Baby Jogger SUMMIT X3 MC El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SUMMIT
X3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE
IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones
para futuras referencias.
Lea atentamente estas instrucciones antes de
usar el cochecito. La seguridad del niño puede
verse afectada si no sigue estas instrucciones.
IMPORTANT - Garder ces instructions pour
references futures.
Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation.
La sécurité de votre enfant peut être affecté.
IMPORTANT - Keep these instructions for
future reference.
Read these instructions carefully before use.
Your child’s safety may be affected if you do
not follow these instructions.
www.babyjogger.com
2
Español
Français
English
English
» Warning ...................................................................................................................................... 3
» Features ..................................................................................................................................... 6
» Frame ........................................................................................................................................ 8
» Front Wheel .............................................................................................................................10
» Rear Wheels ..............................................................................................................................13
» Brake ........................................................................................................................................ 14
» Canopy ..................................................................................................................................... 15
» Safety Harness .........................................................................................................................17
» Seat ......................................................................................................................................... 20
» Basket Removal ....................................................................................................................... 23
» Storage Strap ...........................................................................................................................25
» Hand Brake .............................................................................................................................. 26
» Quick Fold Technology ............................................................................................................. 28
» Care & Maintenance ................................................................................................................30
» Limited Warranty .....................................................................................................................33
Français (French)
» Mise en garde ............................................................................................................................4
» Traits ........................................................................................................................................... 6
» Cadre .........................................................................................................................................8
» Roue avant ...............................................................................................................................10
» Roues arrières ..........................................................................................................................13
» Frein ........................................................................................................................................ 14
» Auvent ......................................................................................................................................15
» Harnais de sécurité ...................................................................................................................17
» Siège ........................................................................................................................................20
» Enlever le panier ......................................................................................................................23
» Sangle de rangement ..............................................................................................................25
» Frein de main ........................................................................................................................... 26
» Pliage .......................................................................................................................................28
» Soin et entretien ......................................................................................................................31
» Garantie limitée .......................................................................................................................34
Español (Spanish)
» Advertencia ................................................................................................................................ 5
» Características ........................................................................................................................... 6
» Chasis ........................................................................................................................................8
» Rueda delantera ...................................................................................................................... 10
» Ruedas traseras ........................................................................................................................ 13
» Freno ........................................................................................................................................ 14
» Toldo......................................................................................................................................... 15
» Arnés de seguridad ..................................................................................................................17
» Asiento ..................................................................................................................................... 20
» Quitar la cesta ......................................................................................................................... 23
» Correa de almacenamiento .....................................................................................................25
» Freno de mano.......................................................................................................................... 26
» Doblado ...................................................................................................................................28
» Cuidado y mantenimiento ....................................................................................................... 32
» Guarantía limitada ..................................................................................................................35
Table of Contents
Table de matières / Tabla de contenido
5
Español
ADVERTENCIA:
Este cochecito no está diseñado para el patinaje o el patinaje en línea.
• Nunca deje su niño desatendido.
• No corra o haga caminatas de velocidad con bebes menores de 6 meses de edad
sentados en el asiento del cochecito o si usando un asiento de coche con el adaptador
del coche de asiento Baby Jogger. Siempre habla con el pediatra de su niño antes de
corrir/hacer caminatas de velocidad con su niño.
Evite daños al niño: use siempre el arnés de seguridad.
El niño puede resbalar por las aperturas de las piernas y estrangularse. Nunca use el
cochecito en la posición reclinada a menos que el arnés de seguridad esté correctamente
abrochado.
Asegúrese de que todos los sistemas de fijación o dispositivos de seguridad están
perfectamente enganchados antes de su uso.
Para evitar la herida, guarde su niño lejos del cochecito cuando desdoblando y doblando
este producto.
No deje a su infante jugar con este producto.
Los bolsas o accesorios, o ambos, puestos en el cochecito pueden hacer que este llegue
a ser inestable.
Cualquier carga enganchada al manillar afecta a la estabilidad del cochecito o silla de paseo.
• El peso máximo aconsejado para el bolsillo del asiento es de 2 lb/1 kg y el de la cesta
de 10 lb/4,5 kg. El exceso de peso puede desestabilizar el cochecito y poner en peligro
la seguridad del niño.
Este cochecito no está pensado para llevar a niños en tramos de escaleras. La garantía
no cubre los daños ocasionados al cochecito por esta causa.
• No deben utilizarse accesorios no aprobados por el fabricante y/o distribuidor.
Tenga cuidado con los coches: nunca dé por hecho que un conductor puede verle.
El niño debe permanecer sentado en todo momento (no debe ponerse de pie en el
cochecito).
• Puede no ser seguro usar recambios no proporcionados o aprobados por el fabricante.
• Este producto puede hacerse inestable si un bolso de paquete, otro que un recomendado
por el fabricante, es usado.
• Siempre guarda los dedos lejos de piezas móvil cuando doblando, desdoblando, o
ajustando el cochecito para prevenir pillarse o el pellizco.
Cochecito simple
• Este cochecito es para un niño.
Este producto está indicado desde el
nacimiento hasta los 5 años - peso máximo
75 lb/34 kg, altura máxima 44 lb/111,8 cm.
La carga total del peso recomendada para
este cochecito es 87 lb/39,5 kg (75 lb/34 kg
en asiento, 2 lb/1 kg en bolsillo del asiento,
y 10 lb/4,5 kg en cesta).
Cochecito doble
• Este cochecito es para dos niños.
Este producto está indicado desde el
nacimiento hasta los 5 años (peso máximo
15 kg por asiento).
• La carga total del peso recomendada para
este cochecito es 36,5 kg (15 kg por asiento,
1 kg por bolsillo del asiento, y 4,5 kg en
cesta).
6
Español
Français
English
1
16
2
13
3
15
4
14
5
12
6
11
7
10
8
9
17
18
7
Español
Français
English
FEATURES TRAITS
CARACTERÍSTICAS
1
Handlebar Poignée Manillar
2
Jogging Strap Courroie du jogging Correa del footing
3
Swivel/Lock Verrouillage de pivoter Pestaña de bloqueo
4
Accessory Mounting
Bracket
Accessoire de fixation de
montage
Soporte de montaje
accesorios
5
Safety Strap Courroie de sécurité Correa de seguridad
6
Rear Wheel Release
Button
Roues arrière bouton de
déverrouillage
Botón de liberación de la
rueda
7
Rear Wheel Roues arrière Rueda trasera
8
Parking Brake Frein Freno pedal
9
Storage Basket Panier Cesta de almacenamiento
10
Front Wheel Roue avant Rueda delantera
11
Alignment Knob Bouton d'aligner Pestaña de bloqueo
12
Footwell Repose-pied Hueco de pie
13
Fold Handle Courroie de plier Manija de doblar
14
Harness Buckle Boucle de harnais Hebilla de arnés
15
Harness Straps Courroies de harnais Correas de arnés
16
Canopy Auvent Toldo
17
Hand Brake Frein de main Freno de mano
18
Storage Strap Sangle de rangement Correa de almacenamiento
8
Español
Français
English
1
FRAME
1 Unpack the stroller from the box and set the
wheels aside.
