ESAB A21 PRH 6-76 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Îñòàâëÿåì çà ñîáîé ïðàâî èçìåíÿòü ñïåöèôèêàöèþ áåç ïðåäóïðåæäåíèÿ.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 23................................................
NORSK 41................................................
SUOMI 59................................................
ENGLISH 77..............................................
DEUTSCH 95.............................................
FRANÇAIS 113.............................................
NEDERLANDS 131.........................................
ESPAÑOL 149..............................................
ITALIANO 167..............................................
PORTUGUÊS 185..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 203.............................................
POLSKI 221.................................................
Ðóññêèé 239...............................................
ESPAÑOL
-- 1 4 9 --
TOCc
1 SEGURIDAD 150.......................................................
2 INTRODUCCIÓN 152...................................................
2.1 Generalidades 152............................................................
2.2 Caracteristicas técnicas 152....................................................
2.3 Equipo 154...................................................................
3 INSTALACIÓN 156.....................................................
3.1 Generalidades 156............................................................
3.2 Requisitos que debe cumplir el lugar de trabajo 156................................
3.3 Conservación del equipo 156...................................................
3.4 Conexiones 157...............................................................
3.5 Cuellos de sujeción 157........................................................
4 OPERACIÓN 158.......................................................
4.1 Generalidades 158............................................................
4.2 Funciones del equipo 159......................................................
4.3 Conexión de la herramienta de soldar tubos 162...................................
4.4 Soldeo 163...................................................................
4.5 Retirada de la herramienta de soldar tubos 163....................................
5 MANTENIMIENTO 164..................................................
5.1 Generalidades 164............................................................
5.2 Después de cada diez uniones soldadas: 164.....................................
5.3 Diariamente: 164..............................................................
5.4 Cada semana: 164............................................................
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 165.......................................
6.1 Generalidades 165............................................................
6.2 Localización de averías 165....................................................
7 PEDIDO DE REPUESTOS 166...........................................
ACCESORIOS 258........................................................
CROQUIS ACOTADO 260..................................................
LISTA DE REPUESTOS 263................................................
-- 1 5 0 --
fna1SafC
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 1 5 1 --
fna1SafC
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE E N LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
ES
-- 1 5 2 --
fna1d1ca
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Generalidades
A21 PRH 3- 38 / A21 PRH 6-76 es una serie de herramientas encapsuladas para
soldeo TIG de uniones de tubos.
El término encapsulada significa que la unión debajo de la soldadura se halla en una
cámara cerrada, en la cual gas inerte protege el electrodo de tungsteno, la unión
soldada y el tubo contra la oxidación.
La herramienta de soldar tubos se afirma alrededor de la unión soldada mediante
cuellos de sujeción. Los cuellos de sujeción son intercambiables, a fin de adaptarse
a distintas dimensiones de tubos.
Las herramientas de soldar tubos están previstas para usarse junto con los equipos
de suministro eléctrico LTS 160, LTS 250, LTS 320 y LTP 450.
2.2 Caracteristicas técnicas
2.2.1 Generalidades
PRH 3--38 PRH 6--76
Corriente continua de soldeo con un
100% de intermitencia
50 A 60 A
Corriente de soldeo, max.: 100 A 100 A
Tubo, diámetro exterior:
max.
min.
38,1 mm
3mm
76,2 mm
6mm
Peso: 8kg 9kg
Diámetro de electrodo: 1,6 mm o 2,4 mm 1,6 mm o 2,4 mm
Electrodo, longitud de ajuste: 10 mm 10 mm
Accionamiento de giro, potencia max.: 19 W 19 W
Accionamiento de giro, tensión nominal: 48 V CC 48 V CC
Velocidad de rotor:
max.
min.
9,5 (1/min)
0,5 (1/min)
6,15 (1/min)
0,31 (1/min)
Control: Velocidad de giro controlada por transductor del pulso
Flujo de gas:
max.
min.
20 l/min
5l/min
20 l/min
5l/min
Agente de refrigeración: Agua con glicol como agente anticongelación.
¡Atención! Debe utilizarse agua de refrigeración
con el núm. de pedido. 0007 810 012.
¡Si se utiliza glicol con protección anticorrosión pue-
den producirse problemas en el encendido!
Glicol, %: 25 -- 50 % 25 -- 50 %
Circulación: Accionamiento con unidad externa
Presión max. (bar): 3,5 bar 3,5 bar
Cantidad de agente de refrigeración (l): 0,25 l 0,3 l
Envoltura del cabezal de soldar, tempe-
ratura máxima *:
50˚C 50˚C
* Si se rebasa la temperatura de la envoltura, debe aplicarse interrupción operativa en este cabezal
de soldar.
ES
-- 1 5 3 --
fna1d1ca
2.2.2 Nivel de ruido
El sistema de refrigeración circulante genera un nivel de ruido inferior a 70 dB (A).
La medición se ha realizado a una distancia de 1 m de la herramienta.
2.2.3 Electrodos
El material de base en el electrodo es tungsteno. Para optimizar el tiempo de
operación r ecomendamos una aleación con un contenido de 2--4% de torio.
¡Atención! Ciertas aplicaciones pueden exigir otro material en el electrodo.
