AEG EZ 5622 Manual de usuario

Categoría
Cepillos de dientes eléctricos
Tipo
Manual de usuario
D Bedienungsanleitung/Garantie 02
NL Gebruiksaanwijzing 03
F Mode d’emploi 04
E Instrucciones de servicio 05
I Istruzioni per l’uso 06
GB Instruction Manual 07
PL Instrukcja obsługi/Gwarancja 08
H Használati utasítás 09
UA
Інструкція з експлуатації
10
RUS
Руководство по эксплуатации
11
AR 12
D Elektrische Zahnbürste
NL Elektrische tandenborstel
F Brosse à dents électrique
E Cepillo de dientes eléctrico
I Spazzolino da denti elettrico
GB Electric Toothbrush
PL Elektryczna szczoteczka do zębów
H Elektromos fogkefe
UA
Електрична зубна щітка
RUS
Электрическая зубная щётка
AR
ELEKTRISCHE
ZAHNBÜRSTE
EZ 5622
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Das Gerät dient zur Zahn- und Mundpfl ege von erwach-
senen Personen.
Kinder ab dem 7. Lebensjahr dürfen das Gerät unter
Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
WARNUNG:
Dieses Gerät ist nicht für Kinder unter 3
Jahren geeignet, da Kleinteile abgebrochen
und verschluckt werden könnten.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Umgang mit Batterien
WARNUNG: Explosionsgefahr!
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem
direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins
Feuer.
ACHTUNG:
Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batte-
rien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Einlegen der Batterien
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Öffnen Sie das Batteriefach. Ziehen Sie die Abdeckung
des Standfußes ab.
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs AA/R6 ein. Achten Sie
auf die richtige Polarität Sie finden eine Kennzeichnung
auf den Kontakten im Gerät. Setzen Sie den Pluspol der
Batterie auf den Pluskontakt im Gerät und den Minuspol
der Batterie auf den Minuskontakt im Gerät.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
HINWEIS:
Bringt das Gerät zu wenig Leistung oder geht beim
Gebrauch aus, tauschen Sie die Batterien gegen neue
aus.
Sie können auch geladene Akkus des Typs AA ein-
setzen.
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen
Sie die Batterien / Akkus, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
Benutzung
1. Stecken Sie den Bürstenaufsatz auf das Gerät. Der
Bürstenkopf zeigt in Richtung I / O – Schalter. Entfernen
Sie ggf. die Schutzkappe vom Bürstenkopf.
2. Befeuchten Sie den Bürstenkopf und tragen Sie etwas
Zahnpasta auf.
3. Spülen Sie Ihren Mund mit Wasser.
4. Führen Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie das Gerät
mit dem I - Schalter einschalten. So vermeiden Sie
Spritzer.
5. Setzen Sie die Bürste am Zahnfleischrand an. Putzen Sie
die Außenseiten, die Innenseiten und die Kauflächen der
Zähne. Führen Sie den Bürstenkopf langsam von Zahn
zu Zahn. Üben Sie nur leichten Druck aus. Zahnärzte
empfehlen eine Putzzeit von insgesamt 2 Minuten.
6. Schalten Sie das Gerät mit dem O – Schalter aus.
HINWEIS:
Bei den ersten Anwendungen kann es zu leichtem
Zahnfl eischbluten kommen.
Falls diese Beschwerden länger als 2 Wochen anhal-
ten, sollten Sie einen Zahnarzt aufsuchen.
Ersatzbürsten
Wir empfehlen bei täglicher Benutzung der elektrischen
Zahnbürste, nach ca. 2 Monaten den Bürstenaufsatz mit
einem neuen zu ersetzen.
Ersatzbürsten können Sie über unser Internet-Serviceportal
www.sli24.de
unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen.
Reinigung
ACHTUNG:
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Dies könnte die
Elektronik zerstören.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
2. Das Gehäuse des Gerätes können Sie mit einem leicht
feuchten Tuch abwischen.
3. Ziehen Sie den Bürstenaufsatz ab. Reinigen Sie ihn nach
jedem Gebrauch unter fließendem Wasser.
Technische Daten
Modell: .................................................................................. EZ 5622
Nettogewicht: ........................................................................0,80 kg
Batterie: ...................................................2x 1,5 V Typ „AA“ / „R6“
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsge-
sellschaft, dass sich das Gerät EZ 5622 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen
Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/
EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren
Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Infor-
mationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können
Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem
Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
info@etv.de
mitteilen.
Entsorgung
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Geben Sie die verbrauchten Batterien bei zuständigen
Sammelstellen oder beim Händler ab. Sie gehören nicht
in den Hausmüll!
Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht
in den Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer
offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die
Umwelt zu schonen.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez profi ter votre appareil.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
N’utilisez que les composantes originales.
Cet appareil est utilisé pour l’hygiène dentaire et orale
des adultes.
