Rowenta ADAGIO El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
25 26
ES
25
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
a. Tapa del depósito de agua
b. Soporte del filtro extraíble con
sistema antigoteo
c. Cuchara dosificadora
d. Soporte pivotante
e. Tapa del termo (según modelo)
f. Termo (según modelo)
g. Interruptor luminoso de encendido
h. Indicador del nivel de agua
i. Depósito de agua
Lea detenidamente las instrucciones de uso
antes de proceder a utilizar por primera vez su
aparato y consérvelas como referencia futura.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna
por los daños o lesiones que pudieran resultar
como consecuencia de una utilización del aparato
diferente a la indicada en estas instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato podrá ser
utilizado por niños de
una edad mínima de 8
años siempre y cuando
estén supervisados
o hayan recibido
instrucciones referentes
a su utilización segura
por parte de una
persona responsable
y sean plenamente
conscientes de los
riesgos implicados.
No permita que niños
lleven a cabo las
operaciones de limpieza
o mantenimiento a
efectuar por el usuario,
a menos que sean
mayores de 8 años
y estén debidamente
supervisados por un
adulto.
Mantenga el aparato
y su cable de
alimentación fuera
del alcance de niños
menores de 8 años.
Este aparato podrá
ser utilizado por
personas con
discapacidades
físicas, sensoriales
o mentales, o
que no cuenten
con experiencia
y conocimientos
suficientes,
siempre que estén
supervisados o
hayan recibido
instrucciones
25 2625
referentes a la
utilización segura del
aparato por parte
de una persona
responsable y
sean plenamente
conscientes de los
riesgos implicados.
Mantenga
supervisados a
los niños para
asegurarse de que no
utilizan el aparato a
modo de juguete.
Si el cable de
alimentación está
dañado, no utilice el
aparato. Este deberá
ser cambiado por el
fabricante, por un
servicio posventa
autorizado o por
personas con una
cualificación similar
con el fin de evitar
cualquier peligro.
Este aparato ha sido
diseñado únicamente
para uso doméstico.
Por lo tanto, no
deberá utilizarse
para ninguna otra
aplicación y la
garantía no tendrá
validez si se utiliza
en los siguientes
entornos: cocinas
para uso del personal
en tiendas, oficinas
y otros entornos
laborales, granjas,
para uso de clientes
en hoteles, hostales y
otros entornos de tipo
residencial, fondas,
casas de huéspedes y
pensiones.
La temperatura
de las superficies
accesibles podrá ser
elevada durante el
funcionamiento del
aparato. Procure no
tocar las superficies
calientes del aparato.
Seguir siempre las
instrucciones de
limpieza a la hora de
limpiar este aparato;
- Desenchufar el
aparato.
- No limpiar el
aparato mientras
este esté caliente.
- Limpiar con un
paño o una esponja
húmeda.
- No poner nunca
el aparato dentro
* en función del modelo.
27 28
del agua ni bajo el
agua corriente.
La cafetera no debe
colocarse en el
interior de un mueble
mientras esté en
funcionamiento.
Este aparato no ha
sido diseñado para
que lo puedan utilizar
personas (incluidos
niños) con sus
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas ni personas
sin la experiencia
y el conocimiento
necesarios, a menos
que reciban, a través
de una persona
responsable de
su seguridad, la
debida supervisión
o las instrucciones
necesarias sobre
el uso seguro del
aparato.
Es conveniente vigilar
a los niños para
asegurarse de que no
juegan con el aparato.
No sumergir el
aparato, el cabe de
alimentación ni el
enchufe en agua u
otros líquidos.
Antes de enchufarlo, asegúrese de
que la tensión de funcionamiento
del aparato coincida con la de su
suministro eléctrico y de que la
toma de corriente utilizada esté
equipada con conexión a tierra.
La garantía quedará anulada si se
enchufa el aparato a un suministro
eléctrico inadecuado.
Desenchufe el aparato de la red
eléctrica en cuanto haya terminado
de utilizarlo y antes de proceder a
su limpieza.
No utilice el aparato si está dañado
en modo alguno o no funciona
como es debido. En dicho caso,
póngase en contacto con un centro
de asistencia técnica autorizado.
Cualquier intervención más allá de las
tareas de limpieza y mantenimiento
diario a efectuar por el usuario deberá
confiarse a un servicio de asistencia
técnica autorizado.