2 Unfold the stroller by pulling the Handlebar
[1] away from the frame and pushing towards
the floor until the stroller clicks into place.
1
1
2
CHASIS
1 Saque el cochecito de su caja y aparte las ruedas.
2 Comience a desdoblar el cochecito tirando el manillar [1] lejos chasis hacia el piso
hasta que el cochecito encajará en la posición correcta.
CADRE
1 Déballer la poussette de la boîte et mettre les roues de côté.
2 Déplier la poussette en tirant la poignée [1] loin du cadre et la poussant vers le sol
jusqu'à ce que la pousette clique en place.
10
Español
Français
English
10
CLICK
10
1 1
FRONT WHEEL
Installation
1 Lay the stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor.
2 Attach the Front Wheel [10] by sliding it into the front wheel mount until it clicks.
Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached.
Removal
While pressing the front wheel release button, gently slide the Front Wheel [10]
out of the front wheel mount.
ROUE AVANT
Installation
1 Déposer la poussette pour que la poignée soit sur le plancher.
2 Insérer la roue avant [10] en la glissant dans le support pour la roue avant jusqu’à
ce qu’elle clique en place. Tirer doucement sur la roue avant pour vous assurer
qu’il est correctement serré.
Enlevement
Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue avant, faire sortir
doucement la roue avant [10] de la monture de la roue.
RUEDA DELANTERA
Instalar
1 Tumbe el cochecito de manera que el manillar se apoye en el suelo.
2 Introduzca el eje de la rueda delantera [10] en el chasis hasta que haga clic en
su lugar. Tire suavemente de la rueda para asegurarse de que queda bloqueada
en su sitio.
Desmontar la rueda delantera
Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue avant, faire sortir
doucement la roue avant [10] de la monture de la roue.
13
Español
Français
English
7
7
6
1 2
REAR WHEEL
1 Installation
Align the Rear Wheel [7] axle with the wheel mount on the stroller frame and
insert it into the wheel mount until it clicks into place.
Gently pull on the Rear Wheel [7] to make sure it is properly attached.
2 Removal
While pressing the Wheel Release Button [6], gently slide the Rear Wheel [7] out
of the wheel mount.
ROUES ARRIÈRES
1 Installation
Aligner l’essieu de la roue arrière [7] avec la monture de la roue sur le cadre de la
poussette et insérer-le dans la monture de la roue jusqu’à ce qu’elle clique en place.
Tirer doucement sur la roue pour vous assure que la roue arrière [7] est bien
verrouillée en place.
2 Enlevement
Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue arrière [6], faire sortir
doucement la roue arrière [7] de la monture de la roue.
RUEDAS TRASERAS
1 Instalar las ruedas traseras
Alinee el eje de la rueda trasera [7] con su entrada en el chasis.
Deslice el eje en la entrada de la rueda hasta que haga clic una vez que esté en su sitio.
Tire suavemente de la rueda [7] para asegurarse de que queda bloqueada en su sitio.
2 Desmontar las ruedas traseras
Presione el botón de liberación de la rueda [6] al mismo tiempo que tirando la
rueda [7] para sacarla del chasis.
14
Español
Français
English
8
8
1 2
BRAKE
1 Simply push the Parking Brake [8] pedal down to engage the brakes.
2 Lift it up to release.
FREIN
1 Presser simplement la pédale de frein [8] vers le bas pour engager le frein.
2 Relever pour le relâcher.
FRENO
1 Simplemente pise el freno pedal [8] hacia abajo para activar el freno de estacionamiento.
2 Tire hacia arriba para desactivarlo.
WARNING: Engage the parking device before loading and unloading a
passenger.
MISE EN GARDE: Employer le dispositif de stationnement lorsque vous
embarquez et débarquez un passager.
ADVERTENCIA: Active siempre el sistema de frenado al subir y bajar
al niño.
Engaged / Engagé / Activado
Disengaged / Désengagé / Desactivado
15
Español
Français
English
16
4
CLICK
1
16
1 2
CANOPY
Attach the Canopy to the Frame
1 Slide the Canopy [16] peg into the top hole of the Accessory Mounting Bracket
[4] until it clicks into place. (The bottom hole can be used to attach Baby Jogger
accessories to your stroller.)
2 Wrap the hook-and-loop strap around the Handlebar [1] frame at the top and on
the side of the Canopy [16]. Fasten the snap to the Handlebar [1] and attach the
strap to the seat back.
AUVENT
Attacher l’auvent au cadre
1 Glisser l’essieu de l’auvent dans le premier trou de la fixation de montage
d’accessoires [4] sur le cadre jusqu’à ce qu’il clique en place. (Le trou du bas peu
être utilisé pour ajouter d’autres accessoires Baby Jogger.)
2 Attacher la courroie de crochet-et-boucle autour du cadre de la poignée [1] en
haut et sur le côté de l’auvent [16]. Fixer le bouton-pression au poignée [1] et
attachez la courroie au dos du siège.
TOLDO
Acoplar el toldo al chasis
1 Introduzca el eje del toldo [16] en el agujero superior de soporte de montaje
de accesorios [4]hasta que oiga como encaja en su posición. (El agujero inferior
se puede utilizar para acoplar otros accesorios Baby Jogger al cochecito).
2 En la parte superior y en el lateral del toldo [16], pegue la tira de gancho-y-lazo
alrededor de la parte superior del manillar [1], abroche los automáticos y pegue
el gancho-y-lazo a la parte de atrás del asiento.
17
Español
Français
English
WARNING: Avoid serious injury from falling or sliding out. Always
properly adjust and fasten safety harness.
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the
shoulder straps and waist belt.
SAFETY HARNESS
Adjust Harness Height
1 From the back of the seat, open Velcro pocket and locate the plastic square stopper.
Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric.
2 Reinsert stopper at seat opening closest to child’s shoulders. Pass back through seat
fabric and PE board. Tug on strap to ensure stopper is engaged. Repeat on both sides.
1 2
Front
HARNAIS
Ajustez l’hauteur du harnais
1 De l’arrière du siège, ouvrir la poche velcro et localiser le bouchon carré en plastique. Tourner
le bouchon et passer à travers les ouvertures de la planche de PE et le tissu du siège.
2 Réinsérez le bouchon à l’ouverture du siège la plus proche des épaules de l’enfant.
Passez à travers le tissu e la planche PE. Tirez sur la sangle pour assurer que le bouchon
est engagé. Répéter l’opération sur les deux côtés.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
Ajustar la altura del cinturón de seguridad
1 Desde la parte trasera del asiento, abra el Velcro y localice el tapón de plástico cuadrado.
Gire el tapón y pase a través de las aperturas del respaldo duro y la tela del asiento.