Les enfants de 7 ans et plus peuvent utiliser l’appareil
sous la surveillance d’un adulte.
AVERTISSEMENT :
Cet appareil n’est pas conçu pour les
enfants de moins de 3 ans car les petites
pièces pourraient se briser et être avalées.
Rangez l’appareil hors de la portée des enfants. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Manipulation des piles
AVERTISSEMENT : Danger d’explosions !
N’exposez pas les piles à des températures élevées ou aux
rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
ATTENTION :
Des piles de types différents ou des piles nouvell
es et
usagées ne doivent pas être utilisées ensemble.
Insérer les piles
(La pile n’est pas fournie dans le contenu de l’emballage)
1. Ouvrez le compartiment à piles. Retirez le couvercle du
socle.
2. Insérez 2 piles de type AA/R6. Respectez la bonne
polarité ! Vous trouverez une marque sur les contacts à
l’intérieur de l’appareil. Placez le pôle positif de la pile sur
le contact positif dans l’appareil et le pôle négatif de la
pile sur le contact négatif dans l’appareil.
3. Refermez le compartiment à piles.
NOTE :
Si la puissance de l’appareil est trop faible ou s’il s’éteint
pendant son utilisation, remplacez les piles par des
neuves.
Vous pouvez également insérer des piles rechar-
geables rechargées de type AA.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant plus longtemps,
enlevez les piles/piles rechargeables pour éviter une
“fuite” de l’acide contenue dans les piles.
Utilisation
1. Fixez la brosse sur l’appareil. La tête de la brosse indi-
quera le sens du bouton I / O. Enlevez le bouchon de
protection de la tête de la brosse, si nécessaire.
2. Humidifi ez la tête de la brosse et appliquez du dentifrice.
3. Rincez votre bouche avec de l’eau.
4. Orientez la brosse vers vos dents avant d’allumer
l’appareil avec le bouton I. Vous empêcherez ainsi les
éclaboussures.
5. Placez la brosse contre le rebord des gencives. Brossez
les côtés extérieurs, intérieurs et la surface occlusale de
vos dents. Orientez lentement la tête de la brosse d’une
dent à l’autre. N’exercez qu’une faible pression. Les den-
tistes conseillent un brossage d’un total de 2 minutes.
6. Éteignez l’appareil à l’aide du bouton O.
NOTE :
Pendant les premières utilisations, les gencives peu-
vent légèrement saigner.
Si ces symptômes durent plus de 2 semaines, contac-
tez un dentiste.
Nettoyage
ATTENTION :
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Cela pourrait
détériorer les composants électroniques.
Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit nettoyant
abrasif.
1. Eteignez l’appareil avant de nettoyer.
2. Vous devez essuyer le boîtier de l’appareil à l’aide d’un
tissu légèrement humide.
3. Retirez la brosse. Nettoyez-la à l’eau courante après
chaque utilisation.
Caractéristiques techniques
Modèle : ................................................................................ EZ 5622
Poids net : .............................................................................. 0,80 kg
Pile : ........................................................ 2x 1,5 V Type “AA”/“R6”
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifi cations
techniques ainsi que des modifi cations de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro-
magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les
derniers règlements de sécurité.
Elimination
Enlevez la pile du compartiment à piles.
Jetez la pile dans un centre de collecte ou distributeur
approprié. Ce produit ne doit pas être jeté dans les
déchets ménagers standard.
Ne jetez pas l’appareil en fi n de vie avec les déchets
ménagers. Apportez-le à un centre de collecte autorisé
pour être recyclé. Vous participez ainsi à la protection de
l’environnement.
Manual del usuario
Le agradecemos la confi anza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Instrucciones de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea dete-
nidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien
incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
No sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos.
Use exclusivamente piezas originales.
Este dispositivo sirve para la higiene dental y oral de
personas adultas.
Los niños de 7 años o más pueden utilizar el dispositivo
bajo supervisión de un adulto.
AVISO :
Este dispositivo no es adecuado para niños
de menos de 3 años ya que las piezas
pequeñas prodrían romperse y ser tragadas.
Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
Éstos no deben jugar con el dispositivo.
Manejo de las baterías
AVISO : ¡Hay riesgo de explosión!
No exponga las baterías a altas temperaturas ni a la luz
directa del sol. Nunca tire las baterías al fuego.
ATENCIÓN:
No se pueden utilizar conjuntamente tipos de baterías
diferentes, ni tampoco baterías nuevas y usadas.
Inserción de las baterías
(La batería no se incluye en el alcance de la entrega)
1. Abra el compartimento de la pila. Tire de la tapa del
soporte.
2. Inserte 2 baterías del tipo AA/R6. Asegúrese de
conseguir la polaridad correcta. Encontrará una marca
en los contactos dentro del dispositivo. Ponga el
polo positivo de la pila sobre el contacto positivo del
dispositivo y el polo negativo de la pila sobre el contacto
negativo del dispositivo.
