Transcripción de documentos
Radio CD MP3 WMA
John Deere MP36
7 646 775 310
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Notice d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
http://www.blaupunkt.com
01JohnDeereMP36_d.indd 1
30.05.2006 16:08:48 Uhr
Elementos de mando
1 Tecla On/Off
Pulsación breve: supresión del sonido
(función Mute) del equipo.
Pulsación prolongada: desconexión del
equipo.
2 Tecla
para abrir la unidad de mando extraíble y abatible (Flip-ReleasePanel).
3 Regulador del volumen
4 Tecla SOURCE: selección de fuente
entre radio, CD, cambiadiscos (si está
conectado) y AUX.
5 Tecla AUDIO: ajuste de graves, agudos,
medios, subout, balance y fader.
Activar, desactivar y ajustar X-BASS.
Selección de los ajustes predeterminados del ecualizador.
8 Tecla DISPL
Pulsación breve: indicación breve de la
información alternativa de la pantalla
(p. ej., hora).
Pulsación prolongada: cambiar el contenido de la pantalla.
9 Tecla MENU
Pulsación breve: abrir el menú para los
ajustes básicos.
Pulsación prolongada: iniciar la función
Scan.
: Bloque de teclas con flechas
; Bloque de teclas 1 - 6
< Tecla
(Eject): expulsar CD del equipo.
6 Tecla BND•TS
Pulsación breve: selección de los niveles de memoria FM y de las bandas de
ondas OM y OL.
Pulsación prolongada: iniciar la función
Travelstore.
7 Tecla TRA•RDS
Pulsación breve: activar y desactivar la
disponibilidad para recibir noticias de
tráfico
Pulsación prolongada: activar y desactivar la función de confort RDS.
192
Alicante_SevMP36_Buch.indb 192
13.02.2006 16:10:47 Uhr
Indicaciones y accesorios................ 195
Desecho de equipos antiguos
(sólo países de la UE).................... 195
Instalación................................... 195
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)........ 195
Unidad de mando extraíble.............. 196
Seguro antirrobo.......................... 196
Extraer la unidad de mando............ 197
Colocación de la unidad de mando.... 197
Tiempo de desconexión
(OFF TIMER)................................ 197
Encender y apagar.......................... 198
Regular el volumen......................... 198
Regular el volumen de encendido.... 198
Bajar rápidamente el volumen (Mute).. 199
Sonido del teléfono/sistema de
navegación.................................. 199
Activar y desactivar tono de
confirmación................................ 200
Automatic Sound.......................... 200
Modo de radio................................ 201
Ajustar el sintonizador................... 201
Conexión del modo de radio........... 201
Función de confort RDS (AF, REG)... 201
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria....................... 202
Sintonizar emisoras...................... 202
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática............... 203
Memorizar emisoras...................... 203
Memorización automática
(Travelstore) ............................... 203
Escuchar emisoras memorizadas.... 203
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN).............. 204
Seleccionar el tiempo de exploración... 204
Tipo de programa (PTY) ................ 204
Optimizar la calidad de recepción
de la radio................................... 205
Seleccionar la indicación............... 206
Noticias de tráfico.......................... 206
Activar y desactivar la preferencia
para las noticias de tráfico.............. 206
Ajuste del volumen para las
noticias de tráfico......................... 207
Modo de CD.................................... 207
Iniciar el modo de CD.................... 207
Selección del título....................... 208
Selección rápida de títulos............. 208
Búsqueda rápida (audible)............. 208
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX)................................. 208
Explorar los títulos (SCAN)............. 208
Repetir títulos (REPEAT)................ 209
Interrumpir la reproducción
(PAUSE)...................................... 209
Seleccionar la indicación............... 209
Noticias de tráfico durante el
modo de CD................................. 209
Extraer el CD................................ 209
Modo MP3/WMA............................ 210
Preparar el CD MP3....................... 210
Iniciar el modo MP3...................... 211
Seleccionar la indicación............... 211
Ajustar los textos de MP3............... 212
Seleccionar un directorio............... 212
Seleccionar títulos/archivos........... 212
Búsqueda rápida.......................... 212
Reproducir títulos en orden
aleatorio MIX................................ 212
Explorar los títulos – SCAN............. 213
Reproducir repetidamente títulos
aislados o bien directorios
enteros – REPEAT......................... 213
Interrumpir la reproducción
(PAUSE)...................................... 213
ESPAÑOL
Contenido
193
Alicante_SevMP36_Buch.indb 193
13.02.2006 16:10:48 Uhr
Contenido
Modo de cambiadiscos.................... 214
Activar el modo de cambiadiscos.... 214
Selección del CD.......................... 214
Selección del título....................... 214
Búsqueda rápida (audible)............. 214
Cambiar de indicación................... 214
Repetir títulos o los CD enteros
(REPEAT).................................... 214
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)............................. 215
Explorar todos los títulos de
todos los CD (SCAN)..................... 215
Interrumpir la reproducción
(PAUSE)...................................... 215
Clock - Hora.................................... 216
Ver la hora................................... 216
Ajustar la hora.............................. 216
Seleccionar el formato de 12/24 h... 216
Ver la hora de forma permanente
con el equipo apagado y el
encendido del vehículo conectado.. 216
Ver brevemente la hora con
el equipo apagado......................... 216
Sonido........................................... 217
Ajustar los graves (Bass)................ 217
Ajustar los tonos medios (Middle)... 217
Ajustar los agudos (Treble)............. 217
Ajustar la distribución del volumen
a izquierda/derecha (Balance)........ 218
Ajustar la distribución del
volumen delante/detrás (Fader)...... 218
Salida del preamplificador
(Preamp-Out/Sub-Out)................... 218
Ajustar el nivel Sub-Out................. 218
Ajuste de la frecuencia de
corte Sub-Out.............................. 218
X-BASS.......................................... 219
Ajustar el realce de la función
X-BASS....................................... 219
Ajustes predeterminados del
ecualizador (Presets)...................... 220
Ajustar la pantalla........................... 220
Introducir el mensaje de conexión... 220
Ajustar el indicador de nivel............ 220
Graduar el brillo de la pantalla......... 221
Ajustar el color de las luces de
la pantalla.................................... 221
Fuentes de audio externas............... 222
Activar y desactivar la entrada AUX... 222
Ajustar la preamplificación AUX...... 223
Datos técnicos................................ 223
Amplificador ............................... 223
Sintonizador................................ 223
CD.............................................. 223
Salida de preamplificador
(Pre-amp Out).............................. 223
Sensibilidad de entrada................. 223
Instrucciones de montaje................ 381
194
Alicante_SevMP36_Buch.indb 194
13.02.2006 16:10:48 Uhr
Indicaciones y accesorios
Muchas gracias por haberse decidido
por un producto de la marca Blaupunkt.
Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.
Antes de usarlo, lea detenidamente el
manual de instrucciones.
Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de
instrucciones claro y comprensible. No
obstante, si tiene alguna duda, póngase en
contacto con su proveedor o llame a la línea
de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este
manual.
Para los productos adquiridos dentro de
la Unión Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante. Las condiciones de esta
garantía pueden consultarse en www.blaupunkt.de o solicitarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Desecho de equipos antiguos
(sólo países de la UE)
No deseche los equipos antiguos junto
a los residuos domésticos.
Para desechar los equipos antiguos, utilice
el sistema de recogida y devolución disponible.
Alicante_SevMP36_Buch.indb 195
Seguridad durante la
conducción
La seguridad vial tiene prioridad absoluta.
Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo
permite.
Familiarícese con él y con la forma de
manejarlo antes de comenzar el viaje.
Las señales de alarma de la policía, de
los bomberos o de los equipos de salvamento han de poder escucharse a tiempo dentro del vehículo.
Por ello, escuche su programa a un
volumen moderado cuando esté circulando.
Instalación
Si Vd. mismo desea realizar la instalación
de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se encuentran al final
de este manual.