Procure tender el cable de alimentación
de manera que no esté cerca ni haga
contacto con los elementos calientes
del aparato. Asimismo, manténgalo
apartado de fuentes de calor y cantos
o bordes afilados.
Por su propia seguridad utilice
únicamente accesorios y recambios
diseñados para su aparato y
aprobados por el fabricante.
No tire directamente del cable de
alimentación para desenchufar el
aparato de la red eléctrica.
Nunca utilice la jarra de café en un
horno microondas, sobre la llama
de una hornilla ni sobre placas de
cocción eléctricas.
No añada agua al depósito del
aparato mientras aún esté caliente.
Todos los aparatos han sido
sometidos a controles de calidad
exhaustivos. Estos incluyen pruebas
reales en aparatos seleccionados de
manera aleatoria; de ahí que puedan
observarse indicios de utilización en
su nuevo aparato.
Mantenga siempre cerrada la
tapa mientras la cafetera esté en
funcionamiento.
No utilice la jarra sin su tapa
27 28
ANTES DEL PRIMER USO
Introduzca un filtro de papel.
Utilice la cafetera dos veces
añadiendo solamente agua. Espere
aproximadamente 5 minutos entre
los 2 usos.
En el servicio de postventa
encontrará recambios para todos
los modelos de termos Rowenta.
Su cafetera está equipada con la
función de paro automático. La parada
automática se produce transcurridos
algunos minutos después del fin del
ciclo (es decir, algunos instantes
después de que se acabe el agua en
el depósito). Durante esta parada
automática, el piloto luminoso parpadea.
Si resulta necesario, la cafetera
Rowenta ha sido concebida para que
el proceso pueda detenerse durante
el ciclo. Si desea detener el proceso
durante el ciclo, pulse firmemente el
interruptor luminoso.
Para servir el café:
- En los modelos equipados con jarra
de plástico, afloje media vuelta el
tapón de la jarra (ilustración 7).
- En los modelos equipados con
jarra inoxidable, presione o suelte
la palanca para servir o cerrar el
paso del café (ilustración 8).
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
Siga las ilustraciones 1 - 6
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte la cafetera y déjela enfriar.
Siga las ilustraciones 9 - 12.
¡Atención!
No utilice objetos duros ni filtros
de té metálicos o cerámicos, ya
que pueden deteriorar el interior
de la jarra.
instalada en su sitio.
No añada agua caliente en el
depósito del aparato.
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones
en caso de hacer un
mal uso del aparato.
29 30
Descalcifique la cafetera cada 40
ciclos.
Puede utilizar:
un sobre descalcificador diluido en
2 grandes tazas de agua.
2 grandes tazas de vinagre de
alcohol blanco.
- Vierta la solución descalcificante
fría en el depósito, coloque un filtro
de papel o el filtro permanente en
el soporte del filtro e introduzca la
jarra con el tapón en la cafetera.
Ponga en funcionamiento la
cafetera.
- Apague el aparato a mitad del ciclo
y déjelo reposar durante 1 hora.
Vuelva a poner en funcionamiento
la cafetera y deje pasar el resto de
la solución.
- Después de descalcificar el
aparato, debe realizar 2 o 3
aclarados con agua.
La garantía no cubre la calcificación
de la cafetera.
DESCALCIFICACIÓN
JARRA TERMOAISLANTE ROWENTA
Conservación del calor:
Temple la jarra previamente
durante unos minutos con agua
caliente y vacíela.
El recipiente isotérmico mantiene la
bebida caliente durante 4 horas.
No la utilice para sopas o líquidos
salados.
Conservación del frío:
Enfríe la jarra con agua fría y vacíela
antes de verter una bebida fría.
POSIBLES AVERÍAS Y SOLUCIONES
Preguntas Causas probables Respuestas
- El piloto de puesta en
marcha no se apaga
justo después de
finalizado el ciclo del
café.
- Funcionamiento
normal de la cafetera,
el piloto se apagará
transcurridos unos
instantes después del
final del ciclo del café.
- Una vez finalizado el ciclo
del café, espere unos
instantes a que el piloto se
apague o pulse firmemente
el interruptor luminoso para
apagar la cafetera.
Consejo para limpiar la jarra:
Introduzca un litro de agua
en la jarra. Añada producto
lavavajillas (en polvo o pastilla)
y déjelo actuar durante un
mínimo de 2 horas. Vacíela y
aclárela con abundante agua.
