Olympia UV 587 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

UV 586, UV 587
UV 588
DAc UV-Lampe
Giu UV lamp
FBc Lampe UV
nB UV-lamp
Ic Lampada UV
E Lámpara de luz ultravioleta
g Λάμπα UV
UV 586 / UV 587 / UV 588
1
 2
 3
 4
 5
 6
3
DAc
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Bitte lesen und beachten Sie die
nachfolgenden Informationen
und bewahren Sie diese Bedienungs
anleitung zum Nachschlagen auf!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpa
ckungs- und Schutzfolien!
Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen Ver
packung fern!
VORSICHT!
Brand-/Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebs erhitzt sich die Leuchtröh
re.
Legen Sie keine Papiere oder Ähnliches auf die UV-
Lampe und fassen Sie die Leuchtröhren nicht mit
bloßen Händen an.
Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegte
Kabel!
Verlegen Sie Kabel so, dass niemand darüber
stolpern kann.
ACHTUNG!
Drohende Sachschäden!
Umwelteinflüsse wie z. B. Rauch, Staub, Er
schütterungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze
oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
Reparaturen nur von Fachpersonal durchführen
lassen.
Bestimmungsgemäß verwenden
Die UV-Lampen mit Prüffunktionen – im Folgenden
UV-Lampen – dienen der Überprüfung der Echtheits
merkmale von Banknoten
oder Kreditkarten. Jede ande
re Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind
nicht zulässig. Öffnen Sie die UV-Lampe in keinem Fall
selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche
durch.
Ein verbleibendes Restrisiko der NichtErkennung re
produzierter und/oder falscher Banknoten kann nicht
ausgeschlossen werden. Auch echte Banknoten
können aufgrund von Verunreinigungen oder anderer
äußerer Einwirkungen als fehlerhaft erkannt werden.
Prüfen Sie fehlerhafte Banknoten deshalb mehrfach
und wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihr Bankinstitut.
Lieferumfang
UV 586
UV-Lampe UV 586
Bedienungsanleitung
UV 587, UV 588
UV-Lampe UV 587 / UV 588
USB-Kabel
Bedienungsanleitung
Darstellungen und Schreib
weisen
Auszuführende Aktion
Ergebnis der Aktion
[2] Position in Grafik
5 Abbildung 5
4
DAc
Bedienelemente
4
2
3
1
UV 588
UV 586, UV 587
5
6
Bedienung
UV-Lampe ein- und ausschalten
Wenn Sie Ihre UV-Lampe längere Zeit nicht
benutzen, trennen Sie die UV-Lampe vom Strom
netz.
UV 586
Schließen Sie den Netzstecker an einer ordnungsge
mäß installierten Steckdose an.
Bringen Sie den Schalter [1] in die Position „I“ um die
UV-Lampe einzuschalten.
Bringen Sie den Schalter [1] in die Position „0“ um
die UV-Lampe auszuschalten.
an aus
UV 587
Für die Stromversorgung der UV-Lampe wird das mit
gelieferte USB-Kabel benötigt.
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der
Buchse der UV-Lampe.
Verbinden Sie den USB-A Stecker mit einer
USB-Spannungsversorgung (5 V, 1 A).
Bringen Sie den Schalter [1] in die Position „I“ um die
UV-Lampe einzuschalten.
Bringen Sie den Schalter [1] in die Position „0“ um
die UV-Lampe auszuschalten.
an aus
UV 588
Für die Stromversorgung der UV-Lampe wird das mit
gelieferte USB-Kabel benötigt.
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der
Buchse „DC Input, Charging Port“ [9] der UV-Lampe.
Verbinden Sie den USB-A Stecker mit einer
USB-Spannungsversorgung (5 V, 1 A).
7 8
9
10
Bringen Sie den Schalter „Battery/DC“ [8] in die Posi
tion „DC“.
Bringen Sie den Schalter [2] in die Position „I“ [11]
für die UV-Prüfung.
Bringen Sie den Schalter [2] in die Position „II“ [12]
für Weißlicht- und die Magnetprüfung.
Bringen Sie den Schalter [2] in die Position „0“ um
die UV-Lampe auszuschalten.
11 12
aus
5
DAc
Akkubetrieb (optional)
UV 588
Wenn Sie die UV-Lampe mit einem Li-Ion Akku
benutzen, können Sie die UV-Lampe portabel
benutzen.
Setzen Sie den Li-Ion Akku (siehe Technische Da
ten) in das Batteriefach [13] auf der Unterseite der UV-
Lampe ein.
13
Bringen Sie den Schalter „Battery/DC“ [8] in die Posi
tion „Battery“.
Benutzen Sie das USB-Kabel.
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der
Buchse „DC Input, Charging Port“ [9] der UV-Lampe.
Verbinden Sie den USB-A Stecker mit einer
USB-Spannungsversorgung (5 V, 1 A).
Während der Ladezeit muss der Schalter [2] in der
mittleren Position „0“ stehen. Die Ladezeit beträgt
etwa 3 – 4 Stunden (Modell 18650, 26000 mAh).
Die LED Indicator [10] blinkt beim Ladevorgang und
beginnt zu leuchten, wenn der Akku vollständig geladen
ist.
Trennen Sie das USB-Kabel von der UV-Lampe.
Die UV-Lampe ist nun portabel benutzbar.
An der USB-Output-Buchse [7] steht Ihnen die
USB-typische Spannung von 5 V zur Verfügung.
Schalten Sie die UV-Lampe am Schalter [2] ein.
Wenn Sie die UV-Lampe permanent betreiben,
können Sie etwa 1 Stunde prüfen.
Funktionen
Der Umfang der Funktionen ist geräteabhängig.
UV-Licht (UV 586, UV 587, UV 588)
Warten Sie nach dem Einschalten etwa eine Minute, bis
die UV-Lampe optimale Betriebsbedingungen hat.
Banknoten weisen markante Merkmale auf, die sich
unter UV-Licht sichtbar machen lassen. Bitte verglei
chen Sie die UV-Merkmale mit denjenigen Ihrer echten
Banknoten.
Legen Sie die Banknote in die UV-Lampe.
Prüfen Sie die Merkmale (siehe 1 und 2).
Die Merkmale sind deutlich erkennbar.
Bitte beachten Sie, dass ältere Banknoten durch
äußere Einflüsse unter UV-Licht nicht unbedingt
eindeutig als Fälschung identifiziert werden können.
Magnetismus (UV 588)
Banknoten weisen magnetische Merkmale auf, die
durch spezielle Tinte entstehen. Diese Merkmale lassen
sich mit dem Magnetlesekopf [4] nachweisen.
Legen Sie die Banknote in die UV-Lampe.
Drücken Sie die Banknote fest auf den Magnetlese
kopf [4] und führen Sie die Banknote in schnellen Bewe
gungen hin und her (siehe 5).
Führen Sie den Metallstreifen in Längsrichtung über
den Magnetlesekopf [4] (siehe 5).
Die UV-Lampe gibt einen kurzen Signalton ab, wenn
die entsprechenden Merkmale nachgewiesen wurden
und die LED [3] leuchtet kurz auf.
Weißlicht (UV 588)
Banknoten weisen Merkmale auf, die sich unter Weiß
licht sichtbar machen lassen. Echte Banknoten weisen
alle Merkmale auf, die unter 6 beschrieben sind.
Bringen Sie den Schalter [2] in die Position (II).
Die UV-Lampe wechselt von UV- zu Weißlicht [5].
Legen Sie die Banknote in die UV-Lampe.
Prüfen Sie die Erkennungsmerkmale unter Weißlicht
(siehe 6) z. B. Wasserzeichen.
Die markanten Merkmale sind deutlich erkennbar.
Lupe (UV 588)
Banknoten weisen Merkmale auf, die sich mit einer Lu
pe [6] sichtbar machen lassen.
Legen Sie die Banknote in die UV-Lampe.
Prüfen Sie die Merkmale (siehe 4)
Die Mikroschriften sind detailreich und deutlich er
kennbar.
6
DAc
Technische Daten
Modell UV 586
Leistung 9 W (UV-Röhre)
Wellenlänge 365 nm
Abmessungen 192 × 95 × 95 mm
Stromversorgung 230 V, 50 Hz
Gewicht 380 g
Temperatur (Betrieb) 0 – 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
(Betrieb)
60 – 90 %
Modell UV 587
Leistung 2 × UV-LED
Wellenlänge 365 nm
Abmessungen 192 × 95 × 95 mm
Stromversorgung 5 V, 1 A (USB)
Gewicht 290 g
Temperatur (Betrieb) 0 – 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
(Betrieb)
60 – 90 %
Modell UV 588
Leistung 2 × UV-LED
Wellenlänge 365 nm
Abmessungen 190 × 100 × 110 mm
Stromversorgung 5 V, 1 A (USB)
Akku (optional) Li-Ion Akku, 3,7 V,
z. B. Modell 18650,
2600 mAh
Akkulaufzeit (optional) Ca. 1 Stunde
Gewicht 460 g (ohne Akku)
Temperatur (Betrieb) 0 – 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit
(Betrieb)
60 – 90 %
Pflegehinweise
Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fus
selfreien Tuch reinigen.
Reinigen Sie die UV-Leuchtröhre mit einem weichen
und fusselfreien Tuch.
Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Hinweise zur Entsorgung
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass
elektrische und elektronische Altgeräte und
Batterien aufgrund gesetzlicher Bestimmungen
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind.
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend
den lokalen Vorschriften.
Garantie
Bitte unbedingt aufbewahren!
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschie
den haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten
ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte
folgende Punkte:
Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Ori
ginalverpackung auf.
Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst un
sere Hotline an:
0180 5 007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/
Min., maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch weiterhelfen.
Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt
werden, bitten wir Sie, das Gerät in der Originalverpa
ckung an folgende Anschrift zu senden:
Service-Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kauf
beleg erfolgen.
Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre GO Europe GmbH
7
G
ENGLISH
Operating Manual
Please read the following infor
mation and observe it and keep
this operating manual in a safe place
for future reference!
Safety Instructions
WARNING!
Risk of suffocation through small parts, packag
ing and protective foils!
Keep the product and packaging out of reach of
children!
CAUTION!
Risk of fire /burns!
Fluorescent lamps heat up during operation.
Never place any paper or similar material on the UV
lamp and never touch the fluorescent lamps with
bare hands.
Risk of tripping through improperly laid cable!
Lay the cables so that nobody can trip over
them.
ATTENTION!
Risk of property damage!
Prevent exposing the device to environmental
influences such as smoke, dust, vibration, chemi
cals, moisture, heat or direct sunlight.
Repairs may only be carried out by properly
trained specialists.
Intended Use
The UV lamps with verification functions – subsequently
referred to simply as UV lamps – serve to control the
authenticity features of bank notes
or credit cards. Any
other use is considered unintended use. Unauthorised
modifications or reconstructions are not permitted.
Under no circumstances open the UV lamp or complete
any repair work yourself.
Despite comprehensive testing, it is impossible to fully
rule out the risk that a counterfeit bank note is not de
tected. In the same way, an authentic bank note can be
detected as being faulty due to soiling or some other
external influence. Therefore, test bank notes detected
as being faulty several times and, in the case of doubt,
consult your bank institution.
Scope of Delivery
UV 586
UV lamp, UV 586
Operating manual
UV 587, UV 588
UV lamp, UV 587 / UV 588
USB cable
Operating manual
Display and Notation
Action to be completed
Result of the action
[2] Reference number in the illustrations
5 Figure 5
8
G
Operating Elements
4
2
3
1
UV 588
UV 586, UV 587
5
6
Operation
Switching the UV Lamp On and Off
If you do not intend to use the UV lamp for a longer
period, disconnect the UV lamp from the power
supply.
UV 586
Connect the power plug to a properly installed power
socket.
Set the switch [1] to position "I" to switch the UV
lamp on.
Set the switch [1] to position "0" to switch the UV
lamp off.
On Off
UV 587
Use the USB cable supplied to connect the UV lamp to
the power supply.
Connect the micro USB plug to the socket in the UV
lamp.
Connect the USB A plug to a USB power
supply (5V, 1 A).
Set the switch [1] to position "I" to switch the UV
lamp on.
Set the switch [1] to position "0" to switch the UV
lamp off.
On Off
UV 588
Use the USB cable supplied to connect the UV lamp to
the power supply.
Connect the micro USB plug to the "DC Input,
Charging Port" socket [9] on the UV lamp.
Connect the USB A plug to a USB power
supply (5V, 1 A).
7 8
9
10
Set the "Battery/DC" switch [8] to "DC".
Set the switch [2] to position "I" [11] for the UV test.
Set the switch [2] to position "II" [12] for white light
and magnetic strip test.
Set the switch [2] to position "0" to switch the UV
lamp off.
11 12
Off
9
G
Rechargeable Battery Operation (Option)
UV 588
If you operate the UV lamp in conjunction with a
rechargeable battery, you can use the UV lamp as a
portable device.
Insert the Li-ion rechargeable battery (see Section
"Technical Data") in the battery compartment [13] on
the underside of the UV lamp.
13
Set the "Battery/DC" switch [8] to "Battery".
Use the USB cable.
Connect the micro USB plug to the "DC Input,
Charging Port" socket [9] on the UV lamp.
Connect the USB A plug to a USB power
supply (5V, 1 A).
During the charging time, the switch [2] must be set
to position "0". The charging time required is 3 – 4
hours (Modell 18650, 2600 mAh).
The LED indicator [10] flashes during the charging
process and lights up continuously when the battery is
fully charged.
Disconnect the USB cable from the UV lamp.
The UV lamp can now be used as a portable device.
A typical USB voltage of 5 V is provided at the USB
Output socket [7].
Switch the UV lamp on using the switch [2].
If you use the UV lamp on a continuous basis, you
can complete tests for about 1 hour.
Functions
The range of functions available is dependent on the
device.
UV Lamp (UV 586, UV 587, UV 588)
After switching the device on, wait for about one minute
until the UV lamp fulfils the optimum operating condi
tions.
Bank notes are provided with distinct features which
become visible under UV light. Compare the UV charac
teristics with those of your real banknotes.
Lay the bank note in the UV lamp.
Check the security features (see 1 and 2).
The features are clearly visible.
Please note it is possible that, due to external influ
ences, older bank notes cannot be unambiguously
identified as counterfeits under UV light.
Magnetic Elements (UV 588)
Bank notes are provided with magnetic features
resulting from the use of special ink. These features can
be controlled with the magnetic read heads [4].
Lay the bank note in the UV lamp.
Press the bank note down firmly on the magnetic
read head [4] and move the bank note to and fro with
quick movements (see 5).
Guide the metallic strip longitudinally over the
magnetic read head [4] (see 5).
The UV lamp issues a short acoustic signal when the
corresponding feature is detected and the LED [3] lights
up briefly.
White Light (UV 588)
Bank notes are provided with distinct features which
become visible in white light. Real bank notes indicate
all the features illustrated in 6.
Move the switch [2] to position (II).
The UV lamp switches from UV to white light [5].
Lay the bank notes in the UV lamp.
Control the security features under the white light
(see 6), e.g. the watermark.
The features are clearly visible.
Magnification (UV 588)
Bank notes are provided with security features which
become visible under a magnifying glass [6].
Lay the bank notes in the UV lamp.
Check the features (see 4)
The microprint can be seen clearly and in detail.
10
G
Technical Data
Model UV 586
Output 9 W (UV tube)
Wavelength 365 nm
Dimensions 192 × 95 × 95 mm
Power supply 230 V, 50 Hz
Weight 380 g
Temperature (operation) 0 – 40 °C
Relative humidity
(operation)
60 – 90 %
Model UV 587
Output 2 × UV LED
Wavelength 365 nm
Dimensions 192 × 95 × 95 mm
Power supply 5 V, 1 A (USB)
Weight 290 g
Temperature (operation) 0 – 40 °C
Relative humidity
(operation)
60 – 90 %
Model UV 588
Output 2 × UV LED
Wavelength 365 nm
Dimensions 190 × 100 × 110 mm
Power supply 5 V, 1 A (USB)
Rechargeable battery
(option)
Li-ion battery, 3.7 V,
e.g. Model 18650,
2600 mAh
Battery operation time
(option)
Approx. 1 hour
Weight 460 g (without battery)
Temperature (operation) 0 – 40 °C
Relative humidity
(operation)
60 – 90 %
Care Instructions
Clean the housing surface with a soft, lint-free cloth.
Clean the UV fluorescent lamps with a soft, lint-free
cloth.
Do not use any solvents or cleaning agents.
Information on Disposal
The adjacent symbol indicates that electrical
and electronic apparatus and batteries no
longer required must be disposed of separate
from domestic waste in accordance with legal direc
tives.
Packaging materials must be disposed of according to
local regulations.
Warranty
Dear customer,
we are delighted that you have chosen this equipment.
In the case of a defect, please return the device to
gether with the receipt and original packing material to
the point of sale.
11
F
FRANÇAIS
Mode d'emploi
Veuillez lire et observer les
informations suivantes et
conserver ce mode d'emploi afin de
pouvoir le consulter en cas de besoin !
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque d'étouffement lié à des éléments de petite
taille, des films d'emballage et de protection !
Tenez les enfants à l'écart du produit et de son
emballage !
PRUDENCE !
Risque d'incendie / de brûlure !
Le tube fluorescent se réchauffe pendant le
fonctionnement de l'appareil.
Ne posez pas de papiers ou autres choses
semblables sur la lampe UV et ne touchez pas aux
tubes fluorescents à mains nues.
Risque de trébucher en raison de câbles posés
incorrectement !
Poser ceux-ci de sorte que personne ne puisse
trébucher.
ATTENTION !
Dommages matériels imminents !
Éviter les impacts environnementaux tels que
fumée, poussière, vibrations, produits chimiques,
humidité, grande chaleur ou ensoleillement direct.
Faire exécuter les réparations uniquement par du
personnel spécialisé.
Utilisation conforme à l'usage
Les lampes UV dotées de fonctions de vérification -
appelées par la suite lampes UV - servent à vérifier les
critères d'authenticité de billets de banque
ou de cartes
de crédit. Toute autre forme d'utilisation n'est pas
conforme à l'usage prévu. Des modifications ou
changements effectués d'un propre gré sont interdits.
N'ouvrez en aucun cas et ne tentez pas de réparer
vous-même la lampe UV.
Un risque résiduel de non détection de billets reproduits
et/ou faux ne peut être exclu. Des billets de banque
authentiques peuvent également être détectés comme
suspects en raison de salissures ou d'autres influences
extérieures. C'est pourquoi il vous faut vérifier plusieurs
fois tous billets suspects et vous adresser à votre
banque en cas de doute.
Contenu du coffret
UV 586
Lampe UV 586
Mode d'emploi
UV 587, UV 588
Lampe UV 587 / UV 588
Câble USB
Mode d'emploi
Représentation et écriture
Action à effectuer
Résultat de l'action
[2] Position dans le graphique
5 Fig. 5
12
F
Éléments de commande
4
2
3
1
UV 588
UV 586, UV 587
5
6
Utilisation
Allumer et éteindre la lampe UV
Retirez la lampe UV du réseau si vous n'avez pas
l'intention d'utiliser de l'utiliser pendant un certain
temps.
UV 586
Introduisez la fiche de secteur dans une prise de
courant posée de manière réglementaire.
Positionnez l'interrupteur [1] sur „I“ pour allumer la
lampe UV.
Positionnez l'interrupteur [1] sur „0“ pour éteindre la
lampe UV.
allumée
éteinte
UV 587
Vous avez besoin du câble USB livré avec pour
l'alimentation en courant de la lampe UV.
Connectez la fiche micro USB au port de la lampe
UV.
Connectez la fiche USB A à une alimentation en
courant USB (5 V, 1 A).
Positionnez l'interrupteur [1] sur „I“ pour allumer la
lampe UV.
Positionnez l'interrupteur [1] sur „0“ pour éteindre la
lampe UV.
allumée éteinte
UV 588
Vous avez besoin du câble USB livré avec pour
l'alimentation en courant de la lampe UV.
Connectez la fiche micro USB au port „DC Input,
Charging Port“ [9] de la lampe UV.
Connectez la fiche USB A à une alimentation en
courant USB (5 V, 1 A).
7 8
9
10
Positionnez l'interrupteur „Battery/DC“ [8] sur „DC“.
Positionnez l'interrupteur [2] sur „I“ [11] pour la
détection par UV.
Positionnez l'interrupteur [2] sur „II“ [12] pour la
détection par lumière blanche et magnétique.
Positionnez l'interrupteur [2] sur „0“ pour éteindre la
lampe UV.
11 12
éteinte
13
F
Alimentation par accu (en option)
UV 588
Si vous utilisez la lampe UV avec un accu Li-ion, vous
pouvez le faire sans câble.
Insérez l'accu Li-ion (cf. Données techniques) dans
le logement pour piles [13] situé sous la lampe UV.
13
Positionnez l'interrupteur „Battery/DC“ [8] sur
„Battery“.
Utilisez le câble USB.
Connectez la fiche micro USB au port „DC Input,
Charging Port“ [9] de la lampe UV.
Connectez la fiche USB A à une alimentation en
courant USB (5 V, 1 A).
L'interrupteur [2] doit être en position centrale „0“
pendant la charge. Cette dernière peut durer 3 à 4
heures (modèle 18650).
Le voyant lumineux LED [10] clignote pendant la
charge et commence à s'allumer quand l'accu est
complètement rechargé.
Séparez le câble USB de la lampe UV.
Celle-ci peut s'utiliser comme appareil portable.
La tension USB typique de 5 V est disponible sur le
port Output USB [7].
Vous allumez la lampe UV avec l'interrupteur [2].
Si vous utilisez la lampe UV en permanence, vous
pouvez procéder à la détection pendant environ
une heure.
Fonctions
Le nombre des fonctions dépend de l'appareil.
Lumière UV (UV 586, UV 587, UV 588)
Après avoir allumé la lampe, attendez une minute pour
que celle-ci fonctionne parfaitement. Les billets de
banque présentent des signes de sécurité
caractéristiques qui apparaissent sous une source de
lumière ultraviolette. Veuillez comparer les
caractéristiques UV avec celles de vos billets
authentiques.
Introduisez le billet dans la lampe UV.
Vérifiez les signes de sécurité (cf. 1 et 2).
Les signes de sécurité sont identifiables sans
ambiguïté.
Veuillez noter que, en raison d'influences exté
rieures, des billets de banque anciens peuvent ne
pas être tout à fait clairement identifiés comme
contrefaçon sous ultraviolet.
Magnétisme (UV 588)
Les billets de banque présentent des signes de sécurité
magnétiques engendrées par une encre spéciale. Il est
possible de prouver ces signes de sécurité à l'aide de la
tête de lecture magnétique [4].
Introduisez le billet dans la lampe UV.
Appuyez fermement le billet sur la tête de lecture
magnétique [4] et exécutez un mouvement rapide de
va-et-vient (cf. 5).
Passez le fil métallique dans le sens de la longueur
au-dessus de la tête de lecture
magnétique[4](cf.5).
La lampe UV émet un bip sonore si les signes de
sécurité correspondants ont été prouvés et la LED [3]
s'allume brièvement.
Lumière blanche (UV 588)
Les billets de banque présentent des signes de sécurité
caractéristiques qui apparaissent sous une source de
lumière blanche. Les billets de banque authentiques
présentent tous les signes de sécurité décrits au
point 6.
Positionnez l'interrupteur [2] sur (II).
La lampe UV commute de la lumière ultraviolette à la
lumière blanche [5].
Introduisez le billet dans la lampe UV.
Vérifiez les signes de sécurité sous lumière blanche
(cf. 6), par ex. filigranes.
Les signes de sécurité marquants sont identifiables
sans ambiguïté.
Loupe (UV 588)
Les billets de banque présentent des signes de sécurité
caractéristiques qui apparaissent sous une loupe [6].
Introduisez le billet dans la lampe UV.
Vérifiez les signes de sécurité (cf. 4)
Les micro-impressions renferment maints détails et
sont identifiables sans ambiguïté.
14
F
Données techniques
Modèle UV 586
Puissance 9 W (tubes à UV)
Longueur d'onde 365 Nm
Dimensions 192 × 95 × 95 mm
Alimentation en courant 230 V, 50 Hz
Poids 380 g
Température (de service) 0 à 40 °C
Relative humidité de l'air
(en fonctionnement)
60 à 90 %
Modèle UV 587
Puissance 2 LED UV
Longueur d'onde 365 Nm
Dimensions 192 × 95 × 95 mm
Alimentation en courant 5 V, 1 A (USB)
Poids 290 g
Température (de service) 0 à 40 °C
Relative humidité de l'air
(en fonctionnement)
60 à 90 %
Modèle UV 588
Puissance 2 LED UV
Longueur d'onde 365 Nm
Dimensions 190 × 100 × 110 mm
Alimentation en courant 5 V, 1 A (USB)
Accu (en option) Accu Li-ion, 3,7 V,
par ex. 18650,
2600 mAh
Autonomie de l'accu (en
option)
Env. 1 heure
Poids 460 g (sans accu)
Température (de service) 0 à 40 °C
Relative humidité de l'air
(en fonctionnement)
60 à 90 %
Conseils d'entretien
Nettoyer les surfaces du boîtier avec un chiffon doux
et non pelucheux.
Nettoyez le tube fluorescent UV avec un chiffon doux
et non pelucheux.
Ne pas utiliser de produits d'entretien ou de solvants.
Remarques relatives à l'élimination de
l'appareil
Le symbole ci-contre signifie qu'en raison de
dispositions légales, les appareils électriques
et électroniques usagés ainsi que les piles
ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères.
Éliminez les matériaux d'emballage conformément au
règlement local.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet
appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son
emballage d’origine et accompagné du bon d’achat au
magasin où vous l’avez acheté.
15
n
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
Lees de volgende informatie
door, volg de instructies op en
berg deze gebruiksaanwijzing voor na
slag op!
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen,
verpakkings- en beschermfolies!
Houd kinderen uit de buurt van het product en de
verpakking!
VOORZICHTIG!
Gevaar voor brand / brandletsel!
Gedurende het gebruik wordt de buislamp heet.
Leg geen papieren en dergelijke op de UV-lamp en
pak de buislampen niet met blote handen vast.
Gevaar voor struikelen door verkeerd gelegd
netsnoer!
Leg het netsnoer zodanig neer dat niemand er
over kan struikelen.
LET OP!
Gevaar voor schade aan eigendommen!
Uitwendige invloeden zoals rook, stof, schokken,
chemicaliën, vocht, hitte of direct zonlicht ver
mijden.
Reparaties alleen door vakbekwaam personeel
laten uitvoeren.
Beoogd gebruik
De UV-lampen met controlefuncties – hierna UV-lam
pen genoemd – dienen voor de controle van de echt
heidskenmerken van bankbiljetten of creditcards
. Elk
ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik.
Ongeoorloofde wijzigingen of aanpassingen zijn niet
toegestaan. Open de UV-lamp in geen geval zelf en
probeer hem niet zelf te repareren.
Een resterend risico dat gereproduceerde en / of valse
bankbiljetten niet worden herkend, kan niet worden uit
gesloten. Daarnaast kunnen echte bankbiljetten als
gevolg van verontreinigingen of door andere uitwendige
inwerkingen als vals worden herkend. Controleer afge
keurde bankbiljetten daarom meermaals en wend u in
geval van twijfel tot uw bank.
Inhoud van de verpakking
UV 586
UV-lamp UV 586
Gebruiksaanwijzing
UV 587, UV 588
UV-lamp UV 587 / UV 588
USB-kabel
Gebruiksaanwijzing
Weergaven en conventies
Uit te voeren actie
Resultaat van de actie
[2] Positie in de afbeelding
5 Afbeelding 5
16
n
Bedieningselementen
4
2
3
1
UV 588
UV 586, UV 587
5
6
Bediening
UV-lamp in- en uitschakelen
Als u de UV-lamp langere tijd niet gebruikt, koppelt
u de UV-lamp los van de stroomtoevoer.
UV 586
Steek de stekker van het netsnoer in een correct
geïnstalleerd stopcontact.
Zet de schakelaar [1] in de stand „I“ om de UV-lamp
in te schakelen.
Zet de schakelaar [1] in de stand „0“ om de UV-lamp
uit te schakelen.
aan
uit
UV 587
Voor de stroomvoorziening van de UV-lamp is de mee
geleverde USB-kabel nodig.
Sluit de micro-USB-connector aan op de aansluiting
van de UV-lamp.
Sluit de USB-A-connector aan op een USB-voe
ding(5 V, 1 A).
Zet de schakelaar [1] in de stand „I“ om de UV-lamp
in te schakelen.
Zet de schakelaar [1] in de stand „0“ om de UV-lamp
uit te schakelen.
aan
uit
UV 588
Voor de stroomvoorziening van de UV-lamp is de mee
geleverde USB-kabel nodig.
Sluit de micro-USB-connector aan op de aansluiting
„DC Input, Charging Port“ [9] van de UV-lamp.
Sluit de USB-A-connector aan op een USB-voe
ding(5 V, 1 A).
7 8
9
10
Zet de schakelaar „Battery/DC“ [8] in de stand „DC“.
Zet de schakelaar [2] in de stand „I“ [11] voor de
UV-controle.
Zet de schakelaar [2] in de stand „II“ [12] voor wit
licht- en magneetcontrole.
Zet de schakelaar [2] in de stand „0“ om de UV-lamp
uit te schakelen.
11
12
uit
17
n
Accuvoeding (optioneel)
UV 588
Als u de UV-lamp met een Li-Ion accu gebruikt, kunt u
de UV-lamp draagbaar gebruiken.
Plaats de Li-ion accu (zie Technische gegevens) in
het batterijvak [13] aan de onderkant van de UV-lamp.
13
Zet de schakelaar „Battery/DC“ [8] in de stand „Bat
tery“.
Gebruik de USB-kabel.
Sluit de micro-USB-connector aan op de aansluiting
„DC Input, Charging Port“ [9] van de UV-lamp.
Sluit de USB-A-connector aan op een USB-voe
ding(5 V, 1 A).
Tijdens het opladen moet de schakelaar [2] in de
middelste stand „0“ staan. De oplaadtijd is on
geveer 3 – 4 uur (model 18650).
De led [10] knippert tijdens het opladen en gaat con
tinu branden wanneer de accu volledig is opgeladen.
Koppel de USB-kabel los van de UV-lamp.
De UV-lamp is nu draagbaar.
Op de USB-uitgang [7] staat de typische USB-
spanning van 5 V ter beschikking.
Schakel de UV-lamp met de schakelaar [2] in.
Als u de UV-lamp continu gebruikt, kunt u on
geveer 1 uur lang controleren.
Functies
De omvang van de functies is afhankelijk van het appa
raat.
UV-licht (UV 586, UV 587, UV 588)
Wacht na het inschakelen ongeveer een minuut totdat
de UV-lamp klaar is voor gebruik.
Bankbiljetten hebben markante kenmerken die in UV-
licht zichtbaar worden. Vergelijk de UV-kenmerken met
die van uw echte bankbiljetten.
Plaats het bankbiljet in de UV-lamp.
Controleer de kenmerken (zie 1 en 2).
De kenmerken zijn duidelijk herkenbaar.
Merk op dat oudere bankbiljetten door externe in
vloeden in UV-licht niet per se eenduidig als verval
sing kunnen worden geïdentificeerd.
Magnetisme (UV 588)
Bankbiljetten hebben magnetische kenmerken die door
speciale inkt ontstaan. Deze kenmerken kunnen door
middel van de magneetleeskop [4] worden geverifieerd.
Plaats het bankbiljet in de UV-lamp.
Druk het bankbiljet stevig op de magneetleeskop [4]
en beweeg het bankbiljet met snelle bewegingen heen
en weer (zie 5).
Beweeg de metalen stroken in de lengterichting over
de magneetleeskop [4] (zie 5).
De UV-lamp geeft een korte pieptoon als de over
eenkomstige kenmerken geverifieerd zijn en de led [3]
licht kort op.
Wit licht (UV 588)
Bankbiljetten hebben kenmerken die in wit licht zicht
baar kunnen worden gemaakt. Echte bankbiljetten
hebben alle kenmerken die onder 6 worden be
schreven.
Zet de schakelaar [2] in de stand (II).
De UV-lamp wisselt van UV- naar wit licht [5].
Plaats het bankbiljet in de UV-lamp.
Controleer de identificatiekenmerken in wit
licht(zie 6) bijv. watermerk.
De markante kenmerken zijn duidelijk herkenbaar.
Loep (UV 588)
Bankbiljetten hebben kenmerken die zich met een
loep [6] zichtbaar kunnen worden gemaakt.
Plaats het bankbiljet in de UV-lamp.
Controleer de kenmerken (zie 4)
De microletters zijn rijk aan details en duidelijk
herkenbaar.
18
n
Technische gegevens
Model UV 586
Vermogen 9 W (UV-buis)
Golflengte 365 Nm
Afmetingen 192 × 95 × 95 mm
Stroomvoorziening 230 V, 50 Hz
Gewicht 380 g
Temperatuur (gebruik) 0 – 40 °C
Relatieve luchtvochtigheid
(gebruik)
60 – 90 %
Model UV 587
Vermogen 2 × UV-led
Golflengte 365 Nm
Afmetingen 192 × 95 × 95 mm
Stroomvoorziening 5 V, 1 A (USB)
Gewicht 290 g
Temperatuur (gebruik) 0 – 40 °C
Relatieve luchtvochtigheid
(gebruik)
60 – 90 %
Model UV 588
Vermogen 2 × UV-led
Golflengte 365 Nm
Afmetingen 190 × 100 × 110 mm
Stroomvoorziening 5 V, 1 A (USB)
Accu (optioneel) Li-ion accu, 3,7 V,
bijv. 18650, 2600 mAh
Gebruiksduur van de accu
(optioneel)
Ca. 1 uur
Gewicht 460 g (zonder accu)
Temperatuur (gebruik) 0 – 40 °C
Relatieve luchtvochtigheid
(gebruik)
60 – 90 %
Instructies voor de verzorging
Reinig de oppervlakken van de behuizing met een
zachte, niet-pluizende doek.
Reinig de UV-lamp met een zachte, niet-pluizende
doek.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Instructies voor verwijdering
Het symbool hiernaast betekent dat oude elek
trische en elektronische apparaten en batte
rijen op grond van wettelijke bepalingen ge
scheiden van het huishoudelijk afval moeten worden
afgevoerd.
Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstemming
met de plaatselijke regelgeving.
Garantie
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de kas
sabon en de originele verpakking terug in de zaak, waar
u het gekocht heeft.
19
I
ITALIANO
Istruzioni d'uso
Si prega di leggere e osservare
le seguenti informazioni e di
conservare il presente manuale d'uso
per futura consultazione!
Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento dovuto a componenti
piccoli, pellicole protettive e d'imballaggio!
Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla
portata dei bambini!
ATTENZIONE!
Pericolo di incendio/ustioni!
Il tubo luminescente si surriscalda durante
l’esercizio.
Non poggiare carta o oggetti simili sulla lampada
LED ed evitare il contatto del tubo luminescente
con le sole mani.
Pericolo di inciampare dovuto alla posa non cor
retta di cavi!
Posare i cavi in modo che nessuno vi possa in
ciampare.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni materiali!
Evitare un’esposizione agli influssi ambientali
quali ad es. fumo, polvere, vibrazioni, sostanze
chimiche, umidità, calore o raggi solari diretti.
Affidare eventuali riparazioni solo a personale
specializzato.
Uso conforme
Le lampade UV con funzioni di verifica - di seguito lam
pade UV - consentono la verifica degli elementi di sicu
rezza di banconote
o carte di credito. Qualsiasi altro
impiego è considerato improprio. Non sono ammesse
modifiche o variazioni arbitrarie. Non aprire per nessuna
ragione la lampada UV autonomamente e non svolgere
riparazioni di propria iniziativa.
Non si esclude un rischio residuo dovuto al mancato
riconoscimento di banconote contraffatte e/o false. An
che banconote autentiche possono spesso risultare
erronee per la presenza di sporco o altri influssi esterni.
Verificate quindi ripetutamente le banconote risultate
non conformi e rivolgetevi in caso di dubbio al vostro
istituto bancario.
Contenuto della confezione
UV 586
Lampada UV tipo UV 586
Istruzioni d'uso
UV 587, UV 588
Lampada UV tipo UV 587 / UV 588
Cavo USB
Istruzioni d'uso
Rappresentazioni e modi di scrittura
Azione da svolgere
Risultato dell’azione
[2] Posizione nella figura
5 Figura 5
20
I
Elementi di comando
4
2
3
1
UV 588
UV 586, UV 587
5
6
Funzionamento
Accensione e spegnimento della lampada UV
Scollegare la lampada UV dalla rete elettrica non
utilizzando la lampada UV per un periodo prolun
gato.
UV 586
Collegare il connettore di rete ad una presa elettrica
installata secondo le norme tecniche in vigore.
Portare l'interruttore [1] in posizione "I" per attivare la
lampada UV.
Portare l'interruttore [1] in posizione "0" per disattiva
re la lampada UV.
on off
UV 587
Per collegare la lampada UV all'alimentazione elettrica
utilizzare il cavo USB fornito in dotazione.
Collegare il connettore micro USB alla rispettiva pre
sa della lampada UV.
Collegare il connettore USB-A ad una presa di ali
mentazione elettrica (5 V, 1 A).
Portare l'interruttore [1] in posizione "I" per attivare la
lampada UV.
Portare l'interruttore [1] in posizione "0" per disattiva
re la lampada UV.
on off
UV 588
Per collegare la lampada UV all'alimentazione elettrica
utilizzare il cavo USB fornito in dotazione.
Collegare il connettore micro USB alla presa "DC
Input, Charging Port" [9] della lampada UV.
Collegare il connettore USB-A ad una presa di ali
mentazione elettrica (5 V, 1 A).
7 8
9
10
Portare l'interruttore "Battery/DC" [8] in posizione
"DC".
Portare l'interruttore [2] in posizione "I" [11] per la
verifica della radiazione UV.
Portare l'interruttore [2] in posizione "II" [12] per la
verifica della luce bianca e degli elementi magnetici.
Portare l'interruttore [2] in posizione "0" per disattiva
re la lampada UV.
11
12
off
21
I
Funzionamento a batteria (opzionale)
UV 588
Se si utilizza la lampada UV con una batteria Li-Ion, è
possibile utilizzare la lampada UV come dispositivo
portatile.
Inserire la batteria Li-Ion (vedi Dati tecnici) nel vano
batteria [13] presente sul lato inferiore della lampada
UV.
13
Portare l'interruttore "Battery/DC" [8] in posizione
"Battery".
Utilizzare il cavo USB.
Collegare il connettore micro USB alla presa "DC
Input, Charging Port" [9] della lampada UV.
Collegare il connettore USB-A ad una presa di ali
mentazione elettrica (5 V, 1 A).
Durante il tempo di ricarica è necessario che l'inter
ruttore [2] si trovi nella posizione centrale "0". La
ricarica dura all'incirca 3-4 ore(modello 18650).
L'indicatore LED [10] lampeggia durante la procedu
ra di ricarica e rimane acceso a luce fissa una volta che
la batteria risulta completamente carica.
Scollegare il cavo USB dalla lampada UV.
A questo punto la lampada può essere utilizzata
come dispositivo portatile.
Il connettore USB Output [7] offre una tensione
tipica per applicazioni tramite USB di 5 V.
Accendere la lampada UV mediante l'interruttore [2].
Utilizzando la lampada in modo permanente è pos
sibile raggiungere un'autonomia all'incirca di 1 ora.
Funzioni
Le funzioni disponibili dipendono dal tipo di dispositivo.
Luce UV (UV 586, UV 587, UV 588)
Dopo l’accensione, attendere all’incirca un minuto fin
ché la lampada UV raggiunge le condizioni di esercizio
ottimali.
Le banconote presentano elementi di sicurezza resi
evidenti esponendo le banconote alla luce UV. Veuillez
comparer les caractéristiques UV avec celles de vos
billets authentiques.
Introdurre la banconota nella lampada UV.
Verificare gli elementi di sicurezza (vedi 1 e
2).
Gli elementi di sicurezza incorporati sono chiaramen
te rilevabili.
Si prega di tenere presente che banconote di vec
chia data non si lasciano identificare con certezza
come banconote contraffatte per via di influssi esterni
resi visibili sotto la luce UV.
Magnetismo (UV 588)
Le banconote presentano elementi di sicurezza magne
tici ottenuti grazie all’impiego di vernice speciale. Questi
elementi si lasciano rilevare attraverso la testina di lettu
ra magnetica [4].
Introdurre la banconota nella lampada UV.
Premere la banconota energicamente sulla testina di
lettura magnetica [4] e fare scorrere la banconota a
destra e a sinistra con movimenti rapidi (vedi 5).
Disporre le strisce metalliche con orientamento oriz
zontale facendole passare sopra la testina di lettura
magnetica [4] (vedi 5).
La lampada UV emette un breve segnale acustico
appena vengono rilevati i relativi elementi di sicurezza;
in più il LED [3] si accende brevemente.
Luce bianca (UV 588)
Le banconote presentano elementi di sicurezza resi
evidenti esponendo le banconote alla luce bianca. Le
banconote vere presentano tutti gli elementi di sicurez
za descritti nella sezione 6.
Portare l'interruttore [2] in posizione (II).
La lampada UV passa da luce UV a luce bianca [5].
Introdurre la banconota nella lampada UV.
Verificare gli elementi di sicurezza esponendo la
banconota a luce bianca (vedi 6) ad es. la filigrana.
Gli elementi di sicurezza incorporati sono chiaramen
te visibili.
Lente d’ingrandimento (UV 588)
Le banconote presentano elementi di sicurezza resi
evidenti se osservati con una lente d’ingrandimento [6].
Introdurre la banconota nella lampada UV.
Verificare gli elementi di sicurezza (vedi 4)
Le microscritte sono ricche di dettagli e sono quindi
rese chiaramente visibili.
22
I
Dati tecnici
Modello UV 586
Potenza 9 W (tubo UV)
Lunghezza onde 365 nm
Dimensioni 192 × 95 × 95 mm
Alimentazione elettrica 230 V, 50 Hz
Peso 380 g
Temperatura (esercizio) 0 – 40 °C
Umidità dell'aria relativa
(esercizio)
60 – 90 %
Modello UV 587
Potenza 2 LED UV
Lunghezza onde 365 nm
Dimensioni 192 × 95 × 95 mm
Alimentazione elettrica 5 V, 1 A (USB)
Peso 290 g
Temperatura (esercizio) 0 – 40 °C
Umidità dell'aria relativa
(esercizio)
60 – 90 %
Modello UV 588
Potenza 2 LED UV
Lunghezza onde 365 nm
Dimensioni 190 × 100 × 110 mm
Alimentazione elettrica 5 V, 1 A (USB)
Batteria (opzionale) Batteria Li-Ion, 3,7 V,
ad es. 18650,
2600 mAh
Autonomia della batteria
(opzionale)
ca. 1 ora
Peso 460 g (senza batteria)
Temperatura (esercizio) 0 – 40 °C
Umidità dell'aria relativa
(esercizio)
60 – 90 %
Consigli per la cura
Pulire le superfici dell'involucro esterno con un pan
no morbido e antipelucchi.
Pulire i tubi luminosi UV con un panno morbido e
antipelucchi.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Indicazioni sullo smaltimento
Il simbolo qui accanto indica che per legge non
è consentito smaltire batterie e apparecchi
elettrici e/o elettronici esausti insieme ai nor
mali rifiuti domestici.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto
indicato dalle norme in vigore a livello locale.
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo
apparecchio.
In caso di difetti la preghiamo di ritornare l'apparecchio,
completo di imballo originale e scontrino di acquisto, al
punto vendita dove è stato effettuato l'acquisto.
23
E
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
¡Lea la información que se indi
ca a continuación y conserve
este manual de instrucciones para
futuras consultas!
Advertencias de seguridad
¡AVISO!
¡Peligro de asfixia provocado por piezas pe
queñas o envoltorios de embalaje y protección!
¡Mantenga alejados a los niños del producto y de
su embalaje!
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de incendio/quemaduras!
El tubo fluorescente se calienta en funciona
miento.
No deje papel ni otros objetos similares encima de
la lámpara de luz ultravioleta y no toque los tubos
fluorescentes con las manos desprotegidas.
¡Existe peligro de tropezarse debido a cables
instalados indebidamente!
Instale los cables de tal modo que nadie pueda
tropezar.
¡ATENCIÓN!
¡Posibilidad de que se produzcan daños materia
les!
Evitar las influencias ambientales como, por
ejemplo, humo, polvo, vibraciones, sustancias quí
micas, humedad, calor o radiación solar directa.
Encomendar las reparaciones únicamente a per
sonal especializado.
Uso previsto
Las lámparas de luz ultravioleta con funciones de com
probación (en lo sucesivo "Lámparas de luz ultraviole
ta") sirven para comprobar las características de auten
ticidad de billetes
o tarjetas de crédito. Cualquier otro
uso será considerado no previsto. Se prohíbe expresa
mente cualquier modificación o transformación. En nin
gún caso abra la lámpara de luz ultravioleta ni intente
llevar a cabo reparaciones por su cuenta.
No se puede excluir de todo un cierto riesgo residual de
no detección de billetes reproducidos y/o falsos. En
caso de producirse suciedad o de otras influencias
externas, puede ocurrir que se detecten como defectuo
sos incluso billetes auténticos. Por este motivo reco
mendamos que compruebe repetidamente los billetes
defectuosos y que se ponga en contacto con su banco
en caso de cualquier duda.
Volumen de suministro
UV 586
Lámpara de luz ultravioleta UV 586
Manual de instrucciones
UV 587, UV 588
Lámpara de luz ultravioleta UV 587 / UV 588
Cable USB
Manual de instrucciones
Representaciones y convenciones
Acción a realizar
Resultado de la acción
[2] Posición en el gráfico
5 Figura 5
24
E
Elementos de mando
4
2
3
1
UV 588
UV 586, UV 587
5
6
Manejo
Encender y apagar la lámpara de luz
ultravioleta
Si no va a utilizar la lámpara de luz ultravioleta
durante un largo período de tiempo, separe la lám
para de luz ultravioleta de la red de corriente.
UV 586
Conecte la clavija de alimentación a una toma de
corriente correctamente instalada.
Ponga el interruptor [1] en la posición "I" para encen
der la lámpara de luz ultravioleta.
Ponga el interruptor [1] en la posición "0" para
apagar la lámpara de luz ultravioleta.
Encendido
Apagado
UV 587
Para la alimentación eléctrica de la lámpara de luz ul
travioleta se necesita el cable USB suministrado.
Conecte la micro-clavija USB a la hembrilla de la
lámpara de luz ultravioleta.
Conecte la clavija USB-A a una alimentación de ten
sión USB (5 V, 1 A).
Ponga el interruptor [1] en la posición "I" para encen
der la lámpara de luz ultravioleta.
Ponga el interruptor [1] en la posición "0" para
apagar la lámpara de luz ultravioleta.
Encendido
Apagado
UV 588
Para la alimentación eléctrica de la lámpara de luz ul
travioleta se necesita el cable USB suministrado.
Conecte la micro-clavija USB a la hembrilla "DC
Input, Charging Port" [9] de la lámpara de luz ultraviole
ta.
Conecte la clavija USB-A a una alimentación de ten
sión USB (5 V, 1 A).
7 8
9
10
Ponga el interruptor "Battery/DC" [8] en la posición
"DC".
Ponga el interruptor [2] en la posición "I" [11] para la
comprobación UV.
Ponga el interruptor [2] en la posición "II" [12] para la
comprobación de luz blanca y la comprobación mag
nética.
Ponga el interruptor [2] en la posición "0" para
apagar la lámpara de luz ultravioleta.
11
12
Apagado
25
E
Servicio por batería recargable (opcional)
UV 588
Si utiliza la lámpara de luz ultravioleta con una batería
de iones de litio, puede utilizar la lámpara de luz ul
travioleta de forma móvil.
Inserte la batería de iones de litio (consulte los datos
técnicos) en el compartimento de la pila [13] en la parte
inferior de la lámpara de luz ultravioleta.
13
Ponga el interruptor "Battery/DC" [8] en la posición
"Battery".
Utilice el cable USB.
Conecte la micro-clavija USB a la hembrilla "DC
Input, Charging Port" [9] de la lámpara de luz ultraviole
ta.
Conecte la clavija USB-A a una alimentación de ten
sión USB (5 V, 1 A).
Durante el tiempo de carga, el interruptor [2] se
debe encontrar en la posición central "0". El tiempo
de carga es de aproximadamente 3 a 4 horas
(modelo 18650).
El indicador LED [10] parpadea durante el proceso
de carga y comienza a iluminarse cuando la batería
está completamente cargada.
Separe el cable USB de la lámpara de luz ultraviole
ta.
Ahora se puede utilizar la lámpara de luz ultravioleta
de forma móvil.
La hembrilla de salida USB [7] pone a disposición
la tensión de 5 V típica de USB.
Encienda la lámpara de luz ultravioleta con el inte
rruptor [2].
Si la lámpara de luz ultravioleta funciona ininte
rrumpidamente, pueden realizarse comprobacio
nes durante aproximadamente 1 hora.
Funciones
El alcance de las funciones varía en función del apara
to.
Luz ultravioleta (UV 586, UV 587, UV 588)
Espere aproximadamente un minuto después de en
cender hasta que la lámpara de luz ultravioleta tenga
unas condiciones de servicio óptimas.
Los billetes muestran unas características significativas
que pueden visualizarse con la luz ultravioleta. Com
pare las características UV con las de sus billetes
auténticos.
Inserte el billete en la lámpara de luz ultravioleta.
Compruebe las características(consulte
1y2).
Las características aparecen claramente visibles.
Tenga en cuenta que los billetes más usados no
necesariamente pueden identificarse bajo la luz
ultravioleta de forma evidente como falsificación lo que
se debe a influencias externas.
Magnetismo (UV 588)
Los billetes muestran unas características magnéticas
que se producen por el uso de tinta especial. Estas
características pueden mostrarse con el cabezal de
lectura magnética [4].
Inserte el billete en la lámpara de luz ultravioleta.
Apriete el billete con firmeza sobre el cabezal de lectu
ra magnética [4] y mueva el billete rápidamente de un lado
a otro (consulte 5).
Pase la tira metálica en sentido longitudinal por encima
del cabezal de lectura magnética [4] (consulte 5).
La lámpara de luz ultravioleta emite una breve señal
acústica cuando se hayan verificado las correspondien
tes características y el LED [3] se ilumina brevemente.
Luz blanca (UV 588)
Los billetes muestran unas características que pueden
visualizarse con la luz blanca. Los billetes auténticos
presentan todas las características que se describen en
6.
Ponga el interruptor [2] en la posición (II).
La lámpara de luz ultravioleta cambia de luz ultravio
leta a luz blanca [5].
Inserte el billete en la lámpara de luz ultravioleta.
Compruebe las características de detección bajo luz
blanca (consulte 6), por ejemplo, filigranas.
Las características aparecen claramente visibles.
26
E
Lupa (UV 588)
Los billetes muestran unas características que pueden
visualizarse con una lupa [6].
Inserte el billete en la lámpara de luz ultravioleta.
Compruebe las características (consulte 4)
Las microletras tienen muchos detalles y resultan
claramente visibles.
Datos técnicos
Modelo UV 586
Potencia 9 W (tubo de luz ul
travioleta)
Longitud de onda 365 nm
Dimensiones 192 × 95 × 95 mm
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Peso 380 g
Temperatura (en funciona
miento)
0 – 40 °C
Humedad relativa del aire
(en funcionamiento)
60 – 90 %
Modelo UV 587
Potencia 2 LED UV
Longitud de onda 365 nm
Dimensiones 192 × 95 × 95 mm
Alimentación eléctrica 5 V, 1 A (USB)
Peso 290 g
Temperatura (en funciona
miento)
0 – 40 °C
Humedad relativa del aire
(en funcionamiento)
60 – 90 %
Modelo UV 588
Potencia 2 LED UV
Longitud de onda 365 nm
Dimensiones 190 × 100 × 110 mm
Alimentación eléctrica 5 V, 1 A (USB)
Batería recargable (opcio
nal)
Batería de iones de
litio, 3,7 V,
p. ej. 18650, 2600 mAh
Tiempo de funcionamiento
de la batería (opcional)
Aproximadamente 1
hora
Peso 460 g (sin batería re
cargable)
Temperatura (en funciona
miento)
0 – 40 °C
Humedad relativa del aire
(en funcionamiento)
60 – 90 %
Advertencias de cuidado
Limpiar las superficies de la carcasa con un paño
suave y libre de hilachas.
Limpie el tubo fluorescente de luz ultravioleta con un
paño suave y libre de hilachas.
No utilizar detergentes ni disolventes.
Advertencias acerca de la eliminación
El símbolo adjunto significa que hay que dese
char los aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos y las pilas deben eliminarse separán
dolas de la basura doméstica debido a las disposicio
nes legales.
Los materiales de embalaje se deben eliminar de
forma correspondiente siguiendo las prescripciones
locales.
Garantía
Estimado cliente:
Nos alegramos de que usted se haya decidido por este
aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el
justificante de compra y el embalaje original al lugar
donde lo ha adquirido.
27
g
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οδηγίες Χρήσης
Διαβάστε και τηρήστε τις
παρακάτω πληροφορίες και
φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης για
μελλοντική αναφορά!
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ασφυξίας από μικροεξαρτήματα,
μεμβράνες συσκευασίας και προστατευτικές
μεμβράνες!
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το προϊόν και τη
συσκευασία του!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος εγκαυμάτων/τραυματισμού!
Κατά τη λειτουργία θερμαίνεται ο λαμπτήρας
φθορισμού.
Μην τοποθετείτε χαρτιά ή παρόμοια υλικά πάνω
στη λάμπα UV και μην αγγίζετε τους λαμπτήρες
φθορισμού με γυμνά χέρια.
Κίνδυνος παραπατήματος από ακατάλληλα
τοποθετημένα καλώδια!
Τοποθετήστε τα καλώδια έτσι, ώστε να μην
αποτελούν κίνδυνο παραπατήματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος υλικών ζημιών!
Αποφύγετε περιβαλλοντικές επιδράσεις όπως
π.χ. καπνό, σκόνη, τραντάγματα, χημικά, υγρασία,
ζέστη ή απευθείας ηλιακή επίδραση.
Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
Ενδεδειγμένη χρήση
Οι λάμπες UV με λειτουργίες ελέγχου – εφεξής λάμπες
UV – χρησιμεύουν στον έλεγχο των χαρακτηριστικών
γνησιότητας χαρτονομισμάτων
ή πιστωτικών καρτών.
Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ως μη σύμφωνη προς τον
προορισμό. Αυθαίρετες τροποποιήσεις ή μετατροπές
απαγορεύονται. Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε
μόνοι σας τη λάμπα UV και μην προσπαθείτε να την
επιδιορθώσετε.
Ο υπολειπόμενος κίνδυνος μη αναγνώρισης
αντεγραμμένων ή/και πλαστών χαρτονομισμάτων δεν
μπορεί να αποκλειστεί. Ακόμα και γνήσια
χαρτονομίσματα μπορεί λόγω ακαθαρσιών ή άλλων
εξωτερικών επιδράσεων να αναγνωριστούν ως μη
γνήσια. Για αυτό ελέγχετε επανειλημμένα τα
χαρτονομίσματα που αναγνωρίζονται ως μη γνήσια και
σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στο τραπεζικό
σας ίδρυμα.
Περιεχόμενα παράδοσης
UV 586
Λάμπα υπεριώδους ακτινοβολίας UV 586
Οδηγίες Χρήσης
UV 587, UV 588
Λάμπα υπεριώδους ακτινοβολίας UV 587 / UV 588
Καλώδιο USB
Οδηγίες Χρήσης
Απεικονίσεις και τρόποι γραφής
Προς εκτέλεση ενέργεια
Αποτέλεσμα της ενέργειας
[2] Θέση στην εικόνα
5 Εικόνα 5
28
g
Στοιχεία χειρισμού
4
2
3
1
UV 588
UV 586, UV 587
5
6
Χειρισμός
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση λάμπας
UV
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη λάμπα UV για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε τη
λάμπα UV από το ηλεκτρικό δίκτυο.
UV 586
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια κατάλληλα
εγκατεστημένη πρίζα.
Μετακινήστε τον διακόπτη [1] στη θέση "I" για να
ενεργοποιήσετε τη λάμπα UV.
Μετακινήστε τον διακόπτη [1] στη θέση "0" για να
απενεργοποιήσετε τη λάμπα UV.
εντός λειτουργίας
εκτός λειτουργίας
UV 587
Για την ηλεκτρική τροφοδοσία της λάμπας UV
απαιτείται το συνοδευτικό καλώδιο USB.
Συνδέστε το φις Micro-USB με την υποδοχή της
λάμπας UV.
Συνδέστε το φις USB-A με μια τροφοδοσία τάσης
USB (5 V, 1 A).
Μετακινήστε τον διακόπτη [1] στη θέση "I" για να
ενεργοποιήσετε τη λάμπα UV.
Μετακινήστε τον διακόπτη [1] στη θέση "0" για να
απενεργοποιήσετε τη λάμπα UV.
εντός λειτουργίας
εκτός λειτουργίας
UV 588
Για την ηλεκτρική τροφοδοσία της λάμπας UV
απαιτείται το συνοδευτικό καλώδιο USB.
Συνδέστε το φις Micro-USB με την υποδοχή "DC
Input, Charging Port" [9] της λάμπας UV.
Συνδέστε το φις USB-A με μια τροφοδοσία τάσης
USB (5 V, 1 A).
7 8
9
10
Μετακινήστε τον διακόπτη "Battery/DC" [8] στη θέση
"DC".
Μετακινήστε τον διακόπτη [2] στη θέση "Ι" [11] για
τον έλεγχο UV.
Μετακινήστε τον διακόπτη [2] στη θέση "ΙΙ" [12] για
τον έλεγχο λευκού φωτός και τον μαγνητικό έλεγχο.
Μετακινήστε τον διακόπτη [2] στη θέση "0" για να
απενεργοποιήσετε τη λάμπα UV.
11
12
εκτός λειτουργίας
29
g
Λειτουργία μπαταρίας (προαιρετικά)
UV 588
Όταν χρησιμοποιείτε τη λάμπα UV με μια μπαταρία
ιόντων λιθίου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λάμπα
UV ως φορητή συσκευή.
Τοποθετήστε την μπαταρία ιόντων λιθίου (βλέπε
τεχνικά χαρακτηριστικά) στη θήκη μπαταριών [13] στην
κάτω πλευρά της λάμπας UV.
13
Μετακινήστε τον διακόπτη "Battery/DC" [8] στη θέση
"Battery".
Χρησιμοποιήστε το καλώδιο USB.
Συνδέστε το φις Micro-USB με την υποδοχή "DC
Input, Charging Port" [9] της λάμπας UV.
Συνδέστε το φις USB-A με μια τροφοδοσία τάσης
USB (5 V, 1 A).
Κατά τον χρόνο φόρτισης ο διακόπτης [2] πρέπει
να βρίσκεται στη μεσαία θέση "0". Ο χρόνος
φόρτισης είναι περίπου 3 – 4 ώρες (18650).
Η ενδεικτική λυχνία LED [10] αναβοσβήνει κατά τη
διαδικασία φόρτισης και αρχίζει να ανάβει, όταν η
μπαταρία έχει φορτίσει πλήρως.
Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τη λάμπα UV.
Η λάμπα UV μπορεί τώρα να χρησιμοποιηθεί ως
φορητή συσκευή.
Στην υποδοχή USB-Output [7] διατίθεται τάση 5 V
που είναι τυπική για θύρες USB.
Ενεργοποιήστε τη λάμπα UV με τον διακόπτη [2].
Όταν λειτουργείτε συνεχώς τη λάμπα UV, η
διάρκεια ελέγχου ανέρχεται σε περίπου 1 ώρα.
Λειτουργίες
Οι λειτουργίες εξαρτώνται από τη συσκευή.
Υπεριώδες φως (UV 586, UV 587, UV 588)
Μετά την ενεργοποίηση περιμένετε περίπου ένα λεπτό,
μέχρι η λάμπα UV να έχει ιδανικές συνθήκες
λειτουργίας.
Τα χαρτονομίσματα διαθέτουν χαρακτηριστικά
σημάδια, τα οποία γίνονται ορατά κάτω από υπεριώδες
φως. Συγκρίνετε τα χαρακτηριστικά UV με αυτά των
πραγματικών χαρτονομισμάτων σας.
Τοποθετήστε το χαρτονόμισμα μέσα στη λάμπα UV.
Ελέγξτε τα χαρακτηριστικά σημάδια (βλέπε 1
και 2).
Τα χαρακτηριστικά είναι ευδιάκριτα.
Προσέξτε ότι χαρτονομίσματα μεγαλύτερης ηλικίας
ενδέχεται να μην αναγνωριστούν απαραίτητα ως
πλαστά κάτω από το υπεριώδες φως λόγω εξωτερικών
επιδράσεων.
Μαγνητισμός (UV 588)
Τα χαρτονομίσματα διαθέτουν μαγνητικά
χαρακτηριστικά, που δημιουργούνται από ειδικό
μελάνι. Τα χαρακτηριστικά αυτά ταυτοποιούνται με τη
μαγνητική κεφαλή ανάγνωσης [4].
Τοποθετήστε το χαρτονόμισμα μέσα στη λάμπα UV.
Πιέστε το χαρτονόμισμα δυνατά πάνω στη
μαγνητική κεφαλή ανάγνωσης [4] και μετακινήστε το
χαρτονόμισμα παλινδρομικά με γρήγορες κινήσεις
(βλέπε 5).
Οδηγήστε τις μεταλλικές λωρίδες κατά μήκος πάνω
από τη μαγνητική κεφαλή ανάγνωσης [4] (βλέπε
5).
Η λάμπα παράγει ένα σύντομο ηχητικό σήμα UV,
όταν έχουν αναγνωριστεί τα σχετικά χαρακτηριστικά
και η λυχνία LED [3] ανάβει για λίγο.
Λευκό φως (UV 588)
Τα χαρτονομίσματα διαθέτουν χαρακτηριστικά
σημάδια, τα οποία γίνονται ορατά κάτω από λευκό
φως. Γνήσια χαρτονομίσματα διαθέτουν όλα τα
χαρακτηριστικά σημάδια, τα οποία περιγράφονται στο
6.
Μετακινήστε τον διακόπτη [2] στη θέση (ΙΙ).
Η λάμπα UV αλλάζει από υπεριώδες σε λευκό
φως [5].
Τοποθετήστε το χαρτονόμισμα μέσα στη λάμπα UV.
Ελέγξτε τα χαρακτηριστικά αναγνώρισης κάτω από
το λευκό φως (βλέπε 6) π.χ. υδατόσημο.
Τα χαρακτηριστικά σημάδια είναι ευδιάκριτα.
30
g
Μεγεθυντικός φακός (UV 588)
Τα χαρτονομίσματα διαθέτουν χαρακτηριστικά
σημάδια, τα οποία γίνονται ορατά με έναν μεγεθυντικό
φακό [6].
Τοποθετήστε το χαρτονόμισμα μέσα στη λάμπα UV.
Ελέγξτε τα χαρακτηριστικά σημάδια (βλέπε 4).
Οι μικρογραφίες διαθέτουν πολυάριθμες
λεπτομέρειες και είναι ευδιάκριτες.
Τεχνικά στοιχεία
Μοντέλο UV 586
Ισχύς 9 W (λαμπτήρας UV)
Μήκος κύματος 365 nm
Διαστάσεις 192 × 95 × 95 mm
Τροφοδοσία ρεύματος 230 V, 50 Hz
Βάρος 380 g
Θερμοκρασία (λειτουργία) 0 – 40 °C
Σχετική υγρασία αέρα
(λειτουργία)
60 – 90 %
Μοντέλο UV 587
Ισχύς 2 × UV-LED
Μήκος κύματος 365 nm
Διαστάσεις 192 × 95 × 95 mm
Τροφοδοσία ρεύματος 5 V, 1 A (USB)
Βάρος 290 g
Θερμοκρασία (λειτουργία) 0 – 40 °C
Σχετική υγρασία αέρα
(λειτουργία)
60 – 90 %
Μοντέλο UV 588
Ισχύς 2 × UV-LED
Μήκος κύματος 365 nm
Διαστάσεις 190 × 100 × 110 mm
Τροφοδοσία ρεύματος 5 V, 1 A (USB)
Μπαταρία (προαιρετικά) Μπαταρία ιόντων
λιθίου, 3,7 V,
π.χ. 18650, 2600 mAh
Διάρκεια λειτουργίας
μπαταρίας (προαιρετικά)
Περ. 1 ώρα
Βάρος 460 g (χωρίς
μπαταρία)
Θερμοκρασία (λειτουργία) 0 – 40 °C
Σχετική υγρασία αέρα
(λειτουργία)
60 – 90 %
Παρατηρήσεις περιποίησης
Να καθαρίζετε τις επιφάνειες του περιβλήματος με ένα
μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδια.
Να καθαρίζετε τον λαμπτήρα φθορισμού UV με ένα
μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδια.
Να μην χρησιμοποιείτε υγρά καθαρισμού ή διαλύτες.
Υποδείξεις για την αποκομιδή
Το διπλανό σύμβολο σημαίνει ότι οι ηλεκτρικές
και ηλεκτρονικές παλιές συσκευές και οι
μπαταρίες θα πρέπει να απορρίπτονται
ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα, λόγω της
ισχύουσας νομοθεσίας.
Η αποκομιδή των υλικών συσκευασίας να γίνεται
σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές.
Εγγύηση
Αξιότιμε πελάτη,
Χαιρόμαστε που επιλέξατε αυτή τη συσκευή.
Σε περίπτωση βλάβης επιστρέψτε παρακαλώ αυτή τη
συσκευή μαζί με την απόδειξη αγοράς της και
συσκευασμένη στη γνήσια συσκευασία της εκεί όπου
την αγοράσατε.
DAc Konformitätserklärung
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer
Website www.go-europe.com
.
Giu Declaration of conformity
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our
website www.go-europe.com
.
FBc Déclaration de conformité
Vous pouvez télécharger gratuitement la déclaration de conformité intégrale depuis notre
site Internet www.go-europe.com.
nB Verklaring van overeenstemming
Voor de complete verklaring van overeenstemming gebruikt u alstublieft de kosteloze download van onze
website www.go-europe.com.
Ic Dichiarazione di conformità
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di usufruire del download gratuito dal nostro
sito web www.go-europe.com.
E Declaración de conformidad
Puede descargar gratis la declaración de conformidad completa en nuestra
Web www.go-europe.com
.
g Δήλωση συμμόρφωσης
Μπορείτε να κατεβάσετε δωρεάν την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης από τον
ιστότοπό μας www.go-europe.com
.
DAc Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.
Giu All rights reserved.
FBc Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications quant
au contenu et à la technique.
nB We behouden ons het recht op inhoudelijke en technische veranderingen
voor.
Ic Con riserva di modifiche tecniche e al contenuto.
E Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de contenido.
g Με την επιφύλαξη αλλαγών στο περιεχόμενο και τεχνικών αλλαγών.
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Germany
V.1 / 11.2019

Transcripción de documentos

UV-Lampe Giu UV lamp FBc Lampe UV nB UV-lamp Ic Lampada UV E Lámpara de luz ultravioleta g Λάμπα UV UV 586, UV 587 UV 588 UV 586 / UV 587 / UV 588 DAc 1 2 3 5 6 4 Bestimmungsgemäß verwenden DEUTSCH Bedienungsanleitung Bitte lesen und beachten Sie die nachfolgenden Informationen und bewahren Sie diese Bedienungs­ anleitung zum Nachschlagen auf! Sicherheitshinweise  WARNUNG! • Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpa­ ckungs- und Schutzfolien!  Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen Ver­ packung fern!  VORSICHT! • Brand-/Verbrennungsgefahr!  Während des Betriebs erhitzt sich die Leuchtröh­ re. Legen Sie keine Papiere oder Ähnliches auf die UVLampe und fassen Sie die Leuchtröhren nicht mit bloßen Händen an. • Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegte Kabel!  Verlegen Sie Kabel so, dass niemand darüber stolpern kann. ACHTUNG! • Drohende Sachschäden!  Umwelteinflüsse wie z. B. Rauch, Staub, Er­ schütterungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.  Reparaturen nur von Fachpersonal durchführen lassen. Die UV-Lampen mit Prüffunktionen – im Folgenden UV-Lampen – dienen der Überprüfung der Echtheits­ merkmale von Banknoten oder Kreditkarten. Jede ande­ re Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie die UV-Lampe in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch. Ein verbleibendes Restrisiko der Nicht­Erkennung re­ produzierter und/oder falscher Banknoten kann nicht ausgeschlossen werden. Auch echte Banknoten können aufgrund von Verunreinigungen oder anderer äußerer Einwirkungen als fehlerhaft erkannt werden. Prüfen Sie fehlerhafte Banknoten deshalb mehrfach und wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihr Bankinstitut. Lieferumfang UV 586 • UV-Lampe UV 586 • Bedienungsanleitung UV 587, UV 588 • UV-Lampe UV 587 / UV 588 • USB-Kabel • Bedienungsanleitung Darstellungen und Schreib­ weisen   [2] 5 DAc Auszuführende Aktion Ergebnis der Aktion Position in Grafik Abbildung 5 3 UV 587 Für die Stromversorgung der UV-Lampe wird das mit­ gelieferte USB-Kabel benötigt.  Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der Buchse der UV-Lampe.  Verbinden Sie den USB-A Stecker mit einer USB-Spannungsversorgung (5 V, 1 A).  Bringen Sie den Schalter [1] in die Position „I“ um die UV-Lampe einzuschalten.  Bringen Sie den Schalter [1] in die Position „0“ um die UV-Lampe auszuschalten. an aus Bedienelemente UV 586, UV 587 1 UV 588 UV 588 Für die Stromversorgung der UV-Lampe wird das mit­ gelieferte USB-Kabel benötigt.  Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der Buchse „DC Input, Charging Port“ [9] der UV-Lampe.  Verbinden Sie den USB-A Stecker mit einer USB-Spannungsversorgung (5 V, 1 A). 10 7 8 9 2 6 5 3 4 Bedienung  Bringen Sie den Schalter „Battery/DC“ [8] in die Posi­ tion „DC“.  Bringen Sie den Schalter [2] in die Position „I“ [11] Wenn Sie Ihre UV-Lampe längere Zeit nicht für die UV-Prüfung. benutzen, trennen Sie die UV-Lampe vom Strom­  Bringen Sie den Schalter [2] in die Position „II“ [12] netz. für Weißlicht- und die Magnetprüfung. UV 586  Bringen Sie den Schalter [2] in die Position „0“ um  Schließen Sie den Netzstecker an einer ordnungsge­ die UV-Lampe auszuschalten. mäß installierten Steckdose an. 11 12  Bringen Sie den Schalter [1] in die Position „I“ um die UV-Lampe einzuschalten.  Bringen Sie den Schalter [1] in die Position „0“ um aus die UV-Lampe auszuschalten. an aus UV-Lampe ein- und ausschalten 4 DAc Akkubetrieb (optional) UV 588 Wenn Sie die UV-Lampe mit einem Li-Ion Akku benutzen, können Sie die UV-Lampe portabel benutzen.  Setzen Sie den Li-Ion Akku (siehe Technische Da­ ten) in das Batteriefach [13] auf der Unterseite der UVLampe ein. 13 chen Sie die UV-Merkmale mit denjenigen Ihrer echten Banknoten.  Legen Sie die Banknote in die UV-Lampe.  Prüfen Sie die Merkmale (siehe  1 und  2).  Die Merkmale sind deutlich erkennbar. Bitte beachten Sie, dass ältere Banknoten durch äußere Einflüsse unter UV-Licht nicht unbedingt eindeutig als Fälschung identifiziert werden können. Magnetismus (UV 588) Banknoten weisen magnetische Merkmale auf, die durch spezielle Tinte entstehen. Diese Merkmale lassen sich mit dem Magnetlesekopf [4] nachweisen.  Legen Sie die Banknote in die UV-Lampe.  Drücken Sie die Banknote fest auf den Magnetlese­ kopf [4] und führen Sie die Banknote in schnellen Bewe­ gungen hin und her (siehe  5).  Führen Sie den Metallstreifen in Längsrichtung über den Magnetlesekopf [4] (siehe  5).  Die UV-Lampe gibt einen kurzen Signalton ab, wenn die entsprechenden Merkmale nachgewiesen wurden  Bringen Sie den Schalter „Battery/DC“ [8] in die Posi­ und die LED [3] leuchtet kurz auf. tion „Battery“. Weißlicht (UV 588)  Benutzen Sie das USB-Kabel.  Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker mit der Banknoten weisen Merkmale auf, die sich unter Weiß­ Buchse „DC Input, Charging Port“ [9] der UV-Lampe. licht sichtbar machen lassen. Echte Banknoten weisen  Verbinden Sie den USB-A Stecker mit einer alle Merkmale auf, die unter  6 beschrieben sind. USB-Spannungsversorgung (5 V, 1 A).  Bringen Sie den Schalter [2] in die Position (II). Während der Ladezeit muss der Schalter [2] in der  Die UV-Lampe wechselt von UV- zu Weißlicht [5]. mittleren Position „0“ stehen. Die Ladezeit beträgt  Legen Sie die Banknote in die UV-Lampe. etwa 3 – 4 Stunden (Modell 18650, 26000 mAh).  Prüfen Sie die Erkennungsmerkmale unter Weißlicht  Die LED Indicator [10] blinkt beim Ladevorgang und (siehe  6) z. B. Wasserzeichen. beginnt zu leuchten, wenn der Akku vollständig geladen  Die markanten Merkmale sind deutlich erkennbar. ist.  Trennen Sie das USB-Kabel von der UV-Lampe. Lupe (UV 588)  Die UV-Lampe ist nun portabel benutzbar. Banknoten weisen Merkmale auf, die sich mit einer Lu­ An der USB-Output-Buchse [7] steht Ihnen die pe [6] sichtbar machen lassen. USB-typische Spannung von 5 V zur Verfügung.  Legen Sie die Banknote in die UV-Lampe.  Schalten Sie die UV-Lampe am Schalter [2] ein.  Prüfen Sie die Merkmale (siehe  4) Wenn Sie die UV-Lampe permanent betreiben,  Die Mikroschriften sind detailreich und deutlich er­ können Sie etwa 1 Stunde prüfen. kennbar. Funktionen Der Umfang der Funktionen ist geräteabhängig. UV-Licht (UV 586, UV 587, UV 588) Warten Sie nach dem Einschalten etwa eine Minute, bis die UV-Lampe optimale Betriebsbedingungen hat. Banknoten weisen markante Merkmale auf, die sich unter UV-Licht sichtbar machen lassen. Bitte verglei­ DAc 5 Technische Daten Pflegehinweise  Gehäuseoberflächen mit einem weichen und fus­ selfreien Tuch reinigen.  Reinigen Sie die UV-Leuchtröhre mit einem weichen und fusselfreien Tuch.  Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden. Modell UV 586 Leistung 9 W (UV-Röhre) Wellenlänge 365 nm Abmessungen 192 × 95 × 95 mm Stromversorgung 230 V, 50 Hz Gewicht 380 g Temperatur (Betrieb) 0 – 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 60 – 90 % Modell UV 587 Leistung 2 × UV-LED Garantie Wellenlänge 365 nm Bitte unbedingt aufbewahren! Abmessungen 192 × 95 × 95 mm Stromversorgung 5 V, 1 A (USB) Gewicht 290 g Temperatur (Betrieb) 0 – 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 60 – 90 % Modell UV 588 Leistung 2 × UV-LED Wellenlänge 365 nm Abmessungen 190 × 100 × 110 mm Stromversorgung 5 V, 1 A (USB) Akku (optional) Li-Ion Akku, 3,7 V, z. B. Modell 18650, 2600 mAh Akkulaufzeit (optional) Ca. 1 Stunde Gewicht 460 g (ohne Akku) Temperatur (Betrieb) 0 – 40 °C Relative Luftfeuchtigkeit (Betrieb) 60 – 90 % Hinweise zur Entsorgung Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Altgeräte und Batterien aufgrund gesetzlicher Bestimmungen getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind. Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften. Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschie­ den haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. • Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Ori­ ginalverpackung auf. • Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst un­ sere Hotline an: 0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/ Min., maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen) Oft kann unser Fachpersonal telefonisch weiterhelfen. • Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie, das Gerät in der Originalverpa­ ckung an folgende Anschrift zu senden: Service-Center Hattingen Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kauf­ beleg erfolgen. Herzlichen Dank für Ihr Verständnis. Mit freundlichen Grüßen Ihre GO Europe GmbH 6 DAc Intended Use ENGLISH Operating Manual Please read the following infor­ mation and observe it and keep this operating manual in a safe place for future reference! Safety Instructions  WARNING! • Risk of suffocation through small parts, packag­ ing and protective foils!  Keep the product and packaging out of reach of children!  CAUTION! • Risk of fire /burns!  Fluorescent lamps heat up during operation. Never place any paper or similar material on the UV lamp and never touch the fluorescent lamps with bare hands. • Risk of tripping through improperly laid cable!  Lay the cables so that nobody can trip over them. ATTENTION! • Risk of property damage!  Prevent exposing the device to environmental influences such as smoke, dust, vibration, chemi­ cals, moisture, heat or direct sunlight.  Repairs may only be carried out by properly trained specialists. The UV lamps with verification functions – subsequently referred to simply as UV lamps – serve to control the authenticity features of bank notes or credit cards. Any other use is considered unintended use. Unauthorised modifications or reconstructions are not permitted. Under no circumstances open the UV lamp or complete any repair work yourself. Despite comprehensive testing, it is impossible to fully rule out the risk that a counterfeit bank note is not de­ tected. In the same way, an authentic bank note can be detected as being faulty due to soiling or some other external influence. Therefore, test bank notes detected as being faulty several times and, in the case of doubt, consult your bank institution. Scope of Delivery UV 586 • UV lamp, UV 586 • Operating manual UV 587, UV 588 • UV lamp, UV 587 / UV 588 • USB cable • Operating manual Display and Notation   [2] 5 G Action to be completed Result of the action Reference number in the illustrations Figure 5 7 UV 587 Use the USB cable supplied to connect the UV lamp to the power supply.  Connect the micro USB plug to the socket in the UV lamp.  Connect the USB A plug to a USB power supply (5 V, 1 A).  Set the switch [1] to position "I" to switch the UV lamp on.  Set the switch [1] to position "0" to switch the UV lamp off. On Off Operating Elements UV 586, UV 587 1 UV 588 UV 588 Use the USB cable supplied to connect the UV lamp to the power supply.  Connect the micro USB plug to the "DC Input, Charging Port" socket [9] on the UV lamp.  Connect the USB A plug to a USB power supply (5 V, 1 A). 10 7 8 9 2 6 5 3 4 Operation Switching the UV Lamp On and Off If you do not intend to use the UV lamp for a longer period, disconnect the UV lamp from the power supply. UV 586  Connect the power plug to a properly installed power socket.  Set the switch [1] to position "I" to switch the UV lamp on.  Set the switch [1] to position "0" to switch the UV lamp off. On Off 8  Set the "Battery/DC" switch [8] to "DC".  Set the switch [2] to position "I" [11] for the UV test.  Set the switch [2] to position "II" [12] for white light and magnetic strip test.  Set the switch [2] to position "0" to switch the UV lamp off. G 11 12 Off Bank notes are provided with distinct features which become visible under UV light. Compare the UV charac­ teristics with those of your real banknotes.  Lay the bank note in the UV lamp.  Check the security features (see  1 and  2).  The features are clearly visible. Please note it is possible that, due to external influ­ ences, older bank notes cannot be unambiguously identified as counterfeits under UV light. Rechargeable Battery Operation (Option) UV 588 If you operate the UV lamp in conjunction with a rechargeable battery, you can use the UV lamp as a portable device.  Insert the Li-ion rechargeable battery (see Section "Technical Data") in the battery compartment [13] on the underside of the UV lamp. 13 Magnetic Elements (UV 588)  Set the "Battery/DC" switch [8] to "Battery".  Use the USB cable.  Connect the micro USB plug to the "DC Input, Charging Port" socket [9] on the UV lamp.  Connect the USB A plug to a USB power supply (5 V, 1 A). During the charging time, the switch [2] must be set to position "0". The charging time required is 3 – 4 hours (Modell 18650, 2600 mAh).  The LED indicator [10] flashes during the charging process and lights up continuously when the battery is fully charged.  Disconnect the USB cable from the UV lamp.  The UV lamp can now be used as a portable device. A typical USB voltage of 5 V is provided at the USB Output socket [7].  Switch the UV lamp on using the switch [2]. If you use the UV lamp on a continuous basis, you can complete tests for about 1 hour. Functions Bank notes are provided with magnetic features resulting from the use of special ink. These features can be controlled with the magnetic read heads [4].  Lay the bank note in the UV lamp.  Press the bank note down firmly on the magnetic read head [4] and move the bank note to and fro with quick movements (see  5).  Guide the metallic strip longitudinally over the magnetic read head [4] (see  5).  The UV lamp issues a short acoustic signal when the corresponding feature is detected and the LED [3] lights up briefly. White Light (UV 588) Bank notes are provided with distinct features which become visible in white light. Real bank notes indicate all the features illustrated in  6.  Move the switch [2] to position (II).  The UV lamp switches from UV to white light [5].  Lay the bank notes in the UV lamp.  Control the security features under the white light (see  6), e.g. the watermark.  The features are clearly visible. Magnification (UV 588) Bank notes are provided with security features which become visible under a magnifying glass [6].  Lay the bank notes in the UV lamp.  Check the features (see  4)  The microprint can be seen clearly and in detail. The range of functions available is dependent on the device. UV Lamp (UV 586, UV 587, UV 588) After switching the device on, wait for about one minute until the UV lamp fulfils the optimum operating condi­ tions. G 9 Technical Data Care Instructions  Clean the housing surface with a soft, lint-free cloth.  Clean the UV fluorescent lamps with a soft, lint-free cloth.  Do not use any solvents or cleaning agents. Model UV 586 Output 9 W (UV tube) Wavelength 365 nm Dimensions 192 × 95 × 95 mm Information on Disposal Power supply 230 V, 50 Hz Weight 380 g Temperature (operation) 0 – 40 °C Relative humidity (operation) 60 – 90 % Model UV 587 The adjacent symbol indicates that electrical and electronic apparatus and batteries no longer required must be disposed of separate from domestic waste in accordance with legal direc­ tives. Packaging materials must be disposed of according to local regulations. Output 2 × UV LED Warranty Wavelength 365 nm Dimensions 192 × 95 × 95 mm Power supply 5 V, 1 A (USB) Weight 290 g Dear customer, we are delighted that you have chosen this equipment. In the case of a defect, please return the device to­ gether with the receipt and original packing material to the point of sale. Temperature (operation) 0 – 40 °C Relative humidity (operation) 60 – 90 % Model UV 588 Output 2 × UV LED Wavelength 365 nm Dimensions 190 × 100 × 110 mm Power supply 5 V, 1 A (USB) Rechargeable battery (option) Li-ion battery, 3.7 V, e.g. Model 18650, 2600 mAh Battery operation time (option) Approx. 1 hour Weight 460 g (without battery) Temperature (operation) 0 – 40 °C Relative humidity (operation) 60 – 90 % 10 G Utilisation conforme à l'usage FRANÇAIS Mode d'emploi Veuillez lire et observer les informations suivantes et conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter en cas de besoin ! Consignes de sécurité  AVERTISSEMENT ! • Risque d'étouffement lié à des éléments de petite taille, des films d'emballage et de protection !  Tenez les enfants à l'écart du produit et de son emballage !  PRUDENCE ! • Risque d'incendie / de brûlure !  Le tube fluorescent se réchauffe pendant le fonctionnement de l'appareil. Ne posez pas de papiers ou autres choses semblables sur la lampe UV et ne touchez pas aux tubes fluorescents à mains nues. • Risque de trébucher en raison de câbles posés incorrectement !  Poser ceux-ci de sorte que personne ne puisse trébucher. Les lampes UV dotées de fonctions de vérification appelées par la suite lampes UV - servent à vérifier les critères d'authenticité de billets de banque ou de cartes de crédit. Toute autre forme d'utilisation n'est pas conforme à l'usage prévu. Des modifications ou changements effectués d'un propre gré sont interdits. N'ouvrez en aucun cas et ne tentez pas de réparer vous-même la lampe UV. Un risque résiduel de non détection de billets reproduits et/ou faux ne peut être exclu. Des billets de banque authentiques peuvent également être détectés comme suspects en raison de salissures ou d'autres influences extérieures. C'est pourquoi il vous faut vérifier plusieurs fois tous billets suspects et vous adresser à votre banque en cas de doute. Contenu du coffret UV 586 • Lampe UV 586 • Mode d'emploi UV 587, UV 588 • Lampe UV 587 / UV 588 • Câble USB • Mode d'emploi Représentation et écriture   [2] 5 ATTENTION ! Action à effectuer Résultat de l'action Position dans le graphique Fig. 5 • Dommages matériels imminents !  Éviter les impacts environnementaux tels que fumée, poussière, vibrations, produits chimiques, humidité, grande chaleur ou ensoleillement direct.  Faire exécuter les réparations uniquement par du personnel spécialisé. F 11 UV 587 Vous avez besoin du câble USB livré avec pour l'alimentation en courant de la lampe UV.  Connectez la fiche micro USB au port de la lampe UV.  Connectez la fiche USB A à une alimentation en courant USB (5 V, 1 A).  Positionnez l'interrupteur [1] sur „I“ pour allumer la lampe UV.  Positionnez l'interrupteur [1] sur „0“ pour éteindre la lampe UV. allumée éteinte Éléments de commande UV 586, UV 587 1 UV 588 UV 588 Vous avez besoin du câble USB livré avec pour l'alimentation en courant de la lampe UV.  Connectez la fiche micro USB au port „DC Input, Charging Port“ [9] de la lampe UV.  Connectez la fiche USB A à une alimentation en courant USB (5 V, 1 A). 10 7 8 9 2 6 5 3 4 Utilisation Allumer et éteindre la lampe UV Retirez la lampe UV du réseau si vous n'avez pas l'intention d'utiliser de l'utiliser pendant un certain temps. UV 586  Introduisez la fiche de secteur dans une prise de courant posée de manière réglementaire.  Positionnez l'interrupteur [1] sur „I“ pour allumer la lampe UV.  Positionnez l'interrupteur [1] sur „0“ pour éteindre la lampe UV. allumée éteinte 12  Positionnez l'interrupteur „Battery/DC“ [8] sur „DC“.  Positionnez l'interrupteur [2] sur „I“ [11] pour la détection par UV.  Positionnez l'interrupteur [2] sur „II“ [12] pour la détection par lumière blanche et magnétique.  Positionnez l'interrupteur [2] sur „0“ pour éteindre la lampe UV. F 11 12 éteinte Alimentation par accu (en option) UV 588 Si vous utilisez la lampe UV avec un accu Li-ion, vous pouvez le faire sans câble.  Insérez l'accu Li-ion (cf. Données techniques) dans le logement pour piles [13] situé sous la lampe UV. 13 lumière ultraviolette. Veuillez comparer les caractéristiques UV avec celles de vos billets authentiques.  Introduisez le billet dans la lampe UV.  Vérifiez les signes de sécurité (cf.  1 et  2).  Les signes de sécurité sont identifiables sans ambiguïté. Veuillez noter que, en raison d'influences exté­ rieures, des billets de banque anciens peuvent ne pas être tout à fait clairement identifiés comme contrefaçon sous ultraviolet. Magnétisme (UV 588)  Positionnez l'interrupteur „Battery/DC“ [8] sur „Battery“.  Utilisez le câble USB.  Connectez la fiche micro USB au port „DC Input, Charging Port“ [9] de la lampe UV.  Connectez la fiche USB A à une alimentation en courant USB (5 V, 1 A). L'interrupteur [2] doit être en position centrale „0“ pendant la charge. Cette dernière peut durer 3 à 4 heures (modèle 18650).  Le voyant lumineux LED [10] clignote pendant la charge et commence à s'allumer quand l'accu est complètement rechargé.  Séparez le câble USB de la lampe UV.  Celle-ci peut s'utiliser comme appareil portable. La tension USB typique de 5 V est disponible sur le port Output USB [7].  Vous allumez la lampe UV avec l'interrupteur [2]. Si vous utilisez la lampe UV en permanence, vous pouvez procéder à la détection pendant environ une heure. Les billets de banque présentent des signes de sécurité magnétiques engendrées par une encre spéciale. Il est possible de prouver ces signes de sécurité à l'aide de la tête de lecture magnétique [4].  Introduisez le billet dans la lampe UV.  Appuyez fermement le billet sur la tête de lecture magnétique [4] et exécutez un mouvement rapide de va-et-vient (cf.  5).  Passez le fil métallique dans le sens de la longueur au-dessus de la tête de lecture magnétique [4] (cf.  5).  La lampe UV émet un bip sonore si les signes de sécurité correspondants ont été prouvés et la LED [3] s'allume brièvement. Lumière blanche (UV 588) Fonctions Les billets de banque présentent des signes de sécurité caractéristiques qui apparaissent sous une source de lumière blanche. Les billets de banque authentiques présentent tous les signes de sécurité décrits au point  6.  Positionnez l'interrupteur [2] sur (II).  La lampe UV commute de la lumière ultraviolette à la lumière blanche [5].  Introduisez le billet dans la lampe UV.  Vérifiez les signes de sécurité sous lumière blanche (cf.  6), par ex. filigranes.  Les signes de sécurité marquants sont identifiables sans ambiguïté. Le nombre des fonctions dépend de l'appareil. Loupe (UV 588) Lumière UV (UV 586, UV 587, UV 588) Les billets de banque présentent des signes de sécurité caractéristiques qui apparaissent sous une loupe [6].  Introduisez le billet dans la lampe UV.  Vérifiez les signes de sécurité (cf.  4)  Les micro-impressions renferment maints détails et sont identifiables sans ambiguïté. Après avoir allumé la lampe, attendez une minute pour que celle-ci fonctionne parfaitement. Les billets de banque présentent des signes de sécurité caractéristiques qui apparaissent sous une source de F 13 Données techniques Conseils d'entretien Modèle UV 586 Puissance 9 W (tubes à UV) Longueur d'onde 365 Nm Dimensions 192 × 95 × 95 mm Alimentation en courant 230 V, 50 Hz Poids 380 g Température (de service) 0 à 40 °C Relative humidité de l'air (en fonctionnement) 60 à 90 % Modèle UV 587 Puissance 2 LED UV Longueur d'onde 365 Nm Dimensions 192 × 95 × 95 mm Alimentation en courant 5 V, 1 A (USB) Poids 290 g Température (de service) 0 à 40 °C Relative humidité de l'air (en fonctionnement) 60 à 90 % Modèle UV 588 Puissance 2 LED UV Longueur d'onde 365 Nm Dimensions 190 × 100 × 110 mm Alimentation en courant 5 V, 1 A (USB) Accu (en option) Accu Li-ion, 3,7 V, par ex. 18650, 2600 mAh Autonomie de l'accu (en option) Env. 1 heure Poids 460 g (sans accu) Température (de service) 0 à 40 °C Relative humidité de l'air (en fonctionnement) 60 à 90 % 14  Nettoyer les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux.  Nettoyez le tube fluorescent UV avec un chiffon doux et non pelucheux.  Ne pas utiliser de produits d'entretien ou de solvants. Remarques relatives à l'élimination de l'appareil Le symbole ci-contre signifie qu'en raison de dispositions légales, les appareils électriques et électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Éliminez les matériaux d'emballage conformément au règlement local. Garantie Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil. En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté. F Beoogd gebruik NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Lees de volgende informatie door, volg de instructies op en berg deze gebruiksaanwijzing voor na­ slag op! Veiligheidsinstructies  WAARSCHUWING! • Gevaar voor verstikking door kleine onderdelen, verpakkings- en beschermfolies!  Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking!  VOORZICHTIG! • Gevaar voor brand / brandletsel! Gedurende het gebruik wordt de buislamp heet. Leg geen papieren en dergelijke op de UV-lamp en pak de buislampen niet met blote handen vast. • Gevaar voor struikelen door verkeerd gelegd netsnoer! Leg het netsnoer zodanig neer dat niemand er­ over kan struikelen. De UV-lampen met controlefuncties – hierna UV-lam­ pen genoemd – dienen voor de controle van de echt­ heidskenmerken van bankbiljetten of creditcards . Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. Ongeoorloofde wijzigingen of aanpassingen zijn niet toegestaan. Open de UV-lamp in geen geval zelf en probeer hem niet zelf te repareren. Een resterend risico dat gereproduceerde en / of valse bankbiljetten niet worden herkend, kan niet worden uit­ gesloten. Daarnaast kunnen echte bankbiljetten als gevolg van verontreinigingen of door andere uitwendige inwerkingen als vals worden herkend. Controleer afge­ keurde bankbiljetten daarom meermaals en wend u in geval van twijfel tot uw bank. Inhoud van de verpakking UV 586 • UV-lamp UV 586 • Gebruiksaanwijzing UV 587, UV 588 • UV-lamp UV 587 / UV 588 • USB-kabel • Gebruiksaanwijzing Weergaven en conventies LET OP! • Gevaar voor schade aan eigendommen! Uitwendige invloeden zoals rook, stof, schokken, chemicaliën, vocht, hitte of direct zonlicht ver­ mijden. Reparaties alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren.   [2] 5 n Uit te voeren actie Resultaat van de actie Positie in de afbeelding Afbeelding 5 15 UV 587 Voor de stroomvoorziening van de UV-lamp is de mee­ geleverde USB-kabel nodig.  Sluit de micro-USB-connector aan op de aansluiting van de UV-lamp.  Sluit de USB-A-connector aan op een USB-voe­ ding (5 V, 1 A).  Zet de schakelaar [1] in de stand „I“ om de UV-lamp in te schakelen.  Zet de schakelaar [1] in de stand „0“ om de UV-lamp uit te schakelen. uit aan Bedieningselementen UV 586, UV 587 1 UV 588 UV 588 Voor de stroomvoorziening van de UV-lamp is de mee­ geleverde USB-kabel nodig.  Sluit de micro-USB-connector aan op de aansluiting „DC Input, Charging Port“ [9] van de UV-lamp.  Sluit de USB-A-connector aan op een USB-voe­ ding (5 V, 1 A). 10 7 8 9 2 6 5 3 4 Bediening UV-lamp in- en uitschakelen Als u de UV-lamp langere tijd niet gebruikt, koppelt u de UV-lamp los van de stroomtoevoer. UV 586  Steek de stekker van het netsnoer in een correct geïnstalleerd stopcontact.  Zet de schakelaar [1] in de stand „I“ om de UV-lamp in te schakelen.  Zet de schakelaar [1] in de stand „0“ om de UV-lamp uit te schakelen. aan uit 16  Zet de schakelaar „Battery/DC“ [8] in de stand „DC“.  Zet de schakelaar [2] in de stand „I“ [11] voor de UV-controle.  Zet de schakelaar [2] in de stand „II“ [12] voor wit­ licht- en magneetcontrole.  Zet de schakelaar [2] in de stand „0“ om de UV-lamp uit te schakelen. n 11 12 uit Accuvoeding (optioneel) UV 588 Als u de UV-lamp met een Li-Ion accu gebruikt, kunt u de UV-lamp draagbaar gebruiken.  Plaats de Li-ion accu (zie Technische gegevens) in het batterijvak [13] aan de onderkant van de UV-lamp. 13  Zet de schakelaar „Battery/DC“ [8] in de stand „Bat­ tery“.  Gebruik de USB-kabel.  Sluit de micro-USB-connector aan op de aansluiting „DC Input, Charging Port“ [9] van de UV-lamp.  Sluit de USB-A-connector aan op een USB-voe­ ding (5 V, 1 A). Tijdens het opladen moet de schakelaar [2] in de middelste stand „0“ staan. De oplaadtijd is on­ geveer 3 – 4 uur (model 18650).  De led [10] knippert tijdens het opladen en gaat con­ tinu branden wanneer de accu volledig is opgeladen.  Koppel de USB-kabel los van de UV-lamp.  De UV-lamp is nu draagbaar. Op de USB-uitgang [7] staat de typische USBspanning van 5 V ter beschikking.  Schakel de UV-lamp met de schakelaar [2] in. Als u de UV-lamp continu gebruikt, kunt u on­ geveer 1 uur lang controleren.  De kenmerken zijn duidelijk herkenbaar. Merk op dat oudere bankbiljetten door externe in­ vloeden in UV-licht niet per se eenduidig als verval­ sing kunnen worden geïdentificeerd. Magnetisme (UV 588) Bankbiljetten hebben magnetische kenmerken die door speciale inkt ontstaan. Deze kenmerken kunnen door middel van de magneetleeskop [4] worden geverifieerd.  Plaats het bankbiljet in de UV-lamp.  Druk het bankbiljet stevig op de magneetleeskop [4] en beweeg het bankbiljet met snelle bewegingen heen en weer (zie  5).  Beweeg de metalen stroken in de lengterichting over de magneetleeskop [4] (zie  5).  De UV-lamp geeft een korte pieptoon als de over­ eenkomstige kenmerken geverifieerd zijn en de led [3] licht kort op. Wit licht (UV 588) Bankbiljetten hebben kenmerken die in wit licht zicht­ baar kunnen worden gemaakt. Echte bankbiljetten hebben alle kenmerken die onder  6 worden be­ schreven.  Zet de schakelaar [2] in de stand (II).  De UV-lamp wisselt van UV- naar wit licht [5].  Plaats het bankbiljet in de UV-lamp.  Controleer de identificatiekenmerken in wit licht (zie  6) bijv. watermerk.  De markante kenmerken zijn duidelijk herkenbaar. Loep (UV 588) Bankbiljetten hebben kenmerken die zich met een loep [6] zichtbaar kunnen worden gemaakt.  Plaats het bankbiljet in de UV-lamp.  Controleer de kenmerken (zie  4)  De microletters zijn rijk aan details en duidelijk herkenbaar. Functies De omvang van de functies is afhankelijk van het appa­ raat. UV-licht (UV 586, UV 587, UV 588) Wacht na het inschakelen ongeveer een minuut totdat de UV-lamp klaar is voor gebruik. Bankbiljetten hebben markante kenmerken die in UVlicht zichtbaar worden. Vergelijk de UV-kenmerken met die van uw echte bankbiljetten.  Plaats het bankbiljet in de UV-lamp.  Controleer de kenmerken (zie  1 en  2). n 17 Technische gegevens Instructies voor de verzorging  Reinig de oppervlakken van de behuizing met een zachte, niet-pluizende doek.  Reinig de UV-lamp met een zachte, niet-pluizende doek.  Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Model UV 586 Vermogen 9 W (UV-buis) Golflengte 365 Nm Afmetingen 192 × 95 × 95 mm Stroomvoorziening 230 V, 50 Hz Instructies voor verwijdering Gewicht 380 g Temperatuur (gebruik) 0 – 40 °C Relatieve luchtvochtigheid (gebruik) 60 – 90 % Model UV 587 Het symbool hiernaast betekent dat oude elek­ trische en elektronische apparaten en batte­ rijen op grond van wettelijke bepalingen ge­ scheiden van het huishoudelijk afval moeten worden afgevoerd. Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving. Vermogen 2 × UV-led Golflengte 365 Nm Afmetingen 192 × 95 × 95 mm Stroomvoorziening 5 V, 1 A (USB) Gewicht 290 g Temperatuur (gebruik) 0 – 40 °C Relatieve luchtvochtigheid (gebruik) 60 – 90 % Model UV 588 Vermogen 2 × UV-led Golflengte 365 Nm Afmetingen 190 × 100 × 110 mm Stroomvoorziening 5 V, 1 A (USB) Accu (optioneel) Li-ion accu, 3,7 V, bijv. 18650, 2600 mAh Gebruiksduur van de accu (optioneel) Ca. 1 uur Gewicht 460 g (zonder accu) Temperatuur (gebruik) 0 – 40 °C Relatieve luchtvochtigheid (gebruik) 60 – 90 % 18 Garantie Geachte klant, het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen. Geef het apparaat in geval van een defect met de kas­ sabon en de originele verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft. n Uso conforme ITALIANO Le lampade UV con funzioni di verifica - di seguito lam­ pade UV - consentono la verifica degli elementi di sicu­ rezza di banconote o carte di credito. Qualsiasi altro impiego è considerato improprio. Non sono ammesse modifiche o variazioni arbitrarie. Non aprire per nessuna ragione la lampada UV autonomamente e non svolgere riparazioni di propria iniziativa. Non si esclude un rischio residuo dovuto al mancato riconoscimento di banconote contraffatte e/o false. An­ che banconote autentiche possono spesso risultare erronee per la presenza di sporco o altri influssi esterni. Verificate quindi ripetutamente le banconote risultate non conformi e rivolgetevi in caso di dubbio al vostro istituto bancario. Istruzioni d'uso Si prega di leggere e osservare le seguenti informazioni e di conservare il presente manuale d'uso per futura consultazione! Indicazioni di sicurezza  AVVERTENZA! • Pericolo di soffocamento dovuto a componenti piccoli, pellicole protettive e d'imballaggio!  Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla portata dei bambini! Contenuto della confezione UV 586 • Lampada UV tipo UV 586 • Istruzioni d'uso UV 587, UV 588 • Lampada UV tipo UV 587 / UV 588 • Cavo USB • Istruzioni d'uso  ATTENZIONE! • Pericolo di incendio/ustioni!  Il tubo luminescente si surriscalda durante l’esercizio. Non poggiare carta o oggetti simili sulla lampada LED ed evitare il contatto del tubo luminescente con le sole mani. Rappresentazioni e modi di scrittura • Pericolo di inciampare dovuto alla posa non cor­ retta di cavi!  Posare i cavi in modo che nessuno vi possa in­ ciampare.   [2] 5 Azione da svolgere Risultato dell’azione Posizione nella figura Figura 5 ATTENZIONE! • Pericolo di danni materiali!  Evitare un’esposizione agli influssi ambientali quali ad es. fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, calore o raggi solari diretti.  Affidare eventuali riparazioni solo a personale specializzato. I 19 UV 587 Per collegare la lampada UV all'alimentazione elettrica utilizzare il cavo USB fornito in dotazione.  Collegare il connettore micro USB alla rispettiva pre­ sa della lampada UV.  Collegare il connettore USB-A ad una presa di ali­ mentazione elettrica (5 V, 1 A).  Portare l'interruttore [1] in posizione "I" per attivare la lampada UV.  Portare l'interruttore [1] in posizione "0" per disattiva­ re la lampada UV. on off Elementi di comando UV 586, UV 587 1 UV 588 UV 588 Per collegare la lampada UV all'alimentazione elettrica utilizzare il cavo USB fornito in dotazione.  Collegare il connettore micro USB alla presa "DC Input, Charging Port" [9] della lampada UV.  Collegare il connettore USB-A ad una presa di ali­ mentazione elettrica (5 V, 1 A). 10 7 8 9 2 6 5 3 4 Funzionamento Accensione e spegnimento della lampada UV Scollegare la lampada UV dalla rete elettrica non utilizzando la lampada UV per un periodo prolun­ gato. UV 586  Collegare il connettore di rete ad una presa elettrica installata secondo le norme tecniche in vigore.  Portare l'interruttore [1] in posizione "I" per attivare la lampada UV.  Portare l'interruttore [1] in posizione "0" per disattiva­ re la lampada UV. on off 20  Portare l'interruttore "Battery/DC" [8] in posizione "DC".  Portare l'interruttore [2] in posizione "I" [11] per la verifica della radiazione UV.  Portare l'interruttore [2] in posizione "II" [12] per la verifica della luce bianca e degli elementi magnetici.  Portare l'interruttore [2] in posizione "0" per disattiva­ re la lampada UV. I 11 12 off Funzionamento a batteria (opzionale) UV 588 Se si utilizza la lampada UV con una batteria Li-Ion, è possibile utilizzare la lampada UV come dispositivo portatile.  Inserire la batteria Li-Ion (vedi Dati tecnici) nel vano batteria [13] presente sul lato inferiore della lampada UV. 13 Le banconote presentano elementi di sicurezza resi evidenti esponendo le banconote alla luce UV. Veuillez comparer les caractéristiques UV avec celles de vos billets authentiques.  Introdurre la banconota nella lampada UV.  Verificare gli elementi di sicurezza (vedi  1 e  2).  Gli elementi di sicurezza incorporati sono chiaramen­ te rilevabili. Si prega di tenere presente che banconote di vec­ chia data non si lasciano identificare con certezza come banconote contraffatte per via di influssi esterni resi visibili sotto la luce UV. Magnetismo (UV 588) Le banconote presentano elementi di sicurezza magne­ tici ottenuti grazie all’impiego di vernice speciale. Questi elementi si lasciano rilevare attraverso la testina di lettu­ ra magnetica [4].  Introdurre la banconota nella lampada UV.  Premere la banconota energicamente sulla testina di lettura magnetica [4] e fare scorrere la banconota a destra e a sinistra con movimenti rapidi (vedi  5).  Disporre le strisce metalliche con orientamento oriz­ zontale facendole passare sopra la testina di lettura magnetica [4] (vedi  5).  La lampada UV emette un breve segnale acustico appena vengono rilevati i relativi elementi di sicurezza; in più il LED [3] si accende brevemente.  Portare l'interruttore "Battery/DC" [8] in posizione "Battery".  Utilizzare il cavo USB.  Collegare il connettore micro USB alla presa "DC Input, Charging Port" [9] della lampada UV.  Collegare il connettore USB-A ad una presa di ali­ mentazione elettrica (5 V, 1 A). Durante il tempo di ricarica è necessario che l'inter­ ruttore [2] si trovi nella posizione centrale "0". La ricarica dura all'incirca 3-4 ore(modello 18650).  L'indicatore LED [10] lampeggia durante la procedu­ ra di ricarica e rimane acceso a luce fissa una volta che la batteria risulta completamente carica.  Scollegare il cavo USB dalla lampada UV.  A questo punto la lampada può essere utilizzata come dispositivo portatile. Il connettore USB Output [7] offre una tensione tipica per applicazioni tramite USB di 5 V.  Accendere la lampada UV mediante l'interruttore [2]. Utilizzando la lampada in modo permanente è pos­ sibile raggiungere un'autonomia all'incirca di 1 ora. Le banconote presentano elementi di sicurezza resi evidenti esponendo le banconote alla luce bianca. Le banconote vere presentano tutti gli elementi di sicurez­ za descritti nella sezione  6.  Portare l'interruttore [2] in posizione (II).  La lampada UV passa da luce UV a luce bianca [5].  Introdurre la banconota nella lampada UV.  Verificare gli elementi di sicurezza esponendo la banconota a luce bianca (vedi  6) ad es. la filigrana.  Gli elementi di sicurezza incorporati sono chiaramen­ te visibili. Funzioni Lente d’ingrandimento (UV 588) Le funzioni disponibili dipendono dal tipo di dispositivo. Le banconote presentano elementi di sicurezza resi evidenti se osservati con una lente d’ingrandimento [6].  Introdurre la banconota nella lampada UV.  Verificare gli elementi di sicurezza (vedi  4)  Le microscritte sono ricche di dettagli e sono quindi rese chiaramente visibili. Luce UV (UV 586, UV 587, UV 588) Dopo l’accensione, attendere all’incirca un minuto fin­ ché la lampada UV raggiunge le condizioni di esercizio ottimali. Luce bianca (UV 588) I 21 Dati tecnici Consigli per la cura Modello UV 586 Potenza 9 W (tubo UV) Lunghezza onde 365 nm Dimensioni 192 × 95 × 95 mm Alimentazione elettrica 230 V, 50 Hz Peso 380 g Temperatura (esercizio) 0 – 40 °C Umidità dell'aria relativa (esercizio) 60 – 90 % Modello UV 587 Potenza 2 LED UV Lunghezza onde 365 nm Dimensioni 192 × 95 × 95 mm Alimentazione elettrica 5 V, 1 A (USB) Peso 290 g Temperatura (esercizio) 0 – 40 °C Umidità dell'aria relativa (esercizio) 60 – 90 % Modello UV 588 Potenza 2 LED UV Lunghezza onde 365 nm Dimensioni 190 × 100 × 110 mm Alimentazione elettrica 5 V, 1 A (USB) Batteria (opzionale) Batteria Li-Ion, 3,7 V, ad es. 18650, 2600 mAh Autonomia della batteria (opzionale) ca. 1 ora Peso 460 g (senza batteria) Temperatura (esercizio) 0 – 40 °C Umidità dell'aria relativa (esercizio) 60 – 90 % 22  Pulire le superfici dell'involucro esterno con un pan­ no morbido e antipelucchi.  Pulire i tubi luminosi UV con un panno morbido e antipelucchi.  Non utilizzare mai detergenti o solventi. Indicazioni sullo smaltimento Il simbolo qui accanto indica che per legge non è consentito smaltire batterie e apparecchi elettrici e/o elettronici esausti insieme ai nor­ mali rifiuti domestici. Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello locale. Garanzia Caro cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di difetti la preghiamo di ritornare l'apparecchio, completo di imballo originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l'acquisto. I Uso previsto ESPAÑOL Manual de instrucciones ¡Lea la información que se indi­ ca a continuación y conserve este manual de instrucciones para futuras consultas! Advertencias de seguridad  ¡AVISO! • ¡Peligro de asfixia provocado por piezas pe­ queñas o envoltorios de embalaje y protección!  ¡Mantenga alejados a los niños del producto y de su embalaje! Las lámparas de luz ultravioleta con funciones de com­ probación (en lo sucesivo "Lámparas de luz ultraviole­ ta") sirven para comprobar las características de auten­ ticidad de billetes o tarjetas de crédito. Cualquier otro uso será considerado no previsto. Se prohíbe expresa­ mente cualquier modificación o transformación. En nin­ gún caso abra la lámpara de luz ultravioleta ni intente llevar a cabo reparaciones por su cuenta. No se puede excluir de todo un cierto riesgo residual de no detección de billetes reproducidos y/o falsos. En caso de producirse suciedad o de otras influencias externas, puede ocurrir que se detecten como defectuo­ sos incluso billetes auténticos. Por este motivo reco­ mendamos que compruebe repetidamente los billetes defectuosos y que se ponga en contacto con su banco en caso de cualquier duda. Volumen de suministro  ¡PRECAUCIÓN! • ¡Peligro de incendio/quemaduras!  El tubo fluorescente se calienta en funciona­ miento. No deje papel ni otros objetos similares encima de la lámpara de luz ultravioleta y no toque los tubos fluorescentes con las manos desprotegidas. • ¡Existe peligro de tropezarse debido a cables instalados indebidamente!  Instale los cables de tal modo que nadie pueda tropezar. UV 586 • Lámpara de luz ultravioleta UV 586 • Manual de instrucciones UV 587, UV 588 • Lámpara de luz ultravioleta UV 587 / UV 588 • Cable USB • Manual de instrucciones Representaciones y convenciones ¡ATENCIÓN! • ¡Posibilidad de que se produzcan daños materia­ les!  Evitar las influencias ambientales como, por ejemplo, humo, polvo, vibraciones, sustancias quí­ micas, humedad, calor o radiación solar directa.  Encomendar las reparaciones únicamente a per­ sonal especializado.   [2] 5 E Acción a realizar Resultado de la acción Posición en el gráfico Figura 5 23 UV 587 Para la alimentación eléctrica de la lámpara de luz ul­ travioleta se necesita el cable USB suministrado.  Conecte la micro-clavija USB a la hembrilla de la lámpara de luz ultravioleta.  Conecte la clavija USB-A a una alimentación de ten­ sión USB (5 V, 1 A).  Ponga el interruptor [1] en la posición "I" para encen­ der la lámpara de luz ultravioleta.  Ponga el interruptor [1] en la posición "0" para apagar la lámpara de luz ultravioleta. Apagado Encendido Elementos de mando UV 586, UV 587 1 UV 588 UV 588 Para la alimentación eléctrica de la lámpara de luz ul­ travioleta se necesita el cable USB suministrado.  Conecte la micro-clavija USB a la hembrilla "DC Input, Charging Port" [9] de la lámpara de luz ultraviole­ ta.  Conecte la clavija USB-A a una alimentación de ten­ sión USB (5 V, 1 A). 10 7 8 9 2 6 5 3 4 Manejo Encender y apagar la lámpara de luz ultravioleta Si no va a utilizar la lámpara de luz ultravioleta durante un largo período de tiempo, separe la lám­ para de luz ultravioleta de la red de corriente. UV 586  Conecte la clavija de alimentación a una toma de corriente correctamente instalada.  Ponga el interruptor [1] en la posición "I" para encen­ der la lámpara de luz ultravioleta.  Ponga el interruptor [1] en la posición "0" para apagar la lámpara de luz ultravioleta. Apagado Encendido 24  Ponga el interruptor "Battery/DC" [8] en la posición "DC".  Ponga el interruptor [2] en la posición "I" [11] para la comprobación UV.  Ponga el interruptor [2] en la posición "II" [12] para la comprobación de luz blanca y la comprobación mag­ nética.  Ponga el interruptor [2] en la posición "0" para apagar la lámpara de luz ultravioleta. E 11 12 Apagado Servicio por batería recargable (opcional) Funciones UV 588 Si utiliza la lámpara de luz ultravioleta con una batería de iones de litio, puede utilizar la lámpara de luz ul­ travioleta de forma móvil.  Inserte la batería de iones de litio (consulte los datos técnicos) en el compartimento de la pila [13] en la parte inferior de la lámpara de luz ultravioleta. 13 El alcance de las funciones varía en función del apara­ to.  Ponga el interruptor "Battery/DC" [8] en la posición "Battery".  Utilice el cable USB.  Conecte la micro-clavija USB a la hembrilla "DC Input, Charging Port" [9] de la lámpara de luz ultraviole­ ta.  Conecte la clavija USB-A a una alimentación de ten­ sión USB (5 V, 1 A). Durante el tiempo de carga, el interruptor [2] se debe encontrar en la posición central "0". El tiempo de carga es de aproximadamente 3 a 4 horas (modelo 18650).  El indicador LED [10] parpadea durante el proceso de carga y comienza a iluminarse cuando la batería está completamente cargada.  Separe el cable USB de la lámpara de luz ultraviole­ ta.  Ahora se puede utilizar la lámpara de luz ultravioleta de forma móvil. La hembrilla de salida USB [7] pone a disposición la tensión de 5 V típica de USB.  Encienda la lámpara de luz ultravioleta con el inte­ rruptor [2]. Si la lámpara de luz ultravioleta funciona ininte­ rrumpidamente, pueden realizarse comprobacio­ nes durante aproximadamente 1 hora. Luz ultravioleta (UV 586, UV 587, UV 588) Espere aproximadamente un minuto después de en­ cender hasta que la lámpara de luz ultravioleta tenga unas condiciones de servicio óptimas. Los billetes muestran unas características significativas que pueden visualizarse con la luz ultravioleta. Com­ pare las características UV con las de sus billetes auténticos.  Inserte el billete en la lámpara de luz ultravioleta.  Compruebe las características (consulte  1 y  2).  Las características aparecen claramente visibles. Tenga en cuenta que los billetes más usados no necesariamente pueden identificarse bajo la luz ultravioleta de forma evidente como falsificación lo que se debe a influencias externas. Magnetismo (UV 588) Los billetes muestran unas características magnéticas que se producen por el uso de tinta especial. Estas características pueden mostrarse con el cabezal de lectura magnética [4].  Inserte el billete en la lámpara de luz ultravioleta.  Apriete el billete con firmeza sobre el cabezal de lectu­ ra magnética [4] y mueva el billete rápidamente de un lado a otro (consulte  5).  Pase la tira metálica en sentido longitudinal por encima del cabezal de lectura magnética [4] (consulte  5).  La lámpara de luz ultravioleta emite una breve señal acústica cuando se hayan verificado las correspondien­ tes características y el LED [3] se ilumina brevemente. Luz blanca (UV 588) Los billetes muestran unas características que pueden visualizarse con la luz blanca. Los billetes auténticos presentan todas las características que se describen en  6.  Ponga el interruptor [2] en la posición (II).  La lámpara de luz ultravioleta cambia de luz ultravio­ leta a luz blanca [5].  Inserte el billete en la lámpara de luz ultravioleta.  Compruebe las características de detección bajo luz blanca (consulte  6), por ejemplo, filigranas.  Las características aparecen claramente visibles. E 25 Lupa (UV 588) Modelo UV 588 Los billetes muestran unas características que pueden visualizarse con una lupa [6].  Inserte el billete en la lámpara de luz ultravioleta.  Compruebe las características (consulte  4)  Las microletras tienen muchos detalles y resultan claramente visibles. Potencia 2 LED UV Longitud de onda 365 nm Dimensiones 190 × 100 × 110 mm Alimentación eléctrica 5 V, 1 A (USB) Batería recargable (opcio­ nal) Batería de iones de litio, 3,7 V, p. ej. 18650, 2600 mAh Tiempo de funcionamiento de la batería (opcional) Aproximadamente 1 hora Peso 460 g (sin batería re­ cargable) Temperatura (en funciona­ miento) 0 – 40 °C Humedad relativa del aire (en funcionamiento) 60 – 90 % Datos técnicos Modelo UV 586 Potencia 9 W (tubo de luz ul­ travioleta) Longitud de onda 365 nm Dimensiones 192 × 95 × 95 mm Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz Peso 380 g Temperatura (en funciona­ miento) 0 – 40 °C Humedad relativa del aire (en funcionamiento) 60 – 90 % Modelo UV 587 Potencia 2 LED UV Longitud de onda 365 nm Advertencias acerca de la eliminación Dimensiones 192 × 95 × 95 mm Alimentación eléctrica 5 V, 1 A (USB) Peso 290 g Temperatura (en funciona­ miento) 0 – 40 °C Humedad relativa del aire (en funcionamiento) 60 – 90 % El símbolo adjunto significa que hay que dese­ char los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos y las pilas deben eliminarse separán­ dolas de la basura doméstica debido a las disposicio­ nes legales. Los materiales de embalaje se deben eliminar de forma correspondiente siguiendo las prescripciones locales. Advertencias de cuidado  Limpiar las superficies de la carcasa con un paño suave y libre de hilachas.  Limpie el tubo fluorescente de luz ultravioleta con un paño suave y libre de hilachas.  No utilizar detergentes ni disolventes. Garantía Estimado cliente: Nos alegramos de que usted se haya decidido por este aparato. En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje original al lugar donde lo ha adquirido. 26 E Ενδεδειγμένη χρήση ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οδηγίες Χρήσης Διαβάστε και τηρήστε τις παρακάτω πληροφορίες και φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης για μελλοντική αναφορά! Υποδείξεις ασφαλείας  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Κίνδυνος ασφυξίας από μικροεξαρτήματα, μεμβράνες συσκευασίας και προστατευτικές μεμβράνες!  Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το προϊόν και τη συσκευασία του! Οι λάμπες UV με λειτουργίες ελέγχου – εφεξής λάμπες UV – χρησιμεύουν στον έλεγχο των χαρακτηριστικών γνησιότητας χαρτονομισμάτων ή πιστωτικών καρτών. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ως μη σύμφωνη προς τον προορισμό. Αυθαίρετες τροποποιήσεις ή μετατροπές απαγορεύονται. Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε μόνοι σας τη λάμπα UV και μην προσπαθείτε να την επιδιορθώσετε. Ο υπολειπόμενος κίνδυνος μη αναγνώρισης αντεγραμμένων ή/και πλαστών χαρτονομισμάτων δεν μπορεί να αποκλειστεί. Ακόμα και γνήσια χαρτονομίσματα μπορεί λόγω ακαθαρσιών ή άλλων εξωτερικών επιδράσεων να αναγνωριστούν ως μη γνήσια. Για αυτό ελέγχετε επανειλημμένα τα χαρτονομίσματα που αναγνωρίζονται ως μη γνήσια και σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στο τραπεζικό σας ίδρυμα. Περιεχόμενα παράδοσης  ΠΡΟΣΟΧΗ! UV 586 • Λάμπα υπεριώδους ακτινοβολίας UV 586 • Οδηγίες Χρήσης UV 587, UV 588 • Λάμπα υπεριώδους ακτινοβολίας UV 587 / UV 588 • Καλώδιο USB • Οδηγίες Χρήσης • Κίνδυνος εγκαυμάτων/τραυματισμού!  Κατά τη λειτουργία θερμαίνεται ο λαμπτήρας φθορισμού. Μην τοποθετείτε χαρτιά ή παρόμοια υλικά πάνω στη λάμπα UV και μην αγγίζετε τους λαμπτήρες φθορισμού με γυμνά χέρια. • Κίνδυνος παραπατήματος από ακατάλληλα τοποθετημένα καλώδια!  Τοποθετήστε τα καλώδια έτσι, ώστε να μην αποτελούν κίνδυνο παραπατήματος. Απεικονίσεις και τρόποι γραφής ΠΡΟΣΟΧΗ! • Κίνδυνος υλικών ζημιών!  Αποφύγετε περιβαλλοντικές επιδράσεις όπως π.χ. καπνό, σκόνη, τραντάγματα, χημικά, υγρασία, ζέστη ή απευθείας ηλιακή επίδραση.  Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.   [2] 5 g Προς εκτέλεση ενέργεια Αποτέλεσμα της ενέργειας Θέση στην εικόνα Εικόνα 5 27 UV 587 Για την ηλεκτρική τροφοδοσία της λάμπας UV απαιτείται το συνοδευτικό καλώδιο USB.  Συνδέστε το φις Micro-USB με την υποδοχή της λάμπας UV.  Συνδέστε το φις USB-A με μια τροφοδοσία τάσης USB (5 V, 1 A).  Μετακινήστε τον διακόπτη [1] στη θέση "I" για να ενεργοποιήσετε τη λάμπα UV.  Μετακινήστε τον διακόπτη [1] στη θέση "0" για να απενεργοποιήσετε τη λάμπα UV. εκτός λειτουργίας εντός λειτουργίας Στοιχεία χειρισμού UV 586, UV 587 1 UV 588 UV 588 Για την ηλεκτρική τροφοδοσία της λάμπας UV απαιτείται το συνοδευτικό καλώδιο USB.  Συνδέστε το φις Micro-USB με την υποδοχή "DC Input, Charging Port" [9] της λάμπας UV.  Συνδέστε το φις USB-A με μια τροφοδοσία τάσης USB (5 V, 1 A). 10 7 8 9 2 6 5 3 4 Χειρισμός Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση λάμπας UV Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη λάμπα UV για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε τη λάμπα UV από το ηλεκτρικό δίκτυο. UV 586  Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα.  Μετακινήστε τον διακόπτη [1] στη θέση "I" για να ενεργοποιήσετε τη λάμπα UV.  Μετακινήστε τον διακόπτη [1] στη θέση "0" για να απενεργοποιήσετε τη λάμπα UV. εκτός λειτουργίας εντός λειτουργίας 28  Μετακινήστε τον διακόπτη "Battery/DC" [8] στη θέση "DC".  Μετακινήστε τον διακόπτη [2] στη θέση "Ι" [11] για τον έλεγχο UV.  Μετακινήστε τον διακόπτη [2] στη θέση "ΙΙ" [12] για τον έλεγχο λευκού φωτός και τον μαγνητικό έλεγχο.  Μετακινήστε τον διακόπτη [2] στη θέση "0" για να απενεργοποιήσετε τη λάμπα UV. 11 12 εκτός λειτουργίας g Λειτουργία μπαταρίας (προαιρετικά) UV 588 Όταν χρησιμοποιείτε τη λάμπα UV με μια μπαταρία ιόντων λιθίου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λάμπα UV ως φορητή συσκευή.  Τοποθετήστε την μπαταρία ιόντων λιθίου (βλέπε τεχνικά χαρακτηριστικά) στη θήκη μπαταριών [13] στην κάτω πλευρά της λάμπας UV. 13 Τα χαρτονομίσματα διαθέτουν χαρακτηριστικά σημάδια, τα οποία γίνονται ορατά κάτω από υπεριώδες φως. Συγκρίνετε τα χαρακτηριστικά UV με αυτά των πραγματικών χαρτονομισμάτων σας.  Τοποθετήστε το χαρτονόμισμα μέσα στη λάμπα UV.  Ελέγξτε τα χαρακτηριστικά σημάδια (βλέπε  1 και  2).  Τα χαρακτηριστικά είναι ευδιάκριτα. Προσέξτε ότι χαρτονομίσματα μεγαλύτερης ηλικίας ενδέχεται να μην αναγνωριστούν απαραίτητα ως πλαστά κάτω από το υπεριώδες φως λόγω εξωτερικών επιδράσεων. Μαγνητισμός (UV 588)  Μετακινήστε τον διακόπτη "Battery/DC" [8] στη θέση "Battery".  Χρησιμοποιήστε το καλώδιο USB.  Συνδέστε το φις Micro-USB με την υποδοχή "DC Input, Charging Port" [9] της λάμπας UV.  Συνδέστε το φις USB-A με μια τροφοδοσία τάσης USB (5 V, 1 A). Κατά τον χρόνο φόρτισης ο διακόπτης [2] πρέπει να βρίσκεται στη μεσαία θέση "0". Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 3 – 4 ώρες (18650).  Η ενδεικτική λυχνία LED [10] αναβοσβήνει κατά τη διαδικασία φόρτισης και αρχίζει να ανάβει, όταν η μπαταρία έχει φορτίσει πλήρως.  Αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τη λάμπα UV.  Η λάμπα UV μπορεί τώρα να χρησιμοποιηθεί ως φορητή συσκευή. Στην υποδοχή USB-Output [7] διατίθεται τάση 5 V που είναι τυπική για θύρες USB.  Ενεργοποιήστε τη λάμπα UV με τον διακόπτη [2]. Όταν λειτουργείτε συνεχώς τη λάμπα UV, η διάρκεια ελέγχου ανέρχεται σε περίπου 1 ώρα. Λειτουργίες Τα χαρτονομίσματα διαθέτουν μαγνητικά χαρακτηριστικά, που δημιουργούνται από ειδικό μελάνι. Τα χαρακτηριστικά αυτά ταυτοποιούνται με τη μαγνητική κεφαλή ανάγνωσης [4].  Τοποθετήστε το χαρτονόμισμα μέσα στη λάμπα UV.  Πιέστε το χαρτονόμισμα δυνατά πάνω στη μαγνητική κεφαλή ανάγνωσης [4] και μετακινήστε το χαρτονόμισμα παλινδρομικά με γρήγορες κινήσεις (βλέπε  5).  Οδηγήστε τις μεταλλικές λωρίδες κατά μήκος πάνω από τη μαγνητική κεφαλή ανάγνωσης [4] (βλέπε  5).  Η λάμπα παράγει ένα σύντομο ηχητικό σήμα UV, όταν έχουν αναγνωριστεί τα σχετικά χαρακτηριστικά και η λυχνία LED [3] ανάβει για λίγο. Λευκό φως (UV 588) Τα χαρτονομίσματα διαθέτουν χαρακτηριστικά σημάδια, τα οποία γίνονται ορατά κάτω από λευκό φως. Γνήσια χαρτονομίσματα διαθέτουν όλα τα χαρακτηριστικά σημάδια, τα οποία περιγράφονται στο  6.  Μετακινήστε τον διακόπτη [2] στη θέση (ΙΙ).  Η λάμπα UV αλλάζει από υπεριώδες σε λευκό φως [5].  Τοποθετήστε το χαρτονόμισμα μέσα στη λάμπα UV.  Ελέγξτε τα χαρακτηριστικά αναγνώρισης κάτω από το λευκό φως (βλέπε  6) π.χ. υδατόσημο.  Τα χαρακτηριστικά σημάδια είναι ευδιάκριτα. Οι λειτουργίες εξαρτώνται από τη συσκευή. Υπεριώδες φως (UV 586, UV 587, UV 588) Μετά την ενεργοποίηση περιμένετε περίπου ένα λεπτό, μέχρι η λάμπα UV να έχει ιδανικές συνθήκες λειτουργίας. g 29 Μεγεθυντικός φακός (UV 588) Μοντέλο UV 588 Τα χαρτονομίσματα διαθέτουν χαρακτηριστικά σημάδια, τα οποία γίνονται ορατά με έναν μεγεθυντικό φακό [6].  Τοποθετήστε το χαρτονόμισμα μέσα στη λάμπα UV.  Ελέγξτε τα χαρακτηριστικά σημάδια (βλέπε  4).  Οι μικρογραφίες διαθέτουν πολυάριθμες λεπτομέρειες και είναι ευδιάκριτες. Ισχύς 2 × UV-LED Μήκος κύματος 365 nm Διαστάσεις 190 × 100 × 110 mm Τροφοδοσία ρεύματος 5 V, 1 A (USB) Μπαταρία (προαιρετικά) Μπαταρία ιόντων λιθίου, 3,7 V, π.χ. 18650, 2600 mAh Τεχνικά στοιχεία UV 586 Διάρκεια λειτουργίας μπαταρίας (προαιρετικά) Περ. 1 ώρα Μοντέλο Ισχύς 9 W (λαμπτήρας UV) Βάρος Μήκος κύματος 365 nm 460 g (χωρίς μπαταρία) Διαστάσεις 192 × 95 × 95 mm Θερμοκρασία (λειτουργία) 0 – 40 °C Τροφοδοσία ρεύματος 230 V, 50 Hz 60 – 90 % Βάρος 380 g Σχετική υγρασία αέρα (λειτουργία) Θερμοκρασία (λειτουργία) 0 – 40 °C Παρατηρήσεις περιποίησης Σχετική υγρασία αέρα (λειτουργία) 60 – 90 % Μοντέλο UV 587 Ισχύς 2 × UV-LED  Να καθαρίζετε τις επιφάνειες του περιβλήματος με ένα μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδια.  Να καθαρίζετε τον λαμπτήρα φθορισμού UV με ένα μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδια.  Να μην χρησιμοποιείτε υγρά καθαρισμού ή διαλύτες. Μήκος κύματος 365 nm Υποδείξεις για την αποκομιδή Διαστάσεις 192 × 95 × 95 mm Τροφοδοσία ρεύματος 5 V, 1 A (USB) Βάρος 290 g Θερμοκρασία (λειτουργία) 0 – 40 °C Σχετική υγρασία αέρα (λειτουργία) 60 – 90 % Το διπλανό σύμβολο σημαίνει ότι οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές παλιές συσκευές και οι μπαταρίες θα πρέπει να απορρίπτονται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα, λόγω της ισχύουσας νομοθεσίας. Η αποκομιδή των υλικών συσκευασίας να γίνεται σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές. Εγγύηση Αξιότιμε πελάτη, Χαιρόμαστε που επιλέξατε αυτή τη συσκευή. Σε περίπτωση βλάβης επιστρέψτε παρακαλώ αυτή τη συσκευή μαζί με την απόδειξη αγοράς της και συσκευασμένη στη γνήσια συσκευασία της εκεί όπου την αγοράσατε. 30 g DAc Konformitätserklärung Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.go-europe.com. Giu Declaration of conformity To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our website www.go-europe.com. FBc Déclaration de conformité Vous pouvez télécharger gratuitement la déclaration de conformité intégrale depuis notre site Internet www.go-europe.com. nB Verklaring van overeenstemming Voor de complete verklaring van overeenstemming gebruikt u alstublieft de kosteloze download van onze website www.go-europe.com. Ic Dichiarazione di conformità Per la dichiarazione di conformità completa si prega di usufruire del download gratuito dal nostro sito web www.go-europe.com. E Declaración de conformidad Puede descargar gratis la declaración de conformidad completa en nuestra Web www.go-europe.com. g Δήλωση συμμόρφωσης Μπορείτε να κατεβάσετε δωρεάν την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης από τον ιστότοπό μας www.go-europe.com. DAc Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor. Giu All rights reserved. FBc Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications quant au contenu et à la technique. nB We behouden ons het recht op inhoudelijke en technische veranderingen voor. Ic Con riserva di modifiche tecniche e al contenuto. E Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de contenido. g Με την επιφύλαξη αλλαγών στο περιεχόμενο και τεχνικών αλλαγών. GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Germany V.1 / 11.2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Olympia UV 587 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para