Longitud del arco eléctrico:
min.
max.
0,8 mm
2mm
Longitud de electrodo: Para determinar la longitud de electrodo: ver la página 161.
Angulo de punta: 30˚-- 6 0 ˚
Recomendamos que la punta se rompa después
del rectificado: ver esquema.
Método: Sólo rectificado
Dirección de rectificado: Sólo en la dirección longitudinal.
Herramienta recomendada: ESAB G--Tech Handy o G--Tech
ES
-- 1 5 4 --
fna1d1ca
2.3 Equipo
2.3.1 Herramienta completa
Cabezal de soldar (1)
Para descripción detallada: ver la página 155.
Lámpara indicadora (2)
La lámpara se enciende cuando el electrodo no se halla en su posición inicial.
Palanca de bloqueo (3)
La pieza de trabajo se fija con la palanca de bloqueo.
Empuñadura (4)
Para el manejo de la herramienta por parte del operario.
La herramienta de soldar también puede fijarse con algún tipo de abrazadera. Para
evitar daños la sujeción deberá efectuarse con cuidado por la parte inferior de la
herramienta.
PRH 3-38 PRH 6-76
ES
-- 1 5 5 --
fna1d1ca
2.3.2 Cabezal de so ld ar
Rotor (1)
El electrodo va montado en el rotor. El rotor también está provisto de canales para
aportar gas protector a la cámara de soldeo. Durante el proceso de soldeo, el rotor
se acciona alrededor de la pieza de trabajo a la velocidad preseleccionada, que está
sometida a control.
Mordaza de sujeción (2)
Las mordazas actúan como dispositivos portadores de los cuellos de sujeción.
Las piezas de trabajo se afirman en posición cuando las mordazas superiores se
cierran y presionan con las palancas de bloqueo.
Cuellosdesujeción(3)
El cabezal de soldar y la pieza de trabajo se afirman entre con los cuellos de
sujeción.
Electrodo (4)
Ver la página 153.
ES
-- 1 5 6 --
fna1i1ca
3INSTALACIÓN
3.1 Generalidades
La instalació n deberá hacerla un profesional au t orizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
3.2 Requisitos que debe cumplir el lugar de trabajo
Colocar las herramientas de soldar tubos en un entorno protegido de las
inclemencias del tiempo.
Tener en cuenta que la humedad relativa en el lugar de instalación debe ser del 90%
como máximo.
Temperatura ambiente:
S Min. -- 10˚C
S Max. + 25˚C
(a temperaturas más altas debe reducirse el factor de intermitencia)
Humedad relativa en el aire:
S Max. 90%
3.3 Conservación del equipo
Si las herramientas de soldar tubos no van a emplearse durante un periodo de
tiempo largo, deber án desmontarse y conservar se en la caja utilizada para el
suministro.
Comprobar que el equipo no esté expuesto a corrosión durante el periodo de
almacenamiento. En caso de alta humedad en el aire recomendamos colocar
agente absorbedor de humedad en la caja de conservación.
Antes de almacenar las herramientas recomendamos que se adopten las siguientes
medidas:
S Limpiar el cabezal de soldar.
S Retirar el agente de refrigeración.
¡Atención!
¡Riesgo de r otura de manguer a! No utilizar nunca una presión
superior a 3,5 bar en las mangueras del agente de refrigeración.
Vaciar todo el agente de refr igeración del sistema utilizando aire
comprimido y recogerlo en un recipiente.
ES
-- 1 5 7 --
fna1i1ca
3.4 Conexiones
S Suministro electrico LTS 320, ver las instrucciones de uso 0457 690 xxx.
S Suministro electrico LTS 160/ LTS 250, ver las instrucciones de uso
0458 343 xxx.
S Suministro electrico LTP 450, ver las instrucciones de uso 0456 634 xxx.
Conexión a tierra eléctrica
Se suministra electricidad al cabezal de soldar a través del conjunto de cables. La
puesta a tierra de la pieza de trabajo se realiza automáticamente a través de los
cuellos de sujeción.
Tener en cuenta que la suciedad o los dispositivos de apoyo aislados eléctricamente
pueden provocar problemas operativos debido a la interrupción del contacto.
3.5 Cuellos de sujeción
Montaje de cuellos de sujeción
S Primer paso (1):
Colocar el cuello de sujeción detrás
de la espiga pequeña
S Segundo paso (2):
Presionar el cuello de sujeción
hacia adentro hasta que enganche
Utilizar los dos cuellos de sujeción provistos
de tornillos con bola elástica sólo en las
mordazas superiores.
Los cuellos se hallan en la posición correcta si
el logotipo de ESAB es visible desde el exterior
de los cuellos.
Desmontaje de los cuellos
S Primer paso (3)
Quitar el tornillo en el se ntido
indicado por la flecha.
S Segundo paso (4)
Quitar el cuello.
ES
-- 1 5 8 --
fna1o1ca
4 OPERACIÓN
4.1 Generalidades
Atención:
¿Ha leído y comprendido la información de seguridad?
¡No deberá poner en marcha ni manejar la máquina antes de haber
leído y comprendido esta información!