3. Cierre de nuevo el compartimento de las baterías.
NOTA :
Si el dispositivo suministra poca potencia o se apaga
durante su uso, sustituya las pilas por unas nuevas.
También puede insertar pilas recargables de tipo AA.
Si el dispositivo no se usa durante mucho tiempo,
quite las pilas o las pilas recargables para evitar “fugas”
del ácido de las pilas.
Uso
1. Coloque el accesorio de cepillo sobre el dispositivo.
El cabezal del cepillo se mostrará en la dirección del
interruptor I / O. Quite el capuchón protector del
cabezal de cepillo, si es necesario.
2. Humedezca el cabezal de cepillo y ponga un poco de
pasta dentífrica.
3. Enjuague la boca con agua.
4. Guíe el cepillo por los dientes antes de encender el
dispositivo con el interruptor I. De esta forma evitará
salpicaduras.
5. Coloque el cepillo contra el borde de las encías. Cepille
el exterior, el interior y la superficie oclusal de los
dientes. Guíe lentamente el cabezal de cepillo de un
diente a otro. Ejerza solo una leve presión. Los dentistas
recomiendan un tiempo de cepillado de unos 2 minutos.
6. Apague el dispositivo con el interruptor O.
NOTA :
En los primeros usos se puede producir un leve sang-
rado de las encías.
Si estos síntomas duraran más de 2 semanas, consulte
a su dentista.
Limpieza
ATENCIÓN:
No sumerja en el agua el dispositivo. Esto podría
destruir los componentes electrónicos.
No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasivos.
1. Apague el aparato antes de la limpieza.
2. Puede limpiar la carcasa del dispositivo con un paño
ligeramente humedecido.
3. Tire del accesorio de cepillo. Límpielo debajo de agua
corriente después de cada uso.
Especificaciones técnicas
Modelo: ................................................................................. EZ 5622
Peso neto: ...............................................................................0,80 kg
Batería: ................................................. 2 x 1,5 V Tipo “AA” / “R6”
El derecho de realizar modifi caciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales,
como la directriz de compatibilidad electromagnética y de
bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de
seguridad.
Eliminación
Quite la batería del compartimento de la batería.
Deshágase de la batería en un punto apropiado
de recogida o distribuidor. Este producto no debe
desecharse en la basura doméstica estándar.
No deseche la unidad con los residuos domésticos
al final de su vida útil. Llévela a un punto de recogida
oficial para su reciclaje. Al hacerlo, ayudará a proteger el
medioambiente.
Manuale dell'utente
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Istruzioni di sicurezza
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se
passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni
per l‘uso.
Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi.
Utilizzare soltanto parti originali.
Questo dispositivo serve per la cura dentale e orale di
persone adulte.
I bambini di età inferiore ai 7 anni e più possono usare il
dispositivo sotto il controllo di un adulto.
AVVISO:
Questo dispositivo non è adatto a bambini
di età inferior ai 3 anni in quanto piccolo
parti potrebbero rompersi ed essere
inghiottite.
Conservare il dispositivo fuori portata dei bambini. I
bambini non devono giocare col dispositivo.
Maneggiamento delle batterie
AVVISO: Pericolo di esplosione!
Non esporre le batterie a temperature elevate o luce solare
diretta. Non gettare mai le batterie nel fuoco.
ATTENZIONE:
Non usare batterie diverse o nuove e usate insieme.
Inserimento delle batterie
(la batteria non è inclusa nella fornitura)
1. Aprire il vano batteria. Tirare il coperchio della base.
2. Inserire 2 batterie di tipo AA/R6. Verifi care la corretta
polarità! All’interno del dispositivo c’è un’indicazione.
Posizionare il polo positive della batteria sul contatto
positive del dispositivo e il polo negative della batteria
sul contatto negative del dispositivo.
3. Chiudere di nuovo il vano batterie.
NOTA:
Se il dispositivo fornisce poca alimentazione o crea
problema durante l’uso, sostituire le batterie.
Potete anche inserire batterie ricaricabili di tipo AA.
Se il dispositivo non è usato per un lungo periodo,
togliere le batterie/ batterie ricaricabili per evitare una
“perdita” di acido della batteria.
Utilizzo
1. Inserire l’accessorio spazzolino sul dispositivo. La testa
dello spazzolino mostrerà la direzione dell’interruttore
I / O. Togliere il tappo protettivo dalla testa dello spazzo-
lino, se necessario.
2. Inumidire la testa dello spazzolino e mettere del dentifri-
cio.
3. Sciacquare la bocca con acqua.
4. Guidare lo spazzolino sui denti prima di accendere il
dispositivo con l’interruttore I. Così si eviteranno schizzi.
5. Mettere lo spazzolino contro al bordo delle gengive.
Spazzolare l’esterno, l’interno e la superfi cie occlusiva dei
denti. Lentamente portare la testa dello spazzolino da
dente a dente. Esercitare solo lieve pressione. I dentisti
consigliano di spazzolare per un periodo di 2 minuti.
6. Spegnere il dispositivo con l’interruttore O.
NOTA:
Durante i primi usi le gengive possono leggermente
sanguinare.
Se questi sintomi persistono per più di 2 settimane,
contattare il dentista.
Pulizia
ATTENZIONE:
Non immergere il dispositivo in acqua. Si rischia di
danneggiare la parte elettrica.
Non usare detergenti taglienti o abrasivi.
1. Spegnere l'apparecchio prima della pulizia.
2. Pulire l’alloggiamento del dispositivo con un panno
leggermente umido.
3. Togliere l’accessorio spazzolino. Pulirlo sotto acqua
corrente dopo ogni uso.
Specifi che tecniche
Modello: ................................................................................ EZ 5622
Peso netto: .............................................................................. 0,80 kg
Batteria: ................................................ 2x 1,5 V Tipo “AA” / “R6”
Si riserva il diritto di apportare modifi che tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE,
come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella
sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti
norme di sicurezza.
Smaltimento
Rimuovere la batteria dall'apposito vano.
Smaltire la batteria presso un apposito centro di raccolta
o distributore. Questo prodotto non deve essere smalti-
to nei rifi uti domestici.
Non gettare l’apparecchio insieme ai rifi uti domestici al
termine della sua vita utile. Consegnarlo a un punto di
raccolta autorizzato per il riciclaggio. In questo modo
contribuirete a proteggere l’ambiente.
Gebruiksaanwij zing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er
veel plezier van beleeft.
Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewij s, de kassabon en zo mogelij k de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u
de machine aan derden doorgeeft.
Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onder-
dompelen.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Dit apparaat dient voor tandverzorging en mondhygiëne
voor volwassenen.
Kinderen 7 jaar en ouder kunnen dit apparaat gebruiken
onder toezicht van een volwassene.
WAARSCHUWING:
Dit apparaat is niet geschikt voor kinderen
jonger dan 3 jaar omdat kleine onderdelen
kunnen afbreken en per ongeluk kunnen
worden ingeslikt.
Het apparaat buiten bereik van kinderen bewaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Omgaan met batterij en
WAARSCHUWING: Ontplof ngsgevaar!
Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of
direct zonlicht. Gooi nooit batterijen in het vuur.
LET OP:
Geen verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe
batterijen samen gebruiken.
De batterijen plaatsen
(accu is niet in de levering inbegrepen)
1. Open de batterij houder. Verwij der de cover van de
stand.
2. Plaats 2 batterij en van het type AA/R6. Let op de juiste
polariteit. Op de contacten binnenin het apparaat vindt
u een markering. Plaats de pluspool van de batterij op
het positieve contact in het apparaat en de negatieve
pool van de batterij op het negatieve contact in het ap-
paraat.
3. Sluit de batterij houder.
OPMERKING:
Vervang de batterij en met nieuwe batterij en als het
apparaat tij dens gebruik te weinig vermogen heeft of
uitschakelt.
U kunt gebruik maken van oplaadbare batterij en van
het type AA.
Verwij der de batterij en / oplaadbare batterij en als het
apparaat langere tij d niet wordt gebruikt om “lekkage“
van de batterij en te voorkomen.
Gebruik
1. Bevestig de borstel aan het apparaat. De borstelkop
moet in de richting van de I / O-schakelaar worden aan-
gebracht. Verwij der de beschermde cover van de borstel
indien nodig.
2. De borstel bevochtigen en een kleine hoeveelheid
tandpasta aanbrengen.
3. Spoel uw mond met water.
4. Zet de borstel tegen uw tanden voordat u het apparaat
inschakelt met de I-schakelaar. Op deze manier voor-
komt u spatten.
5. Plaats de borstel tegen de rand van het tandvlees.
Borstel de buitenkant, de binnenkant en het occlusale
oppervlak van uw tanden. De borstel langzaam langs uw
tanden bewegen. Geen overmatige druk uitoefenen.
Tandartsen adviseren om uw tanden in totaal 2 minuten
te poetsen.
6. Het apparaat uitschakelen met de O-schakelaar.
OPMERKING:
Gebruik van de tandenborstel kan in het begin lichte
bloedingen van het tandvlees veroorzaken.
Raadpleeg een tandarts als deze symptomen langer
duren dan 2 weken.
Reiniging
LET OP:
Het apparaat niet in water onderdompelen. Dit kan de
elektronica beschadigen.
Geen scherpe of agresieve reinigingsmiddelen
gebruiken.
1. Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit.
2. U kunt de behuizing van het apparaat met een vochtige
doek schoonmaken.
3. Verwij der de borstel van het apparaat. De borstel na
gebruik altij d met stromend water schoonmaken.