La cafetera puede limpiarse con un
paño suave y húmedo.
Limpie el interior de la jarra
únicamente con un cepillo suave y
aclare con agua.
El soporte para filtro interior es
extraíble (ilustraciones 10a y 10b).
No sumerja la cafetera.
El soporte para filtro (b) puede
lavarse en el lavavajillas, a
diferencia del termo (f) y del
soporte para filtros pivotante (d).
Limpie con frecuencia el tapón
de la jarra (fig.13a) y aclárelo
con agua (fig.13b).
29 30
Preguntas Causas probables Respuestas
- La luz de puesta en
funcionamiento no se
enciende.
- El cable no está
conectado correctamente
- El botón no ha sido
accionado correctamente.
- Conecte el enchufe
correctamente.
- Pulse firmemente el
interruptor luminoso.
- El agua no fluye al
máximo.
- Aumento de ruido.
- La luz de puesta en
funcionamiento se
apaga durante el paso
del agua.
- La cafetera tiene cal. - Descalcifique la cafetera.
- El café no se vierte en
la jarra pero la cafetera
funciona.
- Olvido del tapón del termo.
- Obstrucción del tapón de la
jarra o de la salida del soporte
del filtro.
- Coloque el tapón.
- Lave el tapón o la salida
del soporte del filtro
con agua jabonosa
(fig. 9 - 13).
- El café no sale de la
jarra.
- Presión insuficiente
sobre la palanca (jarra
inoxidable).
- La tapa no está
correctamente aflojada
(jarra de plástico).
- El aire caliente comprime
el tapón.
- Presione al máximo (jarra
inoxidable).
- Compruebe la posición de
referencia.
- Presione la parte
abombada del tapón para
que baje la presión.
Reservado el derecho de modificación
PRODUCTOS ELÉCTRICOS O ELECTRÓNICOS AL
FINAL DE SU VIDA
La directiva europea 2012/19/CE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE), estipula que los electrodomésticos usados no deberán
desecharse del mismo modo que los desperdicios domésticos. Los aparatos
usados deberán ser objeto de una recogida por separado a fin de optimizar la
recuperación y el reciclaje de sus materiales y reducir cualquier posible impacto
negativo en la salud humana, así como en el medio ambiente.
¡Piense en el medioambiente!
Lleve el aparato a un centro de reciclaje de residuos (punto limpio)
o a un centro de servicio oficial.
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o
reciclables.

Transcripción de documentos

DEL APARATO ES DESCRIPCIÓN a. Tapa del depósito de agua e. Tapa del termo (según modelo) b. Soporte del filtro extraíble con sistema antigoteo c. Cuchara dosificadora d. Soporte pivotante f. g. h. i. Termo (según modelo) Interruptor luminoso de encendido Indicador del nivel de agua Depósito de agua Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de proceder a utilizar por primera vez su aparato y consérvelas como referencia futura. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños o lesiones que pudieran resultar como consecuencia de una utilización del aparato diferente a la indicada en estas instrucciones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ●●Este aparato podrá ser supervisados por un utilizado por niños de adulto. una edad mínima de 8 ●●Mantenga el aparato años siempre y cuando y su cable de estén supervisados alimentación fuera o hayan recibido del alcance de niños instrucciones referentes menores de 8 años. a su utilización segura ●●Este aparato podrá por parte de una ser utilizado por persona responsable personas con y sean plenamente discapacidades conscientes de los físicas, sensoriales riesgos implicados. o mentales, o No permita que niños que no cuenten lleven a cabo las con experiencia operaciones de limpieza y conocimientos o mantenimiento a suficientes, efectuar por el usuario, siempre que estén a menos que sean supervisados o mayores de 8 años hayan recibido y estén debidamente instrucciones 25 referentes a la en los siguientes utilización segura del entornos: cocinas aparato por parte para uso del personal de una persona en tiendas, oficinas responsable y y otros entornos sean plenamente laborales, granjas, conscientes de los para uso de clientes riesgos implicados. en hoteles, hostales y ●●Mantenga otros entornos de tipo supervisados a residencial, fondas, los niños para casas de huéspedes y asegurarse de que no pensiones. utilizan el aparato a ●● La temperatura modo de juguete. de las superficies ●●Si el cable de accesibles podrá ser alimentación está elevada durante el dañado, no utilice el funcionamiento del