2 Vuelva a colocar el tapón en la apertura del asiento más cercana a los hombros del
niño. Vuelve a pasar por las aperturas de la tela del asiento y del respaldo duro. Tire
de la correa para asegurar que el tapón está activado. Repita en ambos lados.
18
Español
Français
English
ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de entrepierna en
combinación con los tirantes y el cinturón.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por caídas o deslizamientos. Ajuste
correctamente y abroche siempre el arnés de seguridad.
MISE EN GARDE: Prévenir les blessures sérieuses à votre enfant
en utilisant le harnais de sécurité.
MISE EN GARDE: Toujours utiliser la courroie de l’entrejambe en même
temps que les baudriers et la ceinture à la taille.
Adjust Harness Length
3 Slide the Harness Pads [15] up to access plastic guide on strap.
4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen.
15
3 4
Ajustez la longueur du harnais
3 Glissez les épaulières de le harnais Jusqu’à pouvoir accéder le guidage en
plastique sur la sangle
4 Tenez le guidage en plastique et tirez sangle pour serrer ou desserrer.
Ajuste la longitud del cinturón
3 Deslice las almohadillas del cinturón
4 Sujeta la guía de plástico y tire de la correa para apretar o aflojar
19
Español
Français
English
Buckle the Harness
5 Insert side strap buckle into harness
buckle on both sides.
6 Insert connected harness and side
strap buckles into the sides of the
crotch buckle.
Unbuckle the Harness
7 Press button on crotch buckle to
release.
PRESS
PRESS
PRESS
5
7
6
Boucler le harnais
5 Insérez la sangle de la boucle latérale dans la boucle centrale du harnais sur les deux côtés.
6 Insérez l’harnais connectez et les deux sangle de les boucles latérales dans la boucle
d’entre jambes.
Déboucler le harnais
7 Appuyez sur le bouton de la boucle de l’entre jambes pour libérer
Abroche el cinturón
5 Inserte la hebilla de la correa lateral en la hebilla del cinturón en ambos lados.
6 Inserte conjuntamente el cinturón de seguridad y las hebillas de las correas
laterales en los lados de la hebilla de la entrepierna.
Desabroche el cinturón
7 Apriete el botón de la hebilla de la entrepierna para soltar.
20
Español
Français
English
1 2
SEAT
Recline the Seat
1 Pinch the clamp behind the seat, and slide it down to desired recline.
2 Pull seat down on both sides to match recline position of clamp.Reverse steps to
return to the upright position.
SIÈGE
Incliner le siège
1 Pincez l’attache derrière la place et faites-les glisser en bas à désiré s’allongent.
2 Baissez la place des deux côtés pour vous accorder appuient la position d’attaches.
Refaire les étapes à l’inverse pour retourner à la position verticale.
ASIENTO
Reclinar el asiento
1 Presione la pinza de detrás del asiento y deslícela hacia abajo hasta alcanzar el
grado deseado de reclinación.
2 Baje ambos lados del asiento hasta alcanzar la reclinación de la pinza. Invierta el
procedimiento para volver a la posición inicial.
Capa de lluvia: si lo desea, retire la capa de lluvia hasta la parte de redecilla de detrás del
asiento. Asegúrela bien en ambos lados del asiento. Cuando no la use, enróllela y sujétela con
la goma elástica en el toldo del cochecito.
Housse Protectrice: Si désiré, tirer la housse protectrice par-dessus le
dos du siège en filet. Attacher fermement sur les deux côtés du siège.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, rouler la housse et attacher avec les boucles
élastiques et attaches fournies sous le tissu au haut du siège.
Weather Cover: If desired, pull the weather cover down and over
the seat back mesh. Secure firmly over both sides of the seat. When
not in use, roll up the weather cover and fasten it with the elastic
loop and barrel provided under the canopy fabric.
23
Español
Français
English
9
9
1 2
BASKET REMOVAL
The Basket [9] of your Summit X3 comes fully attached.
At the rear of the stroller
1 Unsnap the top snaps of the basket from around the frame tubing above the
middle crossbar.
2 Unsnap the bottom snaps of the basket from around the frame tubing below the
middle crossbar.
ENLEVER LE PANIER
Le panier [9] de votre Summit X3 est entièrement attaché.
Depuis l’arrière de la poussette
1 Défaire les boutons-pression du haut du panier d’autour du cadre au-dessus de la
barre transversale du milieu.
2 Défaire les boutons-pression du bas du panier d’autour du cadre sous la barre
transversale du milieu.
QUITAR LA CESTA
La cesta [9] del Summit X3 viene totalmente acoplada al chasis.
Desde la parte de atrás de cochecito
1 Desabroche los automáticos superiores de la cesta que se encuentras por encima
de los tubos cruzados del chasis.
2 Desabroche los automáticos inferiores de la cesta que se encuentra y por debajo
de los tubos cruzados del chasis.
25
Español
Français
English
18
1
2
18
3
STORAGE STRAP
1 A seat Storage Strap [18] is provided
to keep your stroller seat in place when
folded. Unfasten the hook-and-loop Strap
from its secured position.
2 Slide the Storage Strap through the metal
D-ring at the side of the seat frame.
3 Pull up on the Storage Strap and refasten it.
CORREA DE ALMACENAMIENTO
1 El cochesito incorpora una correa de almacenamiento [18] para mantener el
asiento en su sitio cuando se pliega. Desabroche la correa de gancho-y-lazo de su
posición asegurada.
2 Deslice la correa por el anillo metálico en el lado del marco de asiento.
3 Tire la correa de almacenaje y la fijar de nuevo.
SANGLE DE RANGEMENT
1 Une sangle de rangement [18] pour le siège est fournie afin de maintenir le siège
de votre pousette en place une fois plié. Détacher la sangle de crochet-et-boucle de
sa position.
2 Faire glisser la sangle par l'anneau métal en forme d'un « D » au côté de
l'encadrement de siège.
3 Tirer la sangle et la rattacher.
26
Español
Français
English
1
A
C
B
17
B
C
1
HAND BRAKE
Adjustment
Your stroller is equipped with a Hand Brake [17] for your jogging convenience.
1 If you do not have good braking action, simply squeeze the brake handle (A)
five or six times. If the problem persists, loosen the brake’s cylinder ring (B)
to adjust the small ring (C) and then move the small ring away from the handle
to tighten the cable. (Please do not over tighten!) To lock the rings, tighten the
cylinder ring (B) against the handle while holding the small ring (C) in place.
FREIN DE MAIN
Adjustement
Votre poussette est équipée d’un frein de main [17] pour votre convenance pulsante.