Technische specifi caties
Model: ................................................................................... EZ 5622
Netto gewicht: .......................................................................0,80 kg
Batterij : ................................................ 2 x 1,5 V Type “AA” / “R6”
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken
in de loop van voortdurende productontwikkeling blij ft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlij nen, zoals de
richtlij n elektromagnetische compatibiliteit en de laagspan-
ningsrichtlij n, en is gefabriceerd volgens de meest recente
veiligheidsvoorschriften.
Verwij dering
Verwij der de batterij uit het batterij vak.
Werp de batterij een geschikt inzamelpunt of de
distributeur weg. Dit product mag niet in de standaard
huishoudelij k afval worden weggegooid!
Gooi het apparaat niet weg met het huishoudelij k afval
als het niet meer werkt. Breng het naar een of cieel
recycle inzamelpunt. Op deze manier help u het milieu
te beschermen.
Deutsch
2
Nederlands
3
Français
4
Italiano
6
Español
5

Transcripción de documentos

D NL F E I GB PL H UA RUS AR Elektrische Zahnbürste Elektrische tandenborstel Brosse à dents électrique Cepillo de dientes eléctrico Spazzolino da denti elettrico Electric Toothbrush Elektryczna szczoteczka do zębów Elektromos fogkefe Електрична зубна щітка Электрическая зубная щётка D NL F E I GB PL H UA RUS AR Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации Deutsch 2 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 3 Nederlands EZ 5622 Français Español 5 Italiano 6 Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Manual del usuario Manuale dell'utente Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Sicherheitshinweise Veiligheidsinstructies Consignes de sécurité Instrucciones de seguridad Istruzioni di sicurezza Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi. Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso. • • • • • • • • • • • • • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Das Gerät dient zur Zahn- und Mundpflege von erwachsenen Personen. Kinder ab dem 7. Lebensjahr dürfen das Gerät unter Aufsicht eines Erwachsenen benutzen. • • • • Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen. Gebruik alleen originele onderdelen. Dit apparaat dient voor tandverzorging en mondhygiëne voor volwassenen. Kinderen 7 jaar en ouder kunnen dit apparaat gebruiken onder toezicht van een volwassene. Dit apparaat is niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar omdat kleine onderdelen kunnen afbreken en per ongeluk kunnen worden ingeslikt. Dieses Gerät ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet, da Kleinteile abgebrochen und verschluckt werden könnten. • Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Het apparaat buiten bereik van kinderen bewaren. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Omgaan met batterijen Umgang mit Batterien WARNUNG: Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. ACHTUNG: Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. WAARSCHUWING: Ontploffingsgevaar! Stel de batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi nooit batterijen in het vuur. LET OP: Geen verschillende soorten batterijen of oude en nieuwe batterijen samen gebruiken. De batterijen plaatsen Einlegen der Batterien (accu is niet in de levering inbegrepen) (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten) 1. Öffnen Sie das Batteriefach. Ziehen Sie die Abdeckung des Standfußes ab. 2. Legen Sie 2 Batterien des Typs AA/R6 ein. Achten Sie auf die richtige Polarität Sie finden eine Kennzeichnung auf den Kontakten im Gerät. Setzen Sie den Pluspol der Batterie auf den Pluskontakt im Gerät und den Minuspol der Batterie auf den Minuskontakt im Gerät. 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. 1. Open de batterijhouder. Verwijder de cover van de stand. 2. Plaats 2 batterijen van het type AA/R6. Let op de juiste polariteit. Op de contacten binnenin het apparaat vindt u een markering. Plaats de pluspool van de batterij op het positieve contact in het apparaat en de negatieve pool van de batterij op het negatieve contact in het apparaat. 3. Sluit de batterijhouder. HINWEIS: • Bringt das Gerät zu wenig Leistung oder geht beim Gebrauch aus, tauschen Sie die Batterien gegen neue aus. • Sie können auch geladene Akkus des Typs AA einsetzen. • Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie die Batterien / Akkus, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden. OPMERKING: • Vervang de batterijen met nieuwe batterijen als het apparaat tijdens gebruik te weinig vermogen heeft of uitschakelt. • U kunt gebruik maken van oplaadbare batterijen van het type AA. • Verwijder de batterijen / oplaadbare batterijen als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt om “lekkage“ van de batterijen te voorkomen. Benutzung Gebruik 1. Stecken Sie den Bürstenaufsatz auf das Gerät. Der Bürstenkopf zeigt in Richtung I / O – Schalter. Entfernen Sie ggf. die Schutzkappe vom Bürstenkopf. 2. Befeuchten Sie den Bürstenkopf und tragen Sie etwas Zahnpasta auf. 3. Spülen Sie Ihren Mund mit Wasser. 4. Führen Sie die Bürste an die Zähne, bevor Sie das Gerät mit dem I - Schalter einschalten. So vermeiden Sie Spritzer. 5. Setzen Sie die Bürste am Zahnfleischrand an. Putzen Sie die Außenseiten, die Innenseiten und die Kauflächen der Zähne. Führen Sie den Bürstenkopf langsam von Zahn zu Zahn. Üben Sie nur leichten Druck aus. Zahnärzte empfehlen eine Putzzeit von insgesamt 2 Minuten. 6. Schalten Sie das Gerät mit dem O – Schalter aus. 1. Bevestig de borstel aan het apparaat. De borstelkop moet in de richting van de I / O-schakelaar worden aangebracht. Verwijder de beschermde cover van de borstel indien nodig. 2. De borstel bevochtigen en een kleine hoeveelheid tandpasta aanbrengen. 3. Spoel uw mond met water. 4. Zet de borstel tegen uw tanden voordat u het apparaat inschakelt met de I-schakelaar. Op deze manier voorkomt u spatten. 5. Plaats de borstel tegen de rand van het tandvlees. Borstel de buitenkant, de binnenkant en het occlusale oppervlak van uw tanden. De borstel langzaam langs uw tanden bewegen. Geen overmatige druk uitoefenen. Tandartsen adviseren om uw tanden in totaal 2 minuten te poetsen. 6. Het apparaat uitschakelen met de O-schakelaar. HINWEIS: Bei den ersten Anwendungen kann es zu leichtem Zahnfleischbluten kommen. • Falls diese Beschwerden länger als 2 Wochen anhalten, sollten Sie einen Zahnarzt aufsuchen. • Ersatzbürsten Wir empfehlen bei täglicher Benutzung der elektrischen Zahnbürste, nach ca. 2 Monaten den Bürstenaufsatz mit einem neuen zu ersetzen. OPMERKING: Gebruik van de tandenborstel kan in het begin lichte bloedingen van het tandvlees veroorzaken. • Raadpleeg een tandarts als deze symptomen langer duren dan 2 weken. • Reiniging Ersatzbürsten können Sie über unser Internet-Serviceportal • www.sli24.de unter „Ersatzteile & Zubehör“ bestellen. • Reinigung • • ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Dies könnte die Elektronik zerstören. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. 1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. 2. Das Gehäuse des Gerätes können Sie mit einem leicht feuchten Tuch abwischen. 3. Ziehen Sie den Bürstenaufsatz ab. Reinigen Sie ihn nach jedem Gebrauch unter fließendem Wasser. LET OP: Het apparaat niet in water onderdompelen. Dit kan de elektronica beschadigen. Geen scherpe of agresieve reinigingsmiddelen gebruiken. 1. Schakel het apparaat vóór het schoonmaken uit. 2. U kunt de behuizing van het apparaat met een vochtige doek schoonmaken. 3. Verwijder de borstel van het apparaat. De borstel na gebruik altijd met stromend water schoonmaken. Technische specificaties Model: ................................................................................... EZ 5622 Netto gewicht: .......................................................................0,80 kg Batterij: ................................................2 x 1,5 V Type “AA” / “R6” Technische Daten Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden. Modell: .................................................................................. EZ 5622 Nettogewicht: ........................................................................0,80 kg Batterie: ...................................................2x 1,5 V Typ „AA“ / „R6“ Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften. Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten. • Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012 Service Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister SLI (Service Logistik International). Internet-Serviceportal www.sli24.de Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen. Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail [email protected] mitteilen. Entsorgung • • • Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach. Geben Sie die verbrauchten Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab. Sie gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. • Rangez l’appareil hors de la portée des enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Manipulation des piles • Verwijder de batterij uit het batterijvak. Werp de batterij bij een geschikt inzamelpunt of de distributeur weg. Dit product mag niet in de standaard huishoudelijk afval worden weggegooid! Gooi het apparaat niet weg met het huishoudelijk afval als het niet meer werkt. Breng het naar een officieel recycle inzamelpunt. Op deze manier help u het milieu te beschermen. AVVISO: Este dispositivo no es adecuado para niños de menos de 3 años ya que las piezas pequeñas prodrían romperse y ser tragadas. • Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. Éstos no deben jugar con el dispositivo. Manejo de las baterías AVERTISSEMENT : Danger d’explosions ! N’exposez pas les piles à des températures élevées ou aux rayons directs du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. AVISO : ¡Hay riesgo de explosión! No exponga las baterías a altas temperaturas ni a la luz directa del sol. Nunca tire las baterías al fuego. ATTENTION : Des piles de types différents ou des piles nouvelles et usagées ne doivent pas être utilisées ensemble. ATENCIÓN: No se pueden utilizar conjuntamente tipos de baterías diferentes, ni tampoco baterías nuevas y usadas. Insérer les piles • Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi. Utilizzare soltanto parti originali. Questo dispositivo serve per la cura dentale e orale di persone adulte. I bambini di età inferiore ai 7 anni e più possono usare il dispositivo sotto il controllo di un adulto. AVISO : Cet appareil n’est pas conçu pour les enfants de moins de 3 ans car les petites pièces pourraient se briser et être avalées. Inserción de las baterías Questo dispositivo non è adatto a bambini di età inferior ai 3 anni in quanto piccolo parti potrebbero rompersi ed essere inghiottite. • Conservare il dispositivo fuori portata dei bambini. I bambini non devono giocare col dispositivo. Maneggiamento delle batterie AVVISO: Pericolo di esplosione! Non esporre le batterie a temperature elevate o luce solare diretta. Non gettare mai le batterie nel fuoco. ATTENZIONE: Non usare batterie diverse o nuove e usate insieme. Inserimento delle batterie (La pile n’est pas fournie dans le contenu de l’emballage) (La batería no se incluye en el alcance de la entrega) (la batteria non è inclusa nella fornitura) 1. Ouvrez le compartiment à piles. Retirez le couvercle du socle. 2. Insérez 2 piles de type AA/R6. Respectez la bonne polarité ! Vous trouverez une marque sur les contacts à l’intérieur de l’appareil. Placez le pôle positif de la pile sur le contact positif dans l’appareil et le pôle négatif de la pile sur le contact négatif dans l’appareil. 3. Refermez le compartiment à piles. 1. Abra el compartimento de la pila. Tire de la tapa del soporte. 2. Inserte 2 baterías del tipo AA/R6. Asegúrese de conseguir la polaridad correcta. Encontrará una marca en los contactos dentro del dispositivo. Ponga el polo positivo de la pila sobre el contacto positivo del dispositivo y el polo negativo de la pila sobre el contacto negativo del dispositivo. 3. Cierre de nuevo el compartimento de las baterías. 1. Aprire il vano batteria. Tirare il coperchio della base. 2. Inserire 2 batterie di tipo AA/R6. Verificare la corretta polarità! All’interno del dispositivo c’è un’indicazione. Posizionare il polo positive della batteria sul contatto positive del dispositivo e il polo negative della batteria sul contatto negative del dispositivo. 3. Chiudere di nuovo il vano batterie. NOTE : • Si la puissance de l’appareil est trop faible ou s’il s’éteint pendant son utilisation, remplacez les piles par des neuves. • Vous pouvez également insérer des piles rechargeables rechargées de type AA. • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant plus longtemps, enlevez les piles/piles rechargeables pour éviter une “fuite” de l’acide contenue dans les piles. Utilisation 1. Fixez la brosse sur l’appareil. La tête de la brosse indiquera le sens du bouton I / O. Enlevez le bouchon de protection de la tête de la brosse, si nécessaire. 2. Humidifiez la tête de la brosse et appliquez du dentifrice. 3. Rincez votre bouche avec de l’eau. 4. Orientez la brosse vers vos dents avant d’allumer l’appareil avec le bouton I. Vous empêcherez ainsi les éclaboussures. 5. Placez la brosse contre le rebord des gencives. Brossez les côtés extérieurs, intérieurs et la surface occlusale de vos dents. Orientez lentement la tête de la brosse d’une dent à l’autre. N’exercez qu’une faible pression. Les dentistes conseillent un brossage d’un total de 2 minutes. 6. Éteignez l’appareil à l’aide du bouton O. NOTE : Pendant les premières utilisations, les gencives peuvent légèrement saigner. • Si ces symptômes durent plus de 2 semaines, contactez un dentiste. • Nettoyage • • ATTENTION : Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. Cela pourrait détériorer les composants électroniques. Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit nettoyant abrasif. NOTA : Si el dispositivo suministra poca potencia o se apaga durante su uso, sustituya las pilas por unas nuevas. • También puede insertar pilas recargables de tipo AA. • Si el dispositivo no se usa durante mucho tiempo, quite las pilas o las pilas recargables para evitar “fugas” del ácido de las pilas. • Uso 1. Coloque el accesorio de cepillo sobre el dispositivo. El cabezal del cepillo se mostrará en la dirección del interruptor I / O. Quite el capuchón protector del cabezal de cepillo, si es necesario. 2. Humedezca el cabezal de cepillo y ponga un poco de pasta dentífrica. 3. Enjuague la boca con agua. 4. Guíe el cepillo por los dientes antes de encender el dispositivo con el interruptor I. De esta forma evitará salpicaduras. 5. Coloque el cepillo contra el borde de las encías. Cepille el exterior, el interior y la superficie oclusal de los dientes. Guíe lentamente el cabezal de cepillo de un diente a otro. Ejerza solo una leve presión. Los dentistas recomiendan un tiempo de cepillado de unos 2 minutos. 6. Apague el dispositivo con el interruptor O. NOTA : En los primeros usos se puede producir un leve sangrado de las encías. • Si estos síntomas duraran más de 2 semanas, consulte a su dentista. • Limpieza • • ATENCIÓN: No sumerja en el agua el dispositivo. Esto podría destruir los componentes electrónicos. No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasivos. NOTA: Se il dispositivo fornisce poca alimentazione o crea problema durante l’uso, sostituire le batterie. • Potete anche inserire batterie ricaricabili di tipo AA. • Se il dispositivo non è usato per un lungo periodo, togliere le batterie/ batterie ricaricabili per evitare una “perdita” di acido della batteria. • Utilizzo 1. Inserire l’accessorio spazzolino sul dispositivo. La testa dello spazzolino mostrerà la direzione dell’interruttore I / O. Togliere il tappo protettivo dalla testa dello spazzolino, se necessario. 