En la página 150 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo . Léalas antes de usarlo.
¡ATENCIÓN!
¡Peligro eléctrico!
No toque la pieza de trabajo ni el cabezal de soldar durante el
funcionamiento.
¡ATENCIÓN!
La herramienta de soldar puede estar muy caliente durante el
soldeo. ¡Por tanto, obre con mucho cuidado!
Lea las instrucciones de manejo del eq u ip o de suministro eléctrico.
ES
-- 1 5 9 --
fna1o1ca
4.2 Funciones del equipo
4.2.1 Rotor (1)
El cabezal de soldar puede introducirse a la posición de trabajo, y después retirarse,
a través de una abertura en la periferia del rotor.
¡ATENCIÓN! Para poder colocar el cabezal de soldar en el tubo, el rotor debe
encontrarse en la posición inicial. Esto también rige cuando el cabezal deba
retirarse. (Ver el manual de programación.)
4.2.2 Palanca de bloqueo (2)
Para abrir el cabezal de soldar hay que soltar las palancas de bloqueo. Una vez
abiertas las mordazas superiores (3) el cabezal puede retirarse de la pieza de
trabajo.
¡ATENCIÓN! Asegurar el cabezal para que no caiga antes de abrir las palancas de
bloqueo.
Ajuste de las palancas de bloqueo
Si el cabezal de soldar no quedara fijo en la pieza de trabajo, la causa puede ser
que la dimensión del tubo se halle fuera de la tolerancia. Otra causa posible es que
las palancas de bloqueo estén desgastadas o incorrectamente r eguladas.
La regulación se lleva a cabo con el t ornillo de ajuste ( 6). El tornillo de ajuste está
montado en el cuello de sujeción superior (en el punto de impacto de la palanca de
bloqueo).
PRH 3-38
PRH 6-76
ES
-- 1 6 0 --
fna1o1ca
4.2.3 Cuellos d e sujeción (5)
Cada dimensión de tubo tiene su propio juego de cuellos de sujeción.
El juego consta de dos piezas superiores y dos inferiores.
Las piezas superiores poseen dos tor n illos d e ajuste integrados con una bola
cargada con muelles.
Comprobar que los cuellos de sujeción superiores se hayan montado en las
mordazas superiores ( 3).
La fijación se efectúa automáticamente m ediante un retén con resorte. Para soltar la
fijación, el retén con resorte se desplazará hacia un lado usando una herramienta o
con las uñas.
Tornillos co n bola cargada con muelles
En el inter ior de los cuellos de sujeción superior es hay tornillos montados con una
bola cargada con muelles. Su función es compensar las tolerancias de los tubos
dentro de un sector entre 0,1 y 0,2 mm.
Usar el destornillador incluido para ajustar los tornillos cuando el tubo esté montado
y la m ordaza superior se halle cerrada.
El ajuste deberá realizarse de modo que se aproveche todo el tramo elástico.
ES
-- 1 6 1 --
fna1o1ca
4.2.4 Electrodos
Tornillo d e electrodo (4)
Con este tornillo se afirma el electrodo después de haberse introducido en uno de
los agujeros del portaelectrodos. El tornillo se aprieta con un destornillador desde el
lado del piñón de cadena (1).
Tener en cuenta que hay agujeros portaelectrodo separados para electrodos de 1,6
y 2,4 mm.
Longitud de electrodo
La longitud de electrodo necesaria puede determinarse con el tubo montado en su
sitio.
Comprobar que el electrodo no llegue a la zona del piñón de cadena del engranaje
Esto bloquearía el cabezal de soldar. Los electrodos excesivamente largos deben
acortarse.
Para una preparación correcta del electrodo, ver la página 153.
Ajuste de la longitud del arco eléctrico
La longitud correcta del arco eléctrico la determinan los parámetros tales como
espesor de pared y diámetro del tubo y diámetro del electrodo.
El ajuste de la longitud de arco se r ealiza desplazando el electrodo.
Cambio d e electrodo
Una vez ajustada la longitud del electrodo, éste se introduce en e l agujero correcto y
se afirma con el tornillo (4) en el rotor (1).
Para quitar el electrodo, soltar el tornillo (4) y extraer el electrodo del rotor (1).
PRH 3-38
PRH 6-76
ES
-- 1 6 2 --
fna1o1ca
4.3 Conexión de la herramienta de soldar tubos
1. Controlar que la preparación de las uniones se haya r ealizado en concordancia
con la operación a efectuar.
Reajustar si fuera necesario.
2. Controlar que el proceso de soldar esté preseleccionado o elegido.
3. Controlar que el rotor (1) se encuentre en la posición inicial.
De no ser así, desplazarlo hasta dicha posición.
4. Montar los cuellos de sujeción (5).
a. Poner el cabezal de soldar en posición en la pieza de trabajo.
b. Comprobar que el electrodo se halle exactamente en la unión a soldar.
c. Cerrar y bloquear la mordaza superior (3).
5. Controlar que la longitud de arco esté correctamente ajustada.
Si fuera necesario, ajustar siguiendo las instrucciones en la página 161.
6. Comprobar que la herramienta de soldar esté bien fija. De lo contrario podría
cambiar de posición.