1 Si vous n’avez pas bon freinant l’action, serrez simplement la poignée de frein
(A) cinq ou six fois. Si le problème persiste, détachez l’anneau du cylindre de
frein (B) pour ajuster le petit anneau (C) et puis pour déplacer le petit anneau à
partir de la poignée pour tendre le câble. (SVP au-dessus de ne serrez pas!) Pour
fermer à clef les anneaux, serrez l’anneau de cylindre (B) contre la poignée tout
en tenant le petit anneau (C) en place.
FRENO DE MANO
Ajuste
Su cochesito está equipado con un freno de mano [17] que puede utilizar al
trotar si es necesario.
1 Si los frenos no reaccionan bien, simplemente apriete la maneta del freno (A)
cinco o seis veces. Si el problema continua, afloje el anillo del cilindro del freno
(B) para ajustar el anillo pequeño (C) y luego extráigalo de la maneta para
apretar el cable. (No apriete demasiado) Para bloquear los anillos, apriete el
anillo del cilindro (B) contra la maneta mientras sostiene el anillo pequeño (C)
en su sitio.
27
Español
Français
English
1
17
1
17
2 3
2 Squeeze the Hand Brake [17] gradually to give you better control over your stroller
while jogging or running.
Reposition the Hand Brake
3 The Hand Brake [17] may be repositioned on the Handle Bar [1] for a more
comfortable grip. Loosen the bolt using an Allen wrench (not included). Position the
Hand Brake assembly on the Handlebar [1] until it is in a comfortable position.
Tighten the bolt to resecure the Hand Brake [17].
2 Serrez le frein de main [17] graduellement pour te donner un meilleur contrôle de
votre poussette tout en pulsant ou en courant.
Tourner la position
3 Pour tourner la position de frein de main [17] sur la barre de poignée [1], détachez
le boulon utilisant une clé Allen (pas fournie). Tournez l’ensemble de frein de main
sur la poignée [1] jusqu’à ce qu’il soit en position confortable. Serrez le boulon pour
fixer le frein de main [17].
2 Apriete el freno de mano [17] gradualmente para tener un mejor control sobre el
cochesito mientras trota o corre.
Rotar la posición
3 Para rotar la posición del freno de mano [17] en la barra de la maneta [1], afloje
el perno con una llave Allen (no proporcionada). Rote el conjunto del freno de mano
en la barra de la maneta [1] hasta que esté en una posición que le resulte cómoda.
Apriete el perno para fijar el freno de mano [17].
28
Español
Français
English
5
13
1 2
QUICK FOLD TECHNOLOGY
1 Remove the child from the seat. Unsnap the red Safety Straps [5] from the frame.
2 Pull upwards on the "Pull to Fold" Fold Handle [13] with a gentle tug and your
stroller will fold in half.
PLIAGE
1 Enlevez l’enfant de la place. Enlevez des courroies de sécurité [5] rouges de la
charpente.
2 Tirez en haut sur la courroie de plier [13] avec une résistance douce.
DOBLADO
1 Quite al niño del asiento. Desabroche del marco la cinta de seguridad [5] roja.
2 De un tirón hacia arriba de la cinta que lleva escrito “Pull to Fold” y el cochecito
se doblará por la mitad.
Español
Français
English
CUIDADO Y MANTENEMIENTO
Para conservar la vida de su cochecito, es importante realizar el mantenimiento simple y
regular. De vez en cuando, asegúrese que las uniones y las zonas plegables se mantengan
en buenas condiciones. Si escucha cualquier chirrido o sensación de tirantez, puede llevar su
cochecito a una tienda de reparación de bicicletas para lubricarlo. Cualquier reparación debe
ser realizada por un distribuidor autorizado.
Lavado
Asiento
• Puede lavar a máquina en agua fría y con un detergente suave el asiento del cochecito.
Asegúrese de quitar el marco de metal y las planchas PE del asiento antes de lavar.
• No utilice disolventes, productos de limpieza cáusticos ni abrasivos.
Para que encoja lo menos posible sólo tiene que colocar el asiento en el chasis para que se seque.
• No planche o seque en la secadora.
Si el tapizado de los asientos debe ser reemplazado use partes de un distribuidor autorizado
de Baby Jogger. Ellos son los únicos que garantizan que ha pasado controles de calidad y
seguridad y diseñada para adaptarse a este asiento.
Partes metálicas y plásticas
• Limpie usando un trapo con jabón suave y agua templada.
• No debe quitar, desmontar o alterar ninguna parte del mecanismo de doblado o los frenos.
Cuidado de las ruedas
Las ruedas se pueden limpiar con un trapo húmedo. A continuación hay que secarlas
completamente con un trapo suave.
Almacenaje
El sol puede desgastar el color de la tela y secar los neumáticos, de forma que si guarda el
cochecito dentro de casa prolongará su buen aspecto.
NO lo almacene en el exterior.
Asegúrese de que el cochecito está completamente seco antes de almacenarlo por largos
períodos.
• Guarde siempre el cochecito en un entorno seco.
Guarde el cochecito en un lugar seguro cuando no esté en uso, por ejemplo donde los niños
no puedan jugar con él.
NO coloque objetos pesados sobre el cochecito.
NO almacene el cochecito cerca de una fuente de calor como un radiador o una chimenea.
32
35
Español
Français
English
Garantía limitada de por vida de BabyJogger:
Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto. Los
defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis. Los
textiles y el resto de componentes cuentan con una garantía de un año desde la fecha de compra (salvo los
tubos y los neumáticos). La prueba de compra es imprescindible a la hora de hacer cualquier reclamación.
La garantía sólo es válida para el comprador original.
LA GARANTÍA NO CUBRE:
• Desgaste normal
• Corrosión u óxido
• Montaje incorrecto o instalación de piezas o accesorios no compatibles con el diseño original
• Daño, abuso o negligencia accidental o intencional
• Uso comercial
Almacenaje/cuidado incorrectos de la unidad
Esta garantía excluye específicamente las reclamaciones por daños indirectos, incidentales o
consecuentes. La garantía implícita de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular, está de
acuerdo con el período de garantía específico para este modelo de la unidad al momento de la compra.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que
puede que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
Para saber lo que son sus derechos legales en su estado, consulte a su consumidor local o estatal o la
oficina de asuntos generales de su estado fiscal.
Si su coche fue adquirido fuera de los Estados Unidos, por favor póngase en contacto con el distribuidor
en el país más cercano a usted. La información de contacto la puede encontrar en nuestro sitio web en
1http://www.babyjogger.com/international_distributors.aspx.
REALICE EL REGISTRO ONLINE EN
www.babyjogger.com/register
Información de contacto del servicio de cliente:
Correo
electrónico: customerservice@babyjogger.com
Teléfono: 1-800-241-1848
8:30 a.m. a 5:30 p.m. EST, de lunes al viernes
Fax: 1-804-262-6277
Correo: The Baby Jogger Company
8575 Magellan Parkway
Suite 1000
Richmond, VA 23227
NOTA: Cuando se comunique con Baby Jogger con respecto a su silla
de paseo, por favor tenga el número de serie y la fecha de fabricación a
mano. Los puede encontrar en la parte inferior trasera de la estructura
vertical, por encima de la rueda derecha.