2. Inumidire la testa dello spazzolino e mettere del dentifricio. 3. Sciacquare la bocca con acqua. 4. Guidare lo spazzolino sui denti prima di accendere il dispositivo con l’interruttore I. Così si eviteranno schizzi. 5. Mettere lo spazzolino contro al bordo delle gengive. Spazzolare l’esterno, l’interno e la superficie occlusiva dei denti. Lentamente portare la testa dello spazzolino da dente a dente. Esercitare solo lieve pressione. I dentisti consigliano di spazzolare per un periodo di 2 minuti. 6. Spegnere il dispositivo con l’interruttore O. NOTA: Durante i primi usi le gengive possono leggermente sanguinare. • Se questi sintomi persistono per più di 2 settimane, contattare il dentista. • Pulizia • • ATTENZIONE: Non immergere il dispositivo in acqua. Si rischia di danneggiare la parte elettrica. Non usare detergenti taglienti o abrasivi. 1. Spegnere l'apparecchio prima della pulizia. 2. Pulire l’alloggiamento del dispositivo con un panno leggermente umido. 3. Togliere l’accessorio spazzolino. Pulirlo sotto acqua corrente dopo ogni uso. 1. Eteignez l’appareil avant de nettoyer. 2. Vous devez essuyer le boîtier de l’appareil à l’aide d’un tissu légèrement humide. 3. Retirez la brosse. Nettoyez-la à l’eau courante après chaque utilisation. 1. Apague el aparato antes de la limpieza. 2. Puede limpiar la carcasa del dispositivo con un paño ligeramente humedecido. 3. Tire del accesorio de cepillo. Límpielo debajo de agua corriente después de cada uso. Caractéristiques techniques Especificaciones técnicas Modello: ................................................................................ EZ 5622 Peso netto:..............................................................................0,80 kg Batteria: ................................................ 2x 1,5 V Tipo “AA” / “R6” Modèle : ................................................................................ EZ 5622 Poids net : .............................................................................. 0,80 kg Pile : ........................................................2x 1,5 V Type “AA”/“R6” Modelo:................................................................................. EZ 5622 Peso neto: ...............................................................................0,80 kg Batería:................................................. 2 x 1,5 V Tipo “AA” / “R6” Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modifications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits. El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité. Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actuales, como la directriz de compatibilidad electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad. Specifiche tecniche Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE, come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più recenti norme di sicurezza. Smaltimento Verwijdering • • • No sumerja el dispositivo en agua u otros líquidos. Use exclusivamente piezas originales. Este dispositivo sirve para la higiene dental y oral de personas adultas. Los niños de 7 años o más pueden utilizar el dispositivo bajo supervisión de un adulto. AVERTISSEMENT : • • Garantie • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. N’utilisez que les composantes originales. Cet appareil est utilisé pour l’hygiène dentaire et orale des adultes. Les enfants de 7 ans et plus peuvent utiliser l’appareil sous la surveillance d’un adulte. Elimination Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma Elektro-technische Vertriebsgesellschaft, dass sich das Gerät EZ 5622 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/ EG) befindet. • WAARSCHUWING: WARNUNG: ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE 4 • Enlevez la pile du compartiment à piles. Jetez la pile dans un centre de collecte ou distributeur approprié. Ce produit ne doit pas être jeté dans les déchets ménagers standard. Ne jetez pas l’appareil en fin de vie avec les déchets ménagers. Apportez-le à un centre de collecte autorisé pour être recyclé. Vous participez ainsi à la protection de l’environnement. Eliminación • • • • • • Quite la batería del compartimento de la batería. Deshágase de la batería en un punto apropiado de recogida o distribuidor. Este producto no debe desecharse en la basura doméstica estándar. No deseche la unidad con los residuos domésticos al final de su vida útil. Llévela a un punto de recogida oficial para su reciclaje. Al hacerlo, ayudará a proteger el medioambiente. Rimuovere la batteria dall'apposito vano. Smaltire la batteria presso un apposito centro di raccolta o distributore. Questo prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Non gettare l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici al termine della sua vita utile. Consegnarlo a un punto di raccolta autorizzato per il riciclaggio. In questo modo contribuirete a proteggere l’ambiente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

AEG EZ 5622 Manual de usuario

Categoría
Cepillos de dientes eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Artículos relacionados