Accesorios especiales
(no incluidos en el suministro)
Utilice únicamente accesorios especiales
autorizados por Blaupunkt.
Mando a distancia
El mando a distancia del volante y el mando manual permiten manejar las funciones
principales del equipo de forma cómoda y
segura.
Ahora bien, el equipo no se puede encender ni apagar con el mando a distancia.
Para averiguar los mandos a distancia compatibles con su radio, consulte a su proveedor Blaupunkt o visite el sitio web www.
blaupunkt.com.
195
ESPAÑOL
Indicaciones y accesorios
13.02.2006 16:10:49 Uhr
Indicaciones y accesorios
Unidad de mando
Amplificador (Amplifier)
Pueden utilizarse todos los amplificadores
de la marca Blaupunkt y Velocity.
Unidad de mando extraíble
Cambiadiscos (Changer)
Este equipo es compatible con los siguientes cambiadiscos Blaupunkt:
CDC A 03, CDC A 08 e IDC A 09.
Su equipo está dotado de una unidad de
mando extraíble (Flip-Release-Panel) que
sirve de seguro antirrobo. Sin la unidad de
mando, el equipo no tiene ningún valor para
los ladrones.
Asegure su equipo contra los ladrones y lleve consigo la unidad de mando siempre que
salga del vehículo. No la deje en su interior,
ni siquiera escondida.
Seguro antirrobo
Notas:
• No deje caer la unidad de mando.
• No la exponga a la radiación solar directa ni a ninguna otra fuente de calor.
• Evite tocar directamente con la piel
los contactos de la unidad de mando. En caso necesario, limpie los
contactos de la KeyCard con un paño
impregnado en alcohol limpiador que
no suelte pelusa.
196
Alicante_SevMP36_Buch.indb 196
13.02.2006 16:10:49 Uhr
Unidad de mando
Extraer la unidad de mando
Notas:
• El equipo se desconectará una vez
transcurrido el tiempo fijado. Lea el
apartado "Tiempo de desconexión
(OFF TIMER)" que figura en este capítulo.
• Los últimos ajustes realizados quedarán guardados.
• En caso de haber un CD en la unidad,
éste permanece en ella.
Colocación de la unidad de
mando
Coloque la unidad de mando perpendicular al equipo.
Introduzca la unidad de mando en la
guía del equipo de derecha a izquierda, por el borde inferior de la carcasa.
Empuje la unidad con mucho cuidado
hasta que quede encajada en los soportes.
Abatir cuidadosamente la unidad de
mando hacia arriba de modo que quede encajada en el equipo.
1.
2.
Si el equipo estaba encendido al extraer la
unidad de mando, al volver a colocarla se
activan automáticamente los últimos valores seleccionados (radio, CD, cambiadiscos o AUX).
Tiempo de desconexión
(OFF TIMER)
Una vez abierta la unidad de mando, el
equipo se desconectará al término de un intervalo de tiempo prefijado. Este intervalo
puede ajustarse entre 0 y 30 segundos.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "OFF TIMER".
Ajuste el tiempo con la tecla
:.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Nota:
Si ajusta el tiempo de desconexión a 0
segundos, el aparato se desconectará
inmediatamente tras la apertura de la
unidad de mando.
ESPAÑOL
Pulse la tecla 2.
La unidad de mando se abre hacia delante.
Sujete la unidad de mando por la parte
derecha y tire de ella para extraerla del
soporte, sin ladearla.
197
Alicante_SevMP36_Buch.indb 197
13.02.2006 16:10:51 Uhr
Encender y apagar
Volumen
Encender y apagar
Regular el volumen
Para encender y apagar el equipo, Vd. tiene
las siguientes posibilidades:
El volumen se puede regular en pasos de 0
(desactivado) a 66 (máximo).
Para subir el volumen,
gire el regulador del volumen 3 a la
derecha.
Para bajar el volumen,
gire el regulador del volumen 3 a la
izquierda.
Encender y apagar el equipo con la tecla
1.
Para encender el equipo, pulse la tecla
1.
El equipo se conecta.
Para desconectarlo, mantenga pulsada
la tecla 1 durante más de dos segundos.
El equipo se apaga.
Encender y apagar el equipo con el
encendido del vehículo
Si el equipo está conectado al encendido
del vehículo, tal y como figura en las instrucciones de montaje, y no lo apagó previamente con la tecla 1, podrá encenderlo
y apagarlo con el encendido del vehículo.
Encender y apagar el equipo con la
unidad de mando (frontal extraíble)
Extraiga la unidad de mando.
El equipo se desconecta una vez transcurrido el tiempo que aparece en el menú "OFF
TIMER".
Vuelva a colocar la unidad de mando.
El equipo se enciende. Simultáneamente se
activan los últimos valores seleccionados:
radio, CD, cambiadiscos o AUX.
Nota:
Para proteger la batería del vehículo,
el equipo se apaga automáticamente al
cabo de una hora si no está conectado
el encendido del vehículo.
Regular el volumen de encendido
Nota:
El equipo dispone de una función Timeout (interrupción).
Si, por ejemplo, pulsa la tecla MENU
9 y selecciona una opción de menú,
el equipo conmuta de nuevo aprox.
8 segundos después de la última pulsación de tecla. Los ajustes realizados
quedan memorizados.
Puede modificar el volumen de encendido
si lo desea.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
:hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "ON VOLUME".
Ajuste el volumen de encendido con las
:.
teclas
Para simplificar la operación, el volumen se
sube o se baja de acuerdo con los valores
seleccionados.
Si selecciona el valor "LAST VOL", volverá a
activarse el volumen seleccionado antes de
apagar el equipo.
198
Alicante_SevMP36_Buch.indb 198
13.02.2006 16:10:51 Uhr
Volumen
Bajar rápidamente el volumen
(Mute)
Puede bajar rápidamente el volumen hasta
un valor establecido previamente (Mute).
Pulse brevemente la tecla 1.
En la pantalla se muestra la indicación
"MUTE".
Desactivar la supresión del sonido
(Mute)
Para volver a activar el volumen previo,
vuelva a pulsar brevemente la tecla
1.
Ajustar el volumen de la función Mute
Si lo desea, puede ajustar el volumen de la
función Mute (Mute Level).
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "MUTE LVL".
Ajuste el volumen de la función Mute
:.
con las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Sonido del teléfono/sistema de
navegación
Si su equipo de radio tiene conectado un
teléfono móvil o un sistema de navegación,
al "descolgar" el teléfono o durante las recomendaciones habladas del sistema de navegación se suprime el sonido de la radio y
la conversación telefónica o la recomendación hablada suena a través de los altavoces
de la radio. Para ello es necesario conectar
el teléfono móvil o el sistema de navegación
a la radio tal y como se indica en las instrucciones de montaje.
Para saber qué sistemas de navegación
pueden conectarse a su radio, pregunte a
su proveedor Blaupunkt.
Si se reciben noticias de tráfico durante una
conversación telefónica o una recomendación hablada del sistema de navegación,
éstas no sonarán hasta que no se termine la
llamada o la recomendación hablada, siempre y cuando las noticias todavía se estén
retransmitiendo. Las noticias de tráfico no
se graban.
Recuerde que Vd. puede seleccionar el volumen con el que se reproducen las llamadas telefónicas o las recomendaciones habladas del sistema de navegación.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "TEL VOL".
Ajuste los volúmenes deseados con las
teclas o :.
ESPAÑOL
Nota:
Como protección auditiva, el volumen
de encendido está limitado al valor
"38". Si antes de apagar el equipo el
volumen estaba ajustado a un valor
más alto y se seleccionó el ajuste "LAST
VOL", el equipo se volverá a encender
con el volumen en el valor "38".
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
199
Alicante_SevMP36_Buch.indb 199
13.02.2006 16:10:52 Uhr
Volumen
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Nota:
El volumen de las llamadas telefónicas
y recomendaciones habladas también
puede modificarse con el regulador del
volumen 3 cuando están sonando.
