ESAB LTS 320 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

El ESAB LTS 320 es un equipo de soldadura con las siguientes características:

  • Refrigeración mediante ventilador y sistema de refrigeración de agua.
  • Posibilidad de conectarse a un PC externo.
  • Se puede utilizar para soldar con herramientas de soldadura para empalme de tubos, herramientas para soldar sobre chapa tubos con un diámetro de 12 a 60 mm, estaciones de soldadura automático A25 STB con cabezal flotante y sopletes de mano TIG.
  • Se puede conectar un contador para el alambre de aportación.

El ESAB LTS 320 es un equipo de soldadura con las siguientes características:

  • Refrigeración mediante ventilador y sistema de refrigeración de agua.
  • Posibilidad de conectarse a un PC externo.
  • Se puede utilizar para soldar con herramientas de soldadura para empalme de tubos, herramientas para soldar sobre chapa tubos con un diámetro de 12 a 60 mm, estaciones de soldadura automático A25 STB con cabezal flotante y sopletes de mano TIG.
  • Se puede conectar un contador para el alambre de aportación.
ES
Valid for serial no. 910--xxx--xxxx, 306--xxx--xxxx0457 690 001 ES 041210
PROWELDER 320
LTS 320
Instrucciones de uso
-- 2 --
TOCc
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
1NORMATIVA 3.......................................................
2 SEGURIDAD 3.......................................................
3 INTRODUCCIÓN 4...................................................
3.1 Equipo 4...................................................................
3.2 Caja de programación 5......................................................
3.3 Campo de aplicaciones 5.....................................................
4 DATOS TÉCNICOS 5.................................................
5 INSTALACIÓN 6.....................................................
5.1 Colocación 6...............................................................
5.2 Conexión a la red 6..........................................................
5.3 Demás conexiones 7........................................................
5.4 Resistencia terminal 8.......................................................
5.5 Conexión de un sistema de soldeo completo 9..................................
6 OPERACIÓN 10.......................................................
6.1 Órganos de mando y conexiones 10............................................
6.2 Circuito del agua de refrigeración 11...........................................
6.3 Protección contra sobrecalentamiento 11........................................
6.4 T ransductor de caudal, agua 11................................................
6.5 T ransductor de flujo, gas 11...................................................
6.6 Mensajes de fallo 11..........................................................
7 MANTENIMIENTO 11..................................................
7.1 Llenado de líquido de refrigeración 12...........................................
8 PEDIDOS DE REPUESTOS 12..........................................
ESQUEMA 14...........................................................
REFERENCIA DE PEDIDO 16.............................................
ACCESORIOS 17........................................................
-- 3 --
dpa9d1ca
1NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LTS 320 desde el número
de serie 811 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974 --1 según los
requisitos de la directiva (73/23/EEC) con el suplemento (93/68/EEC), normativa
50199 según los requisitos de la directiva 89/336/ EEC con el suplemento 93/68/
EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 98--02--11
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 4 --
dpa9d1ca
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR E L EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
3 INTRODUCCIÓN
El PROWELDER 320 es un equipo de suministro eléctrico del tipo de convertidor,
destinado para el soldeo TIG mecanizado. Se fabrica en dos ejecuciones distintas:
S PROWELDER 320 sin transformador de tensión de red; puede conectarse a
tensiones de red de 400 V, 3 50/60 Hz.
S PROWELDER 320 con transformador de tensión de red; puede conectarse a
tensiones de red de 208--500 V, 3 50/60 Hz.
El equipo de suministro eléctrico PROWELDER 320 está enfriado mediante
ventilador y también tiene un sistema de refrigeración incorporado para enfriar con
agua la herramienta de soldeo.
PROWELDER 320 está preparado para conectarse a un PC externo.
3.1 Equipo
El PROWELDER 320 se suministra con:
S Caja de programación con cable de conexión (10 m)
S Cable de r etorno (5 m) con pinza de soldeo
ES
-- 5 --
dpa9d1ca
3.2 Caja de programación
El PROWELDER 320 está provisto de una caja de programación que se usa para:
S Programar un proceso de soldeo al soldar con una herramienta de soldadura.
S Ejecutar un proceso de soldeo.
S Almacenar los programas de soldeo en una unidad de m emoria (tarjeta de
circuitos) interna o externa.
S Trasladar programas de soldeo entre cajas de programación.
S Ajustar los valores para distintos parámetros de soldeo al soldar con soplete de
mano TIG.
Para el manejo ver el manual de programación.
El manual de programación puede obtenerse en los siguientes idiomas:
Idioma art. Idioma art.
Inglés 0457 706 X74 Francés 0457 706 X76
Alemán 0457 706 X75 Sueco 0457 706 X70
Italiano 0457 706 X79 Finlandés 0456 638 X73
Noruego 0457 706 X72 Danés 0457 706 X71
Holandés 0457 706 X77 Español 0457 706 X78
Portugués 0457 706 X80 Ruso 0457 706 086
3.3 Campo de aplicaciones
El equipo de suministro eléctrico PROWELDER 320 puede emplearse para soldar
con:
S Herramientas de soldeo para empalme de tubos.
S Herramientas para soldar sobre chapa tubos con un diámetro de 12--60 mm.
S Estaciones de soldeo automático A25 STB con cabezal flotante.
S Sopletes de mano T IG.
Al PROWELDER 320 también puede conectarse un contador para el alambre de
aportación.
Con ayuda de la unidad de control de motor PAL 3 se posibilita la dirección de
motores externos tales como, por ejemplo, caballetes de ruedas y mesas giratorias.
En la página 17 se presentan los accesorios ESAB para soldeo TIG
mecanizado y manual.
4 DATOS TÉCNICOS
PROWELDER 320, 400 V
PROWELDER 320, 208--500 V
Conexión a la red 400V 3 50/60 Hz 230/400/500V 3 50Hz o
208/230/460/475V 3 60 Hz
Carga permitida
100%, factor de intermitencia
270 A / 20,8 V 270 A / 20,8 V
ES
-- 6 --
dpa9d1ca
PROWELDER 320, 208--500 V
PROWELDER 320, 400 V
60%, factor de intermitencia
320 A / 22,7 V 320 A / 22,7 V
Campodeajustedelaco--
rriente de soldeo
5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V 5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V
Potencia reactiva
310 W 310 W
Rendimiento
82 % 82 %
Factor de potencia
0,80 0,80
Clase de encapsulación
IP 23 IP 23
Peso
110 kg 156 kg
Dimensión,lxan.xal.
734 x 486 x 695 mm 734 x 486 x 695 mm
Clase de uso
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia especifica el porcentaje de tiempo de un período de diez minutos durante
el cual es posible soldar con una determinada carga.
Grado de estanqueidad
El código IP indica el grado de estanqueidad, es decir, el nivel de protección contra la penetración
de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23 están destinados para uso en interiores y
al aire libre.
Tipo de aplicación
El símbolo significa que la unidad de alimentación ha sido diseñada para su uso en
locales con un elevado riesgo eléctrico
5INSTALACIÓN
La instalació n deb erá hacerla un profesion al autorizado.
¡ADVERTENCIA!
Este producto ha sido diseñado para usos industriales. Si se emplea en el hogar, puede provocar
interferencias de radio. Es responsabilidad del usuario adoptar las precauciones oportunas.
5.1 Colocación
Colocar el equipo de suministro eléctrico de forma que la entrada y salida del aire no
queden obstaculizadas.
¡ADVERTENCIA! RIESGO DE VUELCO.
Ancle el equipo, sobre todo si el suelo
es irregular o hace pendiente.
5.2 Conexión a la red
Detrás del equipo de suministro eléctrico hay una placa de características con los
datos de conexión.
ES
-- 7 --
dpa9d1ca
S Controlar que el equipo de suministro eléctrico se conecte a la tensión de red
correcta y que se utilice u n fusible del tamaño apropiado. Conectar a tierra
siguiendo las reglas vigentes
Tamaños de fusible y secciones de conductor recomendados
PROWELDER 320
Tensión 230 V
3 50 Hz
400 V
3 50 Hz
500 V
3 50 Hz
208 V
3 60 Hz
230 V
3 60 Hz
460 V
3 60 Hz
475 V
3 60 Hz
Corriente primaria:
100%, factor de intermitencia 19,5 A 12 A 9,5 A 21,5 A 19,5 A 10 A 9,5 A
60%, factor de intermitencia 25 A 15 A 12 A 27 A 24,5 A 12,5 A 12 A
Sección del conductor mm
2
4x10 4x4 4x4 4x10 4x10 4x4 4x4
Fusible retardado 20 A 16 A 16 A 20 A 20 A 16 A 16 A
5.3 Demás conexiones
AH 0388
ES
-- 8 --
dpa9d1ca
5.4 Resistencia terminal
Para evitar perturbaciones en las comunicaciones, los dos extremos de la barra
colectora CAN deberán estar provistos de una resistencia terminal.
Uno de los extremos de la barra colectora CAN se encuentra en la caja de
programación y tiene una resistencia incorporada. El otro extremo se halla en el
equipo de suministro eléctrico propiamente dicho y, si no se usa la toma en cuestión,
deberá ir provisto de resistencia terminal colocada según la figura que sigue.
ES
-- 9 --
dpa9d1ca
5.5 Conexión de un sistema de soldeo completo
A--A Cable de conexión --
caja de programación
B--B, Z--Z Cable del motor -- avance del alambre
C--C, S--S Cable del motor de rotación
D--D Cable de señales de PC externo
G--G Manguera de entrada del agua de refrigeración
H--H Manguera de salida del agua de refrigeración
J--J Cable de soldeo
L--L Contacto de pistola
M--M Manguera de salida de gas
N--N Manguera de entrada de gas
P--P Cable de señales de PC externo
R--R Cable de conexión -- transductor de pulsos
T--T, V--V Cable de conexión -- CAN 42 V
X Cable de conexión -- externo motor
U--U Cable de conexión -- rotor
ES
-- 1 0 --
dpa9d1ca
6 OPERACIÓN
En la página 3 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo . Léalas antes de usarlo.
6.1 Órganos de mando y conexiones
Parte frontal del equipo de suministro eléctrico
1 Interruptor eléctrico para CONEXIÓN/
DESCONEXIÓN de la tensión de red
8 Conexión para PC/impresora
2 Lámpara indicadora blanca, tensión de la
red
9 Conexión para agua de retorno
3 Lámpara indicadora de color naranja, sobre-
calentamiento
10 Conexión para agua de refrigeración
4 Interruptor para equipo de refrigeración 11 Conexión para cable de soldadura (--)
5 Conexión para rotación 12 Conexión para salida gas inicial y de soldeo
6 Conexión para avance del alambre 13 Conexión contacto de pistola, soplete de
mano
7 Conexión para caja de programación 14 Conexión para cable de retorno (+)
Lado posterior del equipo de suministro eléctrico
15 Conexión para entrada gas inicial 18 Conexión para salida gas de raíz
16 Conexión para entrada gas de soldeo 19 Conexión CAN 42 V para unidad de control
del motor PAL 3 y motor VEC A25
17 Conexión para entrada gas de raíz 20 Fusible automático
ES
-- 1 1 --
dpa9d1ca
6.2 Circuito del agua de refrigeración
S Acoplar las mangueras del agua de refrigeración
desde la herramienta de soldeo a las conexiones del
equipo de suministro eléctrico.
Al soldar con herramientas refrigeradas por aire
puentear las conexiones del agua de refrigeración
con la pieza de conexión incluida ( ver ilustración).
S Antes de empezar a soldar, colocar el conector
eléctrico (4) del equipo de refrigeración en la
posición TILL (Conexión). ¡ AT ENCIÓN! La bomba
del agua de refrigeración deberá estar siempre conectada (T ILL) con lo que el
transductor de caudal del equipo de suministro eléctrico detecta caudal de agua,
pudiendo así realizarse el soldeo.
6.3 Protección contra sobrecalentamiento
El equipo de suministro eléctrico PROWELDER 320 va provisto de un transductor
térmico que desconecta si la temperatura aumentara excesivamente. Entonces se
desconecta la corriente de soldadura, y en el panel frontal del equipo de suministro
eléctrico se enciende una lámpara indicadora de color naranja. La caja de
programación también presenta un mensaje de error. Cuando la temperatura
desciende, el transductor térmico se repone automáticamente.
6.4 Transductor de caudal, agua
El transductor de caudal bloquea el equipo de suministro eléctrico cuando falta agua
de refrigeración. Cuando esto sucede, se interrumpe la corriente de soldeo y se
presenta un mensaje de fallo a través de la ventanilla de la caja de programación.
6.5 Transductor de flujo, gas
El transductor de flujo interrumpe el proceso de soldadura en curso si el flujo de gas
fuera inferior a 6 l/min. Cuando esto sucede, se presenta un mensaje de fallo a
través de la caja de programación.
6.6 Mensajes de fallo
El equipo de suministro eléctrico tiene un sistema incorporado para el tratamiento de
los m ensajes de fallo y todos estos m ensajes se presentan a través de la caja de
programación. En ciertos casos se adoptan medidas automáticamente, ver también
el m anual de programación 0457 706 xxx.
7 MANTENIMIENTO
¡Atención!
Todas las obligaciones del proveedor derivadas de la garantía del producto dejarán
de ser aplicables si el cliente manipula el producto por su propia cuenta y riesgo
durante el periodo de vigencia de la garantía con el fin de reparar cualquier tipo de
fallooavería.
Sólo el personal con un adecuado nivel de conocimientos sobre electricidad
(personal autorizado) puede retirar las cubiertas de protección para conectar el
equipo de soldadura y utilizarlo o llevar a cabo tareas de m antenim iento o
reparación.
ES
-- 1 2 --
dpa9d1ca
Limpieza
Compruebe periódicamente que la fuente de alimentación no esté sucia.
La frecuencia y tipo de limpieza depende de varios factores: el proceso de
soldadura, el tiempo de arco, la disposición y el entorno. Generalmente basta con
limpiar la fuente de alimentación con aire comprimido (a baja presión) una vez al
año.
Si está muy sucia, e s preferible limpiarla con un cepillo y aspirador a. Para ello es
necesario:
S Desconectar la funidad de alimentación de la red eléctrica.
S Extraer la toma de corriente del enchufe y bloquearla de manera que no sea
posible conectarla inadvertidamente.
Si es una instalación fija, colocar el interruptor de seguridad en posición de
corte y bloquearlo.
S Retirar las cubiertas de protección para tener un mejor acceso a la fuente de
alimentación
Después de la limpieza y antes de conectar la unidad de alimentación a la r ed
eléctrica es preciso volver a colocar todas las cubiertas de protección.
7.1 Llenado de líquido de refrigeración
Como líquido de refrigeración se recomienda una mezcla del 50% de agua y el 50%
de glicol.
8 PEDIDOS DE REPUESTOS
Si desea realizar un pedido de piezas de repuesto, a cuda al distribuidor de ESAB
más cercano (consulte la última página de este documento).
ES
-- 1 3 --
p
Edition 041210
Esquema
-- 1 4 --
dpa9e11a
Edition 041210
-- 1 5 --
dpa9e11a
PROWELDER 320
Edition 041210
Referencia de pedido
-- 1 6 --
dpa9o
Ordering no. Denomination Type Notes
0456 650 881 Welding power source PROWELDER 320 400 V, 50/60 Hz
0456 650 883 Welding power source PROWELDER 320 230/400/500 V, 50 Hz,
208/230/460/475 V, 60 Hz
0457 690 990 Spare parts list PROWELDER 320
The spare parts list is available on the Internet at www .esab.com
Under ”Products” and ”Welding & cutting equipment”, you will find a link to the page where you can
both search for and download instruction manuals and spare parts lists.
PROWELDER 320
Edition 041210
Accesorios
-- 1 7 --
dpa9a
Order number
Tube welding tool
A21 PRB, water--cooled 17--49 0443 750 880............................... .......
33--90 0443 760 880.......
60--170 0443 770 880......
A21 PRB, air--cooled 17--49 0443 750 881.................................. .......
33--90 0443 760 881.......
60--170 0443 770 881......
A21 PRH, enclosed 3--12 0444 300 880................................... .........
3--38 0444 301 880.........
6--76 0444 302 880.........
Coolant for A21 PRH, 0007 810 012.................................................
A22 POC, wire feed 12--60 0443 930 880................................... .......
Conversion kit
A21 PRB 8--17 0444 002 880.............................. ......................
30--33 0443 908 880......................
44--60 0443 909 880......................
Driving unit 134:1 for the welding tools PRB/PRC 0443 544 880............................
Automatic welding machine
A25 with floating head, TIG torch BTE 250 0443 912 880..............................
A25 with floating head, TIG torch BTE 500 0443 912 881..............................
VEC motor with gear and pulse generator complete 0457 258 880.........................
TIG hand torch BTF 400W (4 m OKC) 0457 827 882.....................................
Wire feed unit MEI 21 0443 830 880....................................................
Carriage 0457 221 880................................................................
PC board (PCMCIA board) 0457 320 880.. ............................................
Software kit 0459 370 885...........................................................
PC--card with software and programming manuals in English, French, German and Swedish.
Software kit 2 0459 370 886..........................................................
PC--card with software and programming manuals in English, Italian, Finnish and Norwegian.
Set of emergency stops 0457 823 880.................................................
Motor control unit PAL 3 0457 870 880.................................................
Documentation printer 0449 322 880...................................................
Documentation system
Weldoct WMS 4000 0457 410 880................................................
SPS 4000 0457 410 881..........................................................
OptoOptronic cables d (15 m) 0457 072 881.........................................
OptoOptronic cables d (2 m) 0457 072 882...........................................
Extension cable
b, wire, programming box, CAN 42 V (10 m) 0456 904 880.............................
c, rotation (10 m) 0456 906 880.....................................................
f, return cable 0152 349 888.......................................................
Extension set 1, current, water, gas (8 m) 0456 905 880...................................
Extension set 2, current, water, gas, torch contact (8m) 0466 705 881.......................
PROWELDER 320
Edition 041210
-- 1 8 --
dpa9a
PROWELDER 320
Edition 041210
-- 1 9 --
dpa9a
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
031021
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 3369 4333
Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB LTS 320 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

El ESAB LTS 320 es un equipo de soldadura con las siguientes características:

  • Refrigeración mediante ventilador y sistema de refrigeración de agua.
  • Posibilidad de conectarse a un PC externo.
  • Se puede utilizar para soldar con herramientas de soldadura para empalme de tubos, herramientas para soldar sobre chapa tubos con un diámetro de 12 a 60 mm, estaciones de soldadura automático A25 STB con cabezal flotante y sopletes de mano TIG.
  • Se puede conectar un contador para el alambre de aportación.