7. Montar la otra sección de tubo y bloquear la mordaza superior (3b).
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo de sobrepresión!
Comprobar que el gas de apoyo no provoque sobrepresión dentro del
tubo a soldar.
8. Controlar el gas de apoyo.
PRH 3-38
PRH 6-76
ES
-- 1 6 3 --
fna1o1ca
4.4 Soldeo
¡ATENCIÓN!
¡Riesgo a la salud! ¡Evítese respirar los humos de soldadura!
S El inicio del soldeo se efectúa desde la herramienta de soldar o la unidad de
programación.
S Supervisar el soldeo en lo posible.
S Una vez finalizado, la herramienta r egresa automáticamente a la posición inicial.
En caso de fallo, el soldeo puede interrumpirse desde la herramienta de soldar o
la unidad de programación.
4.5 Retirada de la herramienta de soldar tubos
¡ATENCIÓN!
La pieza de trabajo y la herramienta de soldar pueden ocasionar
quemaduras.
¡ATENCIÓN! Controlar que la herramienta de soldar se haya enfriado antes de
quitarla.
S Una vez finalizado el programa de soldeo, controlar que el rotor se halle en su
posición inicial.
De no ser así, desplazarlo hasta dicha posición, (ver el manual de
programación).
S Controlar que el tiempo de barrido posterior con gas haya finalizado.
S Abrir el cabezal de soldar soltando las palancas de bloqueo (2) y abriendo las
mordazas superiores ( 3).
Entonces se puede quitar la herramienta de soldar tubos.
PRH 3-38
PRH 6-76
ES
-- 1 6 4 --
fna1u1ca
5 MANTENIMIENTO
5.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
Deberán seguirse detenidamente las reglas de seguridad
correspondientes cuando se adopten medidas en lo que respecta a
la Instalació n / Manejo yalMantenimiento!
¡No utilizar nunca lubricante!
Si se usa lubricante la garantía deja de tener validez.
¡Los daños producidos por partículas extrañas en el engranaje también quedan
exentos de garantía!
5.2 Después de cada diez uniones soldadas:
S Cambiar el electrodo o rectificarlo.
5.3 Diariamente:
S Controlar la superficie de contacto del rotor. Si fuera necesario, limpiar con
Scotchbrite rojo.
5.4 Cada semana:
S Controlar que las bolas cargadas con m uelles en los tornillos del cuello se
encuentren en una posición tal que pueda aprovecharse toda la zona elástica.
S Controlar que todas las uniones soldadas estén bien apretadas.
ES
-- 1 6 5 --
fna1f1ca
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6.1 Generalidades
En caso de un fallo grave, ponerse en contacto en el establecimiento de venta de
ESAB s cercano, o con un taller de servicio de ESAB autorizado.
6.2 Localización de averías
1. Síntoma El cabezal de soldar no está firme en el tubo desp ués de
bloquear con las palancas:
Causa 1.1 Se ha rebasado la tolerancia del tubo.
Medida a adoptar Usar cuellos de sujeción de dimensión adecuada.
Causa 1.2 Las palancas de bloqueo están incorrectamente ajustadas.
Medida a adoptar Regular el tornillo de ajuste de la mordaza de apriete superior.
2. Síntoma El arco eléctrico no se enciende:
Causa 2.1 Ningún contacto o contacto deficiente entre los cuellos de
sujeción y e l tubo.
Medida a adoptar Limpiar las superficies y/o quitar la capa aislante.
Causa 2.2 No se recibe gas protector.
Medida a adoptar Controlar el suministro de gas.
Causa 2.3 Distancia de electrodo excesiva.
Medida a adoptar Ajustarla.
Causa 2.4 Punta de electrodo desgastada.
Medida a adoptar Rectificar el electrodo.
Causa 2.5 Contacto deficiente entre rotor y electrodo.
Medida a adoptar Limpiar.
Causa 2.6 Rotura de cable
Medida a adoptar Cambiar el cable.
Causa 2.7 El medio de refrigeración tiene una conductividad eléctrica
excesiva.
Medida a adoptar ¡Cambiar de medio de r efrigeración!
ES
-- 1 6 6 --
fna1f1ca
3. Síntoma El arco eléctrico se ladea:
Causa 3.1 Punta de electrodo desgastada.
Medida a adoptar Rectificar el electrodo.
Causa 3.2 El electrodo está mal rectificado.
Medida a adoptar Rectificar correctamente el electrodo.
Causa 3.3 Calidad de electrodo errónea.
Medida a adoptar Cambiar el electrodo.
4. Síntoma El arco eléctrico se enciende con alguna parte del cabezal
de sold ar:
(Puede producir grandes daños en el cabezal de soldar.)
Causa 4.1 Electrodo deficiente.
Medida a adoptar Cambiar el electrodo.
Causa 4.2 Distancia de electrodo excesiva.
Medida a adoptar Ajustarla.
Causa 4.3 Cámara de soldeo sucia.
Medida a adoptar Limpiar.
Causa 4.4 Tiempo de barrido previo excesivamente corto.
Medida a adoptar Prolongarlo.
Causa 4.5 El electrodo no está montado.