Activar y desactivar tono de
confirmación
En algunas funciones, cuando se pulsa una
tecla durante más de dos segundos (p. ej.,
para memorizar una emisora en una tecla
de estación), suena un tono de confirmación (pitido). Puede activar y desactivar el
pitido.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que se muestre en la pantalla
la indicación "BEEP ON" o "BEEP OFF".
Active (ON) o desactive (OFF) el pitido
con la tecla o :.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU 9.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "AUTO SD".
Ajuste la adaptación del volumen 0 - 5
con las teclas o :.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Nota:
El ajuste ideal 0 - 5 de la adaptación
automática del volumen en función a
la velocidad depende del nivel de ruido generado por el vehículo. Calcule el
valor ideal para su vehículo haciendo
varias pruebas.
Automatic Sound
Esta función sirve para adaptar automáticamente el volumen seleccionado en la radio
a la velocidad del vehículo. Para ello es imprescindible conectar la radio tal y como se
indica en las instrucciones de montaje.
La adaptación automática del volumen puede regularse en 6 niveles (0 - 5).
200
Alicante_SevMP36_Buch.indb 200
13.02.2006 16:10:53 Uhr
Modo de radio
Conexión del modo de radio
Este equipo está dotado de un radiorreceptor RDS. Muchas de las emisoras sintonizadas retransmiten una señal que contiene
información como, por ejemplo, el nombre
de la emisora y el tipo de programa (PTY),
además del programa radiofónico.
Si se recibe el nombre de la emisora, éste
se visualiza en la pantalla.
Si se encuentra en el modo de CD, cambiadiscos o AUX,
pulse la tecla BND•TS 6
o
pulse repetidas veces la tecla SOURCE
4 hasta que en la pantalla aparezca el
nivel de memoria, p. ej., "FM1".
Ajustar el sintonizador
Función de confort RDS
(AF, REG)
Para garantizar el correcto funcionamiento
de la radio, es necesario ajustar el equipo
a la región en la que se utiliza. Puede elegir entre Europa (EUROPE), EE. UU. (USA),
América del sur (S-AMERICA) y Tailandia
(THAI). El sintonizador viene ajustado de
fábrica a la región en la que se adquiere. En
caso de problemas con la calidad de recepción de la radio, compruebe este ajuste.
Las funciones de radio descritas en este
manual de instrucciones hacen referencia
a los ajustes del sintonizador para Europa
(EUROPE).
Apague el equipo con la tecla 1.
Mantenga pulsadas las teclas 1 y 5 ;
simultáneamente y vuelva a encender
el equipo con la tecla 1.
Aparece la indicación "TUNER".
Seleccione la gama de frecuencias de
su región con la tecla o :.
Para guardar los ajustes realizados,
apague el equipo y vuelva a encenderlo
o espere aprox. 8 segundos. La radio
se enciende con el último ajuste seleccionado (radio, CD, cambiadiscos
o AUX).
Las funciones de confort RDS AF (frecuencia alternativa) y REGIONAL amplían
la gama de prestaciones que le ofrece su
equipo de radio.
• AF: Si la función de confort RDS está
activada, el equipo conmuta automáticamente a la frecuencia con mejor recepción para la emisora sintonizada.
• REGIONAL: A determinadas horas,
algunas emisoras dividen su programación en emisiones regionales de diferente contenido. La función REG impide que la radio cambie a frecuencias
alternativas con otra programación.
Nota:
REGIONAL tiene que activarse y desactivarse también por separado en el
menú.
ESPAÑOL
Modo de radio
201
Alicante_SevMP36_Buch.indb 201
13.02.2006 16:10:53 Uhr
Modo de radio
Activar y desactivar la función
REGIONAL
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca
la indicación "REG". Detrás de "REG"
aparece "OFF" (desactivado) u "ON"
(activado).
Para activar la función REGIONAL,
pulse la tecla o :.
Pulse la tecla MENU 9.
Activar y desactivar la función de
confort RDS
Para activar y desactivar las funciones de
confort RDS AF y regional,
mantenga pulsada la tecla TRA•RDS
7 durante más de 2 segundos.
Las funciones de confort RDS están activadas cuando RDS luce en la pantalla.
Seleccionar la banda de ondas/
el nivel de memoria
Este equipo puede sintonizar programas
de las bandas de frecuencia FM, OM y AM.
Para la banda de ondas FM hay 3 niveles de
memoria (FM1, FM2 y FMT) y para las bandas OM y OL uno respectivamente.
En cada nivel de memoria pueden memorizarse 6 emisoras.
Para cambiar entre los niveles de memoria
FM1, FM2 y FMT o las bandas de ondas OM
y AM,
pulse brevemente la tecla BND•TS
6.
Sintonizar emisoras
Existen varias posibilidades de sintonizar
emisoras.
Búsqueda automática de emisoras
Pulse la tecla o :.
La radio sintoniza la primera emisora que
tenga suficiente intensidad.
Sintonización manual
Vd. también puede sintonizar emisoras manualmente.
Nota:
Para sintonizar emisoras manualmente, la función de confort RDS debe estar desactivada.
Para modificar gradualmente la frecuencia
ajustada,
pulse brevemente la tecla o :.
Para modificar rápidamente la frecuencia
ajustada,
mantenga pulsada la tecla o :.
Hojear las cadenas de emisoras
(sólo FM)
Cuando una emisora ofrece varios programas, Vd. tiene la posibilidad de "hojear" esa
"cadena de emisoras".
Nota:
Para poder utilizar esta función, tiene
que estar activada la función de confort RDS.
202
Alicante_SevMP36_Buch.indb 202
13.02.2006 16:10:54 Uhr
Modo de radio
Nota:
Recuerde que sólo puede cambiar a
emisoras que ya haya sintonizado alguna vez. Para ello, inicie la función Scan
o Travelstore.
Modificar la sensibilidad de la
sintonización automática
Puede elegirse si se desea sintonizar únicamente emisoras potentes o también emisoras de poca intensidad.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "SENS".
En la pantalla se muestra el valor momentáneo de la sensibilidad. "SENS HI3" significa
sensibilidad máxima "SENS LO1" significa
sensibilidad mínima.
Ajuste la sensibilidad deseada con las
teclas o :.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU 9.
Nota:
Recuerde que puede seleccionar una
sensibilidad diferente para FM y para
OM o AM.
Memorizar emisoras
Memorización manual de emisora
Seleccione el nivel de memoria deseado FM1, FM2, FMT o una de las bandas
de ondas OM o OL.
Sintonice la emisora que desea memorizar.
Mantenga pulsada durante más de
2 segundos la tecla de estación 1 - 6
; en la que desea memorizar la emisora.
Memorización automática
(Travelstore)
Puede memorizar automáticamente las seis
emisoras más potentes de la región (sólo
FM). Las emisoras quedan memorizadas
en el nivel FMT.
Nota:
Las emisoras que ya estén memorizadas en ese nivel se borran.
Mantenga pulsada la tecla BND•TS 6
durante más de 2 segundos.
Comienza el proceso de memorización.
En la pantalla aparece la indicación "FM
TSTORE". Al concluir el proceso de memorización, suena la emisora memorizada en
la posición 1 del nivel FMT.
ESPAÑOL
Pulse la tecla o : para pasar a la
siguiente emisora de esa misma cadena de emisoras.
Escuchar emisoras memorizadas
Seleccione el nivel de memoria o la
banda de ondas.
Pulse una de las teclas de estación
1 - 6 ;.
La emisora memorizada se reproduce si la
recepción es buena.
203
Alicante_SevMP36_Buch.indb 203
13.02.2006 16:10:54 Uhr
Modo de radio
Explorar las emisoras que se
pueden sintonizar (SCAN)
La función SCAN sirve para explorar todas
las emisoras que se pueden sintonizar. El
tiempo de exploración se puede seleccionar entre 5 y 30 segundos.