Transcripción de documentos

SUMMIT X3 ™ Assembly Instructions Instructions pour l'assemblage INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE IMPORTANT - Keep these instructions for future reference. Read these instructions carefully before use. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. IMPORTANT - Garder ces instructions pour references futures. Veuillez lire ces instructions avant l’utilisation. La sécurité de votre enfant peut être affecté. IMPORTANTE - Conserve estas instrucciones para futuras referencias. Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el cochecito. La seguridad del niño puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. www.babyjogger.com Table of Contents Table de matières / Tabla de contenido English Français Español English »» Warning....................................................................................................................................... 3 »» Features ...................................................................................................................................... 6 »» Frame ......................................................................................................................................... 8 »» Front Wheel .............................................................................................................................. 10 »» Rear Wheels............................................................................................................................... 13 »» Brake......................................................................................................................................... 14 »» Canopy...................................................................................................................................... 15 »» Safety Harness .......................................................................................................................... 17 »» Seat .......................................................................................................................................... 20 »» Basket Removal ........................................................................................................................ 23 »» Storage Strap ............................................................................................................................ 25 »» Hand Brake ............................................................................................................................... 26 »» Quick Fold Technology .............................................................................................................. 28 »» Care & Maintenance ................................................................................................................. 30 »» Limited Warranty ...................................................................................................................... 33 Français (French) »» Mise en garde ............................................................................................................................. 4 »» Traits............................................................................................................................................ 6 »» Cadre .......................................................................................................................................... 8 »» Roue avant................................................................................................................................ 10 »» Roues arrières ........................................................................................................................... 13 »» Frein ......................................................................................................................................... 14 »» Auvent....................................................................................................................................... 15 »» Harnais de sécurité.................................................................................................................... 17 »» Siège ........................................................................................................................................ 20 »» Enlever le panier ....................................................................................................................... 23 »» Sangle de rangement ............................................................................................................... 25 »» Frein de main ............................................................................................................................ 26 »» Pliage........................................................................................................................................ 28 »» Soin et entretien ....................................................................................................................... 31 »» Garantie limitée ........................................................................................................................ 34 Español (Spanish) »» Advertencia................................................................................................................................. 5 »» Características ............................................................................................................................ 6 »» Chasis ......................................................................................................................................... 8 »» Rueda delantera ....................................................................................................................... 10 »» Ruedas traseras......................................................................................................................... 13 »» Freno......................................................................................................................................... 14 »» Toldo......................................................................................................................................... 15 »» Arnés de seguridad ................................................................................................................... 17 »» Asiento...................................................................................................................................... 20 »» Quitar la cesta .......................................................................................................................... 23 »» Correa de almacenamiento ...................................................................................................... 25 »» Freno de mano.......................................................................................................................... 26 »» Doblado .................................................................................................................................... 28 »» Cuidado y mantenimiento ........................................................................................................ 32 »» Guarantía limitada ................................................................................................................... 