Medida a adoptar Montar el electrodo.
5. Síntoma El movimiento de giro del rotor no se pone en marcha:
Causa 5.1 Hay partículas extrañas en el engranaje.
Medida a adoptar Quitarlas y limpiar.
Causa 5.2 Fallo en la conexión eléctrica.
Medida a adoptar Controlar el conector de conexión, cable y alimentación
eléctrica.
6. Síntoma El cabezal de soldar no puede desmontarse del tubo:
Causa 6.1 No se ha alcanzado la posición de apertura.
Medida a adoptar Desplazar a la posición inicial.
7 PEDIDO DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante d e ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de re-
ferencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 263. De este modo, la tramitación r esultará más sencilla y se asegurará
de que recibe el repuesto correcto.
ES

Transcripción de documentos

SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. Îñòàâëÿåì çà ñîáîé ïðàâî èçìåíÿòü ñïåöèôèêàöèþ áåç ïðåäóïðåæäåíèÿ. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian. -- 2 -- ESPAÑOL 1 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 2 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 2.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 2.2 Caracteristicas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 2.3 Equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 3 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisitos que debe cumplir el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conservación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuellos de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 156 156 157 157 4 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de la herramienta de soldar tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soldeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retirada de la herramienta de soldar tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 159 162 163 163 5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 5.1 5.2 5.3 5.4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Después de cada diez uniones soldadas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diariamente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cada semana: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 164 164 164 6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 6.2 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 7 PEDIDO DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 CROQUIS ACOTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 TOCc -- 149 -- ES 1 SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo. 1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer: S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura 2. El operador debe asegurarse de que: S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de ponerlo en marcha. S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco. 3. El lugar de trabajo: S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire 4. Equipo de protección personal S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protección, prendas no inflamables y guantes. S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufandas, pulseras, anillos, etc. 5. Otras S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encargarse a personal debidamente cualificado. S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible y bien indicado. S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento. fna1SafC -- 150 -- ES ADVERTENCIA LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS DEL FABRICANTE. DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las piezas con corriente. S Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura. HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud. S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los humos y gases que produce la soldadura. HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para protegerse los ojos y el cuerpo. S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal. PELIGRO DE INCENDIO S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca de la zona de trabajo. RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído. S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo. EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista. ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. ¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.! fna1SafC -- 151 -- ES 2 INTRODUCCIÓN 2.1 Generalidades A21 PRH 3- 38 / A21 PRH 6- 76 es una serie de herramientas encapsuladas para soldeo TIG de uniones de tubos. El término encapsulada significa que la unión debajo de la soldadura se halla en una cámara cerrada, en la cual gas inerte protege el electrodo de tungsteno, la unión soldada y el tubo contra la oxidación. La herramienta de soldar tubos se afirma alrededor de la unión soldada mediante cuellos de sujeción. Los cuellos de sujeción son intercambiables, a fin de adaptarse a distintas dimensiones de tubos. Las herramientas de soldar tubos están previstas para usarse junto con los equipos de suministro eléctrico LTS 160, LTS 250, LTS 320 y LTP 450. 