Iniciar la función SCAN
Mantenga pulsada la tecla MENU 9
durante más de 2 segundos.
Con ello se inicia el proceso de exploración.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "SCAN" y después parpadea el nombre
o la frecuencia de la emisora sintonizada.
Finalizar la función SCAN, seguir
escuchando una emisora
Mantenga pulsada la tecla MENU 9.
El proceso de exploración se da por terminado y sigue sonando la última emisora explorada.
Seleccionar el tiempo de
exploración
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "SCAN TIME".
Ajuste el tiempo de reproducción deseado con las teclas o :.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Nota:
El tiempo de exploración seleccionado
también es válido para el modo CD y el
modo de cambiadiscos.
Tipo de programa (PTY)
Además del nombre, algunas emisoras FM
también envían información sobre el tipo
de programa. La radio es capaz de recibir y
visualizar esta información.
Estos tipos de programa pueden ser, por
ejemplo:
CULTURA
VIAJES
JAZZ
DEPORTES SERVICIO
POP
ROCK
CIENCIA
INFANTIL
La función PTY permite seleccionar directamente emisoras con un determinado tipo
de programa.
PTY-EON
Después de seleccionar el tipo de programa
y de iniciar la sintonización, el equipo cambia de la emisora sintonizada a otra que
ofrezca el tipo de programa seleccionado.
Notas:
• Si la radio no encuentra ninguna emisora con el tipo de programa seleccionado, suena un pitido y en la pantalla aparece la indicación "NO PTY".
La radio retorna a la última emisora
sintonizada.
• Si la emisora sintonizada u otra emisora de la misma cadena retransmite
más tarde el tipo de programa seleccionado, la radio abandona automáticamente la emisora sintonizada en
esos momentos o el modo de CD o
cambiadiscos y sintoniza la emisora
con el tipo de programa seleccionado.
204
Alicante_SevMP36_Buch.indb 204
13.02.2006 16:10:55 Uhr
Modo de radio
Activar y desactivar la función PTY
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "PTY" y el ajuste seleccionado en esos momentos.
Pulse la tecla o : para activar
(ON) o desactivar (OFF) la función
PTY.
Pulse la tecla MENU 9.
Selección de idioma de la función PTY
Puede seleccionar el idioma en el que desea que se muestren los tipos de programa.
Puede elegir entre "DEUTSCH", "ENGLISH"
y "FRANÇAIS".
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "PTY LANG".
Seleccione el idioma deseado con las
teclas o :.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Seleccionar un tipo de programa e
iniciar la sintonización
Pulse la tecla o :.
El tipo de programa seleccionado se muestra en la pantalla.
Si desea seleccionar otro tipo de programa, puede hacerlo pulsando la tecla
o : durante el tiempo de emisión
de la indicación.
O
Pulse una de las teclas 1 - 6 ; para
seleccionar el tipo de programa memorizado en dicha tecla.
El tipo de programa seleccionado se muestra brevemente en la pantalla.
Pulse la tecla o : para iniciar la
búsqueda rápida.
La radio sintoniza la primera emisora que
encuentre con el tipo de programa seleccionado.
Memorizar un tipo de programa en las
teclas de estación
Seleccione un tipo de programa con la
tecla o :.
Mantenga pulsada la tecla de estación
deseada 1 - 6 ; durante más de 2 segundos.
El tipo de programa está memorizado en la
tecla seleccionada 1 - 6 ;.
Optimizar la calidad de
recepción de la radio
Reducción de los tonos agudos en
función de las distorsiones (High Cut)
La función High Cut mejora la calidad de recepción cuando la señal de recepción de la
radio no es buena (sólo FM). Cuando existen interferencias de recepción, se reduce
automáticamente el nivel de distorsión.
ESPAÑOL
• Si no desea que se aplique la conmutación PTY-EON, desactívela seleccionando "PTY OFF" en el menú. Antes
de desactivarla, pulse una de las teclas SOURCE 4 o BND•TS 6.
205
Alicante_SevMP36_Buch.indb 205
13.02.2006 16:10:55 Uhr
Modo de radio
Activar y desactivar la función High Cut
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "HICUT".
Pulse la tecla o : para activar (1)
o desactivar (0) la función High Cut.
"HICUT 0" significa ninguna y "HICUT 1"
significa reducción automática del nivel de
distorsión.
Pulse la tecla MENU 9.
Seleccionar la indicación
En el modo de radio, tiene la posibilidad
de ver en la pantalla, bien la banda de ondas con el nivel/la posición de memoria y la
hora, bien el nombre y la frecuencia de la
emisora actual.
Para cambiar, mantenga pulsada la tecla DISPL 8 durante más de 2 segundos.
Noticias de tráfico
Noticias de tráfico
Su equipo está dotado de un radiorreceptor
RDS-EON. Cuando se retransmite una noticia de tráfico (TA), EON (Enhanced Other
Network) cambia automáticamente dentro
de la cadena de emisoras de una emisora
que no ofrezca el servicio de radiotráfico a la
correspondiente emisora con radiotráfico.
Al finalizar las noticias de tráfico, la radio
vuelve a sintonizar el programa que se estaba escuchando.
Activar y desactivar la
preferencia para las noticias de
tráfico
Pulse la tecla TRA•RDS 7.
La preferencia para las noticias de tráfico
está activada cuando en la pantalla se indica el símbolo de atasco.
Notas:
El tono de aviso suena
• al salir del área de emisión de una
emisora de radiotráfico mientras se
está escuchando.
• al salir del área de emisión de la emisora de radiotráfico sintonizada mientras se está escuchando un DVD/CD o
el cambiadiscos y la nueva búsqueda
automática no encuentra ninguna
otra emisora que retransmita noticias
de tráfico.
• al cambiar de una emisora de radiotráfico a otra emisora sin noticias de
tráfico.
En dicho caso, desactive la preferencia para
las noticias de tráfico o sintonice otra emisora que retransmita noticias de tráfico.
206
Alicante_SevMP36_Buch.indb 206
13.02.2006 16:10:56 Uhr
Noticias de tráfico
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "TA VOLUME".
Ajuste el volumen deseado con las teclas o :.
Para simplificar la operación, el volumen
sube o baja de acuerdo con los valores seleccionados.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Notas:
• Recuerde que con el regulador del volumen 3 también puede modificar
el volumen de las noticias de tráfico
durante el tiempo de emisión.
• Para las noticias de tráfico se puede
ajustar el tono y la distribución del volumen. Para más detalles, consulte el
capítulo "Sonido".
Modo de CD
Con este equipo puede escuchar los CD de
audio, CD-R y CD-RW de tipo convencional
de 12 cm de diámetro. Para evitar problemas de reproducción, le recomendamos
no grabar los CD a una velocidad superior
a 16x.
Peligro de causar daños
irreparables en la unidad
de CD!
Los discos single de 8 cm de diámetro y
los discos contorneados (shape CD) no
son aptos para este equipo.
No se asume ninguna responsabilidad
por los daños de la unidad de CD debidos al uso de discos inapropiados.
Para un funcionamiento adecuado, utilice
exclusivamente los CD con el logo CompactDisc. Los CD con protección contra copia
pueden provocar dificultades durante la reproducción. Blaupunkt no puede garantizar
el funcionamiento correcto de los CD con
protección anticopia.
Además de los CD de audio, este equipo
también es capaz de reproducir los CD con
archivos de música MP3/WMA. Para más
detalles, consulte el capítulo "Modo MP3/
WMA".
ESPAÑOL
Ajuste del volumen para las
noticias de tráfico
Modo de CD
Iniciar el modo de CD
Si la unidad de CD está vacía,
pulse la tecla 2.
La unidad de mando se abre.
Inserte el disco en el equipo, con la cara
impresa mirando hacia arriba, y empuje hasta notar cierta resistencia.