aparato. Este deberá aparato. Procure no ser cambiado por el tocar las superficies fabricante, por un calientes del aparato. servicio posventa ●●Seguir siempre las autorizado o por instrucciones de personas con una limpieza a la hora de cualificación similar limpiar este aparato; con el fin de evitar -- Desenchufar el cualquier peligro. aparato. ●●Este aparato ha sido -- No limpiar el diseñado únicamente aparato mientras para uso doméstico. este esté caliente. ●●Por lo tanto, no Limpiar con un deberá utilizarse paño o una esponja para ninguna otra húmeda. aplicación y la -- No poner nunca garantía no tendrá el aparato dentro validez si se utiliza * en función del modelo. 26 del agua ni bajo el agua corriente. ●●La cafetera no debe colocarse en el interior de un mueble mientras esté en funcionamiento. ●●Este aparato no ha sido diseñado para que lo puedan utilizar personas (incluidos niños) con sus capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas ni personas sin la experiencia y el conocimiento necesarios, a menos que reciban, a través de una persona responsable de su seguridad, la debida supervisión o las instrucciones necesarias sobre el uso seguro del aparato. ●●Es conveniente vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. ●●No sumergir el aparato, el cabe de alimentación ni el enchufe en agua u otros líquidos. ●● Antes de enchufarlo, asegúrese de que la tensión de funcionamiento del aparato coincida con la de su suministro eléctrico y de que la toma de corriente utilizada esté equipada con conexión a tierra. ●● La garantía quedará anulada si se enchufa el aparato a un suministro eléctrico inadecuado. ●● Desenchufe el aparato de la red eléctrica en cuanto haya terminado de utilizarlo y antes de proceder a su limpieza. ●● No utilice el aparato si está dañado en modo alguno o no funciona como es debido. En dicho caso, póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado. ●● Cualquier intervención más allá de las tareas de limpieza y mantenimiento diario a efectuar por el usuario deberá confiarse a un servicio de asistencia técnica autorizado. ●● Procure tender el cable de alimentación de manera que no esté cerca ni haga contacto con los elementos calientes del aparato. Asimismo, manténgalo apartado de fuentes de calor y cantos o bordes afilados. ●● Por su propia seguridad utilice únicamente accesorios y recambios diseñados para su aparato y aprobados por el fabricante. ●● No tire directamente del cable de alimentación para desenchufar el aparato de la red eléctrica. ●● Nunca utilice la jarra de café en un horno microondas, sobre la llama de una hornilla ni sobre placas de cocción eléctricas. ●● No añada agua al depósito del aparato mientras aún esté caliente. ●● Todos los aparatos han sido sometidos a controles de calidad exhaustivos. Estos incluyen pruebas reales en aparatos seleccionados de manera aleatoria; de ahí que puedan observarse indicios de utilización en su nuevo aparato. ●● Mantenga siempre cerrada la tapa mientras la cafetera esté en funcionamiento. ●● No utilice la jarra sin su tapa 27 instalada en su sitio. ●● No añada agua caliente en el depósito del aparato. ●●ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones en caso de hacer un mal uso del aparato. ANTES DEL PRIMER USO ●● Introduzca un filtro de papel. ●● Utilice la cafetera dos veces añadiendo solamente agua. Espere aproximadamente 5 minutos entre los 2 usos. ●● En el servicio de postventa encontrará recambios para todos los modelos de termos Rowenta. PREPARACIÓN DEL CAFÉ Siga las ilustraciones 1 - 6 Su cafetera está equipada con la función de paro automático. La parada automática se produce transcurridos algunos minutos después del fin del ciclo (es decir, algunos instantes después de que se acabe el agua en el depósito). Durante esta parada automática, el piloto luminoso parpadea. Si resulta necesario, la cafetera Rowenta ha sido concebida para que el proceso pueda detenerse durante el ciclo. Si desea detener el proceso durante el ciclo, pulse firmemente el interruptor luminoso. ●● Para servir el café: -- En los modelos equipados con jarra de plástico, afloje media vuelta el tapón de la jarra (ilustración 7). -- En los modelos equipados con jarra inoxidable, presione o suelte la palanca para servir o cerrar el paso del café (ilustración 8). LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Atención! No utilice objetos duros ni filtros de té metálicos o cerámicos, ya que pueden deteriorar el interior de la jarra. ●● Desconecte la cafetera y déjela enfriar. Siga las ilustraciones 9 - 12. 