2.2 Caracteristicas técnicas 2.2.1 Generalidades Corriente continua de soldeo con un 100% de intermitencia Corriente de soldeo, max.: Tubo, diámetro exterior: max. min. Peso: Diámetro de electrodo: Electrodo, longitud de ajuste: Accionamiento de giro, potencia max.: Accionamiento de giro, tensión nominal: Velocidad de rotor: max. min. Control: Flujo de gas: max. min. Agente de refrigeración: Glicol, %: Circulación: Presión max. (bar): Cantidad de agente de refrigeración (l): Envoltura del cabezal de soldar, temperatura máxima *: PRH 3--38 PRH 6--76 50 A 100 A 60 A 100 A 38,1 mm 3 mm 8 kg 1,6 mm o 2,4 mm 10 mm 19 W 48 V CC 76,2 mm 6 mm 9 kg 1,6 mm o 2,4 mm 10 mm 19 W 48 V CC 9,5 (1/min) 6,15 (1/min) 0,5 (1/min) 0,31 (1/min) Velocidad de giro controlada por transductor del pulso 20 l/min 20 l/min 5 l/min 5 l/min Agua con glicol como agente anticongelación. ¡Atención! Debe utilizarse agua de refrigeración con el núm. de pedido. 0007 810 012. ¡Si se utiliza glicol con protección anticorrosión pueden producirse problemas en el encendido! 25 -- 50 % 25 -- 50 % Accionamiento con unidad externa 3,5 bar 3,5 bar 0,25 l 0,3 l 50˚C 50˚C * Si se rebasa la temperatura de la envoltura, debe aplicarse interrupción operativa en este cabezal de soldar. fna1d1ca -- 152 -- ES 2.2.2 Nivel de ruido El sistema de refrigeración circulante genera un nivel de ruido inferior a 70 dB (A). La medición se ha realizado a una distancia de 1 m de la herramienta. 2.2.3 Electrodos El material de base en el electrodo es tungsteno. Para optimizar el tiempo de operación recomendamos una aleación con un contenido de 2--4% de torio. ¡Atención! Ciertas aplicaciones pueden exigir otro material en el electrodo. Longitud del arco eléctrico: 0,8 mm min. 2 mm max. Longitud de electrodo: Para determinar la longitud de electrodo: ver la página 161. Angulo de punta: 30˚--60˚ Recomendamos que la punta se rompa después del rectificado: ver esquema. Método: Sólo rectificado Dirección de rectificado: Sólo en la dirección longitudinal. Herramienta recomendada: ESAB G--Tech Handy o G--Tech fna1d1ca -- 153 -- ES 2.3 Equipo 2.3.1 Herramienta completa Cabezal de soldar (1) Para descripción detallada: ver la página 155. Lámpara indicadora (2) La lámpara se enciende cuando el electrodo no se halla en su posición inicial. Palanca de bloqueo (3) La pieza de trabajo se fija con la palanca de bloqueo. Empuñadura (4) Para el manejo de la herramienta por parte del operario. La herramienta de soldar también puede fijarse con algún tipo de abrazadera. Para evitar daños la sujeción deberá efectuarse con cuidado por la parte inferior de la herramienta. PRH 3- 38 fna1d1ca PRH 6- 76 -- 154 -- ES 2.3.2 Cabezal de soldar Rotor (1) El electrodo va montado en el rotor. El rotor también está provisto de canales para aportar gas protector a la cámara de soldeo. Durante el proceso de soldeo, el rotor se acciona alrededor de la pieza de trabajo a la velocidad preseleccionada, que está sometida a control. Mordaza de sujeción (2) Las mordazas actúan como dispositivos portadores de los cuellos de sujeción. Las piezas de trabajo se afirman en posición cuando las mordazas superiores se cierran y presionan con las palancas de bloqueo. Cuellos de sujeción (3) El cabezal de soldar y la pieza de trabajo se afirman entre sí con los cuellos de sujeción. Electrodo (4) Ver la página 153. fna1d1ca -- 155 -- ES 3 INSTALACIÓN 3.1 Generalidades La instalación deberá hacerla un profesional autorizado. ¡ADVERTENCIA! Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete. Proceda con sumo cuidado. 3.2 Requisitos que debe cumplir el lugar de trabajo Colocar las herramientas de soldar tubos en un entorno protegido de las inclemencias del tiempo. Tener en cuenta que la humedad relativa en el lugar de instalación debe ser del 90% como máximo. Temperatura ambiente: S S Min. Max. -- 10˚C + 25˚C (a temperaturas más altas debe reducirse el factor de intermitencia) Humedad relativa en el aire: S Max. 3.3 90% Conservación del equipo Si las herramientas de soldar tubos no van a emplearse durante un periodo de tiempo largo, deberán desmontarse y conservarse en la caja utilizada para el suministro. Comprobar que el equipo no esté expuesto a corrosión durante el periodo de almacenamiento. En caso de alta humedad en el aire recomendamos colocar agente absorbedor de humedad en la caja de conservación. Antes de almacenar las herramientas recomendamos que se adopten las siguientes medidas: S S Limpiar el cabezal de soldar. Retirar el agente de refrigeración. ¡Atención! ¡Riesgo de rotura de manguera! No utilizar nunca una presión superior a 3,5 bar en las mangueras del agente de refrigeración. Vaciar todo el agente de refrigeración del sistema utilizando aire comprimido y recogerlo en un recipiente. fna1i1ca -- 156 -- ES 3.4 Conexiones S Suministro electrico LTS 320, ver las instrucciones de uso 0457 690 xxx. S Suministro electrico LTS 160/ LTS 250, ver las instrucciones de uso 0458 343 xxx. S Suministro electrico LTP 450, ver las instrucciones de uso 0456 634 xxx. Conexión a tierra eléctrica Se suministra electricidad al cabezal de soldar a través del conjunto de cables. La puesta a tierra de la pieza de trabajo se realiza automáticamente a través de los cuellos de sujeción. Tener en cuenta que la suciedad o los dispositivos de apoyo aislados eléctricamente pueden provocar problemas operativos debido a la interrupción del contacto. 3.5 Cuellos de sujeción Montaje de cuellos de sujeción S Primer paso (1): Colocar el cuello de sujeción detrás de la espiga pequeña S Segundo paso (2): Presionar el cuello de sujeción hacia adentro hasta que enganche Utilizar los dos cuellos de sujeción provistos de tornillos con bola elástica sólo en las mordazas superiores. Los cuellos se hallan en la posición correcta si el logotipo de ESAB es visible desde el exterior de los cuellos. Desmontaje de los cuellos S Primer paso (3) Quitar el tornillo en el sentido indicado por la flecha. S Segundo paso (4) Quitar el cuello. fna1i1ca -- 157 -- ES 4 OPERACIÓN 4.1 Generalidades Atención: ¿Ha leído y comprendido la información de seguridad? ¡No deberá poner en marcha ni manejar la máquina antes de haber leído y comprendido esta información! En la página 150 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de este equipo. Léalas antes de usarlo. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro eléctrico! No toque la pieza de trabajo ni el cabezal de soldar durante el funcionamiento. ¡ATENCIÓN! La herramienta de soldar puede estar muy caliente durante el soldeo. ¡Por tanto, obre con mucho cuidado! Lea las instrucciones de manejo del equipo de suministro eléctrico. fna1o1ca -- 158 -- ES 4.2 Funciones del equipo 4.2.1 Rotor (1) El cabezal de soldar puede introducirse a la posición de trabajo, y después retirarse, a través de una abertura en la periferia del rotor. ¡ATENCIÓN! Para poder colocar el cabezal de soldar en el tubo, el rotor debe encontrarse en la posición inicial. Esto también rige cuando el cabezal deba retirarse. (Ver el manual de programación.) 4.2.2 Palanca de bloqueo (2) Para abrir el cabezal de soldar hay que soltar las palancas de bloqueo. Una vez abiertas las mordazas superiores (3) el cabezal puede retirarse de la pieza de trabajo. ¡ATENCIÓN! Asegurar el cabezal para que no caiga antes de abrir las palancas de bloqueo. Ajuste de las palancas de bloqueo Si el cabezal de soldar no quedara fijo en la pieza de trabajo, la causa puede ser que la dimensión del tubo se halle fuera de la tolerancia. Otra causa posible es que las palancas de bloqueo estén desgastadas o incorrectamente reguladas. La regulación se lleva a cabo con el tornillo de ajuste (6). El tornillo de ajuste está montado en el cuello de sujeción superior (en el punto de impacto de la palanca de bloqueo). PRH 3- 38 PRH 6- 76 fna1o1ca -- 159 -- ES 4.2.3 Cuellos de sujeción (5) Cada dimensión de tubo tiene su propio juego de cuellos de sujeción. El juego consta de dos piezas superiores y dos inferiores. Las piezas superiores poseen dos tornillos de ajuste integrados con una bola cargada con muelles. Comprobar que los cuellos de sujeción superiores se hayan montado en las mordazas superiores (3). La fijación se efectúa automáticamente mediante un retén con resorte. Para soltar la fijación, el retén con resorte se desplazará hacia un lado usando una herramienta o con las uñas. Tornillos con bola cargada con muelles En el interior de los cuellos de sujeción superiores hay tornillos montados con una bola cargada con muelles. Su función es compensar las tolerancias de los tubos dentro de un sector entre 0,1 y 0,2 mm. Usar el destornillador incluido para ajustar los tornillos cuando el tubo esté montado y la mordaza superior se halle cerrada. El ajuste deberá realizarse de modo que se aproveche todo el tramo elástico. fna1o1ca -- 160 -- ES 4.2.4 Electrodos Tornillo de electrodo (4) Con este tornillo se afirma el electrodo después de haberse introducido en uno de los agujeros del portaelectrodos. El tornillo se aprieta con un destornillador desde el lado del piñón de cadena (1). Tener en cuenta que hay agujeros portaelectrodo separados para electrodos de 1,6 y 2,4 mm. Longitud de electrodo La longitud de electrodo necesaria puede determinarse con el tubo montado en su sitio. Comprobar que el electrodo no llegue a la zona del piñón de cadena del engranaje Esto bloquearía el cabezal de soldar. Los electrodos excesivamente largos deben acortarse. Para una preparación correcta del electrodo, ver la página 153. Ajuste de la longitud del arco eléctrico La longitud correcta del arco eléctrico la determinan los parámetros tales como espesor de pared y diámetro del tubo y diámetro del electrodo. El ajuste de la longitud de arco se realiza desplazando el electrodo. Cambio de electrodo Una vez ajustada la longitud del electrodo, éste se introduce en el agujero correcto y se afirma con el tornillo (4) en el rotor (1). Para quitar el electrodo, soltar el tornillo (4) y extraer el electrodo del rotor (1). PRH 3- 38 PRH 6- 76 fna1o1ca -- 161 -- ES 4.3 Conexión de la herramienta de soldar tubos 1. Controlar que la preparación de las uniones se haya realizado en concordancia con la operación a efectuar. Reajustar si fuera necesario. 2. Controlar que el proceso de soldar esté preseleccionado o elegido. 3. Controlar que el rotor (1) se encuentre en la posición inicial. De no ser así, desplazarlo hasta dicha posición. 4. Montar los cuellos de sujeción (5). a. Poner el cabezal de soldar en posición en la pieza de trabajo. b. Comprobar que el electrodo se halle exactamente en la unión a soldar. c. Cerrar y bloquear la mordaza superior (3). 5. Controlar que la longitud de arco esté correctamente ajustada. Si fuera necesario, ajustar siguiendo las instrucciones en la página 161. 6. Comprobar que la herramienta de soldar esté bien fija. De lo contrario podría cambiar de posición. 7. Montar la otra sección de tubo y bloquear la mordaza superior (3b). ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de sobrepresión! Comprobar que el gas de apoyo no provoque sobrepresión dentro del tubo a soldar. 8. Controlar el gas de apoyo. PRH 3- 38 PRH 6- 76 fna1o1ca -- 162 -- ES 4.4 Soldeo ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo a la salud! ¡Evítese respirar los humos de soldadura! S S S El inicio del soldeo se efectúa desde la herramienta de soldar o la unidad de programación. Supervisar el soldeo en lo posible. Una vez finalizado, la herramienta regresa automáticamente a la posición inicial. En caso de fallo, el soldeo puede interrumpirse desde la herramienta de soldar o la unidad de programación. 4.5 Retirada de la herramienta de soldar tubos ¡ATENCIÓN! La pieza de trabajo y la herramienta de soldar pueden ocasionar quemaduras. ¡ATENCIÓN! Controlar que la herramienta de soldar se haya enfriado antes de quitarla. Una vez finalizado el programa de soldeo, controlar que el rotor se halle en su posición inicial. De no ser así, desplazarlo hasta dicha posición, (ver el manual de programación). S Controlar que el tiempo de barrido posterior con gas haya finalizado. S Abrir el cabezal de soldar soltando las palancas de bloqueo (2) y abriendo las mordazas superiores (3). Entonces se puede quitar la herramienta de soldar tubos. S PRH 3- 38 PRH 6- 76 fna1o1ca -- 163 -- ES 5 MANTENIMIENTO 5.1 Generalidades ¡ATENCIÓN! La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía. Deberán seguirse detenidamente las reglas de seguridad correspondientes cuando se adopten medidas en lo que respecta a la Instalación/ Manejo y al Mantenimiento! ¡No utilizar nunca lubricante! Si se usa lubricante la garantía deja de tener validez. ¡Los daños producidos por partículas extrañas en el engranaje también quedan exentos de garantía! 5.2 S Después de cada diez uniones soldadas: Cambiar el electrodo o rectificarlo. 5.3 S Diariamente: Controlar la superficie de contacto del rotor. Si fuera necesario, limpiar con Scotchbrite rojo. 5.4 Cada semana: S Controlar que las bolas cargadas con muelles en los tornillos del cuello se encuentren en una posición tal que pueda aprovecharse toda la zona elástica. S Controlar que todas las uniones soldadas estén bien apretadas. fna1u1ca -- 164 -- ES 6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6.1 Generalidades En caso de un fallo grave, ponerse en contacto en el establecimiento de venta de ESAB más cercano, o con un taller de servicio de ESAB autorizado. 6.2 Localización de averías 1. Síntoma El cabezal de soldar no está firme en el tubo después de bloquear con las palancas: Causa 1.1 Se ha rebasado la tolerancia del tubo. Medida a adoptar Usar cuellos de sujeción de dimensión adecuada. Causa 1.2 Las palancas de bloqueo están incorrectamente ajustadas. Medida a adoptar Regular el tornillo de ajuste de la mordaza de apriete superior. 2. Síntoma El arco eléctrico no se enciende: Causa 2.1 Ningún contacto o contacto deficiente entre los cuellos de sujeción y el tubo. Medida a adoptar Limpiar las superficies y/o quitar la capa aislante. Causa 2.2 No se recibe gas protector. Medida a adoptar Controlar el suministro de gas. Causa 2.3 Distancia de electrodo excesiva. Medida a adoptar Ajustarla. Causa 2.4 Punta de electrodo desgastada. Medida a adoptar Rectificar el electrodo. Causa 2.5 Contacto deficiente entre rotor y electrodo. Medida a adoptar Limpiar. Causa 2.6 Rotura de cable Medida a adoptar Cambiar el cable. Causa 2.7 El medio de refrigeración tiene una conductividad eléctrica excesiva. Medida a adoptar ¡Cambiar de medio de refrigeración! fna1f1ca -- 165 -- ES 3. Síntoma El arco eléctrico se ladea: Causa 3.1 Punta de electrodo desgastada. Medida a adoptar Rectificar el electrodo. Causa 3.2 El electrodo está mal rectificado. Medida a adoptar Rectificar correctamente el electrodo. Causa 3.3 Calidad de electrodo errónea. Medida a adoptar Cambiar el electrodo. 4. Síntoma El arco eléctrico se enciende con alguna parte del cabezal de soldar: (Puede producir grandes daños en el cabezal de soldar.) Causa 4.1 Electrodo deficiente. Medida a adoptar Cambiar el electrodo. Causa 4.2 Distancia de electrodo excesiva. Medida a adoptar Ajustarla. Causa 4.3 Cámara de soldeo sucia. Medida a adoptar Limpiar. Causa 4.4 Tiempo de barrido previo excesivamente corto. Medida a adoptar Prolongarlo. Causa 4.5 El electrodo no está montado. Medida a adoptar Montar el electrodo. 5. Síntoma El movimiento de giro del rotor no se pone en marcha: Causa 5.1 Hay partículas extrañas en el engranaje. Medida a adoptar Quitarlas y limpiar. Causa 5.2 Fallo en la conexión eléctrica. Medida a adoptar Controlar el conector de conexión, cable y alimentación eléctrica. 6. Síntoma El cabezal de soldar no puede desmontarse del tubo: Causa 6.1 No se ha alcanzado la posición de apertura. Medida a adoptar Desplazar a la posición inicial. 7 PEDIDO DE REPUESTOS Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista de la página 263. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará de que recibe el repuesto correcto. fna1f1ca -- 166 --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ESAB A21 PRH 6-76 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario