PRH 6--40 , 25--90 valid for serial NO 721 XXX--XXXX
PRH 40--115 valid for serial NO 734 XXX--XXXX
0457 599 042 990615
A21 PRH 6- 40
A21 PRH 25- 90
A21 PRH 40- 115
109111110025108024042
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo i l diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
ESPAÑOL 3..............................................
ITALIANO 15..............................................
PORTUGUÊS 27..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 39.............................................
ESPAÑOL
-- 3 --
TOCc
1NORMATIVA 4.......................................................
2 SEGURIDAD 4.......................................................
3 INTRODUCCIÓN 5...................................................
3.1 Generalidades 5............................................................
3.2 Características técnicas 6....................................................
4 INSTALACION 6.....................................................
4.1 Generalidades 6............................................................
4.2 Conexiones 7...............................................................
5 OPERACIÓN 7.......................................................
5.1 Generalidades 7............................................................
5.2 Apertura de la sección intermedia de la herramienta 8............................
5.3 Sujeción de la herramienta al soldar 8..........................................
5.4 Ajuste del electrodo de tungsteno 9............................................
5.5 Comienzo del soldeo 10.......................................................
5.6 Soldeo en lugares angostos 11.................................................
6 MANTENIMIENTO 11..................................................
6.1 Generalidades 11............................................................
6.2 Diariamente 11..............................................................
6.3 Cada mes 12................................................................
6.4 En caso necesario: 12........................................................
6.5 Cambio del electrodo de tungsteno 12..........................................
6.6 Cambio de elementos de mordazas 12..........................................
7 ACCESORIOS 13.....................................................
8 PEDIDOS DE REPUESTOS 14..........................................
CROQUIS ACOTADO 51..................................................
ESQUEMA 52...........................................................
LISTA DE REPUESTOS 53................................................
-- 4 --
dsb1d1ca
1NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia respon -
sabilidad que la herramienta de soldadura de tubos A21 PRH 6--40 / 25 --90 / 40--115
a partir del número de serie 721 concuerda con la norma EN 60292 conforme a la
directiva (89/392/CEE) con el suplemento (93/68/CEE) y con la norma EN 50199
según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 1999.01.07
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad
para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de equipo de soldadura.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales
vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por
personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura.
Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1. Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo
S su funcionamiento
S las reglas de seguridad vigentes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de
ponerlo en marcha.
S que no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescritocomo gafas protectoras, ropas
ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, anillo, etc., que puedan agarrarse o cau-
sar quemaduras.
5. Otros
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por personal cualifi-
cado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente accesible y bien
indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el
funcionamiento.
ES
-- 5 --
dsb1d1ca
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EM-
PRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura s uyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lle-
ve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA AT ENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A MISMO Y A LOS
DEMÁS!
3 INTRODUCCIÓN
3.1 Generalidades
Las A21 PRH 6--40 / 25--90 / 40--115 son herramientas para soldar tubos
encapsuladas y enfriadas con agua, destinadas para el empalme de tubos mediante
soldeo TIG.
El encapsulado significa que durante el soldeo, el punto de empalme está rodeado
por una cámara cerrada en la que un entorno protector de gas noble impide la
oxidación del electrodo de tungsteno, de la unión soldada y del tubo.
Al soldar alrededor del tubo sólo se mueve la corona dentada y el portaelectrodo.
Hay dispositivos de sujeción para afirmar y centrar la herramienta alrededor del
tubo.
El dispositivo de sujeción es elástico, para poder adaptarse a variaciones dentro de
la tolerancia en la dimensión nominal del tubo.
Los elementos de las mordazas de sujeción son intercambiables para poder usar
una misma herramienta para distintas dimensiones de tubo (ver la pág. 12).
Las herramientas de soldeo de tubos están adaptadas para poderse conectar a los
equipos de suministro eléctrico LTO 160, LTO 250, LTP 450 y LTS 320.
ES
-- 6 --
dsb1d1ca
3.2 Características técnicas
A21 PRH 6 -- 40 A21 PRH 25 -- 90 A21 PRH 40 -- 115
Corriente continua de sol-
deo con un 100% de intermi-
tencia
100 A 100 A 100 A
Corriente continua de sol-
deo con un 100% de intermi-
tencia
150 A 150 A 150 A
Campo de trabajo (diámetro
exterior del tubo)
6-- 40 mm 25--90 mm 40--115 mm
Velocidad de rotación 0,14 -- 2,8 rpm 0,08--01,62 rpm 0,10--1,36 rpm
Peso inclusive cable y pa-
quete de mangueras
7,5 kg 10 kg 12 kg
Longitud del paquete de tu-
bo
5m 5m 5m
Diámetro del electrodo de
tungsteno
1,6 mm y 2,4 mm 1,6 mm y 2,4 mm 1,6 mm y 2,4 mm
Unidad motora
Tensión de inducido
Corriente máxima de inducido
Desmultiplicación mecánica
48 V DC
0,30--0,55 A DC
246:1
48 V DC
0,30--0,55 A DC
246:1
48 V DC
0,30--0,55 A DC
134:1
4 INSTALACION
4.1 Generalidades
La instalación deberá hacerla un profesio n al auto rizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de
accidentes por apriete. Proceda con sumo
cuidado.
S Equipos de suministro eléctrico LTO 160 / LTO 250 ver las instrucciones de uso
0456 779 xxx.
S Equipos de suministro eléctrico LTP 450 ver las instrucciones de uso
0456 634 xxx.
S Equipos de suministro eléctrico LTS 320 ver las instrucciones de uso
0457 690 xxx.
S Equipo de refrigeración OCF2, ver el manual de instr u cciones 0457 680 xxx.
Controlar que el equipo de refrigeración suministre el caudal de enfriamiento
preciso.
ES
-- 7 --
dsb1d1ca
4.2 Conexiones
A Cable del motor -- rota-
ción
B Cable de retorno
C Entrada de la manguera
con agua refrigeración
D Salida de la manguera
con agua refrigeración
E Cable de soldeo
F Salida de la manguera
de gas
5 OPERACIÓN
5.1 Generalidades
¡ADVERTENCIA!
La herramienta puede calentarse mucho durante el soldeo, por lo que deberá
manejarse con el máximo cuidado.
En la página 4 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Leerlas antes de usarlo.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar daños en la herramienta de soldeo, controlar que el cable de
retorno esté conectado a la pieza de trabajo y que el electrodo de tungsteno
se encuentre en la posición inicial, antes de la puesta en marcha del soldeo.
S Equipos de suministro eléctrico LTO 160 / LTO 250 ver las instrucciones de uso
0456 779 xxx.
S Equipos de suministro eléctrico LT P 450 ver el manual de programación
0456 638 xxx.
S Equipos de suministro eléctrico LT S 320 ver el manual de programación
0457 706 xxx.
ES
-- 8 --
dsb1d1ca
5.2 Apertura de la sección intermedia de la herramienta
S Comprobar que la corona dentada (9) se encuentre
en la posición de reposo (posición inicial).
(Bloquear la sección intermedia (6) al soldar.)
S Usar el pulsador manual del mando de control remoto o
botón giratorio (8) para desplazar la corona dentada a la
posición de reposo. ¡Atención! Si se oprime el botón
giratorio (8) el engranaje se desconecta (extraer el botón
hacia afuera después de hecho el ajuste). Esto deberá
efectuarse para evitar un desgaste excesivo.
S Cuando se enciende el diodo luminoso (7), la corona
dentada se encuentra en la posición de r eposo.
Si la herramienta de empalme de tubos no está
conectada a un equipo de suministro eléctrico, se tienen
que abrir las mordazas (4) o (5) y controlar que la corona
dentada se encuentre en la posición de r eposo.
S Abrir el brazo de sujeción (2) y la pieza intermedia (6).
5.3 Sujeción de la herramienta al soldar
S Orientar las piezas del tubo que tenga
que soldarse.
S Montar la herramienta de soldeo por
debajo, con la parte superior abierta.
S Orientar el electrodo de tungsteno hacia
el centro de la unión a soldar.
S Cerrar la mordaza (4) y bloquearla con
el brazo de sujeción (1).
S Controlar que el electrodo de tungsteno
mantenga la distancia correcta al tubo.
Para el ajuste de este electrodo ver la pág. 9.
S Cerrar la sección intermedia (6) y
bloquearla con el brazo de sujeción (2).
S Cerrar la mordaza (5) y bloquearla con el
brazo de sujeción (3).
ES
-- 9 --
dsb1d1ca
5.4 Ajuste del electrodo de tungsteno
S Soltar el tornillo de cabeza Allen en la parte
delantera de la corona dentada (9) (usar una
llave hexagonal adecuada).
S Entonces el electrodo queda suelto y puede
ajustarse de modo que la distancia al tubo sea la
correcta.
(Se obtiene la distancia correcta si la separación
entre la punta del electrodo y el tubo es igual al
diámetro del electrodo. Tener en cuenta que esto
puede variar algo en cada caso.)
S Sujetar el electrodo de tungsteno apretando con
cuidado el tornillo de cabeza Allen en el lado
delantero de la corona dentada (9).
¡Atención! El electrodo de tungsteno debe estar
sujeto para que pueda circular la corriente.
Si la posición del electrodo es errónea, la corona
dentada y el portaelectrodo pueden dañarse.
Si el electrodo de tungsteno se rompiera al apretar el tornillo
de cabeza Allen, deberá reemplazarse inmediatamente.
S Cerrar las mordazas (4 y 5) y la sección intermedia (6).
S Bloquear con el brazo de sujeción (1, 2 y 3).
ES
-- 1 0 --
dsb1d1ca
5.5 Comienzo del soldeo
S Reclamar a la zona de trabajo el programa de soldeo (ver el manual de
programación)
S Oprimir el pulsador de arranque (A) en la caja de selección o el pulsador de
arranque (B) en la herramienta de soldar tubos.
Para LTS 320 y LTP 450
Una vez terminado el programa de soldeo, la herramienta regresa automáticamente
a la posición inicial.
Para LTO 160 y LTO 250
Una ver terminado el programa de soldeo, la posición inicial se busca
S girando el botón (8) (ver la página 8) o
S seleccionando operación manual a través de la caja de selección, o bien
S programando la búsqueda de la posición inicial a través de un ajuste de tiempo.
Se llega a la posición inicial cuando se enciende el diodo.
ES
-- 1 1 --
dsb1d1ca
5.6 Soldeo en lugares angostos
A21 PRH 6--40 A21 PRH 25--90 A21 PRH 40--115
D 123 mm 197 mm 220 mm
C (d/2) + 10 + (D/2) (d/2) + 10 + (D/2) (d/2) + 10 + (D/2)
6 MANTENIMIENTO
6.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
Todos los compromisos de garantía del proveedor pierden su vigencia si el
propio cliente durante el plazo de garantía hace reparaciones en la máquina
para remediar posibles fallos.
6.2 Diariamente
S Controlar que todas las conexiones del paquete de mangueras estén bien
acopladas.
S Controlar el estado del electrodo de tungsteno.
ES
-- 1 2 --
dsb1d1ca
6.3 Cada mes
S Controlar todas las piezas que forman la herramienta, comprobando que estén
en la posición correcta.
S Controlar que las mordazas de sujeción no tengan desperfectos mecánicos y, si
fuera necesario, reemplazar las piezas deterioradas que pudieran haber.
6.4 En caso necesario:
Lubricar la corona dentada con grasa especial Nies P34.
Al cabo de 500 soldaduras con cada cabezal de soldeo
S Desmontar el portaelectrodo y quitar la capa de óxido interior y exterior.
6.5 Cambio del electrodo de tungsteno
Al cambiar el electrodo de tungsteno, acortarlo a la distancia deseada y rectificarlo al
ángulo preciso.
6.6 Cambio de elementos de mordazas
S Controlar que la corona dentada (9) se encuentre
en la posición de reposo (ver la página 8).
S Abrir el bra zo de sujeción (1), con lo cual se
soltará la parte superior de dicho brazo (1b).
S Abrir las mordazas (4).
S Desmontar el elemento de m ordaza (7) existente
soltando el tornillo de cabeza Allen.
S Montar el elemento de mordaza deseado y
apretar el tornillo de cabeza Allen
S Reemplazar los elementos de mordaza restantes
obrando igual que antes.
¡Importante!
Los elementos de mordaza superiores no deberán
apretarse hasta el fondo, puesto que deben tener una
cierta elasticidad (aprox. 2 mm).
La puesta a tierra de la corriente de soldeo se realiza a través de las mordazas de
sujeción inferiores (8). Por tanto, comprobar especialmente que los tornillos de
cabeza Allen de los elementos de mordaza inferiores estén bien apretados.
Los elementos de mordaza pueden encargarse a medida a través del representante
de ESAB.
Existe la posibilidad de rebajar uno mismo al torno los elementos de mordaza
utilizando un dispositivo de sujeción para tornos (ver accesorios en la página 13).
ES
-- 1 3 --
dsb1d1ca
7 ACCESORIOS
ElementosdemordazaparaPRH6--40 ........................ 0457 485 001
ElementosdemordazaparaPRH25--90 ....................... 0457 485 002
ElementosdemordazaparaPRH40--115 ...................... 0457 485 003
Dispositivodesujeciónparatorno,paraPRH6--40 .............. 0457 486 001
Dispositivodesujeciónparatorno,paraPRH25--90 ............. 0457 486 002
Dispositivodesujeciónparatorno,paraPRH40--115 ............ 0457 486 003
Adaptador de electrodo para PRH 6 --40 ........................ 0456 940 123
Adaptador de electrodo para PRH 25 --90 ....................... 0456 941 123
Adaptador de electrodo para PRH 40 --115 ...................... 0456 942 123
Soporte de herramienta para PRH 6--40/ 25--90 / 40--115 ........ 0456 940 122
Elementos de mordazaDispositivo de sujeción para torno
Soporte de herramienta Adaptador de electrodo
ES
-- 1 4 --
dsb1d1ca
8 PEDIDOS DE REPUESTOS
El A21 PRH 6--40 / 25--90 / 40--115 está diseñado y ensayado de acuerdo
con la norma internacional EN 60292 (IEC 292 ).
Después de haber realizado una operación de servicio o reparación,
la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse
de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Para encargar repuestos dirigirse al representante m ás cercano de ESAB, ver la últi-
ma página de este impreso. Al cursar el pedido, consignar el tipo de máquina,
número de fabricación y denominación, y número de repuesto según la lista de re -
puestos en la página 53.
Así se facilita la tramitación y se asegura la corrección de la entrega.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14