35 2 ADVERTENCIA: Cochecito simple • Este cochecito es para un niño. • Este producto está indicado desde el nacimiento hasta los 5 años - peso máximo 75 lb/34 kg, altura máxima 44 lb/111,8 cm. • La carga total del peso recomendada para este cochecito es 87 lb/39,5 kg (75 lb/34 kg en asiento, 2 lb/1 kg en bolsillo del asiento, y 10 lb/4,5 kg en cesta). Cochecito doble • Este cochecito es para dos niños. • Este producto está indicado desde el nacimiento hasta los 5 años (peso máximo 15 kg por asiento). • La carga total del peso recomendada para este cochecito es 36,5 kg (15 kg por asiento, 1 kg por bolsillo del asiento, y 4,5 kg en cesta). • Este cochecito no está diseñado para el patinaje o el patinaje en línea. • Nunca deje su niño desatendido. • No corra o haga caminatas de velocidad con bebes menores de 6 meses de edad sentados en el asiento del cochecito o si usando un asiento de coche con el adaptador del coche de asiento Baby Jogger. Siempre habla con el pediatra de su niño antes de corrir/hacer caminatas de velocidad con su niño. • Evite daños al niño: use siempre el arnés de seguridad. • El niño puede resbalar por las aperturas de las piernas y estrangularse. Nunca use el cochecito en la posición reclinada a menos que el arnés de seguridad esté correctamente abrochado. • Asegúrese de que todos los sistemas de fijación o dispositivos de seguridad están perfectamente enganchados antes de su uso. • Para evitar la herida, guarde su niño lejos del cochecito cuando desdoblando y doblando este producto. • No deje a su infante jugar con este producto. • Los bolsas o accesorios, o ambos, puestos en el cochecito pueden hacer que este llegue a ser inestable. •C  ualquier carga enganchada al manillar afecta a la estabilidad del cochecito o silla de paseo. • El peso máximo aconsejado para el bolsillo del asiento es de 2 lb/1 kg y el de la cesta de 10 lb/4,5 kg. El exceso de peso puede desestabilizar el cochecito y poner en peligro la seguridad del niño. • Este cochecito no está pensado para llevar a niños en tramos de escaleras. La garantía no cubre los daños ocasionados al cochecito por esta causa. • No deben utilizarse accesorios no aprobados por el fabricante y/o distribuidor. • Tenga cuidado con los coches: nunca dé por hecho que un conductor puede verle. • El niño debe permanecer sentado en todo momento (no debe ponerse de pie en el cochecito). • Puede no ser seguro usar recambios no proporcionados o aprobados por el fabricante. • Este producto puede hacerse inestable si un bolso de paquete, otro que un recomendado por el fabricante, es usado. • Siempre guarda los dedos lejos de piezas móvil cuando doblando, desdoblando, o ajustando el cochecito para prevenir pillarse o el pellizco. 5 Español 17 English Français 1 16 Español 2 3 15 18 4 14 13 5 6 12 7 11 9 8 10 6 FEATURES TRAITS CARACTERÍSTICAS 1 Handlebar Poignée Manillar 2 Jogging Strap Courroie du jogging Correa del footing 3 Swivel/Lock Verrouillage de pivoter Pestaña de bloqueo 4 Accessory Mounting Bracket Accessoire de fixation de montage Soporte de montaje accesorios 5 Safety Strap Courroie de sécurité Correa de seguridad 6 Rear Wheel Release Button Roues arrière bouton de déverrouillage Botón de liberación de la rueda 7 Rear Wheel Roues arrière Rueda trasera 8 Parking Brake Frein Freno pedal 9 Storage Basket Panier Cesta de almacenamiento 10 Front Wheel Roue avant Rueda delantera 11 Alignment Knob Bouton d'aligner Pestaña de bloqueo 12 Footwell Repose-pied Hueco de pie 13 Fold Handle Courroie de plier Manija de doblar 14 Harness Buckle Boucle de harnais Hebilla de arnés 15 Harness Straps Courroies de harnais Correas de arnés 16 Canopy Auvent Toldo 17 Hand Brake Frein de main Freno de mano 18 Storage Strap Sangle de rangement Correa de almacenamiento 7 English Français Español 1 FRAME 1 Unpack the stroller from the box and set the wheels aside. 2 Unfold the stroller by pulling the Handlebar [1] away from the frame and pushing towards the floor until the stroller clicks into place. English Français Español 2 1 1 CADRE 1 Déballer la poussette de la boîte et mettre les roues de côté. 2 Déplier la poussette en tirant la poignée [1] loin du cadre et la poussant vers le sol jusqu'à ce que la pousette clique en place. CHASIS 1 Saque el cochecito de su caja y aparte las ruedas. 2 Comience a desdoblar el cochecito tirando el manillar [1] lejos chasis hacia el piso hasta que el cochecito encajará en la posición correcta. 8 1 1 Click English Français Español 10 10 FRONT WHEEL Installation 1 Lay the stroller on its back so the Handlebar is resting on the floor. 2 Attach the Front Wheel [10] by sliding it into the front wheel mount until it clicks. Gently pull on the Front Wheel to make sure it is properly attached. Removal • While pressing the front wheel release button, gently slide the Front Wheel [10] out of the front wheel mount. ROUE AVANT Installation 1 Déposer la poussette pour que la poignée soit sur le plancher. 2 Insérer la roue avant [10] en la glissant dans le support pour la roue avant jusqu’à ce qu’elle clique en place. Tirer doucement sur la roue avant pour vous assurer qu’il est correctement serré. Enlevement •  Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue avant, faire sortir doucement la roue avant [10] de la monture de la roue. RUEDA DELANTERA Instalar 1 Tumbe el cochecito de manera que el manillar se apoye en el suelo. 2 Introduzca el eje de la rueda delantera [10] en el chasis hasta que haga clic en su lugar. Tire suavemente de la rueda para asegurarse de que queda bloqueada en su sitio. Desmontar la rueda delantera •  Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue avant, faire sortir doucement la roue avant [10] de la monture de la roue. 10 1 2 7 7 English Français Español 6 REAR WHEEL 1 Installation • Align the Rear Wheel [7] axle with the wheel mount on the stroller frame and insert it into the wheel mount until it clicks into place. • Gently pull on the Rear Wheel [7] to make sure it is properly attached. 2 Removal • While pressing the Wheel Release Button [6], gently slide the Rear Wheel [7] out of the wheel mount. ROUES ARRIÈRES 1 Installation • Aligner l’essieu de la roue arrière [7] avec la monture de la roue sur le cadre de la poussette et insérer-le dans la monture de la roue jusqu’à ce qu’elle clique en place. • Tirer doucement sur la roue pour vous assure que la roue arrière [7] est bien verrouillée en place. 2 Enlevement • Tout en poussant le bouton de déverrouillage de roue arrière [6], faire sortir doucement la roue arrière [7] de la monture de la roue. RUEDAS TRASERAS 1 Instalar las ruedas traseras • Alinee el eje de la rueda trasera [7] con su entrada en el chasis. • Deslice el eje en la entrada de la rueda hasta que haga clic una vez que esté en su sitio. Tire suavemente de la rueda [7] para asegurarse de que queda bloqueada en su sitio. 2 Desmontar las ruedas traseras • Presione el botón de liberación de la rueda [6] al mismo tiempo que tirando la rueda [7] para sacarla del chasis. 13 1 2 English 8 8 Français Español Engaged / Engagé / Activado Disengaged / Désengagé / Desactivado BRAKE 1 Simply push the Parking Brake [8] pedal down to engage the brakes. 2 Lift it up to release. FREIN 1 Presser simplement la pédale de frein [8] vers le bas pour engager le frein. 2 Relever pour le relâcher. FRENO 1 Simplemente pise el freno pedal [8] hacia abajo para activar el freno de estacionamiento. 2 Tire hacia arriba para desactivarlo. Warning: Engage the parking device before loading and unloading a passenger. mise en garde: Employer le dispositif de stationnement lorsque vous embarquez et débarquez un passager. ADVERTENCIA: Active siempre el sistema de frenado al subir y bajar al niño. 14 1 2 16 English 1 16 Français Español Click 4 CANOPY Attach the Canopy to the Frame 1 Slide the Canopy [16] peg into the top hole of the Accessory Mounting Bracket [4] until it clicks into place. (The bottom hole can be used to attach Baby Jogger accessories to your stroller.) 2 Wrap the hook-and-loop strap around the Handlebar [1] frame at the top and on the side of the Canopy [16]. Fasten the snap to the Handlebar [1] and attach the strap to the seat back. AUVENT Attacher l’auvent au cadre 1 Glisser l’essieu de l’auvent dans le premier trou de la fixation de montage d’accessoires [4] sur le cadre jusqu’à ce qu’il clique en place. (Le trou du bas peu être utilisé pour ajouter d’autres accessoires Baby Jogger.) 2 Attacher la courroie de crochet-et-boucle autour du cadre de la poignée [1] en haut et sur le côté de l’auvent [16]. Fixer le bouton-pression au poignée [1] et attachez la courroie au dos du siège. TOLDO Acoplar el toldo al chasis 1 Introduzca el eje del toldo [16] en el agujero superior de soporte de montaje de accesorios [4]hasta que oiga como encaja en su posición. (El agujero inferior se puede utilizar para acoplar otros accesorios Baby Jogger al cochecito). 2 En la parte superior y en el lateral del toldo [16], pegue la tira de gancho-y-lazo alrededor de la parte superior del manillar [1], abroche los automáticos y pegue el gancho-y-lazo a la parte de atrás del asiento. 15 1 2 English Français Español Front SAFETY HARNESS Adjust Harness Height 1 From the back of the seat, open Velcro pocket and locate the plastic square stopper. Turn stopper and pass through the openings in the PE board and seat fabric. 2 Reinsert stopper at seat opening closest to child’s shoulders. Pass back through seat fabric and PE board. Tug on strap to ensure stopper is engaged. Repeat on both sides. Harnais Ajustez l’hauteur du harnais 1 De l’arrière du siège, ouvrir la poche velcro et localiser le bouchon carré en plastique. Tourner le bouchon et passer à travers les ouvertures de la planche de PE et le tissu du siège. 2 Réinsérez le bouchon à l’ouverture du siège la plus proche des épaules de l’enfant. Passez à travers le tissu e la planche PE. Tirez sur la sangle pour assurer que le bouchon est engagé. Répéter l’opération sur les deux côtés. Cinturón de seguridad Ajustar la altura del cinturón de seguridad 1 Desde la parte trasera del asiento, abra el Velcro y localice el tapón de plástico cuadrado. Gire el tapón y pase a través de las aperturas del respaldo duro y la tela del asiento. 2 Vuelva a colocar el tapón en la apertura del asiento más cercana a los hombros del niño. Vuelve a pasar por las aperturas de la tela del asiento y del respaldo duro. Tire de la correa para asegurar que el tapón está activado. Repita en ambos lados. Warning: Avoid serious injury from falling or sliding out. Always properly adjust and fasten safety harness. Warning: Always use the crotch strap in combination with the shoulder straps and waist belt. 17 3 15 4 English Français Español Adjust Harness Length 3 Slide the Harness Pads [15] up to access plastic guide on strap. 4 Hold the plastic guide and pull strap to tighten or loosen. Ajustez la longueur du harnais 3  Glissez les épaulières de le harnais Jusqu’à pouvoir accéder le guidage en plastique sur la sangle 4 Tenez le guidage en plastique et tirez sangle pour serrer ou desserrer. Ajuste la longitud del cinturón 3 Deslice las almohadillas del cinturón 4 Sujeta la guía de plástico y tire de la correa para apretar o aflojar MISE EN GARDE: Prévenir les blessures sérieuses à votre enfant en utilisant le harnais de sécurité. MISE EN GARDE: Toujours utiliser la courroie de l’entrejambe en même temps que les baudriers et la ceinture à la taille. ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por caídas o deslizamientos. Ajuste correctamente y abroche siempre el arnés de seguridad. ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de entrepierna en combinación con los tirantes y el cinturón. 18 5 6 English PRESS Español PRESS 7 Buckle the Harness 5 Insert side strap buckle into harness buckle on both sides. 6  Insert connected harness and side strap buckles into the sides of the crotch buckle. PRESS Français Unbuckle the Harness 7 Press button on crotch buckle to release. Boucler le harnais 5 Insérez la sangle de la boucle latérale dans la boucle centrale du harnais sur les deux côtés. 6 Insérez l’harnais connectez et les deux sangle de les boucles latérales dans la boucle d’entre jambes. Déboucler le harnais 7 Appuyez sur le bouton de la boucle de l’entre jambes pour libérer Abroche el cinturón 5 Inserte la hebilla de la correa lateral en la hebilla del cinturón en ambos lados. 6  Inserte conjuntamente el cinturón de seguridad y las hebillas de las correas laterales en los lados de la hebilla de la entrepierna. Desabroche el cinturón 7 Apriete el botón de la hebilla de la entrepierna para soltar. 19 1 2 English Français Español SEAT Recline the Seat 1 Pinch the clamp behind the seat, and slide it down to desired recline. 2 Pull seat down on both sides to match recline position of clamp.Reverse steps to return to the upright position. SIÈGE Incliner le siège 1 Pincez l’attache derrière la place et faites-les glisser en bas à désiré s’allongent. 2 Baissez la place des deux côtés pour vous accorder appuient la position d’attaches. Refaire les étapes à l’inverse pour retourner à la position verticale. ASIENTO Reclinar el asiento 1 Presione la pinza de detrás del asiento y deslícela hacia abajo hasta alcanzar el grado deseado de reclinación. 2 Baje ambos lados del asiento hasta alcanzar la reclinación de la pinza. Invierta el procedimiento para volver a la posición inicial. Weather Cover: If desired, pull the weather cover down and over the seat back mesh. Secure firmly over both sides of the seat. When not in use, roll up the weather cover and fasten it with the elastic loop and barrel provided under the canopy fabric. Housse Protectrice: Si désiré, tirer la housse protectrice par-dessus le dos du siège en filet. Attacher fermement sur les deux côtés du siège. Lorsqu'il n'est pas utilisé, rouler la housse et attacher avec les boucles élastiques et attaches fournies sous le tissu au haut du siège. Capa de lluvia: si lo desea, retire la capa de lluvia hasta la parte de redecilla de detrás del asiento. Asegúrela bien en ambos lados del asiento. Cuando no la use, enróllela y sujétela con la goma elástica en el toldo del cochecito. 20 1 2 English Français 9 9 BASKET REMOVAL • The Basket [9] of your Summit X3 comes fully attached. At the rear of the stroller 1 Unsnap the top snaps of the basket from around the frame tubing above the middle crossbar. 2 Unsnap the bottom snaps of the basket from around the frame tubing below the middle crossbar. ENLEVER LE PANIER • Le panier [9] de votre Summit X3 est entièrement attaché. Depuis l’arrière de la poussette 1 Défaire les boutons-pression du haut du panier d’autour du cadre au-dessus de la barre transversale du milieu. 2 Défaire les boutons-pression du bas du panier d’autour du cadre sous la barre transversale du milieu. QUITAR LA CESTA • La cesta [9] del Summit X3 viene totalmente acoplada al chasis. Desde la parte de atrás de cochecito 1 Desabroche los automáticos superiores de la cesta que se encuentras por encima de los tubos cruzados del chasis. 2 Desabroche los automáticos inferiores de la cesta que se encuentra y por debajo de los tubos cruzados del chasis. 23 Español 2 1 English 18 Français Español 3 STORAGE STRAP 18 1 A seat Storage Strap [18] is provided to keep your stroller seat in place when folded. Unfasten the hook-and-loop Strap from its secured position. 2 Slide the Storage Strap through the metal D-ring at the side of the seat frame. 3 Pull up on the Storage Strap and refasten it. SANGLE DE RANGEMENT 1 Une sangle de rangement [18] pour le siège est fournie afin de maintenir le siège de votre pousette en place une fois plié. Détacher la sangle de crochet-et-boucle de sa position. 2 Faire glisser la sangle par l'anneau métal en forme d'un « D » au côté de l'encadrement de siège. 3 Tirer la sangle et la rattacher. CORREA DE ALMACENAMIENTO 1 El cochesito incorpora una correa de almacenamiento [18] para mantener el asiento en su sitio cuando se pliega. Desabroche la correa de gancho-y-lazo de su posición asegurada. 2 Deslice la correa por el anillo metálico en el lado del marco de asiento. 3 Tire la correa de almacenaje y la fijar de nuevo. 