207
Alicante_SevMP36_Buch.indb 207
13.02.2006 16:10:56 Uhr
Modo de CD
El CD entra automáticamente en la unidad.
La introducción del CD no se debe obstaculizar ni apoyar.
Cierre la unidad de mando presionándola ligeramente de modo que quede
encajada.
El disco comienza a sonar.
Nota:
Si el encendido del vehículo estaba
apagado antes de introducir el disco,
deberá encender primero el equipo
con la tecla 1 para que se inicie la reproducción.
Con un disco ya colocado en la unidad de
CD,
pulse repetidas veces la tecla SOURCE
4 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "CD".
La reproducción comienza en el punto en el
que se interrumpió.
Selección del título
Pulse una de las flechas del bloque de
teclas : para seleccionar el título siguiente o anterior.
Pulsando una sola vez la tecla o : se
inicia de nuevo la reproducción del título
que está sonando.
Selección rápida de títulos
Para realizar una selección rápida de títulos
hacia delante o hacia atrás,
mantenga pulsada la tecla o :
hasta que aparezca la selección rápida
de título hacia adelante o hacia atrás.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
mantenga pulsada la tecla o :
hasta que comience la búsqueda rápida hacia adelante o hacia atrás.
Reproducción aleatoria de los
títulos (MIX)
Pulse la tecla 5 MIX ;.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "MIX CD" y también se muestra el
símbolo MIX. Comienza a sonar el primer
título elegido de forma aleatoria.
Finalizar la función MIX
Vuelva a pulsar la tecla 5 MIX ;.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "MIX OFF" y el símbolo MIX desaparece.
Explorar los títulos (SCAN)
Es posible reproducir brevemente (explorar) todos los títulos del CD.
Mantenga pulsada la tecla MENU 9
durante más de 2 segundos.
Al hacerlo, comienza a sonar el siguiente
título.
Nota:
Puede modificar el tiempo de exploración
si lo desea. Para más detalles, lea el apartado "Seleccionar el tiempo de exploración" en el capítulo "Modo de radio".
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando un título
Para finalizar el proceso de exploración,
pulse la tecla MENU 9.
208
Alicante_SevMP36_Buch.indb 208
13.02.2006 16:10:57 Uhr
Modo de CD
Repetir títulos (REPEAT)
Si desea repetir un título,
pulse la tecla 4 RPT ;.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT TRCK" y se muestra el símbolo
RPT. El título se estará repitiendo hasta que
Vd. desactive la función RPT.
Finalizar la función Repeat
Cuando desee desactivar la función
Repeat,
vuelva a pulsar la tecla 4 RPT ;.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT OFF" y el símbolo RPT desaparece. La reproducción continúa de forma
normal.
Interrumpir la reproducción
(PAUSE)
Pulse la tecla 3 ;.
En la pantalla se muestra la indicación
"PAUSE".
Anular la pausa
Durante la pausa, pulse la tecla 3
;.
La reproducción continua.
Seleccionar la indicación
Para cambiar, mantenga pulsada la tecla DISPL 8 durante más de 2 segundos.
Noticias de tráfico durante el
modo de CD
Si desea recibir noticias de tráfico mientras
está escuchando un CD,
pulse la tecla TRA•RDS 7.
La preferencia para las noticias de tráfico
está activada cuando en la pantalla se indica el símbolo de atasco. Para más detalles,
consulte el capítulo "Noticias de tráfico".
Extraer el CD
Pulse la tecla 2.
La unidad de mando se abre.
Pulse la tecla < (Eject) situada junto a la bandeja del CD.
El CD es expulsado.
Extraiga el CD y cierre la unidad de
mando.
Notas:
• El equipo vuelve a introducir automáticamente el CD expulsado si no se retira en un plazo de 10 segundos.
• Los CD también se pueden expulsar
cuando el equipo está apagado o
cuando hay otra fuente de audio activada.
ESPAÑOL
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
El modo de CD permite elegir entre dos indicaciones distintas:
• Número de título y hora
• Número de título y tiempo de reproducción
209
Alicante_SevMP36_Buch.indb 209
13.02.2006 16:10:58 Uhr
Modo MP3/WMA
Modo MP3/WMA
Con esta autorradio Vd. también puede reproducir CD-R y CD-RW con archivos musicales en formato MP3. Asimismo sirve para
los archivos WMA. El manejo para reproducir archivos MP3 y WMA es idéntico.
Notas:
• Los archivos WMA con "Digital Rights
Management" (DRM) procedentes de
tiendas de música online no se pueden reproducir con este equipo.
• La reproducción segura de archivos
WMA sólo puede garantizarse si éstos
han sido creados con la versión 8 de
Windows Media-Player.
Preparar el CD MP3
Si la combinación de grabadora, software
para grabar los CD y CD virgen no es la apropiada, pueden presentarse problemas a la
hora de reproducir los CD. Si se presenta algún problema con los CD grabados en casa,
le recomendamos cambiar a CD vírgenes de
otro fabricante o de otro color.
El formato del CD tiene que ser ISO 9660
de nivel 1 ó 2 o bien Joliet. Con todos los
demás formatos no hay ninguna garantía de
que los CD se reproduzcan correctamente.
En un CD puede crear un máximo de 252
directorios. Este equipo permite seleccionar de forma individual cada uno de los directorios.
Independientemente del número de directorios, existe la posibilidad de administrar
hasta 999 archivos MP3 en un CD, con un
máximo de 255 archivos en un directorio.
Aunque el estándar ISO 9660 especifica un
número máximo de 8 niveles para los directorios, este equipo es capaz de leer cuantos
directorios se puedan generar con el software de grabación.
D01
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
A
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
B
A Directorios
B Títulos · Archivos
A cada directorio le puede asignar un nombre en el PC. Después, el nombre del directorio puede verse en la pantalla del equipo.
Seleccione el nombre de los directorios y
de los títulos/archivos con el software de
grabación. Para más detalles, consulte el
manual del software.
Nota:
Le recomendamos evitar el uso de símbolos especiales a la hora de asignar un
nombre a los directorios y títulos/archivos.
210
Alicante_SevMP36_Buch.indb 210
13.02.2006 16:10:59 Uhr
Modo MP3/WMA
Notas:
Para disfrutar de una reproducción sin
perturbaciones,
• no intente asignar la extensión ".MP3"
a archivos de otro formato para reproducirlos en el equipo. El equipo ignorará los archivos no válidos durante la
reproducción.
• No utilice CD "mixtos" que contengan
datos y títulos de un formato diferente a MP3 (en el modo MP3, el equipo
sólo lee archivos MP3).
• No utilice CD en modo mixto que contengan títulos de audio CD y títulos
MP3. Si intenta reproducir un CD en
modo mixto, el equipo sólo leerá los
títulos de audio CD.
Iniciar el modo MP3
El modo MP3 se inicia igual que el modo de
CD normal. Para más detalles, lea el apartado "Iniciar el modo de CD" en el capítulo
"Modo de CD".
Seleccionar la indicación
Seleccionar la indicación estándar
Existe la posibilidad de visualizar en pantalla diversos datos sobre el título seleccionado:
• Número de directorio y número de título
• Número de directorio y hora
• Número de directorio y tiempo de reproducción
• Número de título y tiempo de reproducción
• Número de título y hora
Para seleccionar el tipo de indicación,
mantenga pulsada la tecla DISPL 8
durante más de 2 segundos.
Nota:
La información permanece en la pantalla una vez que el texto de MP3 se ha
deslizado por la pantalla tras un cambio
de título.
ESPAÑOL
Si desea que los archivos tengan el orden
correcto, utilice un programa de grabación
que los clasifique por orden alfanumérico.
Si el software utilizado no dispone de dicha
función, ordene los archivos manualmente.
Para hacerlo, tiene que asignar un número
(p. ej. "001", "002", etc.) delante de cada
nombre de archivo. Tenga en cuenta que
también tiene que escribir los ceros precedentes.
Los títulos MP3 pueden contener información adicional como, por ejemplo, el intérprete, el título y el álbum (etiquetas ID3).
Este equipo puede visualizar etiquetas ID3
de la versión 1.
Al generar (codificar) los archivos MP3 de
los archivos de audio, se aconseja seleccionar una velocidad binaria de 256 kbits/s
como máximo.
Para escuchar los archivos MP3 en este
equipo, es necesario que tengan la extensión ".MP3".
211
Alicante_SevMP36_Buch.indb 211
13.02.2006 16:10:59 Uhr
Modo MP3/WMA
Ajustar los textos de MP3
Seleccionar un directorio
Cada vez que se reproduce un nuevo título
se muestra una vez el texto de MP3 en la
pantalla. Después se muestra la indicación
estándar seleccionada.
Los textos disponibles son los siguientes:
• Nombre del directorio ("DIR NAME")
• Nombre del título ("SONG NAME")
• Nombre del álbum ("ALBM NAME")
• Nombre del intérprete ("ARTIST")
• Nombre del archivo ("FILE NAME")
Para cambiar a otro directorio de nivel superior o inferior,
pulse una o varias veces la tecla o
:.
Nota:
El intérprete, el título y el nombre del
álbum son parte integrante de las etiquetas ID MP3 de la versión 1, que el
equipo sólo puede mostrar si han sido
guardadas junto con los archivos MP3
(para más detalles, consulte las instrucciones del software MP3 o del software de grabación del PC).
Para seleccionar el tipo de indicación,
pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "MP3 DISP".
Seleccione el texto de MP3 que desee
con la tecla o :.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Nota:
La opción de menú "MP3 DISP" está
disponible únicamente durante la reproducción de un CD con archivos
MP3/WMA.
Seleccionar títulos/archivos
Para cambiar a otro título/archivo anterior o
siguiente del directorio seleccionado,
pulse una o varias veces la tecla o
:.
Si pulsa esta tecla : una vez, el título
actual se vuelve a iniciar.
Búsqueda rápida
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás,
mantenga pulsada la tecla o :
hasta que comience la búsqueda rápida hacia adelante o hacia atrás.
Reproducir títulos en orden
aleatorio MIX
Para reproducir en orden aleatorio todos
los títulos del directorio seleccionado,
pulse brevemente la tecla 5 MIX ;.
En la pantalla aparece la indicación "MIX
DIR" y se muestra el símbolo MIX.
Para reproducir en orden aleatorio los títulos de todos los directorios del CD MP3,
mantenga pulsada la tecla 5 MIX ;
durante más de 2 segundos.
En la pantalla aparece la indicación "MIX
CD" y se indica el símbolo MIX.
212
Alicante_SevMP36_Buch.indb 212
13.02.2006 16:11:00 Uhr
Modo MP3/WMA
Explorar los títulos – SCAN
Es posible reproducir brevemente ("explorar") todos los títulos del CD.
Mantenga pulsada la tecla MENU 9
durante más de 2 segundos. Al hacerlo,
comienza a sonar el siguiente título.
En la pantalla aparece la indicación "TRK
SCAN" durante unos segundos. El número
de título parpadea. Los títulos de los CD se
reproducen en orden sucesivo.
Nota:
Puede modificar el tiempo de exploración si lo desea. Para más detalles, lea
el apartado "Seleccionar el tiempo de
exploración" en el capítulo "Modo de
radio".
Finalizar la función Scan, seguir
escuchando un título
Pulse brevemente la tecla MENU 9.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
Reproducir repetidamente
títulos aislados o bien directorios
enteros – REPEAT
Para repetir el título seleccionado en esos
momentos,
pulse brevemente la tecla 4 RPT ;.
En la pantalla aparece brevemente "RPT
TRCK " y se muestra RPT.
Para repetir el directorio entero,
mantenga pulsada la tecla 4 RPT ;
durante más de 2 segundos.
En la pantalla aparece la indicación "RPT
DIR".
Finalizar la función Repeat
Para finalizar la repetición del título o directorio seleccionado,
pulse brevemente la tecla 4 RPT ;.
En la pantalla aparece brevemente "RPT
OFF" y la indicación RPT desaparece.
Interrumpir la reproducción
(PAUSE)
Pulse la tecla 3 ;.
En la pantalla se muestra la indicación
"PAUSE".
Anular la pausa
Durante la pausa, pulse la tecla 3
;.
La reproducción continua.
ESPAÑOL
Finalizar la función MIX
Para finalizar la función MIX,
pulse brevemente la tecla 5 MIX ;.
En la pantalla aparece la indicación "MIX
OFF" y el símbolo MIX desaparece.
213
Alicante_SevMP36_Buch.indb 213
13.02.2006 16:11:00 Uhr
Modo de cambiadiscos
Modo de cambiadiscos
Nota:
Para más información acerca de la manera de manejar los CD, de colocarlos
en el cambiadiscos y de manejar este
último, consulte las instrucciones del
cambiadiscos.
Activar el modo de cambiadiscos
Pulse repetidas veces la tecla SOURCE
4 hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "CHANGER".
La reproducción comienza con el primer CD
detectado por el cambiadiscos.
Selección del CD
Para cambiar a otro CD anterior o siguiente,
pulse una o varias veces la tecla o
:.
Nota:
El equipo ignora las ranuras vacías o
que contienen CD no válidos.
Selección del título
Para cambiar a otro título anterior o siguiente del CD seleccionado,
pulse una o varias veces la tecla o
:.
Búsqueda rápida (audible)
Para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás:
mantenga pulsada la tecla o :
hasta que comience la búsqueda rápida hacia adelante o hacia atrás.
Cambiar de indicación
Existen 5 opciones para la indicación en el
modo de cambiadiscos (CDC):
• Número de título y tiempo de reproducción
• Número de título y hora
• Número de CD y número de título
• Número de CD y hora
• Número de CD y tiempo de reproducción
Para cambiar el tipo de indicación,
mantenga pulsada la tecla DISPL 8
durante más de 2 segundos.
Repetir títulos o los CD enteros
(REPEAT)
Para repetir el título seleccionado en esos
momentos,
pulse brevemente la tecla 4 RPT ;.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT TRCK" y se muestra el símbolo
RPT.
Para repetir el CD seleccionado en esos momentos,
mantenga pulsada la tecla 4 RPT ;
durante más de 2 segundos.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "RPT DISC" y se muestra el símbolo
RPT.
Finalizar la función Repeat
Para finalizar la repetición del título o CD
que está sonando,
pulse brevemente la tecla 4 RPT ;.
En la pantalla aparece "RPT OFF" y desaparece RPT.
214
Alicante_SevMP36_Buch.indb 214
13.02.2006 16:11:01 Uhr
Modo de cambiadiscos
Reproducir títulos en orden
aleatorio (MIX)
Para reproducir en orden aleatorio todos
los títulos del CD seleccionado,
pulse brevemente la tecla 5 MIX ;.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "MIX CD" y se indica el símbolo MIX.
Para reproducir en orden aleatorio los títulos de todos los CD,
mantenga pulsada la tecla 5 MIX ;
durante más de 2 segundos.
En la pantalla aparece brevemente la indicación "MIX ALL" y se indica el símbolo MIX.
Finalizar la función MIX
Pulse brevemente la tecla 5 MIX ;.
En la pantalla aparece la indicación "MIX
OFF" y MIX desaparece.
Nota:
Puede modificar el tiempo de exploración si lo desea. Para más detalles, lea
el apartado "Seleccionar el tiempo de
exploración" en el capítulo "Modo de
radio".
Interrumpir la reproducción
(PAUSE)
Pulse la tecla 3 ;.
En la pantalla se muestra la indicación
"PAUSE".
Anular la pausa
Durante la pausa pulse la tecla 3
;.
La reproducción continua.
Explorar todos los títulos de
todos los CD (SCAN)
ESPAÑOL
Para explorar en orden sucesivo todos los
títulos de todos los CD del cargador,
pulse la tecla MENU 9 durante más
de 2 segundos.
En la pantalla aparece "TRK SCAN" y el número del título actual parpadea.
Finalizar la función SCAN
Para terminar la exploración,
pulse brevemente la tecla MENU 9.
El título que está sonando sigue reproduciéndose.
215
Alicante_SevMP36_Buch.indb 215
13.02.2006 16:11:01 Uhr
Clock - Hora
Clock - Hora
Ver la hora
Para que la hora se muestre brevemente,
pulse brevemente la tecla DISPL
8.
La hora se muestra en la pantalla durante
unos segundos.
Ajustar la hora
Para ajustar la hora,
pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "CLOCK SET".
Pulse la tecla :.
La hora se muestra en la pantalla. Las horas
parpadean, lo que significa que se pueden
modificar.
Ajuste las horas con la tecla
o
:.
Una vez ajustadas las horas,
pulse la tecla :.
Los minutos parpadean.
Ajuste los minutos con la tecla o
:.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Seleccionar el formato
de 12/24 h
la indicación "24 HOUR MODE" o "12
HOUR MODE".
Pulse la tecla o : para cambiar
de formato.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU 9.
Ver la hora de forma permanente
con el equipo apagado y
el encendido del vehículo
conectado
Para ver la hora con el equipo apagado y el
encendido del vehículo conectado,
pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca
la indicación "CLOCK OFF" o "CLOCK
ON".
Pulse la tecla o : para elegir la
indicación ON (hora activada) u OFF
(hora desactivada).
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU 9.
Ver brevemente la hora con el
equipo apagado
Para ver la hora con el equipo apagado,
pulse la tecla DISPL 8.
La hora se muestra en la pantalla durante
unos 8 segundos.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca
216
Alicante_SevMP36_Buch.indb 216
13.02.2006 16:11:02 Uhr
Sonido
Puede ajustar los valores del sonido (graves, medios, agudos y Sub-Out) por separado para cada fuente de sonido (radio, CD,
cambiadiscos, AUX, noticias de tráfico y
teléfono/navegación). El ajuste para la distribución del volumen (balance y fader) se
realiza conjuntamente para todas las fuentes de audio.
Nota:
Los ajustes del sonido para las noticias
de tráfico y el teléfono o la navegación
sólo se pueden llevar a cabo mientras
esté activa una noticia de tráfico, una
llamada o una salida vocal.
Ajustar los graves (Bass)
Puede elegir una de las 4 frecuencias centrales (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz).
Además, puede ajustar el nivel de la frecuencia central seleccionada entre ±7.
Ajustar la frecuencia central y el nivel
Pulse la tecla AUDIO 5.
En la pantalla aparece la indicación
"BASS".
Pulse una vez la tecla o :, para
acceder al submenú BASS.
Pulse repetidas veces la tecla o :
hasta que en la pantalla aparezca la frecuencia central deseada.
Pulse la tecla o : para ajustar el
nivel entre ±7.
Pulse dos veces la tecla AUDIO 5
para salir del menú.
Ajustar los tonos medios (Middle)
Puede elegir una de las 4 frecuencias
centrales (500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz).
Además, puede ajustar el nivel de la frecuencia central seleccionada entre ±7.
Ajustar la frecuencia central y el nivel
Pulse la tecla AUDIO 5.
En la pantalla aparece la indicación
"BASS".
Pulse repetidas veces la tecla o :
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "MIDDLE".
Pulse una vez la tecla o : para
acceder al submenú MIDDLE.
Pulse repetidas veces la tecla o :
hasta que en la pantalla aparezca la frecuencia central deseada.
Pulse la tecla o : para ajustar el
nivel entre ±7.
Pulse dos veces la tecla AUDIO 5
para salir del menú.
Ajustar los agudos (Treble)
Puede elegir una de las 4 frecuencias centrales (10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz).
Además, puede ajustar el nivel de la frecuencia central seleccionada entre ±7.
ESPAÑOL
Sonido
Ajustar la frecuencia central y el nivel
Pulse la tecla AUDIO 5.
En la pantalla aparece la indicación
"BASS".
Pulse repetidas veces la tecla o :
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "TREBLE".
Pulse una vez la tecla o : para
acceder al submenú TREBLE.
217
Alicante_SevMP36_Buch.indb 217
13.02.2006 16:11:03 Uhr
Sonido
Pulse repetidas veces la tecla o :
hasta que en la pantalla aparezca la frecuencia central deseada.
Pulse la tecla o : para ajustar el
nivel entre ±7.
Pulse dos veces la tecla AUDIO 5
para salir del menú.
Ajustar la distribución del volumen
a izquierda/derecha (Balance)
Para regular la distribución del volumen a
izquierda/derecha (Balance),
pulse la tecla AUDIO 5.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla o :
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "BAL" y el ajuste seleccionado
en esos momentos.
Pulse la tecla o : para ajustar la
distribución del volumen hacia la derecha/izquierda.
Pulse la tecla AUDIO 5 para salir del
menú.
Ajustar la distribución del
volumen delante/detrás (Fader)
Para ajustar la distribución del volumen delante/detrás (Fader),
pulse la tecla AUDIO 5.
En la pantalla aparece la indicación "BASS".
Pulse repetidas veces la tecla o :
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "Fader" y el ajuste seleccionado en esos momentos.
Pulse la tecla o : para ajustar la
distribución del volumen delante/detrás.
Pulse la tecla AUDIO 5 para salir del
menú.
218
Alicante_SevMP36_Buch.indb 218
Salida del preamplificador
Salida del preamplificador
(Preamp-Out/Sub-Out)
En las salidas del preamplificador (PreampOut) del equipo se pueden conectar amplificadores externos. Asimismo, puede
conectar un amplificador para un altavoz
Subwoofer al filtro de paso bajo dinámico
que integra el equipo (el nivel y la frecuencia de corte son ajustables).
Debe conectar los amplificadores tal y
como se describe en las instrucciones de
montaje.
Ajustar el nivel Sub-Out
El nivel Sub-Out se puede ajustar en 8 pasos (de 0 a +7).
Pulse la tecla AUDIO 5.
En la pantalla aparece la indicación
"BASS".
Pulse repetidas veces la tecla o :
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "SUBOUT".
Pulse repetidas veces la tecla o
: para ajustar un valor de 0 a +7.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 5.
Ajuste de la frecuencia de corte
Sub-Out
Puede elegir entre 4 ajustes: 0 Hz, 80 Hz,
120 Hz y 160 Hz.
Pulse la tecla AUDIO 5.
En la pantalla aparece la indicación
"BASS".
13.02.2006 16:11:04 Uhr
Salida del preamplificador
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "SUBOUT".
Pulse una vez la tecla o :.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
frecuencia deseada.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 5.
X-Bass
X-BASS
Con la función X-Bass puede realzar los graves a un volumen reducido.
El ajuste X-Bass seleccionado tendrá efecto en todas las fuentes de audio (radio, CD,
cambiadiscos o AUX).
El efecto X-BASS se puede ajustar en pasos
de 1 a 3.
"XBASS OFF" significa que la función XBASS está desactivada.
Ajustar el realce de la función
X-BASS
ESPAÑOL
Pulse la tecla AUDIO 5.
En la pantalla aparece la indicación
"BASS".
Pulse repetidas veces la tecla o :
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "XBASS".
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca el
ajuste deseado.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 5.
219
Alicante_SevMP36_Buch.indb 219
13.02.2006 16:11:04 Uhr
Ecualizador
Ajustes predeterminados
del ecualizador (Presets)
Este equipo dispone de un ecualizador en el
que hay programados ajustes para los estilos musicales "ROCK", "POP" y "CLASSIC".
Para seleccionar uno de estos ajustes del
ecualizador,
pulse la tecla AUDIO 5.
