Thermador HPWB48FS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario
INSTALLATION MANUAL
MODELS: HPWB30
HPWB36
HPWB48
LI3FEA Ed.04/08
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance.
Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read All Instructions Before Using the Appliance.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING:
A. Use this unit only in the manner intended by the
manufacturer. If you have questions, contact
the manufacturer.
B. Before servicing or cleaning the unit, switch
power off at service panel and lock service
panel disconnecting means to prevent power
from being switched on accidentally. When the
service disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
C. Installation Work and Electrical Wiring Must Be
Done By Qualified Person(s) In Accordance
With All Applicable Codes & Standards,
Including Fire-rated Construction.
D. Sufficient air is needed for proper combustion
and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent
back- drafting. Follow the heating equipment
manufacturers guideline and safety standards
such as those published by the National Fire
Protection Association (NFPA), the American
Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), and the
local code authorities.
E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do
not damage electrical wiring and other hidden
utilities.
F. Ducted systems must always be vented to the
outdoors.
CAUTION
FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO
NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR
EXPLOSIVE MATERIALS OR VAPORS.
CAUTION
To reduce risk of fire and to properly exhaust
air, be sure to duct air outside - do not vent
exhaust air into spaces within walls, ceilings,
attics, crawl spaces, or garages.
WARNING
TO
REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY
METAL DUCT WORK.
Install this hood in accordance with all
requirements specified.
WARNING
To Reduce The Risk of Fire or Electric Shock,
Do Not Use This Hood With Any External Solid
State Speed Control Device.
OPERATION
a. Always leave safety grills and filters in place.
Without these components, operating blowers
could catch onto hair, fingers and loose clothing.
The manufacturer declines all responsibility in the
event of failure to observe the instructions given
here for installation, maintenance and suitable use
of the product. The manufacturer further declines
all responsibility for injury due to negligence and
the warranty of the unit automatically expires due to
improper maintenance.
This unit is manufactured for indoor use only. Do not use this unit outdoors.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read All Instructions Before Using the Appliance.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Electrical requirements
IMPORTANT
Observe all governing codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualied electrical installer.
To assure that the electrical installation is adequat e
and in conformance with National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 latest edition*, or CSA Standards
C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No.0-M91 - latest edition** and all local
codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used,
it is recommended that a qualied electrician
determine that the ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualied electrician if you a re not sure
range hood is properly grounded.
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
IMPORTANT
Save Installation Instructions for electrical
inspector’s use.
The range hood must be connected with copper
wire only.
The range hood should be connected directly to the
fused disconnect (or circuit breaker) box through
metal electrical conduit.
Wire sizes must conform to the requirements of the
National Electrical Code ANSI/NFPA 70 latest
edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest
edition** and all local codes and ordinances.
A U.L. - or C.S.A.- listed conduit connector must be
provided at each end of the power supply conduit
(at the range hood and at the junction box).
Copies of the standards listed may be obtained from:
* National Fire Protection Association Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
4
5
Parts Included with your Hood
Hood Canopy Assembly with blower already
installed
Grease lters
Drip tray for each lter.
Use & Care / Installation Instructions
Fittings bag with:
Drip trays holding brakets + plastic wahers and
knobs
4 W ashers
6 Drywall anchors
2 Hooks with regulating screws
6 S crews 5X35
4 Screws for transition
1 Transition with bac k draft damper
Optional accessory
Duct cover s
Ductless recirculation kit available only for HPWB30
model.
Parts Not Included with your
Hoo d
Duct Tape
1/2" Conduit
Wire Nuts
Round Duct.
Wiring c lamp
CAUTION! Lamps are not supplied, use
ONLY 120 Volt, 50 Watt (maximum) 50°
halogen light made o r a GU10 base,
suitable for use in open luminarie.
4 #10 pan head wood screws for installation on
a bottom of a cabinet
Tools required
Flat blade and Phillips screwdrivers
Pencil and tape measure
Metal snips (in some applications)
Electric drill
Saw (saber or keyhole)
Pliers
Level
Caulking
F lashlight
Wire s
tripper
Safety glasses
Gloves
Step ladder
INSTALLING THE HOOD
For the most ecient air flow exhaust, use a
straight run or as few elbows as possible.
CAUTION: Vent unit to outside o f
building, only.
Two people are necessary for installation.
On average 2 hours are necessary to complete
installation (without considering cut to be done
on wall and o r on cabinet, installation of ducts ,
conduit and electrical connections to the mains) .
installation steps:
11 installation steps are required for both
installation methods
Wall mount installation steps or in alternative
Cabinet installation
The hood is tted with Screws and Drywal l
Anchors suitable for most surfaces, consult a
Qualied Installer, check if they perfectly f it with
your cabinet/wall.
Do not use ex ducting.
COLD WEATHER installations should have an
additional backdraft damper i nstalled to
minimize backward cold air ow and a
nonmetallic thermal break to minimize
conduction of outside temperatures as part of
the ductwork. The damper should be on the
cold air side of the thermal break.
The break should be as close as possible to
where the ducting enters the heated portion of
the house.
Make u
p
air: Local building codes may require
the use of Make-Up Air Systems when using
Ducted Ventilation Systems greater than
specied CFM of a ir movement.
The specied CFM varies from location to location.
Consult your HVAC professional f or specic
requirements in your area.
3 prong plug
30” to 36”
* Charcoal lters
Lamp
Round duct
Ceiling
Hood
Blower
Transition
Filter
VERTICAL DISCHARGE
30” to 36”
* Optional accessory - Ductless recirculation kit
* Only for 30” model
Lamp
Ceiling
Hood
Blower
Transition
Filter
*Deector
RECIRCULATING
*Charcoal lters
Examples of possible ducting
6
Typical installation
The height from the countertop to the bottom of the hood is 30” to 36”.
These hoods are not recommended to be used over indoor grills.
1. Choose vent options
The hood is designed to be used for vertical discharge as shown below.
Note: see also Fig. 1-2-3 for Cabinet preparation.
Install a 1/2” conduit from the service panel long enough to reach the hood
once it is installed. Power supply must be rated for 120 VAC, 60Hz. 15 or 20 A.
eceiPtcuD
10" round
to 8" roun d 5 ft.
Round , 1 ft.
straight (per foot
length)
3-1/4" x 10" 1 ft.
3-1/4" x 12 " (p er f oot
straight length)
8" Dia. 17 ft.
90° elbow 10" Dia. 24 ft .
8" Dia. 10 ft.
45° elbow 10" Dia. 14 ft .
3 -14" x 12" 15 ft.
3-1/4" x 10" 14 ft.
90° elbow
3-1/4" x 10" 8 ft.
3-1/4" x 12" 9 ft.
45° elbow
3-1/4" x 10" 33 ft.
3-1/4" x 12" 36 ft.
90° at elbow
10"round transition
to 3-1/4" x 10" or
3-1/ 4" x 12" 9 ft.
3-1/4" x 10" or
3-1/4" x 12" to
10" round transiti on 6 ft.
10" round to 3-1/4" x 10" 16 ft.
3-1/4" x 12" transition 13 ft.
90° elbow
3-1/4" x 10" 9 ft.
3-1/4" x 12" t o 10" round 8 ft.
transiti on 90° elbow
Roun d 8" Dia. 32 ft.
wall cap 10" Dia. 41 ft.
wi th d a mp e r
3-1/4" x 10" 24 ft.
3-1/4" x 12" wall cap 26 ft.
wi th d a mp e r
Round 8" Dia. 44 ft.
roof cap 10" Di a. 56 ft .
Use this chart to compute maximum
permissable lengths for duct runs to
outdoors.
Note:
Do not exceed maximum permissable
equivalent lengths!
Maximum recommended duct
length for these hoods: 150 feet
Flexible ducting:
If exible metal ducting is used, all
the equivalent f eet values in the table
should be doubled. The flexible
metal duct shou ld be straight and
smooth and extended as much as
possible.
Do NOT use exible plastic ducting
.
To t a l D u c t R u n
Note:
Any home ventilation system, such as a
gas furnaces, gas water heaters and other naturally
vented systems. To minimize the chance of interruption
of such naturally vented systems, follow the heating
equipment manufacturer’s guidelines and safety
standards such as those published by NFPA and ASHRAE.
*Hoods are supplied with a 10"
round transition. A locally
supplied transition is required
for other sizes.
Note:
Outlet on top of hood is
8-1/8" x 8".
Table 1. Ventilator performance calculation
7
1. Prepare duct and conduit cut outs, see gures
1 and 2 as needed.
22
23-1/8”
Transition
Screws (4)
a. Place the transition piece over the hood
outlet and secure with 4 screws provided.
(Figure3)
b. Wrap all joints (metal transition and hood)
with duct tape for an airtight seal.
c. Remove tape holding damper.
Assembly of the 10” transition:
The transition supplied with the hood mounts to
the top.
Do not install transition until hood is
xed on cabinet or wall.
2.
Figure 3
Hood outlet
8
TABLE 2. DUCTWORK INSTALLATION GUIDELINES
For safety reasons, ducting should vent directly outdoors (not into an attic, underneath the house, into the
garage or into any enclosed space).
Keep duct runs as short and straight as possible.
Duct ttings (elbows and transitions) reduce air ow efciency.
Back to back elbows and „S“ turns give very poor delivery and are not recommended.
A short straight length of duct at the inlet of the remote blower gives the best delivery.
Transition to duct from the integral blower to remote duct transition as close as possible.
In order opreference, use:
1st. 10” round duct
2nd. 8round duct
3rd. 3-1/4” x 14” duct
4th. 7” round duct
5th. 3-1/4” x l0” duct
6th. 6” round duct
The use of exible metal round duct should only be used when no other duct tting exists. Limit use to short
lengths
and do not crush when making corners.
Figure 1
Figure 2
10-1/2
5- 7/8”
X
X
36”
30”
48”
2-3/4”
4-9/16”
10-9/16”
Model
HOOD WIDTH DIM. "W " DIM. "K " DIM. "Z"
30" 29 - 1/8" 2 - 1/2" 7 - 1/16"
36" 35 - 1/16" 2 - 1/2" 7 - 1/16"
48" 47 - 1/16" 2 - 1/2" 7 - 1/16"
Table 3
Side slot x4
Figure 4b
Figure 4a
9
Wall Mount Installation
Not e : see belo w if cabinet installation is preferred
3. After the hood installation height has been
determined draw a horizontal line at a distance
above the cooktop equal to the desired hood
installation height plus 7- 1/2”. See also Figure 4a.
4. Find the centerline of the cooktop. Draw a
vertical line along this centerline up to the hori-
zontal line drawn in step 1 and draw a vertical
line right and left at a distance of12-5/8” to
determine the mounting locationof the
mounting hooks shipped with the hood.
5. Fit two mounting hooks on the wall to hang the
hood through the provided slots (2 wall
anchors + 2 hooks + 2 screws 5x35).
6. Run 10” Duct, long enough to reach the
transition once the hood has been installed plus
1 1/2” inch to connect ductwork. Fix Duct to
transition with screws and seal withtape.
7. Remove 1 of 2 knockouts and install 1/2”
conduit connector in j-box.
8. Hang the hood and adjust its position through
the screws on the hooks.
9. Fix the hood to 4 additional point, 2 on
upperside, 2 on lower side (use 4 wall anchors
+ 4washers + 4 screws 5x35.
Cabinet Installation:
Note: See above if wall mount installation is preferred
Note: Distances on Table 3.3.
Find the centerline of the cabinet bottom. Draw a line
along this centerline from rear to front of the cabinet.
See also Figure 4b.
4. Draw two lines, one at a K distance from thewall,
the other one at a Z distance from theprevious line.
Mark 4 points, two along each line at a distance of
half W from the center line, to determine the screw
locations.
5. Fit 4 screws on cabinet bottom do not tighten
completely but leave a space of about 1/2” from
cabinet bottom surface and head screws.
6. Run 10” Duct, long enough to reach the transition
once the hood has been installed plus1 1/2” inch for
connect ductwork.
7. Remove 1 of 2 knockouts and install 1/2”conduit
connector in j-box.
8. Hang the hood on screws through side slots provided
on hood top.Tighten the four screws. Note: If possible
x the hood on the wall at 4 additional point (2 on
upper side, 2 on lowerside).
9. From the inside of the cabinet attach the transition
on upper outlet.
Center Hole
Fix Duct to transition and seal with tape.
For both installation method:
10.Wiring the HOOD:
WARNING:
Electrical Shock Hazard
Turn off power at the service
panel before wiring this unit.
120 VAC, 15 or 20 Amp circuit
required.
ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN
ELECTRICAL JUNCTION BOX WITH 3
WIRES, ONE OF WHICH (GREEN/YELLOW)
SERVES TO GROUND THE APPLIANCE.
TO PROTECT YOU AGAINST ELECTRIC SHOCK,
THE GREEN AND YELLOW WIRE MUST BE
CONNECTED TO THE GROUNDING WIRE IN
YOUR HOME ELECTRICAL SYSTEM, AND IT MUST
UNDER NO CIRCUNSTANCES BE CUT OR REMOVED
.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Remove the j-box cover as shown in
Figure 5 .
If not already done, install 1/2” conduit
connector in j-box.
Run black, white, and green wires (#14
AWG) according to the National Electrical
Code or CSA Standards and local codes and
ordinances .
Connect black, white, and green wires from
power supply to black, white, and green/
yellow wires in j-box respectively.
Close j-box cover.
Final installation steps
1
1.Install grease lters, lamps and drip trays as
described in the Care & Use section of this
manual .
Note: Lamps are not supplied, use ONLY 120
Volt, 50 Watt (maximum) 50° halogen light
made for a GU10 base, suitable for use in
open luminarie.
Turn power on at service panel.
Figure 5
From
control
panel
10
To Avoid
WARNING:
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
11
VEUILLEZ LIRE ENTIÈREMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER DE
L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE
CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES,
VEUILLEZ OBSERVER LES INDICATIONS
SUIVANTES :
A.N’utiliser l’appareil que conformément aux
instructions du constructeur: ne pas se
conformer aux instructions peut s’avérer dangeu-
reux et annuler la garantie. Si vous avez des
questions, n’hésitez pas à prendre contact avec le
fabricant.
B.Avant toute intervention sur votre appareil,
mettez le bouton d’allumage en position OFF.
Veillez à toujours débrancher le câble
d’alimentation électrique avant de procéder à
toute réparation ou nettoyage de votre appareil.
Lorsqu’il n’est pas possible de débrancher le
câble d’alimentation électrique, veillez a installer
sur le tableau de commande (par exemple), une
signalétique d’avertissement bien visible, telle
qu’une étiquette de couleur rouge ou jaune
contenant des indications de sécurité.
C.Les Travaux d’installation de l’appareil, installa-
tion électrique inclue, doivent être réalisés par du
personnel qualifié, ceci de conformité avec les
normes et diverses règlementations en vigueur.
D.Afin d’éviter tout retour de fumées ou autres
vapeurs de cuisson, il est nécéssaire qu’il existe
un flux d’air suffisant passant au travers de la
hotte. Observez les instructions du fabricant de
votre appareil de cuisine (gaz ou électrique) tels
que ceux publiés par la National Fire Protection
Association (NFPA), the American Society for
Heating, Refrigeration and Air conditioning
Engineers (ASHRAE), ainsi que la réglementa-
tion locale de votre lieu de résidence (lieu où est
utilisé l’appareil).
E.Lorsque vous perforez ou effectuez une rainure
dans un mur, veillez à ne pas endommager
l’installation électrique, ainsi que tout autre
installation qui s’y trouve occulte.
F.Les conduits de ventilations doivent toujours
aboutir à l’extérieur de votre résidence.
ATTENTION
PRUDENCE
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À DES
FINS DE VENTILATION GÉNÉRALE EN
USAGE DOMESTIQUE. AFIN D’EVITER TOUT
RISQUE D’EXPLOSION, NE PAS UTILISER
POUR VENTILER OU EXTRAIRE DES
VAPEURS OU FUMÉES PROVENANT DE
SUBSTANCES DANGEREUSES OU EXPLO-
SIVES.
PRUDENCE
Afin de r
éduire tout risque d’incendie et d’extraire
correctement les fumées et vapeurs, veillez à
brancher les conduits de la hotte vers l’extérieur
de votre résidence. Ne pas évacuer les fumées
et vapeurs de cuisine vers les colonnes sèches,
les espaces existant entre deux murs, les
espaces sous plancher ou des greniers.
ATTENTION
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE,
LORS DE L’INSTALLATION DE CONDUITS DE
RACCORDEMENT ET D’EXTRACTION,
N’UTILISER QUE DES CONDUITS MÉTAL-
LIQUES.
Installer la hotte en suivant toutes les indications
et spécifications nécéssaires et réglementaires.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas utiliser cet appareil avec un
dispositif de programation ou de contrôle de la
vitesse de fonctionnement.
OPÉRATION
a.Ne jamais retirer les grilles d’écoulement ou
les filtres à graisses.
Sans ces dispositifs, les ventilateurs peuvent
attraper au vol certaines parties de votre corps
(cheuveux, doigts) ou de vos vêtements.
Le fabricant décline toute responsabilité dans le
cas où les instructions d’installation, entretien et
utilisation, fournies avec l’appareil ne seraient
pas observées.
Le fabricant décline également toute respon-
sabilité relative aux blessures produites à la suite
de négligences de la part de l’utilisateur et
signale que la garantie de l’appareil ne sera plus
valable dans le cas où l’appareil n’est pas
correctement entretenu et/ou réparé.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
12
Spécifications pour l’installation élec-
trique
IMPORTANT
Observez toutes les normes et réglementation en
vigueur.
Il est de la responsabilité du client :
De faire installer l’appareil par un électricien dument
qualifié.
De s’assurer que que l’installation électrique est
adpatée au branchement de l’appareil et qu’elle est
conforme á la réglementation électrique nationale
(National Electrical Code),
ANSI/NFPA 70 latest
edition, ou CSA Standarts
C22.1-94, Canadian
Electrical Code, part 1 et C22.2 No M91 latest
edtion** ainsi que toute norme et réglementation locale
en vigueur.
Dans le cas où la réglementation permette l’usage
d’une ligne de terre séparée, et dans le cas où
l’installation électrique du lieu le permet, il est nécés-
saire d’avoir recours à un électricien qualifié afin qu’il
détermine si le chemin de cablâge à la terre est
adéquat
.
Ne pas brancher la terre à une bouteille ou citerne de
gaz.
Veuillez faire vérifier votre installation par un
électricien qualifié si vous n’êtes pas absolument sur
que le branchement à la terre de votre appareil est
correctement faite.
Ne pas brancher la terre à une bouteille ou une citerne
de gaz.
Veuillez consultez un technicien dûment qualifié si
vous n’êtes pas sûr que la hotte est correctement
branchée à la terre.
Veillez à ne pas avoir de fusibles installés sur la ligne
d’alimentation neutre ou sur la ligne de terre
IMPORTANT
Conservez le présent instructif pour votre
Inspecteur Local d’Électricité.
Les fils électriques avec lesquels la hotte sera
branchée au réseau électrique doivent être
uniquement composés de cuivre.
L’appareil devra être branché directement au
disjoncteur ou tableau de fusibles au moyen de
conduits électriques métalliques.
Le calibre des câbles de branchement doit
respecter les spécifications de la norme « National
Electrical Code » AINSI/NFA70 – latest edition*,
ou de la CSA** Sandarts C 22 1-94, Ca nadian
Electrical Code Part 1 and C22.2 No 0-M91 –
latest edition, ansi que toutes les normes et
réglementations en vigueur.
Il est nécéssaire d’installer des connexions de
conduits conformes aux normes A UL ou CSA
chaque extrémité du branchement (au niveau de
l’appareil et au niveau de la boîte de connexion).
(Vous pouvez obtenir des copies des standarts et
normes électriques ci-dessu mentionnés auprès
de :
*National Fire Protection Association, Batterymarch Park
Quincy, Massachussets 02269
**CSA International 8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575.)
VEUILLEZ LIRE ENTIÈREMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER
À L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
13
INSTALLATION DE LA HOTTE
Pièces fournies avec votre hotte.
• Cloche de hotte avec ventilateurs pré-installés.
• Filtres à graisses.
• Grille d’écoulement.
• Molettes de fixation des grilles d’ecoulement et boutons
en plastique.
• Une connexion de ventilation ronde.
• Manuels d’installation et d’entretien.
• Un Sachet d’accessoires contenant:
• 4 rondelles.
• 6 chevilles.
• 2 crochets avec visse réglables.
•6 visses 5x35.
•4 visses 2,9,6,5, pour connexion
Accessoires optionnels
Couvre-conduits
Un kit de recyclage d’air sans conduit est
disponible pour le modèle HPWB30
Pièces non fournies avec votre
hotte :
•Joint de conduit.
•Conduit de 1/2".
•Ecrous de connexion électrique.
•Agrafes / fixations de câblage électrique
ATTENTION: Les lampes ne sont pas fournies,
UTILISER UNIQUEMENT des lampes hallogènes de
120 VOLTS d’une puissance de 50 Watts (maximum)
à 50 degrés ou à base GU10, adaptée à l’utilisation en
luminaire ouvert.
•4 visses •10 à bois à tête fraisée pour installation sur le
fond d’un meuble.
Outils nécéssaires :
•Tournevis plat et tounevis de type Philips.
•Crayon et décimètre (un mètre).
•Pinces coupantes pour métal (pour certaines tâches)
•Une perceuse électrique
•Une Scie (scie sauteuse ou de type trou de serrure).
•Des pinces
•Un niveau
•Un burin
•Du ruban isolant
•Une lampe électrique
•Une pince à dénuder les câbles
•Des lunettes de sécurité
•Des gants
•Une échelle
•Ne pas utiliser de conduit d’évacuation
flexibles.
•BASSES TEMPERATURES: Il est recom-
mandé d’installer un réducteur de connexion
supplémentaire, afin de réduire les éventuels
retours d’air ainsi qu’un amortisseur thermique
non metallique (joint non metallique au niveau
des réducteurs et connexions) afin de
minimiser l’échange de température
intérieure/extérieure. Le réducteur devra être
installé du côté « extérieur » de l’amortisseur
thermique, lequel doit se trouver le plus proche
possible du point où le conduit d’èvacuation
entre dans la zone chauffée de la maison.
• Systèmes de ventilation : La réglementation
en vigueur dans votre lieu de résidence peut
exiger l’utilisation de système de ventilation
résidentiel additionnel lorsque vous utilisez
des appareils de ventilation/extraction d’air qui
requièrent l’installation de conduits
d’èvacuation et dont la puissance est supéri-
eure aux spécifications CFM de courants d’air.
Les normes et spécifications CFM varient
selon le lieu de résidence : consultez votre
professionnel HVAC pour connaître les normes
et spécifications applicables à votre lieu de
résidence.
•Pour obtenir un maximum d’éfficacité en extrac-
tion de fumées et vapeurs de cuisson, utiliser un
conduit le plus droit possible, avec le minimum
de coudes et autre type de connexions
possibles.
PRUDENCE : ventiler uniquement vers
l’extérieur du bâtiment.
•Il faut une personne pour réaliser l’installation.
•Il faut en moyenne 2 heures pour réaliser
l’installation (sans compter les ajustements qu’il
peut falloir réaliser au niveau du mur ou du
meuble, ni l’installation des conduits d’èvacuation
ou celle des conduits électriques qui permettront
le raccordement au réseau électrique principal).
Etapes de l’installation :
•Il faut compter 11 étapes d’installation quelque
soit la méthode envisagée: sur mur ou sur
meuble.
•L’appareil est accompagné de visses et de
chevilles adaptées à la plupart des surfaces
possibles d’installation, nénamoins, veuillez
consulter un technicien ou insstallateur qualifié
afin de vérifier leur adéquation à votre surface
30” a 36”
*Fitres à charbon
Conduit d’extraction rond
Ventilateur
Décharge verticale
30” a 36”
Ventilateur
Transition
ltre
Déecteurr
Recyclage
*Flitre à charbon
Exemples de possibles types d’extraction/evacuation
14
Installation typique
La hauteur entre le plan de travail de votre cuisine et la ligne inférieure de la hotte soit osciller entre 24 et 30
pouces.
Il n’est pas recomandé d’utiliser ce type de hotte aspirante au-dessus d’un grill d’interieur.
1.Choisissez le type de ventilation désirée.
La hotte a été conçue pour être utilisée directement en extraction verticale tel que décrit sur la figure ci-dessous.
Note: voir également Fig. 1-2-3 pour la préparation de l’installation sur meuble.
Installez un conduit de 1/2 pouces à partir du panneau de service et suffisement long pour arriver jusquà la hotte
une fois installée. L’alimentation électrique doit correspondre aus spécifications suivantes : 120 V AC, 60 Hz. 15 ou
20 A.
Lampe
Hotte
Plafond
*Accessoire optionnel – kit de recyclage d’air sans conduit.
*Uniquement pour modèle 30 pouces.
Hotte
Lampe
Plafond
ltre
Transition
Ajustage/dimensions
Pieza
10" rond
a 8" rond
5 ft.
Rond droit
1ft.
(par pied de long)
3-1/4" x 10" 1 ft.
3-1/4" x 12 "
droit
8" Dia. 17 ft.
90°
coude de connexion
10" Dia. 24 ft .
8" Dia. 10 ft.
45° 10" Dia. 14 ft.
3 -14" x 12" 15 ft.
3-1/4" x 10" 14 ft.
90°
3-1/4" x 10" 8 ft.
3-1/4" x 12" 9 ft.
45°
3-1/4" x 10" 33 ft.
3-1/4" x 12" 36 ft.
90°coude plan
transition ronde 10”
de 3-1/4" x 10" o
3-1/ 4" x 12" 9 ft.
3-1/4" x 10" o
3-1/4" x 12" a
10" 6 ft.
10"
3-1/4" x 10"
16 ft.
3-1/4" x 12"
13 ft.
3-1/4" x 10"
9ft.
3-1/4" x 12" o
10"
r
ond de
8 ft.
transitions
90°coude de
8" Dia. 32 ft.
10" D ia. 41 ft .
3-1/4" x 10"
24 ft.
3-1/4" x 12"
26 ft.
Tabla 1. Calcul de performances de ventilation
Ces hottes aspirantes doivent d’être équipées
de conduits de 10 pouces.
15
Utilisez ce tableau pour calculez
les dimensions maximum
autorisées pour la connexion de
la hotte à l’extérieur.
Nota : ne pas depasser les
équivalences de dimensions
maximale autorisées.
Longueur maximale de conduits
autorisée pour ce type de hottes :
150 pieds.
Conduits flexibles :
Si vous utilisez des conduits en
métal flexible, le conduit
metallique doit être souple, droit
et le plus déplié/étendu possible.
NE PAS UTILISER DE
CONDUIT EN PLASTIQUE
FLEXIBLE.
Note : Tout système de ventilation domes-
tique, tel qu’une hotte aspirante peut
interrompre le cours normal de la
combustion de l’air ainsi que la ventilation
naturelle que demandent des installations
telles que des cheminées – á bois ou á gaz
ou encore les cheminées de chaue-eau.
An de minimiser les risques d’interruption
de la ventilation de ces systèmes, suivez les
recommandations de sécurité et installa-
tion du fabricant ainsi que les normes et
réglementation tels que celles publiées
parla NFPA et la ASHRAE.
*Ces hottes sont fournies
avec des
connexions/transitions
rondes de 10 pouces. Il
vous faudra vous procurez
sur votre lieu de
résidence toute connexion
ou réducteur nécéssaire
pour effectuer l’adaptation
á des conduits d’autres
dimensions.
Note:
la sortie qui se trouve sur le
dessus de la hotte est de
8-1/8 pouce x(par) 8 pouces
(par pied de long)
coude
coude
Connexion ronde de
coude 90° de
Calotte murale
ronde avec atténuateur.
Calotte murale
ronde avec atténuateur de
Calotte ronde pour le toit.
Largo
equivalente*
Cantidad
usada
Largo
total
Ducto Total
coude de connexion
22
Mur arrière
largeur de la hotte.
Devant du cabinet
Dessous du cabinet
Décharge verticale
Trous de décharge verticale
optionnelle de 1-1/2 pouces
de diamètre.
23-1/8”
Visses (4)
Figure 3
Sortie de la hotte.
16
Figure 1
Figure 2
Transition.
10-1/2
Pour des raisons de sécurité, l’exactration des fumées et vapeurs de cuisson doit se faire directement vers l’extérieur
du bâtiment. Ne pas évacuer les fumées et vapeurs de cuisine vers les colonnes sèches, les espaces existant entre
deux murs, les espaces sous plancher ou des greniers.
Faites en sorte que les conduits soit aussi court et droits que possible.
Les connexions et réducteurs de taille de conduit, réduise le volume d’air qui est evacué.
Les coudes de connexions en zizag ainsi que les connexions en S rendent l’extraction de fumées et vapeurs de
cuisson peu éfficace et ne sont pas recommandées pour ce type de hotte aspirante.
Un bout de conduit, court et droit juste au niveau de l’entrée d’air du ventilateur, permet d’obtenir les meilleurs
résultats.
Il est recommandé que le passage du conduit au ventilateur se fasse le plus prés possible de l’entrée de la hotte.
Par odre de préférence décroissante utilisez:
1.conduit rond de 10 pouces
2.conduit rond de 8 pouces
3.conduit de 3-1/4 x 14 pouces
4.conduit ronde de 7 pouces
5.conduit de 3-1/4 x 10 pouces
6.conduit rond de 6 pouces
N’utilisez de conduit métallique flexible que dans le cas où il n’y aurait aucun autre type de conduit
métallique disponible. Limitez son utilisaton à de courtes distances et veillez à ne pas l’écraser lorque
vous formerez un coude ou un coin.
1. Découpez les conduits aux mesures appropirées pour votre
installation..
2.Montez/assemblez les connexion/transition de 10
pouces: la connexion qui est fournie avec la hotte doit être
installé sur le dessus.
Ne pas installez cette connexion avant d’avoir fixé la hotte
sur le mur ou le meuble auquel elle est destinée.
a.Montez la connexion /transition sur la sortie d’air de la
hotte et fixée-la au moyen des 4 visses qui sont fournies.
(Figure 3).
b.Envellopez tous les joints (tansition métallique et hotte)
avec du ruban isolant de telle façon qu’il n’y ait pas de fuite
d’air à ce niveau.
c.Retirer le ruban qui tient l’atténuateur.
Table 2. Instructions d’installation des conduits
X
X
36”
30”
48”
2-3/4” 4-9/16”
10-9/16”
Model
largeur de l’appareil.
DIM. "W " DIM. "K " DIM. "Z"
30" 29 - 1/8" 2 - 1/2" 7 - 1/16"
36" 35 - 1/16" 2 - 1/2" 7 - 1/16"
48" 47 - 1/16" 2 - 1/2" 7 - 1/16"
Table 3
emplacements latéraux
x4
Figure 4b
Figure 4a
Tampons
emplacement de fixatio
n
des visses inférieures.
17
INSTALLATION SUR MUR
Veuillez consulter ci-dessous, le type d’installation
que vous préférez.
3.Après avoir déterminé à quelle hauteur vous installerez la
hotte, tracez une ligne horizontal au-dessus des plaques de
cuissons, à une distance qui soit égale à la hauteur
d’installation de la hotte plus 7-1/2 pouces. Voir également la
figure 4a.
4.Identifiez le centre des plaque de cuissons et tirez une ligne
verticale depuis les plaques jusqu’à la ligne horizontale que
vous venez de tracer. Puis tracez une ligne verticale à droite et
à gauche de la ligne centrale, jusquà une distance de 12-5/8
pouces, de telle façon que vous puissiez déterminer
l’emplacement des crochets qui sont fournis avec l’appareil.
5.Mettez deux crochets de montage sur le mur pour accrocher
la hotte au moyen des emplacements prévus à cet effet sur
l’appareil (2 chevilles, 2 crochets de montage et deux visses
5x35).
6.Installez le conduit de 10 pouces, de telle sorte qu’il soit
suffisement long pour se brancher sur la connexion une fois la
hotte installée. Rajoutez 1 ½ pouces de plus à la longueur du
conduit afin de permettre le raccordement. Assurez le
branchement à l’aide des visses et scellez-le avec de ruban
isolant.
7.Retirez un des deux tampons tel qu’indiqué sur la figure 4a
et installez le connecteur du conduit de1/2 pouces à la boîte
de jonction.
8. Placez la hotte sur les crochets qui sont dans le mur et
ajustez sa position grâce aux visses de réglage des crochets.
9.Accrochez la hotte à l’aide des 4 autres emplacements
prévus à cet effet : 2 sur le dessus et 2 sur la partie inférieure
(utilisez 4 chevilles, 4 rondelles et 4 visses 5x35).
INSTALLATION SUR MEUBLE:
Nota: euillez consultez les distance sur la table 3.3
Trouvez la ligne centrale du fond du meuble et tirez un trait
tout au long de cette ligne, depuis l’arrière jusquà l’avant du
cabinet. Voir aussi la figure 4b.
4.Tracez deux lignes, l’une à une distance K du mur, et l’autre
à une distance Z de la ligne que vous venez de tracer.
Marquez 4 points, deux sur chaque ligne à une distance de la
moitié de W à partir de la ligne central, afin de déterminer
l’emplacement des visses.
5.Installez 4 visses sur le fond du cabinet sans les serrez,
en laissant un espace d’à peu près ½ pouce entre le fond du
meuble et la tête des visses.
6.Installez le conduit de 10 pouces, de telle sorte qu’il soit
suffisement long pour se brancher sur la connexion une fois
la hotte installée. Rajoutez 1 ½ pouces de plus à la longueur
du conduit afin de permettre le raccordement.
7.Retirez un des deux tampons tel qu’indiqué sur la figure 4a
et installez le connecteur du conduit de1/2 pouces à la boîte
de jonction.
8.Accrochez l’appareil à l’aide des emplacements latéraux
prévus à cet effet sur le dessus de la hotte: Serrez les 4
visses. Nota : si possible fixez la hotte sur le mur avec 4
point supplémentaires : 2 sur le dessus et 2 sur la partie
inférieure.
9.Depuis l’intérieur du meuble, raccordez la
connexion/transition sur la sortie supérieure.
fond de l’appareil.
Visses pour
l’installation sur
meuble.
vis d’
ajustement
crochet
d’installatio
n murale.
emplacement carré
emplacement
des visses
supérieures.
CENTRE DE TROU
Figura 5
18
10.Fixez le conduit au connecteur et scellez-le avec du
r
uban isolan
ATTENTION Risque d’accident électrique.
Précaution : Mettez l’interrupteur de marche sur OFF
avant de brancher cet appareil au réseau d’alimentation. Il
est nécéssaire de disposer d’un circuit d’alimentation de
120 V AC, 15 ou 20Amp.
INSTRUCTIONS DE MISE Á LA TERRE
Cet appareil est équipée d’une boîte de
jonction/connexion électrique à trois fils, dont l’un (le
jaune-vert) s’utilise pour la mise à la terre de l’appareil afin
de vous protégez d’éventuels chocs électriques. Le câble
jaune-vert doit être branché à la ligne de terre de
l’installation électrique de votre maison et ne doit sous
aucun prétexte être coupé ou éliminé.
Le fait de ne pas observer ces recomandations peut
avoir pour conséquences des chocs électriques ou
même la mort.
Retirez le couvercle de la boîte de jonction / connexion
tel que le montre la figure 5.
•Dans le cas où vous ne l’auriez pas encore fait, installez
le connecteur du conduit de ½ pouces sur cette boîte.
•Passez les câbles noirs, blancs et vert (14 AWG) selon
les spécifications du National Electrical Code ou CSA
Standarts ainsi qu’en accord avec les normes et régle-
mentations locales.
•Branchez respectivement les trois câbles d’alimentation
aux câbles de la même couleur qui se trouvent dans la
boîte de jonction/connexion.
•Refermez la boîte de jonction/connexion.
Dernière étape d’installation
Installez les filtres à graisses, les lampes, les grilles
d’écoulement tel que décrit au chapitre Utilisation et
Entretien de ce manuel.
Nota : Les lampes ne sont pas fournies, UTILISER
UNIQUEMENT des lampes hallogènes de 120 VOLTS
d’une puissance de 50 Watts (maximum) à 50 degrés ou à
base GU10, adaptée à l’utilisation en luminaire ouvert.
Mettez en service l’appareil en utilisant le panneau de
commande.
Vérifiez le fonctionnement de la hotte.
Figure 5: Power supply conduit: conduit de connexion au
réseau.
From control panel: en provenance du panneau de
contrôle.
á partir du
panneau de
contrôle
conduit d’énergie
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
19
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el dispositivo.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELECTRICA, O DAÑO A PERSO-
NAS, OBSERVE LO SIGUIENTE:
A. Utilice esta unidad solamente en la forma
especificada por el fabricante. Si tiene preguntas
contacte al fabricante.
B. Antes de dar mantenimiento o limpiar la
unidad, apague el interruptor en el panel de
control y asegure el panel de servicio para evitar
que el interruptor sea encendido accidental-
mente. Si el panel de servicio no puede ser
asegurado coloque una gran advertencia, tal
como una etiqueta, en el panel de servicio..
C. El trabajo de instalación y el cableado
eléctrico deben ser hechos por persona(s)
calificada(s) de acuerdo con todos los códigos y
estándares aplicables, incluyendo las relaciona-
das a incendios.
D. Se requiere suficiente aire para una com-
bustión apropiada y exhalación de gases a
través del escape (chimenea) o equipo de
quema de combustible para prevenir regresos.
Siga la guía de los fabricantes del equipo de
calentamiento y los estándares de seguridad
tales como los publicados en la Asociación
Nacional de Protección del Fuego. (NFPA), la
Sociedad Americana de Ingenieros en Calenta-
miento, Refrigeración y Aire Acondicionado
(ASHRAE), y las autoridades locales.
E. Cuando corte o haga agujeros en la pared o el
techo, no dañe el cableado eléctrico y otros
dispositivos escondidos.
F. Los sistemas conductuales deben siempre
dirigirse al exterior.
PRECAUCIÓN
PARA VENTILACION GENERAL SOLA-
MENTE. NO UTILICE MATERIALES O
VAPORES EXPLOSIVOS O PELIGROSOS.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio y exhalar el
aire propiamente, asegúrese de enviar los ductos
de aire al exterior- no hacia dentro de las pare-
des, techos, áticos, espacios sin uso o garajes.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIEGO DE FUEGO,
UTILICE SÓLO DUCTOS DE METAL.
Inst
ale esta campana de acuerdo a todos los
requerimientos especificados.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de fuego o descarga
eléctrica, no use esta campana con ningún
aparato de control de estado de velocidad
externo.
OPERACIÓN
a. Siempre deje las parrillas de seguridad y los
filtros en su lugar.
Sin estos componentes, los ventiladores en
operación pudieran atrapar pelo, dedos y trapos
sueltos.
Los fabricantes se deslindan de toda responsabi-
lidad en caso de falla al observar las instruccio-
nes dadas aquí para la instalación, manten-
imiento y uso adecuado del producto. El fabri-
cante también se deslinda de toda responsabili-
dad por daño debido a negligencia y la garantía
de la unidad expira automáticamente debido a
mantenimiento inadecuado.
Esta unidad está fabricada para uso interior solamente. No utilice esta unidad en el exterior
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Read All Instructions Before Using the Appliance.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
20
Requerimientos eléctricos
IMPORTANTE
Observe todos los códigos y mandatos en
uso.
Es responsabilidad del cliente:
Contactar un instalador eléctrico calificado.
Para asegurar que la instalación eléctrica es
adecuada y en conformidad con el Código
Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70
última edición*, o Estándares CSA
C22.1-94, Código Eléctrico Canadiense,
Parte 1 y C22.2 No.0-M91 - última edición **
y todos los códigos y ordenanzas locales.
Si los códigos lo permiten y un cable de
aseguramiento separado es utilizado,
Se recomienda que un electricista calificado,
determine si el camino a tierra es adecuado.
No haga tierra a un tubo de gas.
Cheque con un electricista calificado si usted
no está seguro si la campana está propia-
mente instalada.
No tenga un fusible en el circuito neutral o
tierra.
IMPORTANTE
Guarde las instrucciones de instalación
para uso del inspector eléctrico.
La campana debe ser conectada solamente
con cable de cobre.
La campana debe ser conectada directa-
mente a la caja de desconexión (o interrup-
tor del circuito) a través de conductos eléc-
tricos de metal.
Las medidas del cable deben de confor-
marse a los requerimientos del Código
Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70 —última
edición*, o Estándares CSA C22.1-94,
Código Eléctrico Canadiense, Parte 1 y
C22.2 No.0-M91 - última edición ** y todos
los códigos y ordenanzas locales.
A U.L.- o C.S.A.- Un conector debe ser
provisto en cada terminal del conducto de la
fuente de alimentación (en la campana y en
la caja de uniones).
Como referencia se puede consultar:
* National Fire Protection Association Batterymarch
Park
Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
21
INSTALANDO LA CAMPANA
Partes Incluídas con su Campana
• Ensamblaje de Campana con extractores ya
instalados
• Filtros de grasa
• Bandejas de goteo
• Instrucciones de uso / cuidado e instalación
• Bolsas a la medida con:
• Sujetadores de las Bandejas de goteo y
arandelas de plástico y perillas
4 Arandelas
6 anclas de pared
2 Ganchos con la regulación de tornillos
6 Tornillos 5X35
4 tornillos para la transición 2,9,6
,5
Accesorios opcionales
Cubiertas de ductos
Kit de recirculación disponible solo para el
modelo HPWB30.
Partes no incluidas en su campana
• Cinta de ducto
• 1/2" Conductor
• Cables
• Ductos redondos
• Abrazaderas
PRECAUCIÓN! Los focos no se
proveen, use SÓLO luz de halógeno de 120 Volt, 50
Watt (máximo) 50° o una base GU10,
Adecuada para uso en iluminación abierta..
• 4 tornillos de madera #10 para instalación abajo de
un gabinete.
• Herramientas requeridas
• Navaja y desarmador Phillips
• Lápiz y cinta de medir
• Tijeras de metal (en algunas aplicaciones)
• Taladro eléctrico
• Serrucho
• Tenazas
• Nivel
• Resanador
• Lámpara
• Cable
• Anteojos de seguridad
• Guantes
• Escalera
• Para una mayor expulsión de aire, utilice
conductos rectos o menos codos como sea
posible.
PRECAUCION: Ventile la unidad hacia
afuera de edificios solamente.
• Se requiere una persona para instalación.
En promedio se requieren 2 horas para la
instalación (sin considerar cortes necesarios en
la pared o el gabinete, instalación de ductos,
conexiones eléctricas o conductuales).
Pasos de instalación:
11 pasos de instalación se requieren para
ambos métodos de instalación
Pasos para instalación en la pared o en un
gabinete:
• La campana se ajusta con tornillos y anclas
aplicables a cualquier superficie, consulte un
instalador calificado, cheque si se adecúan
perfectamente a su pared/gabinete.
• No utilice ductos flexibles
• Instalaciones en CLIMA FRIO deben tener
un amortiguador adicional para minimizar el
regreso de aire frío y un freno térmico no
metálico para minimizar la conducción de
temperaturas exteriores como parte del trabajo
de conducción. El amortiguador debe estar de
lado del aire frío del freno térmico. El freno
debe estar tan pegado como sea posible a
donde el conducto entra a la porción calen-
tada de la casa.
•Aire tratado: Códigos de construcción local
pueden requerir el uso de Aire tratado cuando
se utilice Sistemas de ventilación mayores a
los especificados en el CFM.
El CFM especificado varía de localidad en
localidad.
Consulte su especialista en HVAC para
requerimientos específicos en su área.
30” a 36”
* Filtros de Carbón
Lámpara
Ductos Redondos.
Techo
Campana
Extractor.
Transición
Filter
DESCARGA VERTICAL
30” a 36”
Blower
Transition
Filter
*Deector
RECIRCULANTE
*Filtros de Carbón.
Ejemplos de posible intalación.
22
• Instalación típica
La altura del mostrador a la base de la campana es de 24” a 30”.
No se recomienda usar estas campanas en asadores.
1. Escoja opciones de ventilación
La campana está diseñada para utilizarse en descargas verticales como se muestra abajo.
Nota: ver también la Fig. 1-2-3 para la preparación del gabinete.
Instale un conducto de 1/2” desde el panel de servicio lo suficientemente largo para alcanzar la campana una
vez que se ha instalado. La energía debe ser de 120 V AC, 60Hz. 15 o 20 A.
Lámpara
Campana
Techo
* Accesorio opcional – Kit de recirculación
* Solamente para el modelo de 30”
AJUSTES DE DUCTOS
Pieza
10" redondo
a 8" redondo 5 ft.
Redondo, 1 ft.
recto (por pie de largo)
3-1/4" x 10" 1 ft.
3-1/4" x 12 "
recto
8" Dia. 17 ft.
90°
codo
10" Dia. 24 ft .
8" Dia. 10 ft.
45° 10" Dia. 14 ft.
3 -14" x 12" 15 ft.
3-1/4" x 10" 14 ft.
90°
3-1/4" x 10" 8 ft.
3-1/4" x 12" 9 ft.
45°
3-1/4" x 10" 33 ft.
3-1/4" x 12" 36 ft.
90°codo plano
10"
transición redonda
de 3-1/4" x 10" o
3-1/ 4" x 12" 9 ft.
3-1/4" x 10" o
3-1/4" x 12" a
10" 6 ft.
10"
3-1/4" x 10"
16 ft.
3-1/4" x 12"
13 ft.
3-1/4" x 10"
9ft.
3-1/4" x 12" o
10"
r
edonda de
8 ft.
transiciones de
90°codo de
8" Dia. 32 ft.
10" D ia. 41 ft .
3-1/4" x 10"
24 ft.
3-1/4" x 12"
26 ft.
Tabla 1. Cálculo de funcionamiento de Ventilación.
Las campanas estan equipadas
para ductos redondos de 10”
23
Utilice esta tabla para computar
los largos posibles máximos que
van hacia el exterior.
Nota: No exceda los las equivalen-
cias en largos máximos permiti-
das.
Largo máximo recomendado para
estas campanas: 150 pies.
Acerca de ductos flexible:
Si se utiliza metal flexible, todos los
valores equivalentes en pies en la
tabla deben ser duplicados. El ducto
de metal flexible debe ser recto y
liso y extenderse tanto como sea
posible.
NO utilice ductos de plástico
flexible.
Nota: Cualquier sistema de ventilación en
casa, tales como las campanas, puede
interrumpir el ujo correcto de aire de
combustión y exhalación requerido por
chimeneas, estufas de gas, calentadores de
agua de gas y otros sistemas ventilados
naturalmente. Para minimizar la posibili-
dad de interrupción de tales sistemas
ventilados naturalmente, siga las instruc-
ciones del fabricante o los estándares de
seguridad tales como los publicados por
NFPA y ASHRAE.
*Las campanas se suplen
con una transición redonda
de 10"
Una transición se requiere
para otras medidas.
Nota:
La salida en la parte alta de
la campana es de 1/8" x 8".
(por pie de largo)
codo
codo
codo
transición redonda de
90° de
codo
Cubierta de pared
con amortiguador
Cubierta de pared
con amortiguador de
Cubierta de techo.
Largo
equivalente*
Cantidad
usada
Largo
total
Ducto Total
22
Pared
Ancho de Campana
Frente de gabinete
Fondo de gabinete
Descarga Vertical.
Orificios de1-1/2de
diámetro, para opción
de conducto vertical.
23-1/8”
Transición
Tornillos (4)
Figura 3
salida de la campana
24
TABLA 2. GUÍA DE INSTALACIÓN DE DUCTOS
Figura 1
Figura 2
X
X
36”
30”
48”
2-3/4” 4-9/16”
10-9/16”
Model
10-1/2
Por razones de seguridad, los ductos deben ser ventilados directamente al exterior (no hacia un ático, debajo de
la casa, hacia el garage o cualquier espacio cerrado).
Mantenga los ductos tan cortos y rectos como sea posible.
Los aditamentos al ducto (codos y transiciones) reducen la eficiencia del flujo de aire.
Los codos traseros y “S” tienen un desempeño muy pobre y no son recomendados. Los ductos rectos a la
entrada del extractor ofrecen el mejor resultado.
Una transición al ducto desde el extractor integral o una transición remota al ducto tan cercana al tubo aspersor
como sea posible es mejor.
En orden de preferencia, utilice:
1ro. ducto redondo de10”
2do. ducto redondo de 8”
3ro. ducto 3-1/4” x 14”
4to. ducto redondo de 7”
5to. ducto de 3-1/4” x l0”
6to. ducto redondo de 6”
El uso de metal flexible redondo puede ser utilizado solamente cuando no exista otro ducto. Limite su
uso a medidas cortas y no aplaste en las esquinas.
1. Prepare el ducto y los cortes de conducción, vea las figuras
1 y 2 si es necesario.
2.Ensamble de la transición de 10” :
La transición provista con la campana se coloca encima de
la parte de arriba de ésta.
No instale la transición hasta que la campana haya sido
fijada en el gabinete.
a. Coloque la pieza de transición sobre la salida de la
campana y asegúrela con 4 tornillos provistos.(Figura 3)
b. Envuelva todas las uniones (transición metálica y
campana) con cinta selladora para un sellado a prueba de
aire.
c. Remueva la cinta que sostiene el amortiguador.
ANCHO DE CAMPANA D I M . " W " D I M . " K " D I M . " Z "
30" 29 - 1/8" 2 - 1/2" 7 - 1/16"
36" 35 - 1/16" 2 - 1/2" 7 - 1/16"
48" 47 - 1/16" 2 - 1/2" 7 - 1/16"
Tabla 3
Slots
laterales
x
4
Figura 4b
Figura 4a
25
Instalación a pared
Nota: vea abajo si se prefiere instalación en
gabinete.
3. Después que la altura de la instalación de la
campana ha sido establecida dibuje una línea hori-
zontal a una distancia sobre la cubierta de la estufa
igual a la altura deseada de la instalación de la
campana más 7- 1/2”. Vea Figura 4a.
4.Encuentre la línea media de la cubierta de la estufa.
Dibuje una línea vertical a lo largo de esta línea
central hacia la línea horizontal dibujada en el paso 1
y dibuje una línea vertical a la izquierda y derecha a
una distancia de 12-5/8” para determinar la local-
ización de los ganchos de montaje enviados con la
campana.
5.Coloque dos ganchos sobre la pared para colgar la
campana a través de las ranuras proporcionadas (2
anclas de pared + 2 ganchos + 2 tornillos5x35).
6. Colocque el ducto de 10” , lo suficientemente largo
para alcanzar la transición una vez que la campana
ha sido instalada más 1 1/2” pulgadas para conectar
al ducto. Fije el ducto a la transición con tornillos y con
cinta de sellado.
7.Remueva 1 o 2 terminaciones e instale un conector
de 1/2” en la caja de conexión
8.Cuelgue la campana y ajuste su posición a través
de los tornillos en los ganchos.
9.Fije la campana en 4 puntos adicionales, 2 en la
parte de arriba, 2 en la parte de abajo (utilice 2 anclas
de pared + 4 arandelas + 4 tornillos 5x35).
Instalación en gabinete:
Nota: vea arriba si se prefiere instalación montada
en la pared
Nota: distancias en la Tabla 3.3.
Encuentre la línea central de la parte baja del gabinete.
Dibuje una línea a lo largo de esta línea central de atrás
hacia adelante del gabinete.
Vea también la Figura 4b.
4.Dibuje dos líneas, una a una distancia K de la pared y
la otra a una distancia Z de la línea previa.
Marque 4 puntos , dos a lo largo de cada línea a una
distancia de la mitad de W de la línea central, para
determinar las posiciones de los tornillos.
5.Coloque 4 tornillos en la parte baja del gabinete sin
apretar completamente pero deje espacio de aproxima-
damente 1/2” de la parte baja de la superficie del
gabinete y los tornillos.
6. Coloque el ducto de 10”, lo suficientemente largo para
alcanzar la transición una vez que la campana ha sido
instalada más 1 1/2” pulgadas para conectar el ducto.
Quite 1 de los 2 pivotes e instale el conector de 1/2” en
la caja de conexión.
8. Cuelgue la campana en los tornillos por las ranuras
laterales provistas en lo alto de la campana. Apriete los
cuatro tornillos. Nota: Si es posible fije la campana en
cuatro puntos adicionales (2 en la parte de arriba, 2 en
la parte de abajo).
9. De adentro del gabinete fije la transición en la salida
de arriba.
Fije el ducto a la transición y selle con cinta.
Fondo de gabinete.
Tornillo de
intalación a
fondo de
gabinete
Tornillo de
ajuste.
Gancho
para
instalación
a pared.
Tornillos
superiores.
ranuras
cuadrados.
tornillos
inferiores.
orificios para
caja de conexión
A centro
.
Figura 5
26
Para ambos métodos de instalación:
10.C
ableado de la CAMPANA:
ADVERTENCIA:
Para Evitar un Choque Eléctrico
apague la fuente de poder en el panel de servicio antes
de cablear esta unidad.
Circuito requerido 120 VAC, 15 o 20 Amp
INSTRUCCIONES PARA TIERRA ELECTRICA
ESTE EQUIPO ESTA SUPLEMENTADO CON UNA CAJA
ELECTRICA CON 3 CABLES, UNO DE LOS CUALES
(VERDE/AMARILLO) SIRVE PARA HACER TIERRA.
ADVERTENCIA:
PARA PROTEGERLE CONTRA DESCARGAS ELECTRI-
CAS, ESTE DEBE SER CONECTADO AL CABLE
TIERRA DE SU SISTEMA ELECTRICO CASERO, Y NO
DEBE SER REMOVIDO O CORTADO BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA.
Una falla al hacer estas acciones puede resultar en
muerte o descarga eléctrica.
• Quite la cubierta de la caja-j como se muestra en la
Figura 5.
• Si no se ha hecho, instale un conector conductual de
1/2” en la caja-j.
• Coloque los cables negro, blanco y verde (#14 AWG) de
acuerdo al Código Eléctrico Nacional o los estándares
CSA y códigos y ordenamientos locales.
• Conecte los cables negro, blanco y verde de la fuente de
poder a los cables negro, blanco y verde/amarillo en la
caja-j respectivamente.
• Cierre la cubierta de la caja-j.
Pasos finales de instalación
11.Instale los filtros de grasa, lámparas y bandejas de
goteo, como se describe en la sección de Uso & Cuidado
de este manual.
Nota: Las lámparas no se suministran, use SOLAMENTE
120
Volt, 50 Watt (máximo) 50° en luz de halógeno hecha
para una base GU10,
adecuada para usar en iluminación abierta
Encienda la corriente en el panel de servicio.
Del panel de
control
Cable de
energía

Transcripción de documentos

INSTALLATION MANUAL MODELS: HPWB30 HPWB36 HPWB48 LI3FEA Ed.04/08 APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES FOR RESIDENTIAL USE ONLY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING. INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES. IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use. INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner. OWNER: Please retain these instructions for future reference. Safety Warning: Turn off power circuit at service panel and lock out panel, before wiring this appliance. Requirement: 120 V AC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read All Instructions Before Using the Appliance. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: A. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer. B. Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. C. Installation Work and Electrical Wiring Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes & Standards, Including Fire-rated Construction. D. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back- drafting. Follow the heating equipment manufacturers guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities. E. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. F. Ducted systems must always be vented to the outdoors. CAUTION FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS OR VAPORS. CAUTION To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside - do not vent exhaust air into spaces within walls, ceilings, attics, crawl spaces, or garages. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCT WORK. Install this hood in accordance with all requirements specified. WARNING To Reduce The Risk of Fire or Electric Shock, Do Not Use This Hood With Any External Solid State Speed Control Device. OPERATION a. Always leave safety grills and filters in place. Without these components, operating blowers could catch onto hair, fingers and loose clothing. The manufacturer declines all responsibility in the event of failure to observe the instructions given here for installation, maintenance and suitable use of the product. The manufacturer further declines all responsibility for injury due to negligence and the warranty of the unit automatically expires due to improper maintenance. This unit is manufactured for indoor use only. D o not use this unit outdoors. 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read All Instructions Before Using the Appliance. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Electrical requirements IMPORTANT IMPORTANT Save Installation Instructions for electrical inspector’s use. Observe all governing codes and ordinances. The range hood must be connected with copper wire only. It is the customer’s responsibility: To contact a qualified electrical installer. To assure that the electrical installation is adequat e and in conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No.0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances. The range hood should be connected directly to the fused disconnect (or circuit breaker) box through metal electrical conduit. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 —latest edition*, or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code Part 1 and C22.2 No. 0-M91 - latest edition** and all local codes and ordinances. If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate. A U.L. - or C.S.A.- listed conduit connector must be provided at each end of the power supply conduit (at the range hood and at the junction box). Do not ground to a gas pipe. Check with a qualified electrician if you a re not sur e range hood is properly grounded. Do not have a fuse in the neutral or ground circuit. Copies o f the standards listed may be obtained from: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 ** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 4 Parts Included with your Hood • • • • • • • Parts Not Included with your Hood Hood Canopy Assembly with blower already installed Grease filters Drip tray for each filter. Drip trays holding brakets + plastic wahers and knobs 1 Transition with bac k draft damper Use & Care / Installation Instructions Fittings bag with: 4 Washers 6 Drywall anchors 2 Hooks with regulating screws 6 S crews 5X35 4 Screws for transition • • • • • • Duct Tape 1/2" Conduit W ire Nuts Round Duct. W iring c lamp CAUTION! Lamps are not supplied, use ONLY 120 Volt, 50 Watt (maximum) 50° halogen light made o r a GU10 base, suitable for use in open luminarie. • 4 #10 pan head wood screws for installation on a bottom of a cabinet • 3 prong plug Tools required Flat blade and Phillips screwdrivers Pencil and tape measure Metal snips (in some applications) Electric drill Saw (saber or keyhole) Pliers Level Caulking F lashlight Wire stripper Safety glasses Gloves Step ladder Optional accessory Duct cover s Ductless recirculation kit available only for HPWB30 model. INSTALLING THE HOOD • • • • For the most efficient air flow exhaust, use a straight run or as few elbows as possible. • CAUTION: Vent unit to outside o f building, only. Two people are necessary for installation. On average 2 hours are necessary to complete installation (without considering cut to be done on wall and o r on cabinet, installation of ducts , conduit and electrical connections to the mains) . installation steps: 11 installation steps are required for both installation methods Wall mount installation steps or in a lternative Cabinet installation The hood is fitted with Screws and Drywal l Anchors suitable for most surfaces, consult a Qualified Installer, check if they perfectly f it with your cabinet/wall. Do not use flex ducting. • 5 COLD WEATHER installations should have an additional backdraft damper i nstalled to minimize backward cold air flow and a nonmetallic thermal break to minimize conduction of outside temperatures as part of the ductwork. The damper should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the ducting enters the heated portion of the house. Make up air: Local building codes may require the use of Make-Up Air Systems when using Ducted Ventilation Systems greater t han specified CFM of a ir movement. The specified CFM varies from location to. location Consult your HVAC professional f or specific requirements in your area. • Typical installation The height from the countertop to the bottom of the hood is 30” to 36”. These hoods are not recommended to be used over indoor grills. 1. Choose vent options The hood is designed to be used for vertical discharge as shown below. Note: see also Fig. 1-2-3 for Cabinet preparation. Install a 1/2” conduit from the service panel long enough to reach the hood once it is installed. Power supply must be rated for 120 VAC, 60Hz. 15 or 20 A. Examples of possible ducting Round duct Ceiling Ceiling Transition Transition *Deflector Blower Lamp Lamp Blower *Charcoal filters Hood Hood Filter Filter * Charcoal filters 30” to 36” 30” to 36” RECIRCULATING VERTICAL DISCHARGE * Optional accessory - Ductless recirculation kit * Only for 30” model 6 Table 1. Ventilator performance calculation Duc t P i ec e Us e this chart to compute maximum permissable lengths for duct runs to outdoors . Note: Do not exceed maximum permissable equivalent lengths! Maximum recommended duct length for these hoods: 150 feet Flexible ducting: If flexible metal ducting is used, all the equivalent f eet values in the table should be doubled. The flexi ble metal duct shou ld be straight and smooth and extended as much as possible. Do NOT use flexible plastic ducting. Note: Any home ventilation system, such as a gas furnaces, gas water heaters and other naturally vented systems. To minimize the chance of interruption of such naturally vented systems, follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by NFPA and ASHRAE. *Hoods are supplied with a 10" round transition. A locally supplied transition is required for other sizes. Note: Outlet on top of hood is 8-1/8" x 8". 10" round to 8" roun d 5 ft. Round , straight 1 ft. (per foot length) 3-1/4" x 10" 3-1/4" x 12 " straight 1 ft. (p er f oot length) 90° elbo w 8" Di a. 17 ft. 10" Dia. 24 ft . 45° elbo w 8" Di a. 10 ft. 10" Dia. 14 ft . 3 -1⁄4" x 12" 3-1/4" x 10" 90° elbow 15 ft. 14 ft. 3-1/4" x 10 " 3-1/4" x 12 " 45° elbow 8 ft. 9 ft. 3-1/4" x 10" 3-1/4" x 12" 90° flat elbow 33 ft. 36 ft. 10"round transition to 3-1/4" x 10" or 3-1/ 4" x 12" 3-1/4" x 10" or 3-1/4" x 12" to 10" round transiti on 9 ft. 6 ft. 10" round to 3-1/4" x 10" 3-1/4" x 12" transition 90° elbow 16 ft. 13 ft. 3-1/4" x 10 " 3-1/4" x 12" t o 10" round transiti on 90° elbow 9 ft. 8 ft. Roun d wall c ap with damper 8" Dia. 32 ft. 10" Dia. 41 ft. 3-1/4" x 10" 3-1/4" x 12" wall cap with damper 24 ft. 26 ft. Round roof cap 8" Dia. 44 ft. 10" Di a. 56 ft . Total Duct Run 7 TABLE 2. DUCTWORK INSTALLATION GUIDELINES For safety reasons, ducting should vent directly outdoors (not into an attic, underneath the house, into the garage or into any enclosed space). Keep duct runs as short and straight as possible. Duct fittings (elbows and transitions) reduce air flow efficiency. Back to back elbows and „S“ turns give very poor delivery and are not recommended. A short straight length of duct at the inlet of the remote blower gives the best delivery. Transition to duct from the integral blower to remote duct transition as close as possible. In order opreference, use: 1st. 10” round duct 2nd. 8round duct 3rd. 3-1/4” x 14” duct 4th. 7” round duct 5th. 3-1/4” x l0” duct 6th. 6” round duct The use of flexible metal round duct should only be used when no other duct fitting exists. Limit use to short lengths and do not crush when making corners. 2. Assembly of the 10” transition: The transition supplied with the hood mounts to the top. 1. Prepare duct and conduit cut outs, see figures 1 and 2 as needed. Model X Do not install transition until hood is fixed on cabinet or wall. 30” 36” 48” 2-3/4” 4-9/16” 10-9/16” a. Place the transition piece over the hood outlet and secure with 4 screws provided. (Figure3) b. Wrap all joints (metal transition and hood) with duct tape for an airtight seal. c. Remove tape holding damper. X 10-1/2 22 5- 7/8” Hood outlet Figure 1 Figure 3 Transition 23-1/8” Screws (4) Figure 2 8 Wall Mount Installation Note: see below if cabinet installation is preferred 3. After the hood installation height has been determined draw a horizontal line at a distance above the cooktop equal to the desired hood installation height plus 7- 1/2”. See also Figure 4a. 4. Find the centerline of the cooktop. Draw a vertical line along this centerline up to the horizontal line drawn in step 1 and draw a vertical line right and left at a distance of12-5/8” to determine the mounting locationof the mounting hooks shipped with the hood. 5. Fit two mounting hooks on the wall to hang the hood through the provided slots (2 wall anchors + 2 hooks + 2 screws 5x35). 6. Run 10” Duct, long enough to reach the transition once the hood has been installed plus 1 1/2” inch to connect ductwork. Fix Duct to transition with screws and seal withtape. 7. Remove 1 of 2 knockouts and install 1/2” conduit connector in j-box. 8. Hang the hood and adjust its position through the screws on the hooks. 9. Fix the hood to 4 additional point, 2 on upperside, 2 on lower side (use 4 wall anchors + 4washers + 4 screws 5x35. HOO D W IDTH DIM. "W " 30" 29 - 1/8" 36" 35 - 1/16" 48" 47 - 1/16" DIM. "K " 2 - 1/2" 2 - 1/2" 2 - 1/2" DIM. "Z" 7 - 1/16" 7 - 1/16" 7 - 1/16" Table 3 Figure 4a Cabinet Installation: Note: See above if wall mount installation is preferred Note: Distances on Table. 3.3 Find the centerline of the cabinet bottom. Draw a line along this centerline from rear to front of the cabinet. See also Figure 4b. 4. Draw two lines, one at a K distance from thewall, the other one at a Z distance from theprevious line. Mark 4 points, two along each line at a distance of half W from the center line, to determine the screw locations. 5. Fit 4 screws on cabinet bottom do not tighten completely but leave a space of about 1/2” from cabinet bottom surface and head screws. 6. Run 10” Duct, long enough to reach the transition once the hood has been installed plus1 1/2” inch for connect ductwork. 7. Remove 1 of 2 knockouts and install 1/2”conduit connector in j-box. 8. Hang the hood on screws through side slots provided on hood top.Tighten the four screws. Note: If possible fix the hood on the wall at 4 additional point (2 on upper side, 2 on lowerside). 9. From the inside of the cabinet attach the transition on upper outlet. Figure 4b 9 Side slot x 4 Center Hole Fix Duct to transition and seal with tape. For both installation method: 10.Wiring the HOOD: WARNING: To Avoid Electrical Shock Hazard Turn off power at the service panel before wiring this unit. 120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required. ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL JUNCTION BOX WITH 3 WIRES, ONE OF WHICH (GREEN/YELLOW) SERVES TO GROUND THE APPLIANCE. WARNING: TO PROTECT YOU AGAINST ELECTRIC SHOCK, THE GREEN AND YELLOW WIRE MUST BE CONNECTED TO THE GROUNDING WIRE IN YOUR HOME ELECTRICAL SYSTEM, AND IT MUST UNDER NO CIRCUNSTANCES BE CUT OR REMOVED. Failure to do so can result in death or electrical shock. • • • • • Remove the j-box cover as shown in Figure 5. If not already done, install 1/2” conduit connector in j-box. Run black, white, and green wires (#14 AWG) according to the National Electrical Code or CSA Standards and local codes and ordinances . Connect black, white, and green wires from power supply to black, white, and green/ yellow wires in j-box respectively. Close j-box cover. From control panel Figure 5 Final installation steps 11.Install grease filters, lamps and drip trays as described in the Care & Use section of this manual . Note: Lamps are not supplied, use ONLY 120 Volt, 50 Watt (maximum) 50° halogen light made for a GU10 base, suitable for use in open luminarie. Turn power on at service panel. 10 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ENTIÈREMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ATTENTION ATTENTION PRUDENCE APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À DES FINS DE VENTILATION GÉNÉRALE EN USAGE DOMESTIQUE. AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’EXPLOSION, NE PAS UTILISER POUR VENTILER OU EXTRAIRE DES VAPEURS OU FUMÉES PROVENANT DE SUBSTANCES DANGEREUSES OU EXPLOSIVES. PRUDENCE Afin de réduire tout risque d’incendie et d’extraire correctement les fumées et vapeurs, veillez à brancher les conduits de la hotte vers l’extérieur de votre résidence. Ne pas évacuer les fumées et vapeurs de cuisine vers les colonnes sèches, les espaces existant entre deux murs, les espaces sous plancher ou des greniers. ATTENTION POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, LORS DE L’INSTALLATION DE CONDUITS DE RACCORDEMENT ET D’EXTRACTION, N’UTILISER QUE DES CONDUITS MÉTALLIQUES. Installer la hotte en suivant toutes les indications et spécifications nécéssaires et réglementaires. ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas utiliser cet appareil avec un dispositif de programation ou de contrôle de la vitesse de fonctionnement. OPÉRATION a.Ne jamais retirer les grilles d’écoulement ou les filtres à graisses. Sans ces dispositifs, les ventilateurs peuvent attraper au vol certaines parties de votre corps (cheuveux, doigts) ou de vos vêtements. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, VEUILLEZ OBSERVER LES INDICATIONS SUIVANTES : A.N’utiliser l’appareil que conformément aux instructions du constructeur: ne pas se conformer aux instructions peut s’avérer dangeureux et annuler la garantie. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à prendre contact avec le fabricant. B.Avant toute intervention sur votre appareil, mettez le bouton d’allumage en position OFF. Veillez à toujours débrancher le câble d’alimentation électrique avant de procéder à toute réparation ou nettoyage de votre appareil. Lorsqu’il n’est pas possible de débrancher le câble d’alimentation électrique, veillez a installer sur le tableau de commande (par exemple), une signalétique d’avertissement bien visible, telle qu’une étiquette de couleur rouge ou jaune contenant des indications de sécurité. C.Les Travaux d’installation de l’appareil, installation électrique inclue, doivent être réalisés par du personnel qualifié, ceci de conformité avec les normes et diverses règlementations en vigueur. D.Afin d’éviter tout retour de fumées ou autres vapeurs de cuisson, il est nécéssaire qu’il existe un flux d’air suffisant passant au travers de la hotte. Observez les instructions du fabricant de votre appareil de cuisine (gaz ou électrique) tels que ceux publiés par la National Fire Protection Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration and Air conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que la réglementation locale de votre lieu de résidence (lieu où est utilisé l’appareil). Le fabricant décline toute responsabilité dans le cas où les instructions d’installation, entretien et utilisation, fournies avec l’appareil ne seraient pas observées. E.Lorsque vous perforez ou effectuez une rainure dans un mur, veillez à ne pas endommager l’installation électrique, ainsi que tout autre installation qui s’y trouve occulte. Le fabricant décline également toute responsabilité relative aux blessures produites à la suite de négligences de la part de l’utilisateur et signale que la garantie de l’appareil ne sera plus valable dans le cas où l’appareil n’est pas correctement entretenu et/ou réparé. F.Les conduits de ventilations doivent toujours aboutir à l’extérieur de votre résidence. 11 IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITÉ VEUILLEZ LIRE ENTIÈREMENT CES INSTRUCTIONS AVANT DE PROCÉDER À L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS Spécifications pour l’installation électrique IMPORTANT IMPORTANT Conservez le présent instructif pour votre Inspecteur Local d’Électricité. Les fils électriques avec lesquels la hotte sera branchée au réseau électrique doivent être uniquement composés de cuivre. Observez toutes les normes et réglementation en vigueur. Il est de la responsabilité du client : De faire installer l’appareil par un électricien dument qualifié. De s’assurer que que l’installation électrique est adpatée au branchement de l’appareil et qu’elle est conforme á la réglementation électrique nationale (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70 – latest edition, ou CSA Standarts C22.1-94, Canadian Electrical Code, part 1 et C22.2 No M91 – latest edtion** ainsi que toute norme et réglementation locale en vigueur. L’appareil devra être branché directement au disjoncteur ou tableau de fusibles au moyen de conduits électriques métalliques. Le calibre des câbles de branchement doit respecter les spécifications de la norme « National Electrical Code » AINSI/NFA70 – latest edition*, ou de la CSA** Sandarts C 22 1-94, Ca nadian Electrical Code Part 1 and C22.2 No 0-M91 – latest edition, ansi que toutes les normes et réglementations en vigueur. Dans le cas où la réglementation permette l’usage d’une ligne de terre séparée, et dans le cas où l’installation électrique du lieu le permet, il est nécéssaire d’avoir recours à un électricien qualifié afin qu’il détermine si le chemin de cablâge à la terre est adéquat. Il est nécéssaire d’installer des connexions de conduits conformes aux normes A UL ou CSA chaque extrémité du branchement (au niveau de l’appareil et au niveau de la boîte de connexion). (Vous pouvez obtenir des copies des standarts et normes électriques ci-dessu mentionnés auprès de : Ne pas brancher la terre à une bouteille ou citerne de gaz. Veuillez faire vérifier votre installation par un électricien qualifié si vous n’êtes pas absolument sur que le branchement à la terre de votre appareil est correctement faite. *National Fire Protection Association, Batterymarch Park Quincy, Massachussets 02269 **CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575.) Ne pas brancher la terre à une bouteille ou une citerne de gaz. Veuillez consultez un technicien dûment qualifié si vous n’êtes pas sûr que la hotte est correctement branchée à la terre. Veillez à ne pas avoir de fusibles installés sur la ligne d’alimentation neutre ou sur la ligne de terre 12 Pièces fournies avec votre hotte. • Cloche de hotte avec ventilateurs pré-installés. • Filtres à graisses. • Grille d’écoulement. • Molettes de fixation des grilles d’ecoulement et boutons en plastique. • Une connexion de ventilation ronde. • Manuels d’installation et d’entretien. • Un Sachet d’accessoires contenant: • 4 rondelles. • 6 chevilles. • 2 crochets avec visse réglables. •6 visses 5x35. •4 visses 2,9,6,5, pour connexion Accessoires optionnels Couvre-conduits Un kit de recyclage d’air sans conduit est disponible pour le modèle HPWB30 Pièces non fournies avec votre hotte : •Joint de conduit. •Conduit de 1/2". •Ecrous de connexion électrique. •Agrafes / fixations de câblage électrique ATTENTION: Les lampes ne sont pas fournies, UTILISER UNIQUEMENT des lampes hallogènes de 120 VOLTS d’une puissance de 50 Watts (maximum) à 50 degrés ou à base GU10, adaptée à l’utilisation en luminaire ouvert. •4 visses •10 à bois à tête fraisée pour installation sur le fond d’un meuble. Outils nécéssaires : •Tournevis plat et tounevis de type Philips. •Crayon et décimètre (un mètre). •Pinces coupantes pour métal (pour certaines tâches) •Une perceuse électrique •Une Scie (scie sauteuse ou de type trou de serrure). •Des pinces •Un niveau •Un burin •Du ruban isolant •Une lampe électrique •Une pince à dénuder les câbles •Des lunettes de sécurité •Des gants •Une échelle INSTALLATION DE LA HOTTE •Ne pas utiliser de conduit d’évacuation flexibles. •BASSES TEMPERATURES: Il est recommandé d’installer un réducteur de connexion supplémentaire, afin de réduire les éventuels retours d’air ainsi qu’un amortisseur thermique non metallique (joint non metallique au niveau des réducteurs et connexions) afin de minimiser l’échange de température intérieure/extérieure. Le réducteur devra être installé du côté « extérieur » de l’amortisseur thermique, lequel doit se trouver le plus proche possible du point où le conduit d’èvacuation entre dans la zone chauffée de la maison. • Systèmes de ventilation : La réglementation en vigueur dans votre lieu de résidence peut exiger l’utilisation de système de ventilation résidentiel additionnel lorsque vous utilisez des appareils de ventilation/extraction d’air qui requièrent l’installation de conduits d’èvacuation et dont la puissance est supérieure aux spécifications CFM de courants d’air. Les normes et spécifications CFM varient selon le lieu de résidence : consultez votre professionnel HVAC pour connaître les normes et spécifications applicables à votre lieu de résidence. •Pour obtenir un maximum d’éfficacité en extraction de fumées et vapeurs de cuisson, utiliser un conduit le plus droit possible, avec le minimum de coudes et autre type de connexions possibles. PRUDENCE : ventiler uniquement vers l’extérieur du bâtiment. •Il faut une personne pour réaliser l’installation. •Il faut en moyenne 2 heures pour réaliser l’installation (sans compter les ajustements qu’il peut falloir réaliser au niveau du mur ou du meuble, ni l’installation des conduits d’èvacuation ou celle des conduits électriques qui permettront le raccordement au réseau électrique principal). Etapes de l’installation : •Il faut compter 11 étapes d’installation quelque soit la méthode envisagée: sur mur ou sur meuble. •L’appareil est accompagné de visses et de chevilles adaptées à la plupart des surfaces possibles d’installation, nénamoins, veuillez consulter un technicien ou insstallateur qualifié afin de vérifier leur adéquation à votre surface 13 Installation typique La hauteur entre le plan de travail de votre cuisine et la ligne inférieure de la hotte soit osciller entre 24 et 30 pouces. Il n’est pas recomandé d’utiliser ce type de hotte aspirante au-dessus d’un grill d’interieur. 1.Choisissez le type de ventilation désirée. La hotte a été conçue pour être utilisée directement en extraction verticale tel que décrit sur la figure ci-dessous. Note: voir également Fig. 1-2-3 pour la préparation de l’installation sur meuble. Installez un conduit de 1/2 pouces à partir du panneau de service et suffisement long pour arriver jusqu’à la hotte une fois installée. L’alimentation électrique doit correspondre aus spécifications suivantes : 120 V AC, 60 Hz. 15 ou 20 A. Exemples de possibles types d’extraction/evacuation Conduit d’extraction rond Plafond Transition Plafond Transition Lampe Ventilateur Déflecteurr Ventilateur Lampe *Flitre à charbon Hotte Hotte filtre filtre *Fitres à charbon 30” a 36” 30” a 36” Recyclage Décharge verticale *Accessoire optionnel – kit de recyclage d’air sans conduit. *Uniquement pour modèle 30 pouces. 14 Tabla 1. Calcul de performances de ventilation Ajustage/dimensions Utilisez ce tableau pour calculez les dimensions maximum autorisées pour la connexion de la hotte à l’extérieur. Nota : ne pas depasser les équivalences de dimensions maximale autorisées. Longueur maximale de conduits autorisée pour ce type de hottes : 150 pieds. Conduits flexibles : Si vous utilisez des conduits en métal flexible, le conduit metallique doit être souple, droit et le plus déplié/étendu possible. NE PAS UTILISER DE CONDUIT EN PLASTIQUE FLEXIBLE. Note : Tout système de ventilation domestique, tel qu’une hotte aspirante peut interrompre le cours normal de la combustion de l’air ainsi que la ventilation naturelle que demandent des installations telles que des cheminées – á bois ou á gaz ou encore les cheminées de chauffe-eau. Afin de minimiser les risques d’interruption de la ventilation de ces systèmes, suivez les recommandations de sécurité et installation du fabricant ainsi que les normes et réglementation tels que celles publiées parla NFPA et la ASHRAE. Ces hottes aspirantes doivent d’être équipées de conduits de 10 pouces. *Ces hottes sont fournies avec des connexions/transitions rondes de 10 pouces. Il vous faudra vous procurez sur votre lieu de résidence toute connexion ou réducteur nécéssaire pour effectuer l’adaptation á des conduits d’autres dimensions. Note: la sortie qui se trouve sur le dessus de la hotte est de 8-1/8 pouce x(par) 8 pouces Largo equivalente* Pieza 10" rond a 8" rond Rond droit 3-1/4" x 10" 3-1/4" x 12 " droit coude de connexion 90° coude de connexion 45° 5 ft. 1 ft. (par pied de long) 1 ft. (par pied de long) 8" Di a. 17 ft. 10" Dia. 24 ft . 8" Di a. 10 ft. 10" Dia. 14 ft. 3 -1⁄4" x 12" 3-1/4" x 10" coude 90° 15 ft. 14 ft. 3-1/4" x 10 " 3-1/4" x 12 " coude 45° 8 ft. 9 ft. 3-1/4" x 10" 3-1/4" x 12" coude plan 90° 33 ft. 36 ft. transition ronde 10” de 3-1/4" x 10" o 3-1/ 4" x 12" 3-1/4" x 10" o 3-1/4" x 12" a 10" Connexion ronde de 10" 3-1/4" x 10" coude 90° de 3-1/4" x 12" transitions 3-1/4" x 10 " 3-1/4" x 12" o rond de 10" coude de 90° Calotte murale ronde avec atténuateur. Calotte murale ronde avec atténuateur de 3-1/4" x 10" 3-1/4" x 12" Cantidad usada 9 ft. 6 ft. 16 ft. 13 ft. 9 ft. 8 ft. 8" Dia. 32 ft. 10" D ia. 41 ft . 24 ft. 26 ft. Calotte ronde pour le toit. D ucto T otal 15 Largo total Table 2. Instructions d’installation des conduits Pour des raisons de sécurité, l’exactration des fumées et vapeurs de cuisson doit se faire directement vers l’extérieur du bâtiment. Ne pas évacuer les fumées et vapeurs de cuisine vers les colonnes sèches, les espaces existant entre deux murs, les espaces sous plancher ou des greniers. Faites en sorte que les conduits soit aussi court et droits que possible. Les connexions et réducteurs de taille de conduit, réduise le volume d’air qui est evacué. Les coudes de connexions en zizag ainsi que les connexions en S rendent l’extraction de fumées et vapeurs de cuisson peu éfficace et ne sont pas recommandées pour ce type de hotte aspirante. Par odre de préférence décroissante utilisez: Un bout de conduit, court et droit juste au niveau de l’entrée d’air du ventilateur, permet d’obtenir les meilleurs résultats. Il est recommandé que le passage du conduit au ventilateur se fasse le plus prés possible de l’entrée de la hotte. 1.conduit rond de 10 pouces 2.conduit rond de 8 pouces 3.conduit de 3-1/4 x 14 pouces 4.conduit ronde de 7 pouces 5.conduit de 3-1/4 x 10 pouces 6.conduit rond de 6 pouces N’utilisez de conduit métallique flexible que dans le cas où il n’y aurait aucun autre type de conduit métallique disponible. Limitez son utilisaton à de courtes distances et veillez à ne pas l’écraser lorque vous formerez un coude ou un coin. 2.Montez/assemblez les connexion/transition de 10 1. Découpez les conduits aux mesures appropirées pour votre pouces: la connexion qui est fournie avec la hotte doit être installation.. installé sur le dessus. Ne pas installez cette connexion avant d’avoir fixé la hotte sur le mur ou le meuble auquel elle est destinée. Model 30” 36” 48” a.Montez la connexion /transition sur la sortie d’air de la Devant du cabinet hotte et fixée-la au moyen des 4 visses qui sont fournies. X 2-3/4” 4-9/16” 10-9/16” (Figure 3). Dessous du cabinet b.Envellopez tous les joints (tansition métallique et hotte) Décharge verticale avec du ruban isolant de telle façon qu’il n’y ait pas de fuite d’air àce niveau. X 22 c.Retirer le ruban qui tient l’atténuateur. 10-1/2 Trous de décharge verticale optionnelle de 1-1/2 pouces de diamètre. Mur arrière Sortie de la hotte. largeur de la hotte. Figure 1 Figure 3 Transition. 23-1/8” Visses (4) Figure 2 16 INSTALLATION SUR MUR Veuillez consulter ci-dessous, le type d’installation que vous préférez. largeur del’appareil. 30" 36" 48" 3.Après avoir déterminé à quelle hauteur vous installerez la hotte, tracez une ligne horizontal au-dessus des plaques de cuissons, à une distance qui soit égale à la hauteur d’installation de la hotte plus 7-1/2 pouces. Voir également la figure 4a. 4.Identifiez le centre des plaque de cuissons et tirez une ligne verticale depuis les plaques jusqu’à la ligne horizontale que vous venez de tracer. Puis tracez une ligne verticale à droite et à gauche de la ligne centrale, jusqu’à une distance de 12-5/8 pouces, de telle façon que vous puissiez déterminer l’emplacement des crochets qui sont fournis avec l’appareil. 5.Mettez deux crochets de montage sur le mur pour accrocher la hotte au moyen des emplacements prévus à cet effet sur l’appareil (2 chevilles, 2 crochets de montage et deux visses 5x35). 6.Installez le conduit de 10 pouces, de telle sorte qu’il soit suffisement long pour se brancher sur la connexion une fois la hotte installée. Rajoutez 1 ½pouces de plus à la longueur du conduit afin de permettre le raccordement. Assurez le branchement à l’aide des visses et scellez-le avec de ruban isolant. 7.Retirez un des deux tampons tel qu’indiqué sur la figure 4a et installez le connecteur du conduit de1/2 pouces à la boîte de jonction. 8. Placez la hotte sur les crochets qui sont dans le mur et ajustez sa position grâce aux visses de réglage des crochets. 9.Accrochez la hotte à l’aide des 4 autres emplacements prévus à cet effet : 2 sur le dessus et 2 sur la partie inférieure (utilisez 4 chevilles, 4 rondelles et 4 visses 5x35). DIM. "W " 29 - 1/8" 35 - 1/16" 47 - 1/16" DIM. "K " 2 - 1/2" 2 - 1/2" 2 - 1/2" DIM. "Z" 7 - 1/16" 7 - 1/16" 7 - 1/16" Table 3 Figure 4a emplacements latéraux x4 CENTRE DE TROU Tampons emplacement des visses supérieures. emplacement carré emplacement de fixation des visses inférieures. INSTALLATION SUR MEUBLE: Nota: euillez consultez les distance sur la table 3.3 Trouvez la ligne centrale du fond du meuble et tirez un trait tout au long de cette ligne, depuis l’arrière jusqu’à l’avant du cabinet. Voir aussi la figure 4b. 4.Tracez deux lignes, l’une à une distance K du mur, et l’autre à une distance Z de la ligne que vous venez de tracer. Marquez 4 points, deux sur chaque ligne à une distance de la moitié de W à partir de la ligne central, afin de déterminer l’emplacement des visses. 5.Installez 4 visses sur le fond du cabinet sans les serrez, en laissant un espace d’à peu près ½pouce entre le fond du meuble et la tête des visses. 6.Installez le conduit de 10 pouces, de telle sorte qu’il soit suffisement long pour se brancher sur la connexion une fois la hotte installée. Rajoutez 1 ½pouces de plus à la longueur du conduit afin de permettre le raccordement. 7.Retirez un des deux tampons tel qu’indiqué sur la figure 4a et installez le connecteur du conduit de1/2 pouces à la boîte de jonction. 8.Accrochez l’appareil à l’aide des emplacements latéraux prévus à cet effet sur le dessus de la hotte: Serrez les 4 visses. Nota : si possible fixez la hotte sur le mur avec 4 point supplémentaires : 2 sur le dessus et 2 sur la partie inférieure. 9.Depuis l’intérieur du meuble, raccordez la connexion/transition sur la sortie supérieure. crochet d’installatio n murale. Visses pour l’installation sur meuble. vis d’ ajustement fond de l’appareil. Figure 4b 17 10.Fixez le conduit au connecteur et scellez-le avec du ruban isolan ATTENTION Risque d’accident électrique. Précaution : Mettez l’interrupteur de marche sur OFF avant de brancher cet appareil au réseau d’alimentation. Il est nécéssaire de disposer d’un circuit d’alimentation de 120 V AC, 15 ou 20Amp. INSTRUCTIONS DE MISE Á LA TERRE Cet appareil est équipée d’une boîte de jonction/connexion électrique à trois fils, dont l’un (le jaune-vert) s’utilise pour la mise à la terre de l’appareil afin de vous protégez d’éventuels chocs électriques. Le câble jaune-vert doit être branché à la ligne de terre de l’installation électrique de votre maison et ne doit sous aucun prétexte être coupé ou éliminé. Le fait de ne pas observer ces recomandations peut avoir pour conséquences des chocs électriques ou même la mort. •Retirez le couvercle de la boîte de jonction / connexion tel que le montre la figure 5. •Dans le cas où vous ne l’auriez pas encore fait, installez le connecteur du conduit de ½pouces sur cette boîte. •Passez les câbles noirs, blancs et vert (14 AWG) selon les spécifications du National Electrical Code ou CSA Standarts ainsi qu’en accord avec les normes et réglementations locales. •Branchez respectivement les trois câbles d’alimentation aux câbles de la même couleur qui se trouvent dans la boîte de jonction/connexion. •Refermez la boîte de jonction/connexion. conduit d’énergie á partir du panneau de contrôle Dernière étape d’installation Figura 5 Installez les filtres à graisses, les lampes, les grilles d’écoulement tel que décrit au chapitre Utilisation et Entretien de ce manuel. Nota : Les lampes ne sont pas fournies, UTILISER UNIQUEMENT des lampes hallogènes de 120 VOLTS d’une puissance de 50 Watts (maximum) à 50 degrés ou à base GU10, adaptée à l’utilisation en luminaire ouvert. Mettez en service l’appareil en utilisant le panneau de commande. Vérifiez le fonctionnement de la hotte. Figure 5: Power supply conduit: conduit de connexion au réseau. From control panel: en provenance du panneau de contrôle. 18 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones antes de utilizar el dispositivo. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PARA VENTILACION GENERAL SOLAMENTE. NO UTILICE MATERIALES O VAPORES EXPLOSIVOS O PELIGROSOS. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de incendio y exhalar el aire propiamente, asegúrese de enviar los ductos de aire al exterior- no hacia dentro de las paredes, techos, áticos, espacios sin uso o garajes. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIEGO DE FUEGO, UTILICE SÓLO DUCTOS DE METAL. Instale esta campana de acuerdo a todos los requerimientos especificados. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de fuego o descarga eléctrica, no use esta campana con ningún aparato de control de estado de velocidad externo. OPERACIÓN a. Siempre deje las parrillas de seguridad y los filtros en su lugar. Sin estos componentes, los ventiladores en operación pudieran atrapar pelo, dedos y trapos sueltos. Los fabricantes se deslindan de toda responsabilidad en caso de falla al observar las instrucciones dadas aquí para la instalación, mantenimiento y uso adecuado del producto. El fabricante también se deslinda de toda responsabilidad por daño debido a negligencia y la garantía de la unidad expira automáticamente debido a mantenimiento inadecuado. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELECTRICA, O DAÑO A PERSONAS, OBSERVE LO SIGUIENTE: A. Utilice esta unidad solamente en la forma especificada por el fabricante. Si tiene preguntas contacte al fabricante. B. Antes de dar mantenimiento o limpiar la unidad, apague el interruptor en el panel de control y asegure el panel de servicio para evitar que el interruptor sea encendido accidentalmente. Si el panel de servicio no puede ser asegurado coloque una gran advertencia, tal como una etiqueta, en el panel de servicio.. C. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben ser hechos por persona(s) calificada(s) de acuerdo con todos los códigos y estándares aplicables, incluyendo las relacionadas a incendios. D. Se requiere suficiente aire para una combustión apropiada y exhalación de gases a través del escape (chimenea) o equipo de quema de combustible para prevenir regresos. Siga la guía de los fabricantes del equipo de calentamiento y los estándares de seguridad tales como los publicados en la Asociación Nacional de Protección del Fuego. (NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros en Calentamiento, Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE), y las autoridades locales. E. Cuando corte o haga agujeros en la pared o el techo, no dañe el cableado eléctrico y otros dispositivos escondidos. F. Los sistemas conductuales deben siempre dirigirse al exterior. Esta unidad está fabricada para uso interior solamente. No utilice esta unidad en el exterior 19 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Read All Instructions Before Using the Appliance. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Requerimientos eléctricos IMPORTANTE Observe todos los códigos y mandatos en uso. Es responsabilidad del cliente: Contactar un instalador eléctrico calificado. Para asegurar que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con el Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 última edición*, o Estándares CSA C22.1-94, Código Eléctrico Canadiense, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 - última edición ** y todos los códigos y ordenanzas locales. Si los códigos lo permiten y un cable de aseguramiento separado es utilizado, Se recomienda que un electricista calificado, determine si el camino a tierra es adecuado. No haga tierra a un tubo de gas. Cheque con un electricista calificado si usted no está seguro si la campana está propiamente instalada. No tenga un fusible en el circuito neutral o tierra. IMPORTANTE Guarde las instrucciones de instalación para uso del inspector eléctrico. La campana debe ser conectada solamente con cable de cobre. La campana debe ser conectada directamente a la caja de desconexión (o interruptor del circuito) a través de conductos eléctricos de metal. Las medidas del cable deben de conformarse a los requerimientos del Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70 —última edición*, o Estándares CSA C22.1-94, Código Eléctrico Canadiense, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 - última edición ** y todos los códigos y ordenanzas locales. A U.L.- o C.S.A.- Un conector debe ser provisto en cada terminal del conducto de la fuente de alimentación (en la campana y en la caja de uniones). Como referencia se puede consultar: * National Fire Protection Association Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269 ** CSA International 8501 East Pleasant Valley Road Cleveland, Ohio 44131-5575 20 Partes no incluidas en su campana Partes Incluídas con su Campana • Cinta de ducto • 1/2" Conductor • Cables • Ductos redondos • Abrazaderas • Ensamblaje de Campana con extractores ya instalados • Filtros de grasa • Bandejas de goteo • Instrucciones de uso / cuidado e instalación • Bolsas a la medida con: • Sujetadores de las Bandejas de goteo y arandelas de plástico y perillas 4 Arandelas 6 anclas de pared 2 Ganchos con la regulación de tornillos 6 Tornillos 5X35 4 tornillos para la transición 2,9,6,5 PRECAUCIÓN! Los focos no se proveen, use SÓLO luz de halógeno de 120 Volt, 50 Watt (máximo) 50° o una base GU10, Adecuada para uso en iluminación abierta.. • 4 tornillos de madera #10 para instalación abajo de un gabinete. • Herramientas requeridas • Navaja y desarmador Phillips • Lápiz y cinta de medir • Tijeras de metal (en algunas aplicaciones) • Taladro eléctrico • Serrucho • Tenazas • Nivel • Resanador • Lámpara • Cable • Anteojos de seguridad • Guantes • Escalera Accesorios opcionales Cubiertas de ductos Kit de recirculación disponible solo para el modelo HPWB30. INSTALANDO LA CAMPANA • Para una mayor expulsión de aire, utilice conductos rectos o menos codos como sea posible. • No utilice ductos flexibles • Instalaciones en CLIMA FRIO deben tener un amortiguador adicional para minimizar el regreso de aire frío y un freno térmico no metálico para minimizar la conducción de temperaturas exteriores como parte del trabajo de conducción. El amortiguador debe estar de lado del aire frío del freno térmico. El freno debe estar tan pegado como sea posible a donde el conducto entra a la porción calentada de la casa. •Aire tratado: Códigos de construcción local pueden requerir el uso de Aire tratado cuando se utilice Sistemas de ventilación mayores a los especificados en el CFM. El CFM especificado varía de localidad en localidad. Consulte su especialista en HVAC para requerimientos específicos en su área. PRECAUCION: Ventile la unidad hacia afuera de edificios solamente. • Se requiere una persona para instalación. En promedio se requieren 2 horas para la instalación (sin considerar cortes necesarios en la pared o el gabinete, instalación de ductos, conexiones eléctricas o conductuales). Pasos de instalación: 11 pasos de instalación se requieren para ambos métodos de instalación Pasos para instalación en la pared o en un gabinete: • La campana se ajusta con tornillos y anclas aplicables a cualquier superficie, consulte un instalador calificado, cheque si se adecúan perfectamente a su pared/gabinete. 21 • Instalación típica La altura del mostrador a la base de la campana es de 24” a 30”. No se recomienda usar estas campanas en asadores. 1. Escoja opciones de ventilación La campana está diseñada para utilizarse en descargas verticales como se muestra abajo. Nota: ver también la Fig. 1-2-3 para la preparación del gabinete. Instale un conducto de 1/2” desde el panel de servicio lo suficientemente largo para alcanzar la campana una vez que se ha instalado. La energía debe ser de 120 V AC, 60Hz. 15 o 20 A. Ejemplos de posible intalación. Ductos Redondos. Techo Techo Transition Transición *Deflector Blower Lámpara Lámpara Extractor. *Filtros de Carbón. Campana Filter Campana Filter * Filtros de Carbón 30” a 36” 30” a 36” RECIRCULANTE DESCARGA VERTICAL * Accesorio opcional – Kit de recirculación * Solamente para el modelo de 30” 22 Tabla 1. Cálculo de funcionamiento de Ventilación. AJUSTES DE DUCTOS Utilice esta tabla para computar los largos posibles máximos que van hacia el exterior. Nota: No exceda los las equivalencias en largos máximos permitidas. Largo máximo recomendado para estas campanas: 150 pies. Acerca de ductos flexible: Si se utiliza metal flexible, todos los valores equivalentes en pies en la tabla deben ser duplicados. El ducto de metal flexible debe ser recto y liso y extenderse tanto como sea posible. NO utilice ductos de plástico flexible. Nota: Cualquier sistema de ventilación en casa, tales como las campanas, puede interrumpir el flujo correcto de aire de combustión y exhalación requerido por chimeneas, estufas de gas, calentadores de agua de gas y otros sistemas ventilados naturalmente. Para minimizar la posibilidad de interrupción de tales sistemas ventilados naturalmente, siga las instrucciones del fabricante o los estándares de seguridad tales como los publicados por NFPA y ASHRAE. Las campanas estan equipadas para ductos redondos de 10” *Las campanas se suplen con una transición redonda de 10" Una transición se requiere para otras medidas. Nota: La salida en la parte alta de la campana es de 1/8" x 8". Largo equivalente* Pieza Cantidad usada 10" redondo a 8" redondo 5 ft. Redondo, recto 1 ft. (por pie de largo) 3-1/4" x 10" 3-1/4" x 12 " recto 1 ft. (por pie de largo) codo 90° 8" Di a. 17 ft. 10" Dia. 24 ft . codo 45° 8" Di a. 10 ft. 10" Dia. 14 ft. 3 -1⁄4" x 12" 3-1/4" x 10" codo 90° 15 ft. 14 ft. 3-1/4" x 10 " 3-1/4" x 12 " codo 45° 8 ft. 9 ft. 3-1/4" x 10" 3-1/4" x 12" codo plano 90° 33 ft. 36 ft. transición redonda 10" de 3-1/4" x 10" o 3-1/ 4" x 12" 3-1/4" x 10" o 3-1/4" x 12" a 10" transición redonda de 10" 3-1/4" x 10" codo 90° de 3-1/4" x 12" transiciones de 3-1/4" x 10 " 3-1/4" x 12" o redonda de 10" codo de 90° Cubierta de pared con amortiguador Cubierta de pared con amortiguador de 3-1/4" x 10" 3-1/4" x 12" 9 ft. 6 ft. 16 ft. 13 ft. 9 ft. 8 ft. 8" Dia. 32 ft. 10" D ia. 41 ft . 24 ft. 26 ft. Cubierta de techo. D ucto T otal 23 Largo total TABLA 2. GUÍA DE INSTALACIÓN DE DUCTOS Por razones de seguridad, los ductos deben ser ventilados directamente al exterior (no hacia un ático, debajo de la casa, hacia el garage o cualquier espacio cerrado). Mantenga los ductos tan cortos y rectos como sea posible. Los aditamentos al ducto (codos y transiciones) reducen la eficiencia del flujo de aire. Los codos traseros y “S” tienen un desempeño muy pobre y no son recomendados. Los ductos rectos a la entrada del extractor ofrecen el mejor resultado. Una transición al ducto desde el extractor integral o una transición remota al ducto tan cercana al tubo aspersor como sea posible es mejor. En orden de preferencia, utilice: 1ro. ducto redondo de10” 2do. ducto redondo de 8” 3ro. ducto 3-1/4” x 14” 4to. ducto redondo de 7” 5to. ducto de 3-1/4” x l0” 6to. ducto redondo de 6” El uso de metal flexible redondo puede ser utilizado solamente cuando no exista otro ducto. Limite su uso a medidas cortas y no aplaste en las esquinas. 2.Ensamble de la transición de 10” : La transición provista con la campana se coloca encima de la parte de arriba de ésta. No instale la transición hasta que la campana haya sido fijada en el gabinete. 1. Prepare el ducto y los cortes de conducción, vea las figuras 1 y 2 si es necesario. Model X Frente de gabinete 30” 36” 48” 2-3/4” a. Coloque la pieza de transición sobre la salida de la campana y asegúrela con 4 tornillos provistos.(Figura 3) b. Envuelva todas las uniones (transición metálica y campana) con cinta selladora para un sellado a prueba de aire. c. Remueva la cinta que sostiene el amortiguador. 4-9/16” 10-9/16” Fondo de gabinete Descarga Vertical. X 10-1/2 22 Orificios de1-1/2” de diámetro, para opción de conducto vertical. Pared salida de la campana Ancho de Campana Figura 1 Figura 3 Transición 23-1/8” Tornillos (4) Figura 2 24 Instalación a pared Nota: vea abajo si se prefiere instalación en gabinete. 3. Después que la altura de la instalación de la campana ha sido establecida dibuje una línea horizontal a una distancia sobre la cubierta de la estufa igual a la altura deseada de la instalación de la campana más 7- 1/2”. Vea Figura 4a. 4.Encuentre la línea media de la cubierta de la estufa. Dibuje una línea vertical a lo largo de esta línea central hacia la línea horizontal dibujada en el paso 1 y dibuje una línea vertical a la izquierda y derecha a una distancia de 12-5/8” para determinar la localización de los ganchos de montaje enviados con la campana. 5.Coloque dos ganchos sobre la pared para colgar la campana a través de las ranuras proporcionadas (2 anclas de pared + 2 ganchos + 2 tornillos5x35). 6. Colocque el ducto de 10” , lo suficientemente largo para alcanzar la transición una vez que la campana ha sido instalada más 1 1/2” pulgadas para conectar al ducto. Fije el ducto a la transición con tornillos y con cinta de sellado. 7.Remueva 1 o 2 terminaciones e instale un conector de 1/2” en la caja de conexión 8.Cuelgue la campana y ajuste su posición a través de los tornillos en los ganchos. 9.Fije la campana en 4 puntos adicionales, 2 en la parte de arriba, 2 en la parte de abajo (utilice 2 anclas de pared + 4 arandelas + 4 tornillos 5x35). ANCHODECAMPANA DIM. "W " 30" 29 - 1/8" 36" 35 - 1/16" 48" 47 - 1/16" DIM. "K " 2 - 1/2" 2 - 1/2" 2 - 1/2" DIM. "Z" 7 - 1/16" 7 - 1/16" 7 - 1/16" Tabla 3 Figura 4a Slots laterales x4 A centro orificios para caja de conexión Tornillos superiores. ranuras cuadrados. tornillos inferiores. Instalación en gabinete: Nota: vea arriba si se prefiere instalación montada en la pared Nota: distancias en la Tabla 3.3. Encuentre la línea central de la parte baja del gabinete. Dibuje una línea a lo largo de esta línea central de atrás hacia adelante del gabinete. Vea también la Figura 4b. 4.Dibuje dos líneas, una a una distancia K de la pared y la otra a una distancia Z de la línea previa. Marque 4 puntos , dos a lo largo de cada línea a una distancia de la mitad de W de la línea central, para determinar las posiciones de los tornillos. 5.Coloque 4 tornillos en la parte baja del gabinete sin apretar completamente pero deje espacio de aproximadamente 1/2” de la parte baja de la superficie del gabinete y los tornillos. 6. Coloque el ducto de 10”, lo suficientemente largo para alcanzar la transición una vez que la campana ha sido instalada más 1 1/2” pulgadas para conectar el ducto. Quite 1 de los 2 pivotes e instale el conector de 1/2” en la caja de conexión. 8. Cuelgue la campana en los tornillos por las ranuras laterales provistas en lo alto de la campana. Apriete los cuatro tornillos. Nota: Si es posible fije la campana en cuatro puntos adicionales (2 en la parte de arriba, 2 en la parte de abajo). 9. De adentro del gabinete fije la transición en la salida de arriba. Fije el ducto a la transición y selle con cinta. Gancho para instalación a pared. Tornillo de intalación a fondo de gabinete Tornillo de ajuste. Fondo de gabinete. Figura 4b 25 Para ambos métodos de instalación: 10.Cableado de la CAMPANA: ADVERTENCIA: Para Evitar un Choque Eléctrico apague la fuente de poder en el panel de servicio antes de cablear esta unidad. Circuito requerido 120 VAC, 15 o 20 Amp INSTRUCCIONES PARA TIERRA ELECTRICA ESTE EQUIPO ESTA SUPLEMENTADO CON UNA CAJA ELECTRICA CON 3 CABLES, UNO DE LOS CUALES (VERDE/AMARILLO) SIRVE PARA HACER TIERRA. ADVERTENCIA: PARA PROTEGERLE CONTRA DESCARGAS ELECTRICAS, ESTE DEBE SER CONECTADO AL CABLE TIERRA DE SU SISTEMA ELECTRICO CASERO, Y NO DEBE SER REMOVIDO O CORTADO BAJO NINGUNA . CIRCUNSTANCIA. Cable de energía Una falla al hacer estas acciones puede resultar en muerte o descarga eléctrica. • Quite la cubierta de la caja-j como se muestra en la Figura 5. • Si no se ha hecho, instale un conector conductual de 1/2” en la caja-j. • Coloque los cables negro, blanco y verde (#14 AWG) de acuerdo al Código Eléctrico Nacional o los estándares CSA y códigos y ordenamientos locales. • Conecte los cables negro, blanco y verde de la fuente de poder a los cables negro, blanco y verde/amarillo en la caja-j respectivamente. • Cierre la cubierta de la caja-j. Pasos finales de instalación 11.Instale los filtros de grasa, lámparas y bandejas de goteo, como se describe en la sección de Uso & Cuidado de este manual. Nota: Las lámparas no se suministran, use SOLAMENTE 120 Volt, 50 Watt (máximo) 50° en luz de halógeno hecha para una base GU10, adecuada para usar en iluminación abierta Encienda la corriente en el panel de servicio. 26 Del panel de control Figura 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Thermador HPWB48FS Manual de usuario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Manual de usuario