25 1 B 17 English B A Français C Español C 1 HAND BRAKE Adjustment • Your stroller is equipped with a Hand Brake [17] for your jogging convenience. 1 If you do not have good braking action, simply squeeze the brake handle (A) five or six times. If the problem persists, loosen the brake’s cylinder ring (B) to adjust the small ring (C) and then move the small ring away from the handle to tighten the cable. (Please do not over tighten!) To lock the rings, tighten the cylinder ring (B) against the handle while holding the small ring (C) in place. FREIN DE MAIN Adjustement • Votre poussette est équipée d’un frein de main [17] pour votre convenance pulsante. 1 Si vous n’avez pas bon freinant l’action, serrez simplement la poignée de frein (A) cinq ou six fois. Si le problème persiste, détachez l’anneau du cylindre de frein (B) pour ajuster le petit anneau (C) et puis pour déplacer le petit anneau à partir de la poignée pour tendre le câble. (SVP au-dessus de ne serrez pas!) Pour fermer à clef les anneaux, serrez l’anneau de cylindre (B) contre la poignée tout en tenant le petit anneau (C) en place. FRENO DE MANO Ajuste • Su cochesito está equipado con un freno de mano [17] que puede utilizar al trotar si es necesario. 1 Si los frenos no reaccionan bien, simplemente apriete la maneta del freno (A) cinco o seis veces. Si el problema continua, afloje el anillo del cilindro del freno (B) para ajustar el anillo pequeño (C) y luego extráigalo de la maneta para apretar el cable. (No apriete demasiado) Para bloquear los anillos, apriete el anillo del cilindro (B) contra la maneta mientras sostiene el anillo pequeño (C) en su sitio. 26 2 3 English Français 17 Español 17 1 1 2 Squeeze the Hand Brake [17] gradually to give you better control over your stroller while jogging or running. Reposition the Hand Brake 3 The Hand Brake [17] may be repositioned on the Handle Bar [1] for a more comfortable grip. Loosen the bolt using an Allen wrench (not included). Position the Hand Brake assembly on the Handlebar [1] until it is in a comfortable position. Tighten the bolt to resecure the Hand Brake [17]. 2 Serrez le frein de main [17] graduellement pour te donner un meilleur contrôle de votre poussette tout en pulsant ou en courant. Tourner la position 3 Pour tourner la position de frein de main [17] sur la barre de poignée [1], détachez le boulon utilisant une clé Allen (pas fournie). Tournez l’ensemble de frein de main sur la poignée [1] jusqu’à ce qu’il soit en position confortable. Serrez le boulon pour fixer le frein de main [17]. 2 Apriete el freno de mano [17] gradualmente para tener un mejor control sobre el cochesito mientras trota o corre. Rotar la posición 3 Para rotar la posición del freno de mano [17] en la barra de la maneta [1], afloje el perno con una llave Allen (no proporcionada). Rote el conjunto del freno de mano en la barra de la maneta [1] hasta que esté en una posición que le resulte cómoda. Apriete el perno para fijar el freno de mano [17]. 27 1 English 2 5 Français Español 13 QUICK FOLD TECHNOLOGY 1 Remove the child from the seat. Unsnap the red Safety Straps [5] from the frame. 2 Pull upwards on the "Pull to Fold" Fold Handle [13] with a gentle tug and your stroller will fold in half. PLIAGE 1 Enlevez l’enfant de la place. Enlevez des courroies de sécurité [5] rouges de la charpente. 2 Tirez en haut sur la courroie de plier [13] avec une résistance douce. DOBLADO 1 Quite al niño del asiento. Desabroche del marco la cinta de seguridad [5] roja. 2 De un tirón hacia arriba de la cinta que lleva escrito “Pull to Fold” y el cochecito se doblará por la mitad. 28 CUIDADO Y MANTENEMIENTO English Français Español Para conservar la vida de su cochecito, es importante realizar el mantenimiento simple y regular. De vez en cuando, asegúrese que las uniones y las zonas plegables se mantengan en buenas condiciones. Si escucha cualquier chirrido o sensación de tirantez, puede llevar su cochecito a una tienda de reparación de bicicletas para lubricarlo. Cualquier reparación debe ser realizada por un distribuidor autorizado. Lavado Asiento • Puede lavar a máquina en agua fría y con un detergente suave el asiento del cochecito. • Asegúrese de quitar el marco de metal y las planchas PE del asiento antes de lavar. • No utilice disolventes, productos de limpieza cáusticos ni abrasivos. • Para que encoja lo menos posible sólo tiene que colocar el asiento en el chasis para que se seque. • No planche o seque en la secadora. • Si el tapizado de los asientos debe ser reemplazado use partes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger. Ellos son los únicos que garantizan que ha pasado controles de calidad y seguridad y diseñada para adaptarse a este asiento. Partes metálicas y plásticas • Limpie usando un trapo con jabón suave y agua templada. • No debe quitar, desmontar o alterar ninguna parte del mecanismo de doblado o los frenos. Cuidado de las ruedas • Las ruedas se pueden limpiar con un trapo húmedo. A continuación hay que secarlas completamente con un trapo suave. Almacenaje • El sol puede desgastar el color de la tela y secar los neumáticos, de forma que si guarda el cochecito dentro de casa prolongará su buen aspecto. • NO lo almacene en el exterior. • Asegúrese de que el cochecito está completamente seco antes de almacenarlo por largos períodos. • Guarde siempre el cochecito en un entorno seco. • Guarde el cochecito en un lugar seguro cuando no esté en uso, por ejemplo donde los niños no puedan jugar con él. • NO coloque objetos pesados sobre el cochecito. • NO almacene el cochecito cerca de una fuente de calor como un radiador o una chimenea. 32 Realice el registro online en www.babyjogger.com/register Garantía limitada de por vida de BabyJogger: Baby Jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto. Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis. Los textiles y el resto de componentes cuentan con una garantía de un año desde la fecha de compra (salvo los tubos y los neumáticos). La prueba de compra es imprescindible a la hora de hacer cualquier reclamación. La garantía sólo es válida para el comprador original. La garantía no cubre: • Desgaste normal • Corrosión u óxido • Montaje incorrecto o instalación de piezas o accesorios no compatibles con el diseño original • Daño, abuso o negligencia accidental o intencional • Uso comercial • Almacenaje/cuidado incorrectos de la unidad Esta garantía excluye específicamente las reclamaciones por daños indirectos, incidentales o consecuentes. La garantía implícita de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular, está de acuerdo con el período de garantía específico para este modelo de la unidad al momento de la compra. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que puede que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Para saber lo que son sus derechos legales en su estado, consulte a su consumidor local o estatal o la oficina de asuntos generales de su estado fiscal. Si su coche fue adquirido fuera de los Estados Unidos, por favor póngase en contacto con el distribuidor en el país más cercano a usted. La información de contacto la puede encontrar en nuestro sitio web en 1http://www.babyjogger.com/international_distributors.aspx. NOTA: Cuando se comunique con Baby Jogger con respecto a su silla de paseo, por favor tenga el número de serie y la fecha de fabricación a mano. Los puede encontrar en la parte inferior trasera de la estructura vertical, por encima de la rueda derecha. Información de contacto del servicio de cliente: Correo electrónico: [email protected] Teléfono: 1-800-241-1848 8:30 a.m. a 5:30 p.m. EST, de lunes al viernes Fax: 1-804-262-6277 Correo: The Baby Jogger Company 8575 Magellan Parkway Suite 1000 Richmond, VA 23227 35 English Français Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Baby Jogger SUMMIT X3 MC El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para