En la pantalla aparece la indicación
"BASS".
Pulse repetidas veces la tecla o :
hasta que en la pantalla aparezca la indicación "POP", "ROCK","CLASSIC" o
"EQ OFF".
Pulse la tecla o : para seleccionar uno de los ajustes o seleccione "EQ
OFF" para desactivar el ecualizador.
En la pantalla se muestra permanentemente el ajuste seleccionado.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla AUDIO 5.
Pantalla
Ajustar la pantalla
Introducir el mensaje de
conexión
Cuando conecta el equipo, se muestra un
breve mensaje en la pantalla. El mensaje ajustado de fábrica es "BLAUPUNKT".
Puede cambiarlo e introducir su propio
mensaje de hasta 9 caracteres.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "ON MSG".
Pulse la tecla o :.
Se muestra en la pantalla el texto estándar
del mensaje de conexión. El cursor se sitúa
al principio de la línea y parpadea.
Nota:
Puede borrar toda la línea manteniendo pulsada la tecla o : durante
más de 2 segundos.
Para introducir otro texto,
seleccione una letra con la tecla o
:.
Desplace el cursor con la tecla o
:.
Una vez introducido el mensaje,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Ajustar el indicador de nivel
El indicador de nivel de la pantalla le muestra brevemente y de forma simbólica durante las operaciones de ajuste el volumen y los
ajustes de la regulación del sonido.
220
Alicante_SevMP36_Buch.indb 220
13.02.2006 16:11:05 Uhr
Pantalla
Graduar el brillo de la pantalla
Si el equipo está conectado tal y como se
indica en las instrucciones de montaje y el
vehículo dispone de la toma necesaria, el
brillo de la pantalla cambiará con las luces
de marcha del vehículo. El brillo de la pantalla se puede regular por separado para el
día y la noche en pasos de 1 a 9.
Además, puede seleccionar el ajuste "AUTO
DIM" para la atenuación nocturna (DIM
NIGHT). Si selecciona el ajuste "AUTO DIM",
la iluminación de la radio se ajustará en función de la iluminación de los instrumentos,
siempre que las luces del vehículo estén conectadas.
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "DIM DAY" o "DIM NIGHT".
Pulse la tecla o : para elegir entre los distintos niveles del brillo.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Para activar la función "AUTO DIM",
pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "DIM NIGHT".
Pulse la tecla : hasta que aparezca
"AUTO DIM".
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Ajustar el color de las luces de la
pantalla
Como color de pantalla puede mezclar un
color de la gama RGB (rojo-verde-azul) o
seleccionar un color durante la búsqueda
rápida de colores.
Mezclar un color para las luces de la
pantalla
Para adaptar las luces de la pantalla a su
gusto, Vd. tiene la posibilidad de mezclar
un color con los 3 colores básicos, rojo,
verde y azul.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "DISP COL".
Pulse la tecla o :.
Se abre en la pantalla el menú para mezclar
un color propio. Se muestran "R", "G" y "B"
con los valores actuales. La opción "R" parpadea.
ESPAÑOL
Además, el indicador de nivel muestra el
valor máximo de la música o la voz. Puede
activar y desactivar el indicador de nivel.
Pulse la tecla MENU 9.
En la pantalla se visualiza "MENU".
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "PEAK LVL".
Pulse la tecla o : para elegir entre "PEAK ON" (encendido) y "PEAK
OFF" (apagado).
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
221
Alicante_SevMP36_Buch.indb 221
13.02.2006 16:11:06 Uhr
Pantalla
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
gama de color deseada.
Pulse la tecla o : para colocar el
cursor detrás de los otros colores.
Seleccione a su gusto la proporción de
los demás colores.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Seleccionar un color para la pantalla
mediante la búsqueda rápida de colores
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "COL SCAN".
Pulse la tecla o : para iniciar la
búsqueda rápida de colores.
En el equipo comienza a cambiar el color de
las luces de la pantalla.
Si desea aplicar el color actual seleccionado,
pulse una vez la tecla MENU 9.
Para reiniciar la búsqueda rápida,
pulse la tecla o :.
Una vez seleccionado el color deseado,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Fuentes de audio externas
Fuentes de audio externas
Si el equipo no tiene conectado ningún
cambiadiscos, podrá acoplar una fuente
de audio externa. Puede tratarse, por ejemplo, de un lector de CD portátil, un lector de
MiniDisc o un reproductor de MP3.
Para conectar una fuente de audio externa,
se necesita un cable adaptador. Este cable
(Blaupunkt n.º 7 607 897 093) se puede
adquirir en el comercio especializado en artículos Blaupunkt.
La entrada AUX tiene que activarse en el
menú.
Nota:
La opción de menú AUX sólo está disponible si no hay conectado un cambiadiscos en el equipo.
Activar y desactivar la entrada
AUX
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que se muestre en la pantalla
la indicación "AUX OFF" o "AUX ON".
Elija una de las opciones, "AUX ON" o
:.
"AUX OFF", con las teclas
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse la tecla MENU 9.
Nota:
Cuando la entrada AUX está activada, se puede seleccionar con la tecla
SOURCE 4.
222
Alicante_SevMP36_Buch.indb 222
13.02.2006 16:11:06 Uhr
Fuentes de audio externas
Ajustar la preamplificación AUX
Para poder compensar las diferencias de
volumen, el nivel de la salida AUX se puede
ajustar en 4 pasos (de 0 a 3).
Pulse la tecla MENU 9.
Pulse repetidas veces la tecla o
: hasta que en la pantalla aparezca la
indicación "AUX LVL".
Pulse la tecla o : para efectuar el
ajuste de nivel.
Cuando haya terminado la operación de
ajuste,
pulse dos veces la tecla MENU 9.
Datos técnicos
Datos técnicos
Amplificador
Potencia de salida:
4 x 18 vatios sinusoidal a 14,4 V y
1% de coeficiente
de distorsión con
4 ohmios.
4 x 26 vatios sinusoidal según DIN
45324 a 14,4 V con
4 ohmios.
4 x 50 vatios de
potencia máxima
Sintonizador
Bandas de ondas:
FM :
OM :
AM :
Respuesta FM:
87,5 - 108 MHz
531 - 1.602 kHz
153 - 279 kHz
35 - 16.000 Hz
CD
Respuesta:
20 - 20.000 Hz
4 canales:
ESPAÑOL
Salida de preamplificador
(Pre-amp Out)
3V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX:
Entrada tel/navi:
2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Peso
1,36 kg
Sujeto a modificaciones
223
Alicante_SevMP36_Buch.indb 223
13.02.2006 16:11:07 Uhr
• Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning
av hål.
• Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm2.
• Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
• Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel.
• Beroende på konstruktionstyp kan
fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för
skada eller följdskada pga. felaktig
montering eller anslutning.
Om här givna monteringsanvisningar ej stämmer överens med faktiska
förhållanden, vänligen kontakta
Blaupunkt fackhandel, representant
för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cdväxlare måste först apparatstommen
jordas, innan stickpropparna ansluts till
in- eller utgångarna (hylstag line-in resp
line-out).
Jord från andra apparater får inte
anslutas till bilradions jord (höljet).
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad.
• Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del
vehículo.
• Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
• La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm2.
• ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo!
• Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en
el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT.
• Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resultantes.
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al
cliente.
En caso de montar un amplificador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carcasa).
384
Alicante_SevMP36_Buch.indb 384
13.02.2006 16:12:57 Uhr
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fissaggio comprese
nella fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fixação fornecidos
Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné
svorky
Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios
opcionais
Fås som specialtilbehør
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Ako osobitné príslušenstvo dostanete
Preamp,/Sub,/Center - out cable
A
7 607 001 512
A
B
7 607 621 . . .
388
13EA_JohnDeereMP36.indd 388
31.05.2006 10:28:04 Uhr
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
393
Alicante_SevMP36_Buch.indb 393
13.02.2006 16:13:28 Uhr