28 ●● El soporte para filtro interior es extraíble (ilustraciones 10a y 10b). ●● No sumerja la cafetera. ●● El soporte para filtro (b) puede lavarse en el lavavajillas, a diferencia del termo (f) y del soporte para filtros pivotante (d). Consejo para limpiar la jarra: Introduzca un litro de agua en la jarra. Añada producto lavavajillas (en polvo o pastilla) y déjelo actuar durante un mínimo de 2 horas. Vacíela y aclárela con abundante agua. Limpie con frecuencia el tapón de la jarra (fig.13a) y aclárelo con agua (fig.13b). ●● La cafetera puede limpiarse con un paño suave y húmedo. ●● Limpie el interior de la jarra únicamente con un cepillo suave y aclare con agua. DESCALCIFICACIÓN ●● Descalcifique la cafetera cada 40 ciclos. Puede utilizar: ●● un sobre descalcificador diluido en 2 grandes tazas de agua. ●● 2 grandes tazas de vinagre de alcohol blanco. -- Vierta la solución descalcificante fría en el depósito, coloque un filtro de papel o el filtro permanente en el soporte del filtro e introduzca la jarra con el tapón en la cafetera. Ponga en funcionamiento la cafetera. -- Apague el aparato a mitad del ciclo y déjelo reposar durante 1 hora. Vuelva a poner en funcionamiento la cafetera y deje pasar el resto de la solución. -- Después de descalcificar el aparato, debe realizar 2 o 3 aclarados con agua. ●● La garantía no cubre la calcificación de la cafetera. JARRA TERMOAISLANTE ROWENTA ●● Conservación del calor: Temple la jarra previamente durante unos minutos con agua caliente y vacíela. El recipiente isotérmico mantiene la bebida caliente durante 4 horas. Preguntas No la utilice para sopas o líquidos salados. ●● Conservación del frío: Enfríe la jarra con agua fría y vacíela antes de verter una bebida fría. Causas probables Respuestas POSIBLES AVERÍAS Y SOLUCIONES -- El piloto de puesta en marcha no se apaga justo después de finalizado el ciclo del café. -- Funcionamiento normal de la cafetera, el piloto se apagará transcurridos unos instantes después del final del ciclo del café. 29 -- Una vez finalizado el ciclo del café, espere unos instantes a que el piloto se apague o pulse firmemente el interruptor luminoso para apagar la cafetera. Preguntas Causas probables Respuestas -- La luz de puesta en funcionamiento no se enciende. -- El cable no está conectado correctamente -- El botón no ha sido accionado correctamente. -- Conecte el enchufe correctamente. -- Pulse firmemente el interruptor luminoso. -- El agua no fluye al máximo. -- Aumento de ruido. -- La luz de puesta en funcionamiento se apaga durante el paso del agua. -- La cafetera tiene cal. -- Descalcifique la cafetera. -- El café no se vierte en la jarra pero la cafetera funciona. -- Olvido del tapón del termo. -- Obstrucción del tapón de la jarra o de la salida del soporte del filtro. -- Coloque el tapón. -- Lave el tapón o la salida del soporte del filtro con agua jabonosa (fig. 9 - 13). -- El café no sale de la jarra. -- Presión insuficiente sobre la palanca (jarra inoxidable). -- La tapa no está correctamente aflojada (jarra de plástico). -- El aire caliente comprime el tapón. -- Presione al máximo (jarra inoxidable). -- Compruebe la posición de referencia. -- Presione la parte abombada del tapón para que baje la presión. Reservado el derecho de modificación PRODUCTOS ELÉCTRICOS O ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA ¡Piense en el medioambiente! Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables. Lleve el aparato a un centro de reciclaje de residuos (punto limpio) o a un centro de servicio oficial. La directiva europea 2012/19/CE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), estipula que los electrodomésticos usados no deberán desecharse del mismo modo que los desperdicios domésticos. Los aparatos usados deberán ser objeto de una recogida por separado a fin de optimizar la recuperación y el reciclaje de sus materiales y reducir cualquier posible impacto negativo en la salud humana, así como en el medio ambiente. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Rowenta ADAGIO El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario