ESAB LTS 320 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El ESAB LTS 320 es una fuente de potencia de soldadura avanzada diseñada para soldar con electrodos de diversos materiales y diámetros de forma fácil y precisa. Equipada con características como control digital, protección contra sobrecalentamiento y seguimiento de flujo de agua y gas, es una opción ideal para una amplia gama de aplicaciones, incluyendo fabricación, mantenimiento y reparación. Su diseño robusto y su interfaz fácil de usar permiten un uso sencillo y seguro.

El ESAB LTS 320 es una fuente de potencia de soldadura avanzada diseñada para soldar con electrodos de diversos materiales y diámetros de forma fácil y precisa. Equipada con características como control digital, protección contra sobrecalentamiento y seguimiento de flujo de agua y gas, es una opción ideal para una amplia gama de aplicaciones, incluyendo fabricación, mantenimiento y reparación. Su diseño robusto y su interfaz fácil de usar permiten un uso sencillo y seguro.

Valid for Serial NO 811 XXX--XXXX0457 690 001 980616
PROWELDER 320
LTS 320
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifi kationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændri ng af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifi kasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo avi so.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 18................................................
NORSK 33................................................
SUOMI 48................................................
ENGLISH 63..............................................
DEUTSCH 78.............................................
FRANÇAIS 93.............................................
NEDERLANDS 108.........................................
ESPAÑOL 123..............................................
ITALIANO 138..............................................
PORTUGUÊS 153..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 168.............................................
ESPAÑOL
TOCc
-- 1 2 3 --
1 NORMATIVA 124.......................................................
2 SEGURIDAD 124.......................................................
3 INTRODUCCIÓN 125...................................................
3.1 Generalidades 125............................................................
3.2 Equipo 125...................................................................
3.3 Caja de programación 126......................................................
3.4 Campo de aplicaciones 126.....................................................
3.5 Datos técnicos 126............................................................
4 INSTALACIÓN 127.....................................................
4.1 Generalidades 127............................................................
4.2 Colocación 127...............................................................
4.3 Conexión a la red 127..........................................................
4.4 Demás conexiones 128........................................................
4.5 Resistencia terminal 129.......................................................
4.6 Conexión de un sistema de soldeo completo 130..................................
5 OPERACIÓN 131.......................................................
5.1 Generalidades 131............................................................
5.2 Órganos de mando y conexiones 131............................................
5.3 Circuito del agua de refrigeración 132...........................................
5.4 Protección contra sobrecalentamiento 132........................................
5.5 T ransductor de caudal, agua 132................................................
5.6 T ransductor de flujo, gas 132...................................................
5.7 Mensajes de fallo 132..........................................................
6 MANTENIMIENTO 133..................................................
6.1 Generalidades 133............................................................
6.2 Control y limpieza 133.........................................................
6.3 Llenado de líquido de refrigeración 133...........................................
7 ACCESORIOS 134.....................................................
8 PEDIDOS DE REPUESTOS 137..........................................
ESQUEMA 184.........................................................
LISTA DE COMPONENTES 186..........................................
LISTA DE REPUESTOS 187.............................................
-- 1 2 4 --dpa9d1ca
1NORMATIVA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la fuente d e corriente para soldadura LTS 320 desde el númer o
de serie 811 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 según los
requisitos de la directiva (73/23/EEC) con el suplemento (93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 98--02--11
2 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de seguridad
para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo.
Las medidas de seguridad deben cumplir los requisitos vigentes para este tipo de equipo de soldadura.
El contenido de esta recomendación puede considerarse como un complemento de las reglas normales
vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones de manejo deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por
personal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura.
Una maniobra errónea puede causar una situación anormal peligrosa para el operador y para el equipo.
1. Todo el personal que trabaja con el equipo de soldadura debe conocer:
S su manejo
S su funcionamiento
S las reglas de seguridad vigentes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no hayan personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes de
ponerlo en marcha.
S que no hayan personas desprotegidas al encender el arco
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal prescritocomo gafas protectoras, ropas
ininflamables y guantes.
S No utilizar prendas sueltas como correa, brazalete, anillo, etc., que puedan agarrarse o cau-
sar quemaduras.
5. Otros
S Comprobar que estén bien conectados los cables de retorno indicados.
S Los trabajos en las unidades eléctricas sólo deben ser efectuados por personal cualifi-
cado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de fuegos en un lugar fácilmente accesible y bien
indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse durante el
funcionamiento.
ES
-- 1 2 5 --dpa9d1ca
ADVERTENCIA
LA SOLDADURA POR ARCO Y EL CORTE PUEDEN SER PELIGROSOS PARA UD. Y OTROS.
TENGA, PUES, CUIDADO AL SOLDAR. SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE SU EM-
PRESA QUE SE BASAN EN LAS DEL FABRICANTE.
CHOQUES ELÉCTRICOS -- Pueden causar la muerte
S Instale y ponga a tierra el equipo de soldar según las normas vigentes.
S No toque con las manos descubiertas o medios de proteccion mojados electrodos o partes con
corriente.
S Aislese de la tierra y de la pieza de trabajo.
S Atienda a que adopta una posición de trabajo s egura.
HUMOS Y GASES -- Pueden dañar la salud.
S Aparte la cara de los humos de soldadura.
S Ventile y extraiga los humos de soldadura suyos y de otros lugares de trabajo.
RAYOS DE LUZ -- Pueden dañar los ojos y quemar la piel
S Proteja los ojos y el cuerpo. Utilice un casco de soldador adecuado con elemento filtrante y lle-
ve ropa de protección.
S Proteja a los circundantes con pantallas protectoras ó cortinas adecuadas.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese, pues, que no hay materiales inflamables en
las cercanias del lugar de soldadura.
RUIDO -- El ruido excesivo puedo perjudicar el oído
S Proteja su oído. Utilice protectores auriculares.
S Avise a otras personas presentes sobre el riesgo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a u n especialista.
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y USO, LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO.
¡PROTÉJASE A MISMO Y A LOS
DEMÁS!
3 INTRODUCCIÓN
3.1 Generalidades
El LTS 320 es un equipo de suministro eléctrico del tipo de convertidor, destinado
para el soldeo TIG mecanizado. Se fabrica en dos ejecuciones distintas:
S LT S 320 sin transformador de tensión de red; puede conectarse a tensiones de
redde400V.
S LT S 320 con transformador de tensión de red; puede conectarse a tensiones de
red de 208--500 V.
El equipo de suministro eléctrico LTS 320 está enfriado mediante ventilador y
también tiene un sistema de r efrigeración incorporado para enfriar con agua la
herramienta de soldeo.
LT S 320 está preparado para conectarse a un PC externo.
3.2 Equipo
El LTS 320 se suministra con:
S Caja de programación con cable de conexión (10 m)
S Cable de r etorno (5 m) con pinza de soldeo
ES
-- 1 2 6 --dpa9d1ca
3.3 Caja de programación
El LTS 320 está provisto de una caja de programación que se usa para:
S Programar un proceso de soldeo al soldar con una herramienta de soldadura.
S Ejecutar un proceso de soldeo.
S Almacenar los programas de soldeo en una unidad de memoria (tarjeta de
circuitos) interna o externa.
S Trasladar programas de soldeo entre cajas de programación.
S Ajustar los valores para distintos parámetros de soldeo al soldar con soplete de
mano TIG.
Para el manejo ver el manual de programació n 0457 706 xxx
3.4 Campo de aplicaciones
El equipo de suministro eléctrico LTS 320 puede emplearse para soldar con:
S Herramientas de soldeo para empalme de tubos.
S Herramientas para soldar sobre chapa tubos con un diámetro de 12--60 mm.
S Estaciones de soldeo automático A25 STB con cabezal flotante.
S Sopletes de mano T IG.
Al LTS 320 también puede conectarse un contador para el alambre de aportación.
En la página 134 se presentan los accesorios ESAB para soldeo TIG
mecanizado y manual.
3.5 Datos técnicos
LTS 320
400 V
LTS 320
208--500
V
Conexión a la red 400V 3~ 50/60 Hz 230/400/500V 3~ 50Hz o
208/230/460/475V 3~ 60 Hz
Carga permitida
100%, factor de intermitencia
270 A / 20,8 V 270 A / 20,8 V
60%, factor de intermitencia
320 A / 22,7 V 320 A / 22,7 V
Campodeajustedelaco--
rriente de soldeo
5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V 5 A / 10 V -- 320 A / 22,7 V
Potencia reactiva
520 W 520 W
Rendimiento
82 % 82 %
Factor de potencia
0,80 0,80
Clase de encapsulación
IP 23 IP 23
Peso
110 kg 156 kg
Dimensión,lxan.xal.
800 x 640 x 835 mm 800 x 640 x 835 mm
Clase de uso
ES
-- 1 2 7 --dpa9d1ca
Factor de intermitencia
El factor de intermitencia indica el tiempo, en porcentaje de un período de diez
minutos, durante el cual puede soldarse con una cierta carga sin sobrecargar el
equipo de suministro eléctrico.
Clase d e encapsulació n
El código IP indica la clase de encapsulación, es decir, el grado de protección
contra la penetración de objetos sólidos y agua. Los aparatos marcados IP 23
están destinados para uso en interiores y al aire libre.
Clase de uso
El símbolo significa que el equipo de suministro eléctrico está diseñado para
uso en locales con peligro eléctrico elevado.
4 INSTALACIÓN
4.1 Generalidades
La instalació n deberá hacerla un profesional autorizado.
AVISO
Este producto está destinado a un uso industrial. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias de onda. Es la r esponsabilidad del usuario
el adoptar las precauciones oportunas.
4.2 Colocación
Colocar el equipo de suministro eléctrico de forma que la entrada y salida del aire no
queden obstaculizadas.
¡ATENCIÓN! ¡Tener en cuenta el riesgo de volcado!
Anclar el equipo, especialmente cuando el suelo sea irregular o haga pendiente .
4.3 Conexión a la red
Detrás del equipo de suministro eléctrico hay una placa de características con los
datos de conexión.
S Controlar que el equipo de suministro eléctrico se conecte a la tensión de r ed
correcta y que se utilice un fusible del tamaño apropiado. Conectar a tierra
siguiendo las reglas vigentes
ES
-- 1 2 8 --dpa9d1ca
4.3.1 Tamaños de fusible y secciones de conductor recomendados
LTS 320
Tensión 230 V
3~ 50 Hz
400 V
3~ 50 Hz
500 V
3~ 50 Hz
208 V
3~ 60 Hz
230 V
3~ 60 Hz
460 V
3~ 60 Hz
475 V
3~ 60 Hz
Corriente primaria:
100%, factor de intermitencia 19,5 A 12 A 9,5 A 21,5 A 19,5 A 10 A 9,5 A
60%, factor de intermitencia 25 A 15 A 12 A 27 A 24,5 A 12,5 A 12 A
Sección del conductor mm
4x10 4x4 4x4 4x10 4x10 4x4 4x4
Fusible retardado 20 A 16 A 16 A 20 A 20 A 16 A 16 A
4.4 Demás conexiones
AH 0388
ES
-- 1 2 9 --dpa9d1ca
4.5 Resistencia terminal
Para evitar perturbaciones en las comunicaciones, los dos extremos de la barra
colectora CAN deberán estar provistos de una resistencia terminal.
Uno de los extremos de la barra colectora CAN se encuentra en la caja de
programación y tiene una resistencia incorporada. El otro extremo se halla en el
equipo de suministro eléctrico propiamente dicho y, si no se usa la toma en cuestión,
deberá ir provisto de resistencia terminal colocada según la figura que sigue.
ES
-- 1 3 0 --dpa9d1ca
4.6 Conexión de un sistema de soldeo completo
A--A Cable de conexión -- caja de programación
B--B, Z--Z Cable del motor -- avance del alambre
C--C, S-- S Cable del motor de rotación
D--D Cable de señales de PC externo
G--G Manguera de entrada del agua de refrigeración
H--H Manguera de salida del agua de refrigeración
J--J Cable de soldeo
L--L Contacto de pistola
M--M Manguera de salida de gas
N--N Manguera de entrada de gas
P--P Cable de señales de PC externo
R--R Cable de conexión -- transductor de pulsos
T--T, V--V Cable de conexión -- CAN 42 V
U--U Cable de conexión -- rotor
ES
-- 1 3 1 --dpa9d1ca
5 OPERACIÓN
5.1 Generalidades
En la página 124 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo. Leerlas antes de usarlo.
5.2 Órganos de mando y conexiones
Parte frontal del equipo de suministro eléctrico
1 Interruptor eléctrico para CONEXIÓN/
DESCONEXIÓN de la tensión de red
8 Conexión para PC/impresora
2 Lámpara indicadora blanca, tensión de la
red
9 Conexión para agua de retorno
3 Lámpara indicadora de color naranja, sobre-
calentamiento
10 Conexión para agua de refrigeración
4 Interruptor para equipo de refrigeración 11 Conexión para cable de soldadura (--)
5 Conexión para rotación 12 Conexión para salida gas inicial y de soldeo
6 Conexión para avance del alambre 13 Conexión contacto de pistola, soplete de
mano
7 Conexión para caja de programación 14 Conexión para cable de retorno (+)
Lado posterior del equipo de suministro eléctrico
15 Conexión para entrada gas inicial 18 Conexión para salida gas de raíz
16 Conexión para entrada gas de soldeo 19 Conexión para engranaje VEC A25
17 Conexión para entrada gas de raíz 20 Fusible automático
ES
-- 1 3 2 --dpa9d1ca
5.3 Circuito del agua de refrigeración
S Acoplar las mangueras del agua de refrigeración
desde la herramienta de soldeo a las conexiones del
equipo de suministro eléctrico.
Al soldar con herramientas refrigeradas por aire
puentear las conexiones del agua de refrigeración
con la pieza de conexión incluida (ver ilustración).
S Antes de empezar a soldar, colocar el conector
eléctrico (4) del equipo de refrigeración en la
posición TILL (Conexión). ¡ATENCIÓN! La bomba
del agua de refrigeración deberá estar siempre
conectada (TILL) con lo que el transductor de
caudal del equipo de suministro eléctrico detecta
caudal de agua, pudiendo así realizarse el soldeo.
5.4 Protección contra sobrecalentamiento
El equipo de suministro eléctrico LTS 320 va provisto de un transductor térmico que
desconecta si la temperatura aumentara excesivamente. Entonces se desconecta la
corriente de soldadura, y en el panel frontal del equipo de suministro eléctrico se
enciende una lámpara indicadora de color naranja. La caja de programación
también presenta un mensaje de error. Cuando la temperatura desciende, el
transductor térmico se repone automáticamente.
5.5 Transductor de caudal, agua
El transductor de caudal bloquea el equipo de suministro eléctrico cuando falta agua
de refrigeración. Cuando esto sucede, se interrumpe la corriente de soldeo y se
presenta un mensaje de fallo a través de la ventanilla de la caja de programación.
5.6 Transductor de flujo, gas
El transductor de flujo interrumpe el proceso de soldadura en curso si el flujo de gas
fuera inferior a 6 l/min. Cuando esto sucede, se presenta un mensaje de fallo a
través de la caja de programación.
5.7 Mensajes de fallo
El equipo de suministro eléctrico tiene un sistema incorporado para el tratamiento de
los m ensajes de fallo y todos estos mensajes se presentan a través de la caja de
programación. En ciertos casos se adoptan medidas automáticamente, ver también
el manual de programación 0457 706 xxx.
ES
-- 1 3 3 --dpa9d1ca
6 MANTENIMIENTO
6.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
Todos los compromisos de garantía del proveedor pierden su vigencia si el
propio cliente durante el plazo de garantía hace reparaciones en la máquina
para remediar posibles fallos.
6.2 Control y limpieza
El equipo de suministro eléctrico debe limpiarse usando aire comprimido (a presión
reducida) una vez al año, y el filtro de polvo deberá limpiarse periódicamente. Si el
equipo de suministro eléctrico está colocado en un entorno polvoriento y sucio, la
limpieza con aire comprimido, así como la del filtro, deberán hacerse con más
frecuencia.
6.3 Llenado de líquido de refrigeración
Como líquido de refrigeración se recomienda una mezcla del 50% de agua y el 50%
de glicol.
ES
-- 1 3 4 --dpa9d1ca
7 ACCESORIOS
Núm. de pedido
Herramienta de soldeo para empalme de tubos A21 PRB enfriamiento con agua . .
17--49 0443 750 880...................................................................
33--90 0443 760 880...................................................................
60--170 0443 770 880.................................................................
Herramienta de soldeo para empalme de tubos A21 PRB enfriamiento con aire . . .
17--49 0443 750 881...................................................................
33--90 0443 760 881...................................................................
60--170 0443 770 881.................................................................
Juego de conversión PRB/PRC 8--17 0444 002 880.......................................
Unidad de accionamiento 134:1 para herramienta de soldeo de tubos PRB/PRC 0443 544 880..
Herramienta de soldeo para empalme de tubos A21 PRH, encapsulada 6--40 0456 940 880....
25--90 0456 941 880....
Herramienta para soldar tubos sobre chapa A22 POC, avance del alambre 12--60 0443 930 880
Equipo de soldeo automático A25 STB con cabezal flotante, soplete TIG BTE 250 0443 912 880
Equipo de soldeo automático A25 STB con cabezal flotante, soplete TIG BTE 500 0443 912 881
Motor VEC con engranaje y transductor de impulsos completo. 0457 258 880.................
Soplete de mano TIG BTD 153 0368 347 881.............................................
Mecanismo de avance del alambre MEI 21 0443 830 880..................................
Carro 0457 221 880..................................................................
T rajeta de circuitos (tarjeta PCMCIA) 0457 320 001........................................
Juego de parada de emergencia 0457 823 880...........................................
Unidad de control del motor 0457 870 880................................................
Sistema de documentación
Weldoct WMS 4000 0457 410 880................................................
SPS 4000 0457 410 881..........................................................
Cables ópticos d 0457 072 881.....................................................
Cable de prolongación a, caja de programación (15 m) 0457 218 880........................
Cable de prolongación b, alambre / CAN 42 V (10 m) 0456 904 880.........................
Cable de prolongación c, rotación (10 m) 0456 906 880....................................
Cable de prolongación f, cable de retorno (8 m) 0152 349 888..............................
Juego de prolongación 1, corriente, agua, gas (8 m) 0456 905 880..........................
Juego de prolongación 2, corriente, agua, gas, contacto de pistola (8 m) 0466 705 881.........
ES
-- 1 3 5 --dpa9d1ca
ES
-- 1 3 6 --dpa9d1ca
ES
-- 1 3 7 --dpa9d1ca
8 PEDIDOS DE REPUESTOS
El LTS 320 está diseñado y ensayado de acuerdo con la norma internacional
EN 60 974--1 (IEC 974--1 ) .
Después de haber realizado una operación de servicio o reparación,
la empresa o persona de servicio que la haya realizado deberá cerciorarse
de que el equipo siga cumpliendo la norma antedicha.
Para encargar repuestos dirigirse al representante m ás cercano de ESAB, ver la últi-
ma página de este impreso. Al cursar el pedido, consignar el tipo de máquina,
número de fabricación y denominación, y número de r epuesto según la lista de re-
puestos en la página 187.
Así se facilita la tramitación y se asegura la corrección de la entrega.
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

ESAB LTS 320 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El ESAB LTS 320 es una fuente de potencia de soldadura avanzada diseñada para soldar con electrodos de diversos materiales y diámetros de forma fácil y precisa. Equipada con características como control digital, protección contra sobrecalentamiento y seguimiento de flujo de agua y gas, es una opción ideal para una amplia gama de aplicaciones, incluyendo fabricación, mantenimiento y reparación. Su diseño robusto y su interfaz fácil de usar permiten un uso sencillo y seguro.