ALDI AutoXS FLX-WH-01US Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
User Manual
Manual del usuario
US
DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR:
ALDI INC., BATAVIA, IL 60510
WWW.ALDI.US
AFTER SALES SUPPORT
SERVICIO POSVENTA
MODEL: FLX-WH-01US 02/2019
1866 558 8096
service@801service.net
97361
US
3
YEAR WARRANTY
AÑOS DE GARANTÍA
Contents
Overview ........................................................................................... 4
Use ......................................................................................................5
Package contents/parts ................................................................... 6
General information ..........................................................................7
Reading and storing the user manual .................................................. 7
Explanation of symbols ........................................................................... 7
Safety ................................................................................................ 8
Proper use .................................................................................................8
Safety instructions ....................................................................................8
First use ............................................................................................ 13
Checking the jack and package contents ........................................... 13
General inspection ................................................................................. 13
Jack assembly ..................................................................................14
Attaching the carrying handle ............................................................. 14
Assembling the lifting lever .................................................................. 14
Attaching the lifting lever ..................................................................... 15
Using the jack .................................................................................. 15
Preparing the vehicle ............................................................................ 15
Positioning the jack ................................................................................ 15
Lifting a vehicle ....................................................................................... 16
Lowering a vehicle ..................................................................................17
Troubleshooting ..............................................................................18
Maintenance, service, and inspection ............................................19
Refi lling the oil ........................................................................................20
Changing the oil ......................................................................................21
Cleaning and storage ......................................................................22
Technical data ..................................................................................23
Disposal ............................................................................................23
Disposing of the packaging .................................................................. 23
Disposing of the jack ..............................................................................23
2 TON CAR JACK
GATO DE 2 TONELADAS
English .... 06
Español .....24
i
45 6
Package contents/parts
1
Saddle
2
Lifting arm
3
Cover plate
4
Lifting lever socket
5
Lifting lever
6
Carrying handle
7
Release screw
8
Carrying handle nut
9
Lifting lever clip, 4 x
10
Locking pin
11
Drilled hole
- User Manual / Warr
anty Card
8
6
7
5
C
D
E
1
2 3 4
6
8
9
5
5
5
7
11 10
A
B
7
General information
Reading and storing the user manual
This user manual accompanies this 2 ton car jack
(hereafter referred to as the jack), and contains
important information on setup and handling.
Before using the jack, read the user manual carefully. This
particularly applies to the safety instructions. Failure to do so
may result in personal injury or damage to the jack.
Store the user manual for further use. Make sure to include
this user manual when passing the jack on to third parties.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in this user
manual, on the jack or on the packaging.
This signal symbol/word designates a hazard
with a high degree of risk, which will result in
death or severe injury if not avoided.
WARNING!
This signal symbol/word designates a hazard
with moderate risk, which may result in
death or severe injury if not avoided.
CAUTION!
This signal symbol/word designates a hazard
with low risk, which may result in minor or
moderate injury if not avoided.
NOTICE!
This signal symbol/word warns of possible
damage to property.
This symbol provides you with useful additional
information on handling and use.
The seal marked ‚Fitness for Use/DEKRA tested‘
confi rms that the product satisfi es the requirements
for the properties listed in the logo, in accordance
with the DEKRA test program.
General information
8
Safety
Proper use
The jack is exclusively designed for the short-term raising
and lowering of vehicles not exceeding 2 short tons. It is only
intended for private use and not suitable for commercial
purposes.
Only use the jack as described in this user manual. Any other
use is considered improper and may result in damage to
property or persons.
The manufacturer or vendor cannot be held liable for
damages or injury incurred through improper or incorrect
use.
Safety instructions
Risk of injury!
Never use the jack to lift up people or animals. Doing so may
cause serious personal injury or even death.
Only use the jack to raise or lower vehicles.
Risk of injury!
During use, the jack and vehicle must be monitored at all
times to avoid a hazard. Failure to do so may result in severe
personal injury or even death.
Pay attention to the stability of the jack and the vehicle.
The jack must be placed on a hard, stable, level and
wobble-free surface.
Make sure that the jack is free to roll during lifting and
lowering.
Never lift a vehicle that weighs more than 2 short tons,
even for a short period of time.
Safety
9
Keep children and pets away from the vehicle when it is
on the jack.
Never lift a vehicle if it is occupied and keep all bystanders
a safe distance away from the vehicle.
Centrally locate the load on the saddle.
Support the vehicle on suitably-rated vehicle support
stands and remove the jack prior to starting work on the
vehicle.
No one should be physically under a vehicle when it is
supported only by the jack.
WARNING!
Risk of injury!
The operator of the jack must have an understanding of the
jack and safe operating procedures before attempting to use
it. Failure to do so may result in personal injury.
Consult the vehicle’s user manual prior to lifting the
vehicle.
Always be sure to wear the appropriate personal
protective equipment when using the jack.
Inspect the jack before each use. Do not use the jack
if there are any loose parts or visible damage. If this is
the case, do not use the jack and have it inspected by a
qualifi ed professional.
Only use the jack for lifting and lowering vehicles; the
raised vehicle should be supported on suitably-rated
vehicle support stands. Using the jack as a vehicle support
stand can damage it and may lead to personal injury.
Do not move or dolly the vehicle while on the jack. The
jack cannot withstand these stresses and may lead to
personal injury and/or property damage.
Safety
10
Do not modify the jack. Do not open the housing. There
are no user-repairable or user-replaceable parts on the
jack. Liability and warranty claims are waived in the
event of repairs performed by the user, incorrect use, or
incorrect operation. If repairs are needed, contact the
manufacturer via the service address on the warranty
card.
Only parts that comply with the original jack may be used
for repairs. The jack contains mechanical parts which
are essential for providing protection against sources of
danger.
Do not tamper with the jack in any way and do not use
any accessories.
Only carry the jack using the provided carrying handle,
ensuring that it is securely attached to the jack.
Only use the jack in dry weather or dry environments.
Do not use the jack in damp indoor areas or in the rain.
Never store the jack where it is in danger of falling.
Never insert any objects into the housing.
Do not exceed the rated capacity of the jack.
Only use the jack on hard, level surfaces. Do not put the
jack on a weak surface (e.g., grass). Weak surfaces may
cause the vehicle to wobble and fall off the jack, resulting
in damage and/or personal injury.
Keep clear of the vehicle while lifting and lowering it.
Always slowly lower the vehicle.
Apply the parking break and chock the unlifted wheels
before lifting a vehicle.
Only lift the vehicle at manufacturer recommended
locations.
Safety
11
The jack is designed to be used with a saddle that is 1.81
inches (ca. 46 mm) in diameter and a lifting lever that is
27.36 inches (695 mm) long.
Before each use, always check that the labels and
nameplates are clear and legible, as these carry important
information. If they are missing or unreadable, contact
the manufacturer via the service address on the warranty
card.
WARNING!
Danger for children and persons with
impaired physical, sensory or mental
capacities (e.g., partially disabled persons, older persons
with reduced physical and mental capacities) or lack of
experience and knowledge (e.g., older children).
The jack may not be used by persons with impaired
physical, sensory or mental capacities or those lacking
experience and knowledge. Children may not use jack.
Cleaning and user maintenance must not be performed
by children.
Do not leave the jack unattended while in use.
Keep children away from the jack.
Do not let children play with the jack.
Keep persons with impaired sensory or mental capacities
away from the jack.
Make sure that children do not play with the plastic
wrapping. They may get caught in it when playing and
suffocate.
Safety
12
WARNING!
Risk of injury!
Using the jack in extreme or adverse conditions, and
environments may result in personal injury.
Do not use the jack in extreme or adverse weather
conditions (e.g., extremely cold or hot climates, or in
strong winds, and strong magnetic fi elds) as the jack may
not function properly and may cause injury. The vehicle
may become unstable.
Do not use the jack in potentially explosive environments,
near explosives, or in mines. The oil in the pump cylinder
is fl ammable.
Do not use the jack while on a ship. The vehicle will
become unstable.
NOTICE!
Risk of damage!
Improper handling of the jack may result in damage to the
jack.
Always place the jack securely (please refer to your
vehicle’s user manual for the correct position). The surface
should be hard (e.g., concrete), stable, level and even,
and should be able to handle pressure of up to 2 short
tons.
Never immerse the jack in water for cleaning, this may
damage the jack. Follow the instructions in the chapter
Cleaning and storage.”
Do not use the jack if the housing is cracked, deformed,
or broken (see the chapter “Maintenance, service, and
inspection”). Stop using it immediately and contact the
manufacturer via the service address indicated on the
warranty card.
Safety
13
First use
Checking the jack and package contents
NOTICE!
Risk of damage!
If you are not cautious when opening the packaging with
a sharp knife or other pointed object, you may quickly
damage the jack.
For this reason, be very careful when opening it.
1. Check to make sure that all components and accessories
have been received (see Fig. A).
2. Take the jack out of the packaging and check whether it
or any of the individual parts are damaged. If this is the
case, do not use the jack. Contact the manufacturer via the
service address indicated on the warranty card.
WARNING!
Risk of injury!
The jack contains small parts that can cause choking if
swallowed.
Keep all small parts away from children and pets.
General inspection
Before each use check that the release screw
7
on the
jack is completely closed (turned fully clockwise), and
check that there is enough oil inside the oil cylinder
13
(see chapter “Maintenance, service, and inspection”).
Before and after each use, pump the lifting lever
5
a few
times to ensure that the oil is distributed evenly.
First use
14
Jack assembly
Attaching the carrying handle
On each side of the lifting lever socket
4
is a nut to which
the carrying handle
6
needs to be attached.
1. Place one of the carrying handle’s “eyes” over the carrying
handle nut
8
(see Fig. C).
2. Carefully stretch and fi t the carrying handle’s other eye
into place. You may need to exert a bit of pressure on the
carrying handle’s eyes to push them properly into place.
The carrying handle should now sit snugly in place (see
Fig. A).
3. Before carrying the jack, make sure the carrying handle
ts snugly in place by pushing the jack back and forth. The
carrying handle should stay securely attached during this.
If it does not, re-attach the carrying handle.
Assembling the lifting lever
1. Align the 2 halves of the lifting lever
5
with the locking
pin
10
in one section with the drilled hole
11
in the other
section (see Fig. B).
2. Push both pieces together until the locking pin “clicks”
(see Fig. B).
To disassemble the lifting lever, remove the lifting
handle from the jack. Push down on the locking pin to
separate the two halves, then snap each half into place in
the lifting lever clips
9
on either side of the jack (see Fig. A
and B).
Jack assembly
15
Attaching the lifting lever
1. Take the assembled lifting lever
5
and align the notched
end with the lifting lever socket
4
on the jack
(see Fig. D).
2. Push the lifting lever into the lifting lever socket and turn
it to engage the bayonet lock (see Fig. D). Make sure it is
rmly attached.
Using the jack
Risk of injury!
If the jack is not placed correctly, the vehicle may not rise
evenly and can suddenly fall. This may result in severe injury
or death.
Read the vehicle’s user manual regarding proper use and
placement of the jack.
Preparing the vehicle
1. Before using the jack, make sure that the vehicle‘s
emergency brake has been fully and securely engaged.
2. If the vehicle uses automatic transmission, put the
transmission into the “Park” position.
3. For manual transmissions, put the vehicle into 1st gear.
4. Chock the wheels securely (chocks not included).
Positioning the jack
1. Make sure that the lifting arm
2
is fully lowered.
2. Make sure that the release screw
7
is closed by using
the bar at the end of the lifting lever
5
to turn it fully
clockwise (see Fig. E).
Using the jack
16
3. Carefully position the saddle
1
of the jack under the
vehicle manufacturer’s recommended lifting point.
4. Pump the lifting lever until the top of the jack’s saddle has
nearly reached the vehicle lifting point.
Lifting a vehicle
Risk of injury!
Never work on, under, or around a vehicle that is supported
only by a jack. The vehicle may not be stable and may
suddenly fall, resulting in personal injury or even death.
Always use jack stands (not included) immediately after
using the jack to lift a vehicle. Do not rely on the jack to
support the vehicle.
1. Once the jack has been properly placed at the vehicle’s
lifting point, pump the lifting lever
5
using smooth, full
strokes.
2. Lift the vehicle a few inches above the desired height.
3. Once the vehicle is raised, slide a jack stand of appropriate
capacity (not included) under the proper lifting point
referred to in the vehicle’s user manual. If using two jack
stands, position them at the same point and height on
each side of the vehicle.
4. Center the vehicle’s lifting point(s) on the saddle of
the jack stand(s). Set the jack stand(s) according to the
manufacturer’s instructions, making sure that they lock
securely into position.
5. Slowly turn the release screw
7
counterclockwise using
the bar at the end of the lifting lever to lower the vehicle
onto the saddle(s) of the jack stand(s). Then, turn the
release screw fi rmly clockwise to close it (see Fig. E).
Using the jack
17
6. Ensure that the load and jack stands are stable and
secure. There should be no rocking or other movement,
no matter how slight. If in doubt, use the jack to lift the
vehicle again, then reposition and re-secure the vehicle
on the jack stands.
Lowering a vehicle
Risk of injury!
If there are people, animals, or objects in or under the
vehicle before you lower it, this can cause personal injury,
even death.
Always ensure that the area under the vehicle is clear of
people, animals and objects before lowering the vehicle.
Always use the jack to lower the vehicle.
1. Position the saddle
1
under the lifting point.
2. Use the bar at the end of the lifting lever
5
to turn the
release screw
7
rmly clockwise (see Fig. E).
3. Pump the lifting lever to raise the vehicle slightly above
the saddle(s) of the jack stands (not included).
4. Remove the jack stands.
5. Very slowly turn the release screw counterclockwise to
lower the vehicle onto the ground.
6. Remove the jack and allow the lifting arm
2
to lower
fully.
7. Close the release screw by turning it clockwise.
Using the jack
18
Troubleshooting
Troubleshooting
Problem Possible causes Solution
Jack doesn’t
lift the
vehicle.
Not enough oil. Refi ll oil (see chapter
Maintenance, service,
and inspection”).
Dirty oil is blocking
the release valve.
Change the oil (see
chapter “Maintenance,
service, and inspection”).
− Release screw
7
is
not fully closed.
Fully close the r
elease
screw.
Jack doesn’t
lower the
vehicle.
Release screw is not
fully open.
Fully open the release
screw.
Too much oil is in the
oil cylinder.
Let some oil out of the
oil cylinder (see chapter
Maintenance, service,
and inspection”).
Dirty oil is blocking
the release valve.
Change the oil (see
chapter “Maintenance,
service, and inspection”).
Visible
damages.
Cracked or bent
parts from falling or
other impacts.
Have the jack inspected
and/or repaired by
qualifi ed personnel.
Jack is
leaking oil.
The cylinder or seals
may be broken.
− Contact the
manufacturer via the
service address on the
warranty card.
The jack
makes
noises
when
lifting or
lowering a
vehicle.
Moving parts of the
jack are not fully
lubricated.
Lubricate the affected
parts with some oil.
The cylinder is
broken.
− Contact the
manufacturer via the
service address on the
warranty card.
19
Maintenance, service, and inspection
Maintenance, service, and inspection
CAUTION!
Risk of damage and injury!
A working area contaminated with oil can cause the jack to
slip and result in damage and/or personal injury.
Thoroughly clean the area where the work will take place
before raising or lowering vehicles in this area.
Lubricate all moving parts at regular intervals.
The oil in the oil cylinder
should be changed every
3 years.
Always check the jack before each use.
Check for cracks, cracked welds and missing and/or loose
and/or damaged parts. If the jack appears to be damaged
or deformed in any way, do not use the jack.
If you believe that the jack has been subjected to an
abnormal load or shock, the jack must be inspected
immediately by the manufacturer.
Contact the manufacturer via the service address
indicated on the warranty card.
If the jack has any problems or missing parts, is damaged,
deformed, or cracked, contact the manufacturer via the
service address indicated on the warranty card.
20
Refi lling the oil
Risk of injury!
Filling the oil cylinder with too much oil can cause the jack to
become overloaded, resulting in injury.
− Only ll the oil cylinder with the amount recommended in
this chapter.
NOTICE!
Risk of damage!
Using the wrong oil may damage the jack or cause it to
malfunction.
Only use the type of oil as given in the chapter “Technical
data.”
1. Fully lower the jack, make
sure the release screw
7
turned fully clockwise, and
lift up the cover plate
3
.
2. Carefully lift up and remove
the rubber seal
12
of the oil
cylinder
13
up with a fl at-
head screwdriver.
3. Fill the oil until the piston
rod of the cylinder is barely
covered. Make sure that no oil is spilled. If necessary, use a
small funnel to fi ll the oil.
4. Clean the rubber seal and insert it back into the oil
cylinder, making sure to press it fi rmly back into place.
5. Lower the cover plate.
Maintenance, service, and inspection
12
13
21
Changing the oil
Check the condition of the oil at least once a year;
if there are impurities or foreign substances,
change the oil.
If the jack is used on a very regular basis,
check the condition of the oil at regular intervals.
1. With the jack fully lowered and the release screw
7
turned fully clockwise, lift up the cover plate
3
.
2. Carefully lift up and remove the rubber seal
12
of the oil
cylinder
13
up with a fl at-head screwdriver.
3. Tip the jack to allow the old oil to drain out of the oil
cylinder and dispose of it in accordance with local
regulations.
4. Clean any spilled oil off of the jack.
5. With the jack completely upright, fi ll the oil cylinder with
the recommended oil (see chapter “Techincal data”) until
the piston rod of the cylinder is barely covered.
6. Clean the rubber seal and insert it back into the cylinder,
making sure to press it fi rmly back into place.
Maintenance, service, and inspection
22
Cleaning and storage
NOTICE!
Risk due to improper operation!
Improper handling of the jack may result in damage.
Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or
nylon bristles, or sharp or metallic cleaning utensils such
as knives, hard scrapers and the like. They could damage
the surfaces.
Always store the jack safely. Never store the jack in such a
way that it may fall.
Avoid direct contact of foodstuffs with the product.
Clean the jack with a lightly oiled cloth.
Always ensure that the lifting arm
2
is fully lowered and
that the lifting lever
5
is securely attached to the jack via
the lifting lever clips
9
(see Fig. A).
Store the jack in a cool, dry place away from direct
sunlight, extreme temperatures (heat and cold), weather
effects (e.g., rain), and chemicals and aggresive vapors.
Store the jack in a secure place that is not accessible to
children or animals.
Cleaning and storage
23
Technical data
Model: FLX-WH-01USA
Saddle height: 0.71 inches (18 mm)
Maximal height of the saddle
- with load: 13.19 inches (335 mm)
without load:
- 13.46 inches (342 mm)
Weight: 20.94 lbs (9.5 kg)
Dimensions (L × W × H): 19.02 × 7.44 × 5.31 inches
Oil type:
(483 × 189 × 135 mm)
SAE-10
As our products undergo continual development and
improvement, technical changes and changes to the
product design are possible. This user manual can be
downloaded as a PDF fi le from our homepage www.aldi.us
Disposal
Disposing of the packaging
Sort the packaging before you dispose of it. Dispose
of paperboard and cardboard with the recycled paper
service and wrappings with the appropriate collection
service.
Disposing of the jack
Should the jack no longer be capable of being used
at some point in time, separate the oil from the jack
and dispose of both of them in accordance with the
regulations in force in your city or state.
Please ensure your recycling information applies to local
regulations and the EPA recommendations (www.epa.gov).
Technical data / Disposal
24
Contenido
Contenido
Conjunto .............................................................................4
Uso ...................................................................................... 5
Contenido del paquete/piezas ........................................ 25
Información general ........................................................ 26
Leer y guardar el manual del usuario ................................. 26
Explicación de símbolos ........................................................ 26
Seguridad ........................................................................ 27
Uso debido ...............................................................................27
Instrucciones de seguridad ...................................................27
Primer uso ........................................................................ 32
Comprobación del gato y del contenido del paquete .......... 32
Inspección general ................................................................ 32
Montaje del gato .............................................................. 33
Montaje del asa de transporte ............................................. 33
Montaje de la palanca elevadora ........................................ 33
Unión de la palanca elevadora ............................................ 34
Uso del gato ..................................................................... 34
Preparación del vehículo ...................................................... 34
Posicionamiento del gato ..................................................... 35
Elevación de un vehículo ...................................................... 35
Descenso de un vehículo ...................................................... 37
Resolución de problemas ................................................38
Mantenimiento, servicio técnico e inspección ................39
Relleno de aceite ...................................................................40
Cambio de aceite ....................................................................41
Limpieza y almacenamiento ............................................ 42
Datos técnicos .................................................................. 43
Eliminación ...................................................................... 43
Eliminación del embalaje ..................................................... 43
Eliminación del gato ..............................................................43
25
Contenido del paquete/piezas
1
Montura
2
Brazo elevador
3
Placa de la cubierta
4
Cavidad de la palanca elevadora
5
Palanca elevadora
6
Asa de transporte
7
Tornillo de liberación
8
Tuerca del asa de transporte
9
Abrazadera de la palanca elevadora, 4 x
10
Pasador de bloqueo
11
Orifi cio perforado
- Manual del usuario / Tarjeta de garantía
Contenido del paquete/piezas
26
Información general
Leer y guardar el manual del usuario
Este manual del usuario se adjunta a este gato de 2
toneladas cortas (denominado en lo sucesivo:
gato”) y contiene información importante sobre la
puesta en marcha y el manejo.
Antes de utilizar el gato, lea detenidamente el manual del
usuario. Esto se aplica especialmente a las instrucciones
de seguridad. Si no lo hace, se pueden producir lesiones
personales o daños en el gato. Guarde el manual del usuario
para consultarlo en el futuro. Asegúrese de incluir este
manual del usuario al entregar el gato a terceras personas.
Explicación de símbolos
Los siguientes símbolos y términos de advertencia se emplean
en este manual del usuario, en el gato o en el embalaje.
¡PELIGRO!
Este símbolo/término de advertencia designa
un peligro de riesgo alto que causará la
muerte o lesiones graves si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo/término de advertencia
designa un peligro de riesgo moderado que
puede provocar la muerte o lesiones severas si no se evita.
¡PRECAUCIÓN!
Este símbolo/término de advertencia
designa un peligro de riesgo leve que puede
provocar lesiones menores o moderadas si no se evita.
¡AVISO!
Este símbolo/término de advertencia avisa
de posibles daños materiales.
Este símbolo le ofrece información práctica adicional
sobre el manejo y el uso.
El sello con la marca “Fitness for Use/DEKRA tested”
confi rma que el producto satisface los requisitos de
las propiedades enumeradas en el logotipo, de
acuerdo con el programa de pruebas DEKRA.
Información general
27
Seguridad
Uso debido
El gato está diseñado exclusivamente para elevar y bajar
por poco tiempo vehículos que no superen las 2 toneladas
cortas. Está concebido únicamente para uso privado, y no
está previsto para fi nes comerciales.
Utilice el gato sólo como se describe en este manual del
usuario. Cualquier otro uso se considera inapropiado, y
puede provocar daños materiales o lesiones personales.
El fabricante o proveedor no asume ninguna
responsabilidad por lesiones o daños derivados de un uso
inapropiado o incorrecto.
Instrucciones de seguridad
¡PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones!
Nunca use el gato para levantar personas o animales. Al
hacerlo, se pueden provocar lesiones personales serias o
incluso la muerte.
Utilice el gato solo para elevar o bajar vehículos.
¡PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones!
Durante su uso, el gato y el vehículo deben estar supervisados
siempre para evitar peligros. De lo contrario, se podrían
provocar lesiones personales severas o incluso la muerte.
Preste atención a la estabilidad del gato y del vehículo.
El gato debe colocarse sobre una superfi cie dura, estable,
nivelada y que no se tambalee.
Asegúrese de que el gato pueda rodar durante la subida y
bajada.
Seguridad
28
Nunca sostenga vehículos que pesen más de 2 toneladas
cortas incluso por poco tiempo.
Mantenga a niños y mascotas alejados del vehículo
cuando esté sobre el gato.
Nunca eleve un vehículo con gente dentro y mantenga
a las personas cercanas a una distancia de seguridad del
vehículo.
Centre la carga sobre la montura.
Apoye el vehículo en soportes de vehículo adecuados, y
retire el gato antes de comenzar a trabajar sobre el vehículo.
Nadie debería estar físicamente debajo de un vehículo
cuando solo el gato lo aguanta.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
Los operarios del gato deben comprender el funcionamiento
y manejo seguro del gato antes de intentar usarlo. De lo
contrario, se podrían provocar lesiones personales.
Consulte el manual del usuario del vehículo antes de
elevarlo.
Asegúrese de utilizar siempre equipos de protección
individual adecuados al usar el gato.
Inspeccione el gato antes de cada uso. No utilice el gato
si presenta piezas sueltas o daños visibles. En tal caso,
no use el gato y mándelo inspeccionar a un profesional
cualifi cado.
Emplee el gato solo para subir y bajar vehículos; el
vehículo elevado debería estar soportado por soportes
de vehículo adecuados. Usar el gato como soporte para el
vehículo puede dañarlo y provocar lesiones personales.
Seguridad
29
No mueva el vehículo de ninguna manera cuando está
encima del gato. El gato no puede soportar tal estrés y
puede causar lesiones personales y/o daños materiales.
− No modifi que el gato. No abra la carcasa. El gato no tiene
piezas que el usuario pueda reparar o sustituir. No se
aceptarán reclamaciones derivadas de la garantía en caso
de reparaciones efectuadas por el usuario, o por uso o
manejo incorrecto. Si se precisan reparaciones, contacte
con el fabricante a través de la dirección de servicio
técnico en la tarjeta de garantía.
Para las reparaciones, solo se permitirá usar aquellas
piezas que coincidan con el gato original. El gato contiene
piezas mecánicas esenciales para brindar protección
contra fuentes de peligro.
No fuerce el gato de ninguna manera ni use accesorios.
Transporte el gato únicamente con el asa de transporte
suministrada, asegurándose de que esté unido al gato de
forma segura.
Utilice el gato solo con tiempo seco o en entornos secos.
No use el gato en interiores húmedos o bajo la lluvia.
Nunca guarde el gato donde pueda caerse.
Nunca inserte objetos en la carcasa.
No supere la capacidad nominal del gato.
Emplee el gato solo sobre superfi cies duras y niveladas.
No coloque el gato sobre una superfi cie débil (p. ej.
césped). Las superfi cies débiles pueden provocar que
el vehículo se tambalee y caiga del gato, y provocar así
daños y/o lesiones personales.
Manténgase alejado del vehículo al subirlo o bajarlo.
Baje siempre lentamente el vehículo.
Seguridad
30
Accione el freno de estacionamiento y calce las ruedas no
elevadas antes de subir un vehículo.
Eleve el vehículo solo por los puntos recomendados por el
fabricante.
El gato está diseñado para ser usado con una montura de
1.81 pulgadas (aprox. 46 mm) de diámetro y una palanca
elevadora de 27.36 pulgadas (695 mm) de longitud.
Antes de cada uso, compruebe siempre que las
etiquetas y placas de nombre estén claras y legibles,
pues presentan información importante. Si faltan o no
se pueden leer, contacte con el fabricante a través de la
dirección de servicio técnico en la tarjeta de garantía.
¡ADVERTENCIA!
Riesgos para niños y personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas (por ejemplo, personas parcialmente
discapacitadas, personas mayores con limitación de sus
capacidades físicas y mentales), o falta de experiencia y
conocimiento (por ejemplo, niños mayores).
El gato no puede ser usado por personas con aptitudes
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos. Los niños no deben usar
el gato. Los niños no deben efectuar la limpieza ni el
mantenimiento de usuario.
No deje el gato sin vigilancia mientras funcione.
Mantenga a los niños alejados del gato.
No deje que los niños jueguen con el gato.
Mantenga a las personas con discapacidad sensorial o
mental alejadas del gato.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el embalaje
de plástico. Pueden quedar atrapados al jugar y asfi xiarse.
Seguridad
31
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
La utilización del gato en condiciones o entornos extremos o
adversos puede provocar lesiones personales.
No use el gato con condiciones climatológicas extremas
o adversas (p. ej. climas muy fríos o cálidos, con fuerte
viento, o con campos magnéticos fuertes), ya que el
gato quizá no funcione bien y pueda causar lesiones. El
vehículo puede volverse inestable.
No emplee el gato en ambientes potencialmente
explosivos, cerca de explosivos o en minas. El aceite del
cilindro de la bomba es infl amable.
No utilice el gato en un barco. El vehículo puede volverse
inestable.
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
Un manejo inapropiado del gato puede provocar daños en
el mismo.
Coloque siempre el gato de forma segura (consulte el
manual del usuario del vehículo para conocer la posición
correcta). La superfi cie debe ser dura (p. ej. concreto),
estable, plana y nivelada, y poder soportar una presión de
hasta 2 toneladas cortas.
Nunca sumerja el gato en agua para su limpieza, pues po-
dría dañarlo. Siga las instrucciones del capítulo “Limpieza
y almacenamiento”.
No utilice el gato si la carcasa está agrietada, deformada o
rota (consulte el capítulo “Mantenimiento, servicio técnico
e inspección”). Deje de usarlo de inmediato y contacte con
el fabricante a través de la dirección del servicio técnico
indicada en la tarjeta de garantía.
Seguridad
32
Primer uso
Comprobación del gato y del contenido del paquete
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
Si no tiene cuidado al abrir el embalaje con un cuchillo
afi lado u otro objeto puntiagudo, podría dañar rápidamente
el gato.
Por este motivo, sea muy cuidadoso al abrirlo.
1. Asegúrese de haber recibido todos los componentes y
accesorios (véase la g. A).
2. Saque el gato del embalaje y compruebe si el mismo o
alguna de las piezas individuales presentan daños. De ser
así, no use el gato. Contacte con el fabricante a través de
la dirección de servicio técnico especifi cada en la tarjeta
de garantía.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones!
El gato contiene pequeñas piezas que pueden causar asfi xia
si se ingieren.
Mantenga todas las piezas pequeñas fuera del alcance de
niños y mascotas.
Inspección general
Antes de cada uso, compruebe que el tornillo de liberación
7
del gato esté totalmente cerrado (totalmente girado
en el sentido de las agujas del reloj), y que haya sufi ciente
aceite en el cilindro del aceite
13
(consulte el capítulo
Mantenimiento, servicio técnico e inspección”).
Antes y después de cada uso, bombee la palanca
elevadora
5
algunas veces para asegurarse de que el
aceite esté distribuido de forma homogénea.
Primer uso
33
Montaje del gato
Montaje del asa de transporte
A cada lado de la cavidad de la palanca elevadora
4
hay
una tuerca donde se debe conectar el asa de transporte
6
.
1. Coloque uno de los orifi cios del asa de transporte sobre la
tuerca del asa de transporte
8
(véase la g. C).
2. Con cuidado, estire y ajuste el otro orifi cio del asa de
transporte en su sitio. Quizá tenga que ejercer algo de
presión sobre los orifi cios del asa de transporte para
colocarlos bien en su sitio. El asa de transporte debería
quedar ahora cómoda en su lugar (véase la g. A).
3. Antes de transportar el gato, asegúrese de que el asa
de transporte esté bien montada empujando el gato
adelante y atrás. El asa de transporte debería quedar
instalada de forma segura durante este proceso. De no ser
así, vuelva a montar el asa de transporte.
Montaje de la palanca elevadora
1. Alinee las 2 mitades de la palanca elevadora
5
con
el pasador de bloqueo
10
de una parte con el orifi cio
perforado
11
de la otra (véase la g. B).
2. Junte ambas piezas hasta que el pasador de bloqueo
haga “clic” (véase la g. B).
Para desmontar la palanca elevadora, retire el asa
elevadora del gato. Presione el pasador de bloqueo
para separar las dos mitades, y enganche cada mitad con las
abrazaderas de la palanca elevadora
9
a cada lado del gato
(véase la fi g. A y B).
Montaje del gato
34
Unión de la palanca elevadora
1. Tome la palanca elevadora montada
5
y alinee el
extremo entallado con la cavidad de la palanca elevadora
4
del gato (véase la g. D).
2. Meta la palanca elevadora en la cavidad de la palanca
elevadora y gírela para accionar el cierre de bayoneta (véase
la g. D). Asegúrese de que quede fi rmemente unida.
Uso del gato
¡PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones!
Si el gato no se coloca correctamente, el vehículo quizá no
se eleve de forma uniforme, y podría caer de repente. Esto
podría provocar lesiones graves o mortales.
Lea el manual del usuario del vehículo en relación con el
uso y la colocación adecuada del gato.
Preparación del vehículo
1. Antes de usar el gato, asegúrese de que el freno de
estacionamiento del vehículo esté bien metido.
2. Si el vehículo es de cambio automático, ponga el cambio
en la posición de estacionamiento “P”.
3.
Para cambios manuales, ponga el vehículo en primera marcha.
4. Calce las ruedas de forma segura (no se incluyen los calzos).
Uso del gato
35
Posicionamiento del gato
1. Asegúrese de que el brazo elevador
2
esté totalmente
bajado.
2. Cerciórese de que el tornillo de liberación
7
esté cerrado
usando la barra en el extremo de la palanca elevadora
5
para girarlo completamento en el sentido de las agujas
del reloj (véase la g. E).
3. Con cuidado, sitúe la montura
1
del gato bajo el punto
de elevación recomendado por el fabricante del vehículo.
4. Accione la palanca elevadora hasta que la parte superior
de la montura del gato haya llegado casi al punto de
elevación del vehículo.
Elevación de un vehículo
¡PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones!
Nunca trabaje encima, debajo o alrededor de un
vehículo que esté suspendido solo con un gato. Puede
que el vehículo no esté estabilizado y caiga de repente,
provocando lesiones personales o incluso la muerte.
Use siempre gatos de soporte (no incluidos) justo después
de usar el gato para elevar un vehículo. No confíe en que
el gato aguante el vehículo.
1. Una vez colocado debidamente el gato en el punto de
elevación del vehículo, accione la palanca elevadora
5
con movimientos completos suaves.
2. Levante el vehículo unas pocas pulgadas por encima de la
altura deseada.
3. Una vez elevado el vehículo, pase un gato de soporte
de capacidad apropiada (no incluido) bajo el punto de
elevación adecuado que puede consultar en el manual
Uso del gato
36
del usuario del vehículo. Si emplea dos gatos de soporte,
ubíquelos en el mismo punto y altura en cada lado del
vehículo.
4. Centre los puntos de elevación del vehículo sobre la
montura de los gatos de soporte. Fije los gatos de soporte
conforme a las instrucciones del fabricante, asegurándose
de que queden bloqueados de forma segura en su lugar.
5. Gire lentamente el tornillo de liberación
7
en sentido
contrario a las agujas el reloj, usando la barra en el extremo
de la palanca elevadora para bajar el vehículo sobre las
monturas de los gatos de soporte. Gire fi rmemente enton-
ces el tornillo de liberación en el sentido de las agujas del
reloj para cerrarlo (véase la g. E).
6. Asegúrese de que la carga y los gatos de soporte estén
estables y seguros. No deberían tambalearse ni moverse
de otra forma lo más mínimo. En caso de duda, use el gato
para elevar el vehículo de nuevo, y volverlo a posicionar y
jar sobre los gatos de soporte.
Uso del gato
37
Descenso de un vehículo
¡PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones!
Si hay personas, animales u objetos dentro o debajo del
vehículo antes de descenderlo, podrían darse lesiones
personales, e incluso la muerte.
Asegúrese siempre de que el área bajo el vehículo esté
despejada de personas, animales y objetos antes de bajar
el vehículo.
Emplee siempre el gato para bajar el vehículo.
1. Coloque la montura
1
bajo el punto de elevación.
2. Utilice la barra en el extremo de la palanca elevadora
5
para girar el tornillo de liberación
7
rmemente en el
sentido de las agujas del reloj (véase la g. E).
3. Accione la palanca elevadora para subir el vehículo algo
por encima de las monturas de los gatos de soporte (no
incluidos).
4. Retire los gatos de soporte.
5. Muy lentamente, gire el tornillo de liberación en sentido
contrario a las agujas del reloj para bajar el vehículo al
piso.
6. Retire el gato y deje que el brazo elevador
2
baje del
todo.
7. Cierre el tornillo de liberación girándolo en el sentido de
las agujas del reloj.
Uso del gato
38
Resolución de problemas
Problema Posibles causas Solución
El gato no
eleva el
vehículo.
− Aceite insufi ciente. Rellene con aceite
(consulte el capítulo
Mantenimiento, servicio
técnico e inspección”).
El aceite sucio
está bloqueando
la válvula de
liberación.
Cambie el aceite
(consulte el capítulo
Mantenimiento, servicio
técnico e inspección”).
El tornillo de
liberación
7
no
está cerrado del
t
odo.
Cierre el tornillo de
liberación del todo.
El gato
no baja el
vehículo.
El tornillo de
liberación no está
abierto del todo.
Abra el tornillo de
liberación del todo.
− Hay demasiado
aceite en el cilindro
del aceite .
Deje que algo de
aceite salga del
cilindro del aceite
(consulte el capítulo
Mantenimiento, servicio
técnico e inspección”).
El aceite sucio
está bloqueando
la
válvula de
liberación.
Cambie el aceite
(consulte el capítulo
Mantenimiento, servicio
técnico e inspección”).
Daños
visibles.
− Partes suras o
dobladas por caídas
u otros impactos.
Mande que personal
cualifi cado inspeccione
y/o repare el gato.
El gato
pierde
aceite.
El cilindro o las
juntas pueden estar
rotos.
Contacte con el
fabricante a través de
la dirección de servicio
técnico especifi cada en
la tarjeta de garantía.
Resolución de problemas
39
El gato
hace ruido
al subir o
bajar un
vehículo.
Las partes móviles
del gato no están
lubricadas del todo.
Lubrique las partes
afectadas con un poco
de aceite.
El cilindro está roto. Contacte con el
fabricante a través de
la dirección de servicio
técnico especifi cada en
la tarjeta de garantía.
Mantenimiento, servicio técnico e inspección
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de lesiones y daños!
Una zona de trabajo contaminada de aceite puede
provocar que el gato se resbale y causar daños y/o lesiones
personales.
Limpie bien el área donde se operará antes de subir o
bajar vehículos en esta z
ona.
Lubrique periódicamente todas las partes móviles.
El aceite en el cilindro del aceite debería cambiarse
cada 3 años.
Revise el gato siempre antes de cada uso.
Compruebe si hay fi suras, soldaduras agrietadas, piezas
sueltas, si faltan piezas y/o si están dañadas. Si el gato
parece estar dañado o deformado de alguna forma, no
lo use.
Si cree que el gato ha estado sometido a cargas o
golpes anormales, el fabricante debe inspeccionarlo
de inmediato. Contacte con el fabricante a través de la
dirección de servicio técnico especifi cada en la tarjeta
de garantía.
Mantenimiento, servicio técnico e inspección
40
Si el gato presenta algún problema, faltan piezas o
está dañado, deformado o agrietado, contacte con el
fabricante a través de la dirección del servicio técnico
indicada en la tarjeta de garantía.
Relleno de aceite
¡PELIGRO!
¡Riesgo de lesiones!
Rellenar el cilindro del aceite con demasiado aceite puede
causar que el gato se sobrecargue, y provocar lesiones.
Llene el cilindro del aceite solo con la cantidad
recomendada en este capítulo.
¡AVISO!
¡Riesgo de daños!
El uso de aceite inadecuado puede dañar el gato o provocar
que funcione mal.
Emplee únicamente el tipo de aceite indicado en el
capítulo “Datos técnicos”.
1. Baje el gato del todo,
asegúrese de que el tornillo
de liberación
7
esté
totalmente girado en el
sentido de las agujas del
reloj y levante la placa de la
cubierta
3
.
2. Con cuidado, suba y retire
la junta de goma
12
del
cilindro del aceite
13
con un
destornillador de cabeza plana.
Mantenimiento, servicio técnico e inspección
12
13
41
3. Llene de aceite hasta que la varilla del pistón del cilindro
quede apenas cubierta. Asegúrese de que no se derrame
el aceite. En caso necesario, emplee un embudo pequeño
para llenar el aceite.
4. Limpie la junta de goma e insértela de nuevo en el cilindro
del aceite, cerciorándose de presionarla fi rmemente en su
sitio.
5. Baje la placa de la cubierta.
Cambio de aceite
Revise el estado del aceite al menos una vez al año;
si presenta impurezas u objetos extraños, cámbielo.
Si usa el gato con mucha frecuencia, compruebe el
estado del aceite periódicamente.
1. Con el gato bajado del todo y el tornillo de liberación
7
totalmente girado en el sentido de las agujas del reloj,
levante la placa de la cubierta
3
.
2. Con cuidado, suba y retire la junta de goma
12
del cilindro
del aceite
13
con un destornillador de cabeza plana.
3. Incline el gato para que el aceite viejo pueda salir del
cilindro del aceite, y elimínelo conforme a la normativa
local.
4. Limpie cualquier aceite derramado del gato.
5. Con el gato totalmente erguido, llene el cilindro del aceite
con el aceite recomendado (consulte el capítulo “Datos
técnicos”) hasta que la varilla del pistón del cilindro esté
apenas cubierta.
6. Limpie la junta de goma e insértela de nuevo en el
cilindro, cerciorándose de presionarla fi rmemente en su
sitio.
Mantenimiento, servicio técnico e inspección
42
Limpieza y almacenamiento
¡AVISO!
¡Riesgo por manejo inapropiado!
Un manejo inapropiado del gato puede provocar daños.
No utilice limpiadores agresivos, cepillos con cerdas
metálicas o de nylon, ni utensilios de limpieza afi lados
o metálicos como cuchillos, espátulas duras y objetos
similares, pues podrían provocar daños en las superfi cies.
Almacene el gato siempre de forma segura. Nunca guarde
el gato de forma que pueda caerse.
Debe evitarse el contacto directo de los alimentos con el
producto.
Pase un paño ligeramente engrasado por el gato.
Cerciórese siempre de que el brazo elevador
2
esté
totalmente bajado y de que la palanca elevadora
5
esté enganchada de forma segura al gato mediante las
abrazaderas de la palanca elevadora
9
(véase la g. A).
Guarde el gato en un lugar fresco y seco, protegido de
la luz solar directa, temperaturas extremas (calor y frío),
efectos climatológicos (p. ej. lluvia), productos químicos y
vapores agresivos.
Guarde el gato en un lugar seguro de forma que quede
fuera del alcance de niños o animales.
Limpieza y almacenamiento
43
Datos técnicos
Modelo:
FLX-WH-01USA
Altura de la montura: 0.71 pulgadas (18 mm)
Altura máxima de la montura
- con carga:
- sin carga:
Peso:
13.19 pulgadas (335 mm)
13.46 pulgadas (342 mm)
20.94 libras (9.5 kg)
Dimensiones
(largo × ancho × alto): 19.02 × 7.44 ×
5.31
pulgadas
Tipo de aceite:
(483 × 189 × 135 mm)
SAE-10
Puesto que nuestros productos evolucionan y mejoran
constantemente, nos reservamos el derecho de cambios
técnicos y de diseño. Este manual del usuario también se
puede descargar como archivo PDF de nuestro sitio web
www.aldi.us
Eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje por tipos de material. Deseche el
papel y cartón a través del servicio de papel reciclado, y los
envoltorios a través del servicio de recogida apropiado.
Eliminación del gato
Cuando el gato no se utiliza más, separe el aceite del gato
y elimínelos de acuerdo con las disposiciones vigentes
de su ciudad o estado.
Asegúrese de que la información sobre reciclaje
corresponda a la normativa local y las recomendaciones
de la EPA (www.epa.gov).
Datos técnicos / Eliminación
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

ALDI AutoXS FLX-WH-01US Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas