ESAB PRH 3-12 A21 PRH 3-12 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

ESAB PRH 3-12 A21 PRH 3-12 es una herramienta de soldadura de tubos orbital de alta precisión y completamente automática diseñada para soldar tubos de acero inoxidable, acero al carbono, materiales de níquel y titanio en una gran variedad de tamaños y espesores de pared.

El equipo presenta las siguientes características:

  • Sistema de control digital con una interfaz de usuario fácil de usar
  • Cabezal de soldadura compacto y ligero que puede soldar en espacios reducidos
  • Amplio rango de soldadura, que va de 12 a 21 mm (0,47 a 0,83 pulgadas) de diámetro exterior
  • Soldadura de alta calidad con una distorsión mínima

ESAB PRH 3-12 A21 PRH 3-12 es una herramienta de soldadura de tubos orbital de alta precisión y completamente automática diseñada para soldar tubos de acero inoxidable, acero al carbono, materiales de níquel y titanio en una gran variedad de tamaños y espesores de pared.

El equipo presenta las siguientes características:

  • Sistema de control digital con una interfaz de usuario fácil de usar
  • Cabezal de soldadura compacto y ligero que puede soldar en espacios reducidos
  • Amplio rango de soldadura, que va de 12 a 21 mm (0,47 a 0,83 pulgadas) de diámetro exterior
  • Soldadura de alta calidad con una distorsión mínima
Valid for serial no. 3060444 292 001 2006--02--15
A21 PRH 3-12
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 21................................................
NORSK 37................................................
SUOMI 53................................................
ENGLISH 69..............................................
DEUTSCH 85.............................................
FRANÇAIS 102.............................................
NEDERLANDS 118.........................................
ESPAÑOL 135..............................................
ITALIANO 152..............................................
PORTUGUÊS 169..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 186.............................................
POLSKI 203.................................................
ESPAÑOL
-- 1 3 5 --
TOCc
1 SEGURIDAD 136.......................................................
2 INTRODUCCIÓN 138...................................................
2.1 Generalidades 138............................................................
2.2 Caracteristicas técnicas 139....................................................
2.3 Componentes principales 140...................................................
2.4 Descripción de los componentes principales 141..................................
3 INSTALACIÓN 142.....................................................
3.1 Generalidades 142............................................................
3.2 Requisitos que debe cumplir el lugar de trabajo 142................................
3.3 Conservación del equipo 142...................................................
3.4 Conexiones 143...............................................................
3.5 Cuellos de sujeción (Cartucho C) 143............................................
4 OPERACIÓN 144.......................................................
4.1 Generalidades 144............................................................
4.2 Funciones del equipo 145......................................................
4.3 Conexión de la herramienta de soldar tubos 147...................................
4.4 Soldeo 148...................................................................
4.5 Retirada de la herramienta de soldar tubos 148....................................
5 MANTENIMIENTO 149..................................................
5.1 Generalidades 149............................................................
5.2 Después de cada diez uniones soldadas: 149.....................................
5.3 Diariamente: 149..............................................................
5.4 Cada semana: 149............................................................
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 150.......................................
6.1 Generalidades 150............................................................
6.2 Localización de averías 150....................................................
7 PEDIDO DE REPUESTOS 151...........................................
ACCESORIOS 220........................................................
CROQUIS ACOTADO 221..................................................
LISTA DE REPUESTOS 223................................................
-- 1 3 6 --
fna1SafC
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 1 3 7 --
fna1SafC
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
ES
-- 1 3 8 --
fna3d1ca
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Generalidades
La A21 PRH 3--12 es una herramienta cerrada, diseñada para soldeo T IG de
uniones de tubos.
El término encapsulada significa que la unión debajo de la soldadura se halla en una
cámara cerrada, en la cual gas inerte protege el electrodo de tungsteno, la unión
soldada y e l tubo contra la oxidación.
La herramienta se afirma a la unión a soldar mediante los cartuchos de cabezal de
soldar MF o C.
El cartucho de cab ezal d e soldar MF es una unidad construida para un tamaño de
tubo específico.
Cuando se quiera soldar un tamaño de tubo diferente, tiene que cambiarse todo el
cartucho.
El cartucho de cabezal de sold ar C posee mordazas de sujeción.
Cuando se quiera soldar un tamaño de tubo diferente, tienen que cambiarse las
mordazas de sujeción.
Las herramientas de soldar tubos están p revistas para usarse junto con los equipos
de suministro eléctrico LTS 160, LTS 250, LTS 320 y LTP 450.
ES
-- 1 3 9 --
fna3d1ca
2.2 Caracteristicas técnicas
2.2.1 Generalidades
PRH 3--12
Corriente continua de soldeo con un
100% de intermitencia
15 A
Corriente de soldeo, max.: 40 A
Tubo, diámetro exterior:
max.
min.
12,7 mm
3mm
Peso: 7kg
Diámetro de electrodo: 1,0 mm
Electrodo, longitud de ajuste: 2mm
Accionamiento de giro, potencia max.: 4W
Accionamiento de giro, tensión nominal: 24 VDC
Velocidad de rotor:
m
a
x
1
2
6
r
p
m
max.
min.
12,6 rpm
0,65 rpm
Control: Velocidad de giro controlada por transductor del pulso
Flujo de gas: 4--5 l/min
(Un flujo excesivo de gas puede causar daños del
cabezal de soldeo.)
Agente de refrigeración: Agua con glicol como agente anticongelación.
¡Atención! Debe utilizarse agua de refrigeración
con el núm. de pedido. 0007 810 012.
¡Si se utiliza glicol con protección anticorrosión pue-
den producirse problemas en el encendido!
Glicol: 25–50%
Circulación: Accionamiento con unidad externa
Presión max. : 3,5 bar
Cantidad de agente de refrigeración: 0,25 l
Envoltura del cabezal de soldar, tempe-
ratura máxima :
50 ˚C
¡Atención! Si se rebasa la temperatura de la envoltu-
ra, debe aplicarse interrupción operativa en este ca-
bezal de soldar.
ES
-- 1 4 0 --
fna3d1ca
2.2.2 Nivel de ruido
El sistema de refrigeración circulante genera un nivel de ruido inferior a 70 dB (A).
La medición se ha realizado a una distancia de 1 m de la herramienta.
2.2.3 Electrodos
El material de base en el electrodo es tungsteno. Para optimizar el tiempo de
operación r ecomendamos una aleación con un contenido de 2--4% de torio.
¡Atención! Ciertas aplicaciones pueden exigir otro material en el electrodo.
Longitud del arco eléctrico:
min.
max.
0,8 mm
1,2 mm
Longitud de electrodo: Para determinar la longitud de electrodo: ver la página 146.
Angulo de punta: 30˚
Recomendamos que la punta se rompa después
del rectificado: ver esquema.
Método: Sólo rectificado
Dirección de rectificado: Sólo en la dirección longitudinal.
Herramienta recomendada: ESAB G--Tech Handy o G--Tech
2.3 Componentes principales
1. Cabezal de soldar
2. Lámpara indicadora
3. Tornillos de fijación
4. Empuñadura
Vea la pág. 141 para una descripción
de los componentes principales.
ES
-- 1 4 1 --
fna3d1ca
2.4 Descripción de los componentes principales
2.4.1 Cabezal de sold ar
1. Rotor
2. Electrodo
3. Cartucho MF
4. Cartucho C
5. Cuellos de sujeción
6. Tornillos de bloqueo
Rotor
El rotor también está provisto de canales para aportar gas protector a la cámara de
soldeo. Durante el proceso de soldeo, el rotor se acciona alrededor de la pieza de
trabajo a la velocidad preseleccionada, que está sometida a control.
Electrodo
El electrodo va montado en el rotor. Ver la página 140.
Cartucho MF
Con el cartucho MF la herramienta se sujeta a la unión de tubos.
Las piezas de trabajo se afirman en posición cuando las piezas superiores del
cartucho de cabezal de soldar se cierran y presionan con los tornillos de
bloqueo ( 6).
Cartucho C
El cartucho C hace las veces de soporte de las mordazas ( 5 ).
Las piezas de trabajo se afirman en posición cuando las piezas superiores del
cartucho de cabezal de soldar se cierran y presionan con los tornillos de
bloqueo ( 6).
2.4.2 Lámpara indicadora
La lámpara se enciende cuando el electrodo no se halla en su posición inicial.
2.4.3 Tornillos de fijación
Mediante estos tornillos se afirma en su sitio el cartucho de cabezal de soldar.
2.4.4 Empuñadura
Para el manejo de la herramienta por parte del operario.
La herramienta de soldar también puede fijarse con algún tipo de abrazadera. Para
evitar daños la sujeción deberá efectuarse con cuidado por la parte inferior de la
herramienta.
ES
-- 1 4 2 --
fna3i1ca
3INSTALACIÓN
3.1 Generalidades
La instalació n deberá hacerla un profesional autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
3.2 Requisitos que debe cumplir el lugar de trabajo
Colocar las herramientas de soldar tubos en un entorno protegido de las
inclemencias del tiempo.
Tener en cuenta que la humedad relativa en el lugar de instalación debe ser del 90%
como máximo.
Temperatura ambiente:
S Min. -- 10˚C
S Max. + 25˚C
(a temperaturas más altas debe reducirse el factor de intermitencia)
Humedad relativa en el aire:
S Max. 90%
3.3 Conservación del equipo
Si las herramientas de soldar tubos no van a emplearse durante un periodo de
tiempo largo, deberán desmontarse y conservar se e n la caja utilizada para el
suministro.
Comprobar que el equipo no esté expuesto a corrosión durante el periodo de
almacenamiento. En caso de alta humedad en el aire recomendamos colocar
agente absorbedor de humedad en la caja de conservación.
Antes de almacenar las herramientas recomendamos que se adopten las siguientes
medidas:
S Limpiar el cabezal de soldar.
S Retirar el agente de r efrigeración.
¡Atención! ¡Riesgo de rotura de manguera!
No utilizar nunca una presión superior a 3,5 bar en las
mangueras del agente de refrigeración.
Vaciar todo el agente de refrigeración del sistema utilizando aire
comprimido y recogerlo en un recipiente.
ES
-- 1 4 3 --
fna3i1ca
3.4 Conexiones
S Suministro electrico LT S 320, ver las instrucciones de uso 0457 690 xxx.
S Suministro electrico LTS 160/ LTS 250, ver las instrucciones de uso
0458 343 xxx.
S Suministro electrico LT P 450, ver las instrucciones de uso 0456 634 xxx.
Conexión a tierra eléctrica
Se suministra electricidad al cabezal de soldar a través del conjunto de cables. La
puesta a tierra de la pieza de trabajo se realiza automáticamente a través de los
cuellos de sujeción.
Tener en cuenta que la suciedad o los dispositivos de apoyo aislados eléctricamente
pueden provocar problemas operativos debido a la interrupción del contacto.
3.5 Cuellos de sujeción (Cartucho C)
Montaje de cuellos de sujeción
S Soltar los tornillos de bloqueo (1).
S Abrir las piezas superiores del cartucho de cabezal de soldar (2).
S Montar todos los cuellos de sujeción (3). Ver la página 145.
S Sujetar los cuellos de sujeción (3) con el tornillo (4).
Desmontaje de los cu ellos
S Soltar los tornillos de bloqueo (1).
S Abrir las piezas superiores del cartucho de cabezal de soldar (2).
S Desenroscar el tornillo (4).
S Desmontar los cuellos de sujeción (3).
ES
-- 1 4 4 --
fna3o1ca
4 OPERACIÓN
4.1 Generalidades
Atención:
¿Ha leído y comprendido la información de seguridad?
¡No deberá poner en marcha ni manejar la máquina antes de haber
leído y comprendido esta información!
En la página 136 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo . L éalas antes de usarlo.
¡Atención! ¡Peligro eléctrico!
No toque la pieza de trabajo ni el cabezal de soldar durante el
funcionamiento.
¡Atención!
La herramienta de soldar puede estar muy caliente durante el
soldeo. ¡Por tanto, obre con mucho cuidado!
¡Lea los m anuales de instrucciones de los
componentes incluidos en el equipo!!
S Suministro electrico LT S 320, ver las instrucciones de uso 0457 690 xxx.
S Suministro electrico LTS 160/ LTS 250, ver las instrucciones de uso
0458 343 xxx.
S Suministro electrico LT P 450, ver las instrucciones de uso 0456 634 xxx.
S Caja de programacíon LTS, ver el manual de program ación 0457 706 xxx.
S Caja de programacíon LTP 450, ver el manual de pr ogr am a ción 0456 638 xxx.
ES
-- 1 4 5 --
fna3o1ca
4.2 Funciones del equipo
4.2.1 Rotor
El cabezal de soldar puede introducirse a la
posición de trabajo, y después retirarse, a través
de una abertura en la periferia del rotor ( 1).
¡Atención! Para poder colocar el cabezal de
soldar en el tubo, el rotor debe encontrarse en
la posición inicial. Esto también rige cuando
el cabezal deba retirarse.
(Ver el manual de programación.)
4.2.2 Tornillos de bloqueo
Soltar los tornillos de bloqueo (2) para
abrir el cartucho de cabezal de soldar (3).
Una vez abiertas las piezas superiores del
cartucho (3) el cabezal puede retirarse de la
pieza de trabajo.
¡Atención! Antes de abrir los tornillos de bloqueo, sujetar el cabezal de soldar para
que no se caiga.
Ajuste de los tornillos de b loqueo
Si el cabezal de soldar no quedara fijo en la pieza de trabajo, la causa puede ser
que la dimensión del tubo se halle fuera de la tolerancia. Sin embargo, en los
tornillos de bloqueo, que son ajustables, también puede haber algún desajuste o
desgaste.
¡Atención! Los tornillos de bloqueo sólo deberían apr etar se a mano.
4.2.3 Cuellos de sujeció n (4) del cartucho C
Cada diámetro de tubo tiene su propio juego de mordazas.
Cada juego de mordazas consta de 4 piezas.
ES
-- 1 4 6 --
fna3o1ca
4.2.4 Electrodos
Tornillo de electrodo
Con este tornillo (1) se afirma el electrodo después de haberse introducido en uno
de los agujeros del portaelectrodos.
Tener en cuenta que hay dos agujeros para electrodos de 1,0 mm.
Longitud de electrodo
La longitud de electrodo necesaria puede determinarse con el tubo montado en su
sitio.
Comprobar que el electrodo no llegue a la zona del corona dentada.
Los electrodos excesivamente largos deben acortarse.
Para una preparación correcta del electrodo, ver la página 140.
Ajuste de la longitud del arco eléctrico
La longitud correcta del arco eléctrico la determinan los parámetros tales como
espesor de pared y diámetro del tubo y diámetro del electrodo.
El ajuste de la longitud de arco se realiza desplazando el electrodo.
Cambio d e electrodo
Una vez ajustada la longitud del electrodo, éste se introduce en el agujero correcto y
se afirma con el tornillo (1) en el rotor (2).
Para quitar el electrodo, soltar el tornillo (1) y extraer el electrodo del rotor (2).
ES
-- 1 4 7 --
fna3o1ca
4.3 Conexión de la herramienta de soldar tubos
1. Controlar que la preparación de las uniones se haya realizado en concordancia
con la operación a efectuar.
Reajustar si fuera necesario.
2. Controlar que el proceso de soldar esté preseleccionado o elegido.
3. Controlar que el rotor (1) se encuentre en la posición inicial.
De no ser así, desplazarlo hasta dicha posición.
4. Montar los cuellos de sujeción (2), (sólo al usar el cartucho C)
5. Poner el cabezal de soldar en posición en la pieza de trabajo.
6. Comprobar que el electrodo se halle exactamente en la unión a soldar.
7. Cerrar y bloquear las piezas superiores del cartucho (3a).
8. Controlar que la longitud de arco esté correctamente ajustada.
Si fuera necesario, ajustar siguiendo las instrucciones en la página 146.
9. Comprobar que la herramienta de soldar esté bien fija. De lo contrario podría
cambiar de posición.
10. Montar la otra sección de tubo y bloquear las piezas superiores del
cartucho (3b).
¡Atención! ¡Riesgo de sobrepresión!
Comprobar que el gas de raíz no provoque sobrepresión dentro
del tubo a soldar.
11. Controlar el gas de raíz.
ES
-- 1 4 8 --
fna3o1ca
4.4 Soldeo
¡Atención!
¡Riesgo a la salud! ¡Evítese respirar los humos de soldadura!
S El inicio del soldeo se efectúa desde la herramienta de soldar o la unidad de
programación.
S Supervisar el soldeo en lo posible.
S Una vez finalizado, la herramienta regresa automáticamente a la posición inicial.
En caso de fallo, el soldeo puede interrumpirse desde la herramienta de soldar o
la unidad de programación.
4.5 Retirada de la herramienta de soldar tubos
¡Atención!
La pieza de trabajo y la herramienta de soldar pueden ocasionar
quemaduras.
¡Atención! Controlar que la herramienta de soldar se haya enfriado antes de
quitarla.
S Una vez finalizado el programa de soldeo, controlar que el rotor (1) se halle en
su posición inicial.
De no ser así, desplazarlo hasta dicha posición, (ver el manual de
programación).
S Controlar que el tiempo de barrido posterior con gas haya finalizado.
S Soltar el tornillo de bloqueo (2).
S Abrir las piezas superiores del cartucho de cabezal de soldar (3).
Entonces se puede quitar la herramienta de soldar tubos.
ES
-- 1 4 9 --
fna3u1ca
5 MANTENIMIENTO
5.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
Deberán seguirse detenidamente las reglas de seguridad
correspondientes cuando se adopten medidas en lo que respecta a
la Instalación/ Manejo yalMantenimiento!
¡No utilizar nunca lubricante!
Si se usa lubricante la garantía deja de tener validez.
¡Los daños producidos por partículas extrañas en el engranaje también quedan
exentos de garantía!
5.2 Después de cada diez uniones soldadas:
S Cambiar el electrodo o rectificarlo.
5.3 Diariamente:
S Controlar la superficie de contacto del rotor. Si fuera necesario, limpiar con
Scotchbrite rojo.
5.4 Cada semana:
S Controlar que todas las uniones soldadas estén bien apretadas.
ES
-- 1 5 0 --
fna3f1ca
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6.1 Generalidades
En caso de un fallo grave, ponerse en contacto en el establecimiento de venta de
ESAB s cercano, o con un taller de servicio de ESAB autorizado.
6.2 Localización de averías
1. Síntoma El cabezal de soldar no está f irme en el tubo después de
bloquear con las palancas:
Causa 1.1 Se ha rebasado la tolerancia del tubo.
Medida a adoptar Usar cuellos de sujeción de dimensión adecuada.
Causa 1.2 Los tornillos de bloqueo están sueltos.
Medida a adoptar Apretar los tornillos de bloqueo.
2. Síntoma El arco eléctrico no se en cien d e:
Causa 2.1 Ningún contacto o contacto deficiente entre los cuellos de
sujeción y el tubo.
Medida a adoptar Limpiar las superficies y/o quitar la capa aislante.
Causa 2.2 No se recibe gas protector.
Medida a adoptar Controlar el suministro de gas.
Causa 2.3 Distancia de electrodo excesiva.
Medida a adoptar Ajustarla.
Causa 2.4 Punta de e lectrodo desgastada.
Medida a adoptar Rectificar el electrodo.
Causa 2.5 Contacto deficiente entre rotor y electrodo.
Medida a adoptar Limpiar.
Causa 2.6 Rotura de cable
Medida a adoptar Cambiar el cable.
Causa 2.7 El medio de refrigeración tiene una conductividad eléctrica
excesiva.
Medida a adoptar ¡Cambiar de medio de r efrigeración!
3. Síntoma El arco eléctrico se ladea:
Causa 3.1 Punta de e lectrodo desgastada.
Medida a adoptar Rectificar el electrodo.
Causa 3.2 El electrodo está mal rectificado.
Medida a adoptar Rectificar correctamente el electrodo.
Causa 3.3 Calidad de electrodo errónea.
Medida a adoptar Cambiar el electrodo.
ES
-- 1 5 1 --
fna3f1ca
4. Síntoma El arco eléctrico se enciende con alguna parte del cabezal
de sold ar:
(Puede producir grandes daños en el cabezal de soldar.)
Causa 4.1 Electrodo deficiente.
Medida a adoptar Cambiar el electrodo.
Causa 4.2 Distancia de electrodo excesiva.
Medida a adoptar Ajustarla.
Causa 4.3 Cámara de soldeo sucia.
Medida a adoptar Limpiar.
Causa 4.4 Tiempo de barrido previo excesivamente corto.
Medida a adoptar Prolongarlo.
Causa 4.5 El electrodo no está montado.
Medida a adoptar Montar el electrodo.
Causa 4.6 Flujo excesivo de gas.
Medida a adoptar Reducir el flujo de gas (6–8l/min).
5. Síntoma El movimiento de giro del rotor no se pone en marcha:
Causa 5.1 Hay partículas extrañas en el engranaje.
Medida a adoptar Quitarlas y limpiar.
Causa 5.2 Fallo en la conexión eléctrica.
Medida a adoptar Controlar el conector de conexión, cable y alimentación
eléctrica.
6. Síntoma El cabezal de soldar no puede desmontarse del tubo:
Causa 6.1 No se ha alcanzado la posición de apertura.
Medida a adoptar Desplazar a la posición inicial.
7 PEDIDO DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de re-
ferencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 223. De este modo, la tr amitación resultará m á s sencilla y se asegurará
de que recibe el repuesto correcto.
ES

Transcripción de documentos

A21 PRH 3- 12 112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Instruction manual Betriebsanweisung Manuel d’instructions 0444 292 001 2006--02--15 Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Manual de instruções Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò Instrukcja obs³ugi Valid for serial no. 306 SVENSKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 DANSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 NORSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 SUOMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 ÅËËÇÍÉÊÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 POLSKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles. Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes. Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Rights reserved to alter specifications without notice. Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications sans avis préalable. Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden. Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso. Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian. -- 2 -- ESPAÑOL 1 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 2 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 2.1 2.2 2.3 2.4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caracteristicas técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción de los componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 139 140 141 3 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Requisitos que debe cumplir el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conservación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuellos de sujeción (Cartucho C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 142 142 143 143 4 OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funciones del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión de la herramienta de soldar tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soldeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retirada de la herramienta de soldar tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 145 147 148 148 5 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 5.1 5.2 5.3 5.4 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Después de cada diez uniones soldadas: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diariamente: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cada semana: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 149 149 149 6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 6.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 6.2 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 7 PEDIDO DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 CROQUIS ACOTADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 LISTA DE REPUESTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 TOCc -- 135 -- ES 1 SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes recomendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo. Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el equipo. 1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer: S su funcionamiento S la ubicación de las paradas de emergencia S su función S las normas de seguridad relevantes S la técnica de soldadura 2. El operador debe asegurarse de que: S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de ponerlo en marcha. S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco. 3. El lugar de trabajo: S debe ser adecuado para la aplicación S no debe tener corrientes de aire 4. Equipo de protección personal S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protección, prendas no inflamables y guantes. S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufandas, pulseras, anillos, etc. 5. Otras S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado. S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encargarse a personal debidamente cualificado. S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible y bien indicado. S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el funcionamiento. fna1SafC -- 136 -- ES ADVERTENCIA LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS DEL FABRICANTE. DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las piezas con corriente. S Aíslese de la tierra y de la pieza a soldar. S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura. HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud. S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura. S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los humos y gases que produce la soldadura. HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para protegerse los ojos y el cuerpo. S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal. PELIGRO DE INCENDIO S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca de la zona de trabajo. RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído. S Utilice protectores auriculares. S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo. EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista. ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. ¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.! fna1SafC -- 137 -- ES 2 INTRODUCCIÓN 2.1 Generalidades La A21 PRH 3--12 es una herramienta cerrada, diseñada para soldeo TIG de uniones de tubos. El término encapsulada significa que la unión debajo de la soldadura se halla en una cámara cerrada, en la cual gas inerte protege el electrodo de tungsteno, la unión soldada y el tubo contra la oxidación. La herramienta se afirma a la unión a soldar mediante los cartuchos de cabezal de soldar MF o C. El cartucho de cabezal de soldar MF es una unidad construida para un tamaño de tubo específico. Cuando se quiera soldar un tamaño de tubo diferente, tiene que cambiarse todo el cartucho. El cartucho de cabezal de soldar C posee mordazas de sujeción. Cuando se quiera soldar un tamaño de tubo diferente, tienen que cambiarse las mordazas de sujeción. Las herramientas de soldar tubos están previstas para usarse junto con los equipos de suministro eléctrico LTS 160, LTS 250, LTS 320 y LTP 450. fna3d1ca -- 138 -- ES 2.2 Caracteristicas técnicas 2.2.1 Generalidades Corriente continua de soldeo con un 100% de intermitencia Corriente de soldeo, max.: PRH 3--12 15 A 40 A Tubo, diámetro exterior: max. min. 12,7 mm 3 mm Peso: 7 kg Diámetro de electrodo: 1,0 mm Electrodo, longitud de ajuste: 2 mm Accionamiento de giro, potencia max.: 4W Accionamiento de giro, tensión nominal: 24 VDC Velocidad de rotor: max max. min. 12,6 12 6 rpm 0,65 rpm Control: Velocidad de giro controlada por transductor del pulso Flujo de gas: 4--5 l/min (Un flujo excesivo de gas puede causar daños del cabezal de soldeo.) Agente de refrigeración: Agua con glicol como agente anticongelación. ¡Atención! Debe utilizarse agua de refrigeración con el núm. de pedido. 0007 810 012. ¡Si se utiliza glicol con protección anticorrosión pueden producirse problemas en el encendido! Glicol: 25 – 50 % Circulación: Accionamiento con unidad externa Presión max. : 3,5 bar Cantidad de agente de refrigeración: 0,25 l Envoltura del cabezal de soldar, temperatura máxima : 50 ˚C ¡Atención! Si se rebasa la temperatura de la envoltura, debe aplicarse interrupción operativa en este cabezal de soldar. fna3d1ca -- 139 -- ES 2.2.2 Nivel de ruido El sistema de refrigeración circulante genera un nivel de ruido inferior a 70 dB (A). La medición se ha realizado a una distancia de 1 m de la herramienta. 2.2.3 Electrodos El material de base en el electrodo es tungsteno. Para optimizar el tiempo de operación recomendamos una aleación con un contenido de 2--4% de torio. ¡Atención! Ciertas aplicaciones pueden exigir otro material en el electrodo. Longitud del arco eléctrico: 0,8 mm min. 1,2 mm max. Longitud de electrodo: Para determinar la longitud de electrodo: ver la página 146. Angulo de punta: 30˚ Recomendamos que la punta se rompa después del rectificado: ver esquema. Método: Sólo rectificado Dirección de rectificado: Sólo en la dirección longitudinal. Herramienta recomendada: ESAB G--Tech Handy o G--Tech 2.3 Componentes principales 1. Cabezal de soldar 2. Lámpara indicadora 3. Tornillos de fijación 4. Empuñadura Vea la pág. 141 para una descripción de los componentes principales. fna3d1ca -- 140 -- ES 2.4 Descripción de los componentes principales 2.4.1 Cabezal de soldar 1. Rotor 2. Electrodo 3. Cartucho MF 4. Cartucho C 5. Cuellos de sujeción 6. Tornillos de bloqueo Rotor El rotor también está provisto de canales para aportar gas protector a la cámara de soldeo. Durante el proceso de soldeo, el rotor se acciona alrededor de la pieza de trabajo a la velocidad preseleccionada, que está sometida a control. Electrodo El electrodo va montado en el rotor. Ver la página 140. Cartucho MF Con el cartucho MF la herramienta se sujeta a la unión de tubos. Las piezas de trabajo se afirman en posición cuando las piezas superiores del cartucho de cabezal de soldar se cierran y presionan con los tornillos de bloqueo (6). Cartucho C El cartucho C hace las veces de soporte de las mordazas (5). Las piezas de trabajo se afirman en posición cuando las piezas superiores del cartucho de cabezal de soldar se cierran y presionan con los tornillos de bloqueo (6). 2.4.2 Lámpara indicadora La lámpara se enciende cuando el electrodo no se halla en su posición inicial. 2.4.3 Tornillos de fijación Mediante estos tornillos se afirma en su sitio el cartucho de cabezal de soldar. 2.4.4 Empuñadura Para el manejo de la herramienta por parte del operario. La herramienta de soldar también puede fijarse con algún tipo de abrazadera. Para evitar daños la sujeción deberá efectuarse con cuidado por la parte inferior de la herramienta. fna3d1ca -- 141 -- ES 3 INSTALACIÓN 3.1 Generalidades La instalación deberá hacerla un profesional autorizado. ¡ADVERTENCIA! Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete. Proceda con sumo cuidado. 3.2 Requisitos que debe cumplir el lugar de trabajo Colocar las herramientas de soldar tubos en un entorno protegido de las inclemencias del tiempo. Tener en cuenta que la humedad relativa en el lugar de instalación debe ser del 90% como máximo. Temperatura ambiente: S Min. -- 10˚C S Max. + 25˚C (a temperaturas más altas debe reducirse el factor de intermitencia) Humedad relativa en el aire: S Max. 3.3 90% Conservación del equipo Si las herramientas de soldar tubos no van a emplearse durante un periodo de tiempo largo, deberán desmontarse y conservarse en la caja utilizada para el suministro. Comprobar que el equipo no esté expuesto a corrosión durante el periodo de almacenamiento. En caso de alta humedad en el aire recomendamos colocar agente absorbedor de humedad en la caja de conservación. Antes de almacenar las herramientas recomendamos que se adopten las siguientes medidas: S Limpiar el cabezal de soldar. S Retirar el agente de refrigeración. ¡Atención! ¡Riesgo de rotura de manguera! No utilizar nunca una presión superior a 3,5 bar en las mangueras del agente de refrigeración. Vaciar todo el agente de refrigeración del sistema utilizando aire comprimido y recogerlo en un recipiente. fna3i1ca -- 142 -- ES 3.4 Conexiones S Suministro electrico LTS 320, ver las instrucciones de uso 0457 690 xxx. S Suministro electrico LTS 160/ LTS 250, ver las instrucciones de uso 0458 343 xxx. S Suministro electrico LTP 450, ver las instrucciones de uso 0456 634 xxx. Conexión a tierra eléctrica Se suministra electricidad al cabezal de soldar a través del conjunto de cables. La puesta a tierra de la pieza de trabajo se realiza automáticamente a través de los cuellos de sujeción. Tener en cuenta que la suciedad o los dispositivos de apoyo aislados eléctricamente pueden provocar problemas operativos debido a la interrupción del contacto. 3.5 Cuellos de sujeción (Cartucho C) Montaje de cuellos de sujeción S Soltar los tornillos de bloqueo (1). S Abrir las piezas superiores del cartucho de cabezal de soldar (2). S Montar todos los cuellos de sujeción (3). Ver la página 145. S Sujetar los cuellos de sujeción (3) con el tornillo (4). Desmontaje de los cuellos S Soltar los tornillos de bloqueo (1). S Abrir las piezas superiores del cartucho de cabezal de soldar (2). S Desenroscar el tornillo (4). S Desmontar los cuellos de sujeción (3). fna3i1ca -- 143 -- ES 4 OPERACIÓN 4.1 Generalidades Atención: ¿Ha leído y comprendido la información de seguridad? ¡No deberá poner en marcha ni manejar la máquina antes de haber leído y comprendido esta información! En la página 136 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de este equipo. Léalas antes de usarlo. ¡Atención! ¡Peligro eléctrico! No toque la pieza de trabajo ni el cabezal de soldar durante el funcionamiento. ¡Atención! La herramienta de soldar puede estar muy caliente durante el soldeo. ¡Por tanto, obre con mucho cuidado! ¡Lea los manuales de instrucciones de los componentes incluidos en el equipo!! S Suministro electrico LTS 320, ver las instrucciones de uso 0457 690 xxx. S Suministro electrico LTS 160/ LTS 250, ver las instrucciones de uso 0458 343 xxx. S Suministro electrico LTP 450, ver las instrucciones de uso 0456 634 xxx. S Caja de programacíon LTS, ver el manual de programación 0457 706 xxx. S Caja de programacíon LTP 450, ver el manual de programación 0456 638 xxx. fna3o1ca -- 144 -- ES 4.2 Funciones del equipo 4.2.1 Rotor El cabezal de soldar puede introducirse a la posición de trabajo, y después retirarse, a través de una abertura en la periferia del rotor (1). ¡Atención! Para poder colocar el cabezal de soldar en el tubo, el rotor debe encontrarse en la posición inicial. Esto también rige cuando el cabezal deba retirarse. (Ver el manual de programación.) 4.2.2 Tornillos de bloqueo Soltar los tornillos de bloqueo (2) para abrir el cartucho de cabezal de soldar (3). Una vez abiertas las piezas superiores del cartucho (3) el cabezal puede retirarse de la pieza de trabajo. ¡Atención! Antes de abrir los tornillos de bloqueo, sujetar el cabezal de soldar para que no se caiga. Ajuste de los tornillos de bloqueo Si el cabezal de soldar no quedara fijo en la pieza de trabajo, la causa puede ser que la dimensión del tubo se halle fuera de la tolerancia. Sin embargo, en los tornillos de bloqueo, que son ajustables, también puede haber algún desajuste o desgaste. ¡Atención! Los tornillos de bloqueo sólo deberían apretarse a mano. 4.2.3 Cuellos de sujeción (4) del cartucho C Cada diámetro de tubo tiene su propio juego de mordazas. Cada juego de mordazas consta de 4 piezas. fna3o1ca -- 145 -- ES 4.2.4 Electrodos Tornillo de electrodo Con este tornillo (1) se afirma el electrodo después de haberse introducido en uno de los agujeros del portaelectrodos. Tener en cuenta que hay dos agujeros para electrodos de 1,0 mm. Longitud de electrodo La longitud de electrodo necesaria puede determinarse con el tubo montado en su sitio. Comprobar que el electrodo no llegue a la zona del corona dentada. Los electrodos excesivamente largos deben acortarse. Para una preparación correcta del electrodo, ver la página 140. Ajuste de la longitud del arco eléctrico La longitud correcta del arco eléctrico la determinan los parámetros tales como espesor de pared y diámetro del tubo y diámetro del electrodo. El ajuste de la longitud de arco se realiza desplazando el electrodo. Cambio de electrodo Una vez ajustada la longitud del electrodo, éste se introduce en el agujero correcto y se afirma con el tornillo (1) en el rotor (2). Para quitar el electrodo, soltar el tornillo (1) y extraer el electrodo del rotor (2). fna3o1ca -- 146 -- ES 4.3 Conexión de la herramienta de soldar tubos 1. Controlar que la preparación de las uniones se haya realizado en concordancia con la operación a efectuar. Reajustar si fuera necesario. 2. Controlar que el proceso de soldar esté preseleccionado o elegido. 3. Controlar que el rotor (1) se encuentre en la posición inicial. De no ser así, desplazarlo hasta dicha posición. 4. Montar los cuellos de sujeción (2), (sólo al usar el cartucho C) 5. Poner el cabezal de soldar en posición en la pieza de trabajo. 6. Comprobar que el electrodo se halle exactamente en la unión a soldar. 7. Cerrar y bloquear las piezas superiores del cartucho (3a). 8. Controlar que la longitud de arco esté correctamente ajustada. Si fuera necesario, ajustar siguiendo las instrucciones en la página 146. 9. Comprobar que la herramienta de soldar esté bien fija. De lo contrario podría cambiar de posición. 10. Montar la otra sección de tubo y bloquear las piezas superiores del cartucho (3b). ¡Atención! ¡Riesgo de sobrepresión! Comprobar que el gas de raíz no provoque sobrepresión dentro del tubo a soldar. 11. Controlar el gas de raíz. fna3o1ca -- 147 -- ES 4.4 Soldeo ¡Atención! ¡Riesgo a la salud! ¡Evítese respirar los humos de soldadura! S S S El inicio del soldeo se efectúa desde la herramienta de soldar o la unidad de programación. Supervisar el soldeo en lo posible. Una vez finalizado, la herramienta regresa automáticamente a la posición inicial. En caso de fallo, el soldeo puede interrumpirse desde la herramienta de soldar o la unidad de programación. 4.5 Retirada de la herramienta de soldar tubos ¡Atención! La pieza de trabajo y la herramienta de soldar pueden ocasionar quemaduras. ¡Atención! Controlar que la herramienta de soldar se haya enfriado antes de quitarla. S S S S Una vez finalizado el programa de soldeo, controlar que el rotor (1) se halle en su posición inicial. De no ser así, desplazarlo hasta dicha posición, (ver el manual de programación). Controlar que el tiempo de barrido posterior con gas haya finalizado. Soltar el tornillo de bloqueo (2). Abrir las piezas superiores del cartucho de cabezal de soldar (3). Entonces se puede quitar la herramienta de soldar tubos. fna3o1ca -- 148 -- ES 5 MANTENIMIENTO 5.1 Generalidades ¡ATENCIÓN! La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía. Deberán seguirse detenidamente las reglas de seguridad correspondientes cuando se adopten medidas en lo que respecta a la Instalación/ Manejo y al Mantenimiento! ¡No utilizar nunca lubricante! Si se usa lubricante la garantía deja de tener validez. ¡Los daños producidos por partículas extrañas en el engranaje también quedan exentos de garantía! 5.2 S Después de cada diez uniones soldadas: Cambiar el electrodo o rectificarlo. 5.3 S Diariamente: Controlar la superficie de contacto del rotor. Si fuera necesario, limpiar con Scotchbrite rojo. 5.4 S Cada semana: Controlar que todas las uniones soldadas estén bien apretadas. fna3u1ca -- 149 -- ES 6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6.1 Generalidades En caso de un fallo grave, ponerse en contacto en el establecimiento de venta de ESAB más cercano, o con un taller de servicio de ESAB autorizado. 6.2 Localización de averías 1. Síntoma El cabezal de soldar no está firme en el tubo después de bloquear con las palancas: Causa 1.1 Se ha rebasado la tolerancia del tubo. Medida a adoptar Usar cuellos de sujeción de dimensión adecuada. Causa 1.2 Los tornillos de bloqueo están sueltos. Medida a adoptar Apretar los tornillos de bloqueo. 2. Síntoma El arco eléctrico no se enciende: Causa 2.1 Ningún contacto o contacto deficiente entre los cuellos de sujeción y el tubo. Medida a adoptar Limpiar las superficies y/o quitar la capa aislante. Causa 2.2 No se recibe gas protector. Medida a adoptar Controlar el suministro de gas. Causa 2.3 Distancia de electrodo excesiva. Medida a adoptar Ajustarla. Causa 2.4 Punta de electrodo desgastada. Medida a adoptar Rectificar el electrodo. Causa 2.5 Contacto deficiente entre rotor y electrodo. Medida a adoptar Limpiar. Causa 2.6 Rotura de cable Medida a adoptar Cambiar el cable. Causa 2.7 El medio de refrigeración tiene una conductividad eléctrica excesiva. Medida a adoptar ¡Cambiar de medio de refrigeración! 3. Síntoma El arco eléctrico se ladea: Causa 3.1 Punta de electrodo desgastada. Medida a adoptar Rectificar el electrodo. Causa 3.2 El electrodo está mal rectificado. Medida a adoptar Rectificar correctamente el electrodo. Causa 3.3 Calidad de electrodo errónea. Medida a adoptar Cambiar el electrodo. fna3f1ca -- 150 -- ES 4. Síntoma El arco eléctrico se enciende con alguna parte del cabezal de soldar: (Puede producir grandes daños en el cabezal de soldar.) Causa 4.1 Electrodo deficiente. Medida a adoptar Cambiar el electrodo. Causa 4.2 Distancia de electrodo excesiva. Medida a adoptar Ajustarla. Causa 4.3 Cámara de soldeo sucia. Medida a adoptar Limpiar. Causa 4.4 Tiempo de barrido previo excesivamente corto. Medida a adoptar Prolongarlo. Causa 4.5 El electrodo no está montado. Medida a adoptar Montar el electrodo. Causa 4.6 Flujo excesivo de gas. Medida a adoptar Reducir el flujo de gas (6 – 8 l/min). 5. Síntoma El movimiento de giro del rotor no se pone en marcha: Causa 5.1 Hay partículas extrañas en el engranaje. Medida a adoptar Quitarlas y limpiar. Causa 5.2 Fallo en la conexión eléctrica. Medida a adoptar Controlar el conector de conexión, cable y alimentación eléctrica. 6. Síntoma El cabezal de soldar no puede desmontarse del tubo: Causa 6.1 No se ha alcanzado la posición de apertura. Medida a adoptar Desplazar a la posición inicial. 7 PEDIDO DE REPUESTOS Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de referencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista de la página 223. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará de que recibe el repuesto correcto. fna3f1ca -- 151 --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB PRH 3-12 A21 PRH 3-12 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

ESAB PRH 3-12 A21 PRH 3-12 es una herramienta de soldadura de tubos orbital de alta precisión y completamente automática diseñada para soldar tubos de acero inoxidable, acero al carbono, materiales de níquel y titanio en una gran variedad de tamaños y espesores de pared.

El equipo presenta las siguientes características:

  • Sistema de control digital con una interfaz de usuario fácil de usar
  • Cabezal de soldadura compacto y ligero que puede soldar en espacios reducidos
  • Amplio rango de soldadura, que va de 12 a 21 mm (0,47 a 0,83 pulgadas) de diámetro exterior
  • Soldadura de alta calidad con una distorsión mínima