Rotel RCD-06SE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
RCD-06 SE
Stereo Compact Disc Player
Lecteur de disque compact
Stereo-CD-Player
Reproductor de Discos Compactos
CD-speler
Lettore CD
CD-spelare
ëD-ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ
OPN/CLS P L A Y STOP TRACKPA US E
RCD-06 SE
POWER
Special Edition
Register your product at
www.Rotel.com/register
22
RCD-06 SE Reproductor de Discos Compactos
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar
por completo el aparato. En consecuencia, para desconectar
completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal
del cable de alimentación debería ser retirada de la toma
correspondiente. A partir de este momento, el testigo luminoso
de posición de espera se apagará para indicar que el cable de
alimentaciónestádesenchufado.Eldispositivodedesconexión
permanecerá fácilmente accesible.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado,perforado,dobladoenánguloscríticos,expuestoalcalor
o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de
unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación
de esta última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica
cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período
de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un
mueble o un sistema de estantes recomendado por Rotel. Tenga
cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que
lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle.
Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio
técnico cualificado para su inspección/reparación si:
• Elcabledealimentaciónoalgunaclavijadelmismohasido
dañado.
• Hancaídoobjetososehaderramadolíquidoenelinterior
del aparato.
• Elaparatohasidoexpuestoalalluvia.
• Elaparatomuestrasignosdefuncionamientoinadecuado.
• Elaparatohasidogolpeadoodañadodealgúnmodo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LASER DE CLASE 1
2. PELIGRO: Presencia de radiación láser visible cuando el
aparato es abierto o la mecánica de transporte falla. Evite la
exposicióndirectaalhazláser.
3. PRECAUCIÓN: No abra la cubierta superior. En el interior
del aparato no hay componentes manipulables por el usuario.
Deje cualquier operación de mantenimiento para personal
cualificado.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica, un incendio, etc:
1. No retire ningún tornillo, cubierta o recinto.
2.Noexpongaelaparatoalahumedad.
3. No toque el cable ni la clavija de alimentación con las manos
mojadas.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario
en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento
debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un
incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no
estéexpuestoagoteosnisalpicadurasyquenosecoloquenobjetos
que contengan líquidos –copas, vasos- encima suyo. No permita
queningúnobjetoextrañopenetreenelinteriordelaparato.Si
elaparatoestáexpuestoalahumedadoalgúnobjetoextraño
penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de
alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario,
envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección
y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar
o hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que
necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a
continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas
con el funcionamiento del mismo.
Limpieelexteriordelaparatoúnicamenteconunagamuzaseca
o un aspirador.
No utilice este aparato cerca del agua.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre
alrededor del aparato.
No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra
o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de
ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una
librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor
y ventilación en el mueble para permitir una refrigeracn
adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de
cualquier otra instalación que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de
alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior
(230 V/50 Hz para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.).
Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente
a través del cable de alimentación suministrado de serie o un
equivalenteexactodelmismo.Nomodifiquedeningúnmodo
dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una
de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra
incluyedospatillasmásunaterceraparalaconexióndemasa.
Esta configuración espensada para su seguridad. No intente
desactivarlosterminalesdestinadosalaconexiónatierrao
polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de
corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para
que sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No
utilicecablesdeextensión.
Información Importante Relacionada con la Seguridad
PRODUCTO LASER
DE CLASE 1
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARAT O.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos
Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser
reciclados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está doblemente
aislado, por lo que no requiere ninguna conexión
a tierra.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y
equilibrada que sea suficientemente resistente para
soportar su peso. No coloque nunca el aparato en
una carretilla móvil de la que pueda volcar.
23
Español
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace casi 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio,
al igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún
tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo
este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la
compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos
y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades
económicas- es compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste no de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprende
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos,
mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos
en la propia factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que
le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto
mínimo en los vertederos de basura y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos
reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos
utilizando una soldadura RoHS especial, mientras que nuestros nuevos
amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco veces más
eficientes que nuestros diseños tradicionales a la vez que siguen ofreciendo
una excelente dosis de potencia y prestaciones. La temperatura de
funcionamiento de estos productos es baja y la energía que desperdician
mínima, a la vez que son amables con el medio ambiente y proporcionan
un sonido superior.
Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este catálogo en
papel reciclado.
Aunque comprendemos que estas últimas consideraciones son sólo unos
primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que sean
importantes. Y continuaremos buscando nuevos materiales y métodos de
fabricación para conseguir que nuestros procesos de fabricación sean
lo más limpios y ecológicos posible.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros
de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus
grabaciones musicales favoritas.
Contenido
Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Figura1: ControlesyConexiones 3
Figura 2: Mando a Distancia RR-D95 3
Figura 3: Salidas Analógicas 4
Figura 4: Salidas Digitales 4
Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Algunas Precauciones 6
Colocación 6
Identificación de los Controles 6
Alimentación y Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Toma de Corriente Eléctrica
e
6
Conmutador
1
e Indicador Luminoso
2
de Puesta en Marcha 6
Conexiones de Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Salidas Analógicas
-
7
Salida Digital
=
7
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mando a Distancia por Infrarrojos
4
7
Visualizador de Funciones
5
7
Bandeja de Transporte
3
7
Teclas de Control del Sistema de Transporte .............................7
Tecla OPEN/CLOSE
6A
7
Tecla PLAY
7M
7
Tecla STOP
8F
7
Tecla PAUSE
9N
7
Teclas TRACK
0L
8
Teclas DIRECT ACCESS
B
8
Teclas SEARCH
K
8
Funciones y Prestaciones Adicionales ..................................8
Tecla PROGRAM
J
8
Tecla REVIEW
I
8
Tecla CLEAR
H
9
Tecla RANDOM
D 9
Tecla REPEAT
C
9
Tecla SCAN
E
9
Tecla TIME
G
9
Entrada para Control Remoto Externo
w
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Conexión para Señal de Disparo de 12V
q
............................9
Problemas y Posibles Soluciones ....................................10
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 10
Sustitución del Fusible 10
No Hay Sonido 10
Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
24
RCD-06 SE Reproductor de Discos Compactos
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Reproductor de Discos Compactos Rotel
RCD-06 SE. Su mecánica de transporte de alta precisión se complementa
con un convertidor D/A Wolfson de altas prestaciones, lo que en
combinación con el exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel
le permite garantizar el más alto nivel exigible de prestaciones en audio.
Utilizado en el contexto de un sistema de reproducción musical de alta
calidad, su reproductor de discos compactos Rotel le permitirá disfrutar
durante largos años escuchando sus grabaciones favoritas.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones.
Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto
del RCD-06 SE, incluye información de gran valor sobre las diferentes
configuraciones que permite el aparato, así como información general
que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos
que contacte con su distribuidor Rotel autorizado para cualquier duda o
consulta que se le pueda plantear. No le quepa la menor duda de que
todos sus comentarios y observaciones serán tenidos en cuenta.
Guarde el embalaje del RCD-06 SE y todo el material en él contenido
para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del
RCD-06 SE en condiciones diferentes de las originales puede provocar
serios datos en el aparato no cubiertos por la garantía.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada junto con el
RCD-06 SE. Asimismo, asegúrese de mantener en su poder la factura de
compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la
fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia
técnica durante el período de garantía.
Colocación
Utilice el sentido común cuando coloque el RCD-06 SE en un mueble o
lo sitúe encima o debajo de otros componentes de su equipo. Asegúrese
de que la estantería o el mueble utilizado pueda soportar perfectamente
el peso del aparato. No coloque componentes de peso elevado encima
del RCD-06 SE. Evite colocar el aparato en lugares en los que pueda
estar sometido a un calor excesivo, como por ejemplo la parte superior
de un amplificador de potencia de gran tamaño o cerca de un radiador
de calefacción. Para obtener los mejores resultados posibles, evite
colocar el RCD-06 SE en lugares en los que pueda ser afectado por
vibraciones de origen mecanoacústico, como por ejemplo cerca de
una caja acústica.
Identificación de los Controles
La cubierta de este manual contiene un panel desplegable en el que se
muestran ilustraciones correspondientes a los paneles frontal y posterior
del RCD-06 SE, así como del mando a distancia RR-D95. Cada objeto
de dichas ilustraciones se identifica con un código encerrado en una
caja con fondo sombreado en gris. A lo largo del presente manual,
los distintos objetos (funciones, tomas de conexión) a los que se hace
referencia en el texto son identificados por el correspondiente código.
Así, los objetos correspondientes a los paneles frontales y posterior se
identifican con un código numérico, por ejemplo
1
. Por su parte, los
objetos correspondientes al mando a distancia se identifican con un
código alfabético, como por ejemplo A.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica
e
Su RCD-06 SE está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión
de red correcta que corresponda al país en el que ha sido comprado
(120 ó 230 voltios de corriente alterna). Dicha configuración está indicada
en un receso del panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RCD-06 SE a otro país,
es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de
red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo
esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RCD-06 SE le
expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le
rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento
de asistencia técnica postventa de Rotel.
El RCD-06 SE debería ser conectado directamente a una toma de
corriente polarizada de dos clavijas o a una toma de corriente alterna
conmutada (“switched”) de otro componente de su sistema de audio.
No utilice ningún cable de extensión.
Asegúrese de que el interruptor de puesta en marcha del panel frontal
del RCD-06 SE está desactivado (posición “hacia fuera”). A continuación,
conecte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de
serie al receptáculo correspondiente situado en su panel posterior y el
otro a una toma de corriente eléctrica.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por
ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su lector de discos compactos (así como el resto
de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica.
Conmutador
1
e Indicador Luminoso
2
de Puesta en Marcha
El conmutador de puesta en marcha está ubicado en el centro del panel
frontal de su lector de discos compactos. Púlselo para poner en marcha
el RCD-06 SE. Tanto el indicador luminoso situado encima del mismo
como el visualizador de funciones se activarán, indicando que el lector
de discos compactos está conectado. Para desconectar el aparato, basta
con que pulse de nuevo el mencionado botón a fin de que éste regrese
a su posición inicial.
NOTA: Si va a utilizar una toma de corriente conmutada para activar y
desactivar su lector de discos compactos, debería dejar el conmutador
de puesta en marcha permanentemente activado (posición “on”, es decir
“hacia dentro”). De este modo, cada vez que el aparato reciba energía
eléctrica se situará en su modo plenamente activo.
ConexionesdeSalida
El RCD-06 SE le permite escoger dos tipos diferentes de señales de salida,
una analógica procedente de los circuitos de conversión D/A internos
para utilizar conjuntamente con componentes de audio analógicos
convencionales y una digital coaxial que suministra una señal de
datos digitales no procesada para s empleo con convertidores D/A o
procesadores digitales externos.
NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos intensos susceptibles
de ser percibidos por usted o sus cajas acústicas, asegúrese de que
su reproductor de discos compactos está desactivado cuando realice
cualquier conexión de señal.
25
Español
Salidas Analógicas
-
[Ver Figura 3 para la realización de las conexiones pertinentes]
Un par de conectores RCA estándar permiten enviar una señal de salida
analógica desde el RCD-06 SE a las correspondientes entradas de un
preamplificador, amplificador integrado o receptor.
Seleccione cables de interconexión de alta calidad para la conexión del
RCD-06 SE a su equipo. Conecte el canal de salida izquierdo del RCD-
06 SE a la correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo del
preamplificador, receptor o amplificador integrado y repita la operación
con el canal derecho.
Salida Digital
=
[Ver Figura 4 para la realización de las conexiones pertinentes]
Si está utilizando el RCD-06 SE conjuntamente con un convertidor D/A
externo u otro procesador digital, necesitará disponer de una señal de
datos digitales no procesada (es decir que no haya pasado por los
circuitos de conversión D/A del aparato) procedente del RCD-06 SE.
Esta señal es suministrada por la toma de salida digital situada en el
panel posterior del RCD-06 SE. Con ayuda de un cable digital coaxial
estándar de 75 ohmios de impedancia característica, conecte la salida
digital del RCD-06 SE al conector digital de entrada correspondiente
del convertidor D/A externo.
Funcionamiento
El RCD-06 SE puede ser gobernado indistintamente utilizando los botones
y teclas de su panel frontal o desde los equivalentes de los mismos
situados en el mando a distancia suministrado de serie. Las instrucciones
específicas para el uso de cada uno de estos controles se detallan a
continuación. La mayoría de teclas y botones están duplicados en el
panel frontal y el mando a distancia por infrarrojos. Hay, sin embargo,
unas pocas excepciones en las que los controles están únicamente
disponibles en uno u otro. Dichas excepciones se observan en las
instrucciones pertinentes.
Mando a Distancia por Infrarrojos
4
Antes de utilizar el mando a distancia por infrarrojos, es necesario
instalar dos pilas de tipo “UM-4/AAA” (suministradas de serie). Retire la
cubierta de plástico situada en la parte posterior del mando a distancia
por infrarrojos, instale las pilas (observando siempre que se respeten las
indicaciones de polaridad) y vuelva a colocar la cubierta.
Para utilizar el mando a distancia por infrarrojos, oriéntelo hacia el
sensor de infrarrojos
4
situado en el visualizador de funciones del
RCD-06 SE.
Visualizador de Funciones
5
Un visualizador de funciones iluminado situado en el panel frontal del
RCD-06 SE proporciona información útil sobre el estado del aparato,
así como sobre la activacn de funciones especiales y sobre los
tiempos y pistas del disco que esté siendo reproducido. Cada una de
estas indicaciones es descrita en las instrucciones de funcionamiento
detalladas que siguen.
Bandeja de Transporte
3
Una bandeja de transporte activada por un motor ubicada en la parte
central del RCD-06 SE se desliza hacia fuera del aparato para aceptar
un disco y vuelve a introducirse en él para reproducirlo. Coloque el disco
compacto en la bandeja de transporte con la cara impresa hacia arriba
asegurándose de que el mismo está perfectamente centrado en aquélla.
La bandeja de transporte puede cerrarse de dos maneras: pulsando el
botón OPN/CLS o pulsando la tecla PLAY.
Teclas de Control del Sistema de Transporte
Estas teclas permiten acceder a las funciones de control sicas del
mecanismo de transporte del disco. Excepto en el caso de que se indique
lo contrario, todas las funciones están disponibles tanto en el panel frontal
del RCD-06 SE como en el mando a distancia.
Tecla OPEN/CLOSE
6A
Cuando la bandeja de transporte está cerrada, la pulsación de esta
tecla hará que la misma se abra automáticamente. Para cerrarla, pulse
de nuevo dicha tecla. La bandeja de transporte también se puede cerrar
pulsando la tecla PLAY.
Cuando la bandeja de transporte esté abierta, el Visualizador de Funciones
mostrará “OPEN”. Cuando esté cerrada y sin ningún disco en su interior,
el Visualizador de Funciones mostrará “NO DISC”. Cuando la bandeja
de transporte se cierre con un disco en su interior, el Visualizador de
Funciones indicará el número de pistas de dicho disco y la duración
total del mismo en minutos y segundos.
Tecla PLAY
7M
Pulse la tecla PLAY para iniciar la reproducción de un disco. Si la bandeja
de transporte está abierta, se cerrará automáticamente. El número de la
pista que esté siendo reproducida y el tiempo transcurrido serán mostrados
en el visualizador de funciones junto con el indicador PLAY. Por regla
general, la reproducción del disco se iniciará en la primera pista del
mismo. Sin embargo, usted puede seleccionar una pista diferente utilizando
las teclas TRACK o los botones DIRECT ACCESS (ver más adelante) antes
de pulsar PLAY para proceder a la reproducción de la misma.
Tecla STOP
8F
Esta tecla detiene la lectura del disco que esté siendo reproducido y
reinicializa el aparato, lo que significa que si se reanuda la lectura la
misma se iniciará en la primera pista de dicho disco. Pulsando STOP
rápidamente dos veces seguidas, se cancelará cualquier selección que
haya sido previamente programada (ver más adelante).
Tecla PAUSE
9N
Esta tecla se utiliza para suspender temporalmente la lectura de un disco.
El disco continúa dando vueltas y la lectura del mismo puede reanudarse
desde la posición en que se esté en ese momento. El indicador luminoso
PAUSE del Visualizador de Funciones se activará. Para reanudar la lectura
del disco, pulse de nuevo la tecla PAUSE o la tecla PLAY.
26
RCD-06 SE Reproductor de Discos Compactos
Funciones y Prestaciones Adicionales
Estas cómodas funciones y prestaciones añaden funcionalidad extra al
RCD-06 SE, incluyéndose entre las mismas la capacidad de memorizar
un determinado número de pistas a reproducir, de repetir un disco, pista
o programa hasta el infinito, de reproducir las pistas de un disco en orden
aleatorio, de reproducir automáticamente los primeros 10 segundos de
cada pista y de seleccionar uno de los distintos modos de visualización
de tiempo disponibles.
Tecla PROGRAM
J
Sólo desde el Mando a Distancia
Esta tecla, designada por PROG, le permite memorizar hasta 20 pistas del
disco que se esté reproduciendo para su lectura en un orden específico.
Por ejemplo, usted podría preparar al RCD-06 SE para reproducir la pista
5 seguida de la 3 y la 8. Los programas solo pueden ser memorizados
desde el mando a distancia. Para crear un programa:
Cargue un disco y pulse la tecla OPEN para cerrar la bandeja de 1.
transporte. El RCD-06 SE leerá el contenido del disco.
Pulse la tecla PROGRAM del mando a distancia. El indicador 2.
luminoso PROGRAM del Visualizador de Funciones se activa
junto con “P:00” para confirmar que el aparato está esperando
que se introduzca la primera pista a memorizar.
Introduzca el primer número de pista utilizando las teclas DIRECT 3.
ACCESS. Su selección seautomáticamente memorizada y el
indicador del Visualizador de Funciones cambiará a “P:01” indicando
que se ha memorizado una pista. A continuación, introduzca el
resto de pistas con ayuda de las teclas DIRECT ACCESS. Observe
que no hay ninguna necesidad de pulsar la tecla PROG puesto
que cada pista es memorizada a medida que se introduce en la
selección.
Una vez que haya memorizado una lista de temas a reproducir, el
RCD-06 SE permanecerá en el modo PROGRAM hasta que usted abra
la bandeja de transporte o pulse dos veces seguidas la tecla STOP. Si
usted pulsa la tecla PLAY, se reproducirá el programa memorizado en
vez de la totalidad del disco, iniciándose la lectura en la primera pista
de la lista memorizada.
Cuando se haya memorizado un programa, la mayoría de funciones
que en condiciones normales afectarían a la totalidad del disco actuarán
únicamente sobre el programa en cuestión. Por ejemplo, las teclas TRACK
permitirán avanzar hacia la pista siguiente del programa memorizado y
no a la siguiente pista de dicho disco. Del mismo modo, la tecla REPEAT
(ver s adelante) hará que se reproduzca de manera continua el
programa memorizado en vez de la totalidad del disco.
Tecla REVIEW
I
Esta tecla se utiliza para revisar las pistas memorizadas en el modo
PROGRAM. Púlsela y el número de la primera pista memorizada aparece
en el Visualizador de Funciones parpadeando durante aproximadamente
5 segundos. Pulsando de nuevo la tecla REVIEW mientras el número de
pista todavía está parpadeando se pod continuar revisando la secuencia,
mostrándose la siguiente pista memorizada. Continúe pulsando la tecla
REVIEW para ver la lista memorizada al completo.
Teclas TRACK
0L
Estas teclas se utilizan para seleccionar pistas del disco. Cuando se está
reproduciendo un disco, la pulsación de la tecla TRACK de la derecha
desplaza el cabezal de lectura hasta el principio de la siguiente pista.
La pulsación de la tecla TRACK de la izquierda hace que el cabezal de
lectura se sitúe en el inicio de la pista que se está leyendo. Pulsando
rápidamente un par de veces seguidas esta última tecla se consigue
desplazar el cabezal de lectura al principio de la pista anterior. El nuevo
número de pista aparecerá en el Visualizador de Funciones.
Estas teclas también son utilizadas para seleccionar una pista antes
de pulsar la tecla PLAY o durante la memorización de pistas para el
modo de lectura programada (ver más adelante). Estas selecciones son
efectuadas pulsando de manera continuada las teclas TRACK hasta que
se alcance la pista deseada.
En el modo de lectura programada (PROGRAM), las teclas TRACK
permiten avanzar o retroceder hacia la pista siguiente en la lista de temas
seleccionados almacenada en la memoria del RCD-06 SE.
Teclas DIRECT ACCESS
B
Sólo desde el Mando a Distancia
Estas once teclas numéricas (señalizadas como 1 a 10 y >10) son
utilizadas para acceder directamente a una pista desde el mando a
distancia por infrarrojos en vez de saltar a través de las diferentes pistas
con ayuda de las teclas TRACK.
Pueden seleccionarse las primeras diez pistas de un disco pulsando la
tecla correspondiente. Por ejemplo, para reproducir la pista número 3
basta con pulsar la tecla 3 del mando a distancia. El número de la pista
seleccionada aparecerá en la parte central del Visualizador de Funciones,
procediéndose a la reproducción de dicha pista.
Para seleccionar una pista cuyo mero sea igual o superior a 11,
pulse en primer lugar la tecla >10 y a continuación todos los dígitos
de dicha pista. Por ejemplo, para reproducir la pista 12 pulse >10, a
continuación 1 y luego 2.
El mero de la pista seleccionada aparecerá en el área numérica
principal situada en el centro del Visualizador de Funciones.
Hay también una matriz de cuatro por cuatro retículas para indicar los
números de pista (1-16) ubicada en la parte derecha del Visualizador
de Funciones. Esta visualización indica todas las pistas presentes en el
disco. Si en un disco hay más de 16 pistas, todos los dígitos de la matriz
se activarán acompañados de la palabra OVER independientemente de
cual sea la pista que se esté reproduciendo. Esta matriz es independiente
del área numérica principal del Visualizador de Funciones, que siempre
indicará el mero de la pista que se esreproduciendo aunque el
mismo sea mayor que 16.
Las teclas DIRECT ACCESS también pueden ser utilizadas para memorizar
pistas en el modo PROGRAM (ver más adelante).
Teclas SEARCH
K
Sólo desde el Mando a Distancia
Estas teclas permiten avanzar o retroceder a través del disco que está
siendo reproducido mientras las mismas estén pulsadas. Durante el tiempo
que dure dicha pulsación, usted oirá la señal de audio reproducida a
alta velocidad. La liberación de dichas teclas le permitirá regresar al
modo PLAY.
27
Español
Si no pulsa la tecla REVIEW mientras el mero de pista es parpadeando,
el proceso de revisión finalizará y el aparato reanudará la lectura en el
modo en que estaba situado antes de que usted iniciara el proceso de
revisión excepto en el caso de que el último número de pista revisado
permanezca activado y esté siendo mostrado en el Visualizador de
Funciones.
Observe que durante el proceso de revisión usted puede suprimir un
tema determinado de la lista programada con ayuda del botón CLEAR,
tal y como se describe a continuación.
Tecla CLEAR
H
Sólo desde el Mando a Distancia
Esta tecla le permite suprimir una pista del programa memorizado durante
el proceso de revisn que se acaba de describir. Siga ejecutando
dicho proceso hasta que el número de pista deseado parpadee. A
continuación, en vez de pulsar la tecla REVIEW para proseguir, suprima
la pista visualizada pulsando la tecla CLEAR mientras el número todavía
esté parpadeando. Después de ello podrá proseguir con el proceso de
revisión.
Tecla RANDOM
D
Sólo desde el Mando a Distancia
Esta tecla permite que el lector de discos compactos lea la totalidad de
las pistas de un determinado disco en orden aleatorio. Una vez que todas
las pistas hayan sido leídas una sola vez, el disco se detendrá a menos
de que haya sido activada la tecla REPEAT (ver más adelante), en cuyo
caso la lectura aleatoria proseguirá hasta que se pulse la tecla STOP.
Cuando se activa la tecla RANDOM, aparece la palabra RANDOM en
el Visualizador de Funciones.
Tecla REPEAT
C
Sólo desde el Mando a Distancia
Esta tecla le permite repetir la pista o la totalidad del disco que esté siendo
reproducido hasta que la misma se desactive o se pulse la tecla STOP.
La tecla REPEAT salta secuencialmente entre las opciones disponibles.
Púlsela una sola vez y el RCD-06 SE repetirá la pista que esté siendo
reproducida en ese momento, mostrando REPEAT 1 en el Visualizador de
Funciones. Púlsela una segunda vez y el RCD-06 SE repetirá la totalidad
del disco, mostrando REPEAT ALL en el Visualizador de Funciones. Pulse
la tecla una tercera vez para cancelar la función REPEAT.
Tal y como se indica en líneas anteriores, la función REPEAT puede utilizarse
conjuntamente con la función de lectura aleatoria (RANDOM).
NOTA: La función REPEAT se cancela automáticamente cuando se abre
la bandeja de transporte.
Tecla SCAN
E
Sólo desde el Mando a Distancia
Esta función permite leer automáticamente los primeros diez segundos
de cada pista del disco (o del programa memorizado). Para activarla,
pulse la tecla SCAN. La palabra INTRO aparece en el Visualizador de
Funciones. Para detener el barrido y reanudar el funcionamiento normal
en la pista en que se esté, pulse de nuevo la tecla SCAN o pulse la
tecla PLAY.
Tecla TIME
G
Sólo desde el Mando a Distancia
Normalmente, el RCD-06 SE muestra el tiempo transcurrido de la pista que
se está leyendo. La tecla TIME le permite saltar entre dos visualizaciones
de tiempo alternativas. La pulsación de dicha tecla una sola vez permite
visualizar el tiempo restante de la pista que se esté reproduciendo, que
se muestra en sentido decreciente a medida que la misma se va leyendo.
La pulsación de la tecla una segunda vez permite visualizar el tiempo
restante de la totalidad del disco (o del programa memorizado). La
pulsación de la tecla una tercera vez permite regresar a la visualización
estándar del tiempo transcurrido. Cuando se activa la función TIME, la
palabra REMAIN parece en el Visualizador de Funciones.
EntradaparaControlRemotoExterno
w
Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT REM IN) recibe códigos
de control procedentes de receptores de infrarrojos estándar (Xantech,
etc.) ubicados en la sala de audicn principal. Esta función es útil
cuando el aparato está instalado en un mueble y el sensor del panel
frontal está bloqueado. Consulte a su distribuidor Rotel autorizado para
que le informe sobre los receptores de infrarrojos externos disponibles
en el mercado y la forma de cablear un conector para que se adapte
al receptáculo de la mini-toma antes mencionada.
ConexiónparaSeñaldeDisparode12V
q
El RCD-06 SE puede ser activado por una señal de disparo de 12 voltios
continuos procedente de un amplificador integrado o un preamplificador
Rotel.
La entrada para señal de disparo acepta cualquier señal de control
(tanto continua como alterna) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios.
Cuando se tenga conectado un cable a dicha entrada y esté presente
una señal de disparo, el RCD-06 SE se activará. Cuando se interrumpa
la señal de disparo, el aparato se situará en el modo de espera. En
este caso, el indicador luminoso de puesta en marcha del panel frontal
permaneceencendido pero el visualizador de funciones esta apagado
y el aparato no funcionará.
NOTA: Cuando utilice la función de activación por señal de disparo de
12V, deje el botón POWER en la posición ON.
28
RCD-06 SE Reproductor de Discos Compactos
Características Técnicas
Distorsión Armónica Total + Ruido <0’0045% a 1 kHz
Distorsión por Intermodulación <0’0045% a 1 kHz
Respuesta en Frecuencia (+/-0’5 dB) 20-20.000 Hz
Balance entre Canales +/-0’5 dB
Linealidad de la Fase +/-0’5°
Separación entre Canales >98 dB a 1 kHz
Relación Señal/Ruido >100 dB
Gama Dinámica >96 dB
Convertidores D/A Wolfson de grado audiófilo
Precisión de la Velocidad, Lloro y Trémulo Vinculadas a la precisión del
Cristal de Cuarzo utilizado
Impedancia de la Salida Analógica 100 ohmios
Impedancia de la Salida Digital 75 ohmios
Nivel de la Salida Digital 0’5 voltios de pico a pico
Alimentación 230 V/50 Hz
Consumo 20 vatios
Dimensiones (An x Al x P) 435x72x342 mm
Altura del Panel Frontal 60 mm
Peso Neto 5 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la
impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el
derecho a realizar modificaciones en las mismas sin previo aviso.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi están registrados por The Rotel Co., Ltd.,
Tokio, Japón.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio
son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema,
aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios.
Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el RCD-06 SE, considere
las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El indicador luminoso de puesta en marcha y los iconos básicos del
Visualizador de Funciones deberían activarse en el momento de conectar
el RCD-06 SE a una toma de corriente eléctrica y pulsar el botón POWER.
Si no es así, compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como
por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada
por un conmutador situado en su posición off.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior
funcione correctamente pero el indicador luminoso de puesta en marcha
y el Visualizador de Funciones del RCD-06 SE sigan sin activarse cuando
este último esté conectado a dicha toma, significa que es muy posible que
el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted cree
que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor Rotel autorizado para
que le proporcione un nuevo fusible y se lo instale adecuadamente.
No Hay Sonido
Verifique que los cables que unen el RCD-06 SE al amplificador integrado
o preamplificador y compruebe que estén conectados adecuadamente.
Aserese de que se haya seleccionado la entrada correcta en el
amplificador integrado o preamplificador. Compruebe el cableado entre
el amplificaor integrado o etapa de potencia y las cajas acústicas.

Transcripción de documentos

Owner’s Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruiksaanwijzing Manuale di istruzioni Instruktionsbok àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl RCD-06 SE Stereo Compact Disc Player Lecteur de disque compact Stereo-CD-Player Reproductor de Discos Compactos CD-speler Lettore CD CD-spelare ëD-ÔÓË„˚‚‡ÚÂθ RCD-06 SE Special Edition POWER OPN/CLS PLAY STOP PAUSE TRACK Register your product at www.Rotel.com/register RCD-06 SE Reproductor de Discos Compactos 22 Información Importante Relacionada con la Seguridad ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima suyo. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. No utilice este aparato cerca del agua. Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación debería ser retirada de la toma correspondiente. A partir de este momento, el testigo luminoso de posición de espera se apagará para indicar que el cable de alimentación está desenchufado. El dispositivo de desconexión permanecerá fácilmente accesible. PRECAUCION RIESGO DE ELECTROCUCION NO ABRIR PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano). Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle. Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado. • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas. Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra. PRODUCTO LASER DE CLASE 1 No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.). Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No utilice cables de extensión. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LASER DE CLASE 1 2. PELIGRO: Presencia de radiación láser visible cuando el aparato es abierto o la mecánica de transporte falla. Evite la exposición directa al haz láser. 3. PRECAUCIÓN: No abra la cubierta superior. En el interior del aparato no hay componentes manipulables por el usuario. Deje cualquier operación de mantenimiento para personal cualificado. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, un incendio, etc: 1. No retire ningún tornillo, cubierta o recinto. 2. No exponga el aparato a la humedad. 3. No toque el cable ni la clavija de alimentación con las manos mojadas. Coloque el aparato sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque nunca el aparato en una carretilla móvil de la que pueda volcar. Español 23 Contenido Acerca de Rotel Información Importante Relacionada con la Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Figura 1: Controles y Conexiones 3 Figura 2: Mando a Distancia RR-D95 3 Figura 3: Salidas Analógicas 4 Figura 4: Salidas Digitales 4 Acerca de Rotel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Algunas Precauciones 6 Colocación 6 Identificación de los Controles 6 Alimentación y Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Toma de Corriente Eléctrica e 6 Conmutador 1 e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha 6 Conexiones de Salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Salidas Analógicas - 7 Salida Digital = 7 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mando a Distancia por Infrarrojos 4 7 Visualizador de Funciones 5 7 Bandeja de Transporte 3 7 Teclas de Control del Sistema de Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tecla OPEN/CLOSE 6A 7 Tecla PLAY 7M 7 Tecla STOP 8F 7 Tecla PAUSE 9N 7 Teclas TRACK 0L 8 Teclas DIRECT ACCESS B 8 Teclas SEARCH K 8 Funciones y Prestaciones Adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tecla PROGRAM J 8 Tecla REVIEW I 8 Tecla CLEAR H 9 Tecla RANDOM D 9 Tecla REPEAT C 9 Tecla SCAN E 9 Tecla TIME G 9 Entrada para Control Remoto Externo w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Conexión para Señal de Disparo de 12V q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Problemas y Posibles Soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 10 Sustitución del Fusible 10 No Hay Sonido 10 Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nuestra historia empezó hace casi 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto mínimo en los vertederos de basura y las capas freáticas. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial, mientras que nuestros nuevos amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco veces más eficientes que nuestros diseños tradicionales a la vez que siguen ofreciendo una excelente dosis de potencia y prestaciones. La temperatura de funcionamiento de estos productos es baja y la energía que desperdician mínima, a la vez que son amables con el medio ambiente y proporcionan un sonido superior. Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este catálogo en papel reciclado. Aunque comprendemos que estas últimas consideraciones son sólo unos primeros pasos, también tenemos muy claro que ello no quita que sean importantes. Y continuaremos buscando nuevos materiales y métodos de fabricación para conseguir que nuestros procesos de fabricación sean lo más limpios y ecológicos posible. Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas. 24 RCD-06 SE Reproductor de Discos Compactos Para Empezar Alimentación y Control Gracias por haber adquirido el Reproductor de Discos Compactos Rotel RCD-06 SE. Su mecánica de transporte de alta precisión se complementa con un convertidor D/A Wolfson de altas prestaciones, lo que en combinación con el exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel le permite garantizar el más alto nivel exigible de prestaciones en audio. Utilizado en el contexto de un sistema de reproducción musical de alta calidad, su reproductor de discos compactos Rotel le permitirá disfrutar durante largos años escuchando sus grabaciones favoritas. Toma de Corriente Eléctrica e Algunas Precauciones Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RCD-06 SE, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos que contacte con su distribuidor Rotel autorizado para cualquier duda o consulta que se le pueda plantear. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán tenidos en cuenta. Guarde el embalaje del RCD-06 SE y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RCD-06 SE en condiciones diferentes de las originales puede provocar serios datos en el aparato no cubiertos por la garantía. Su RCD-06 SE está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda al país en el que ha sido comprado (120 ó 230 voltios de corriente alterna). Dicha configuración está indicada en un receso del panel posterior del aparato. NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RCD-06 SE a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RCD-06 SE le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. El RCD-06 SE debería ser conectado directamente a una toma de corriente polarizada de dos clavijas o a una toma de corriente alterna conmutada (“switched”) de otro componente de su sistema de audio. No utilice ningún cable de extensión. Asegúrese de que el interruptor de puesta en marcha del panel frontal del RCD-06 SE está desactivado (posición “hacia fuera”). A continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de serie al receptáculo correspondiente situado en su panel posterior y el otro a una toma de corriente eléctrica. Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada junto con el RCD-06 SE. Asimismo, asegúrese de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su lector de discos compactos (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica. Colocación Conmutador 1 e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha Identificación de los Controles NOTA: Si va a utilizar una toma de corriente conmutada para activar y desactivar su lector de discos compactos, debería dejar el conmutador de puesta en marcha permanentemente activado (posición “on”, es decir “hacia dentro”). De este modo, cada vez que el aparato reciba energía eléctrica se situará en su modo plenamente activo. Utilice el sentido común cuando coloque el RCD-06 SE en un mueble o lo sitúe encima o debajo de otros componentes de su equipo. Asegúrese de que la estantería o el mueble utilizado pueda soportar perfectamente el peso del aparato. No coloque componentes de peso elevado encima del RCD-06 SE. Evite colocar el aparato en lugares en los que pueda estar sometido a un calor excesivo, como por ejemplo la parte superior de un amplificador de potencia de gran tamaño o cerca de un radiador de calefacción. Para obtener los mejores resultados posibles, evite colocar el RCD-06 SE en lugares en los que pueda ser afectado por vibraciones de origen mecanoacústico, como por ejemplo cerca de una caja acústica. La cubierta de este manual contiene un panel desplegable en el que se muestran ilustraciones correspondientes a los paneles frontal y posterior del RCD-06 SE, así como del mando a distancia RR-D95. Cada objeto de dichas ilustraciones se identifica con un código encerrado en una caja con fondo sombreado en gris. A lo largo del presente manual, los distintos objetos (funciones, tomas de conexión) a los que se hace referencia en el texto son identificados por el correspondiente código. Así, los objetos correspondientes a los paneles frontales y posterior se identifican con un código numérico, por ejemplo 1. Por su parte, los objetos correspondientes al mando a distancia se identifican con un código alfabético, como por ejemplo A. El conmutador de puesta en marcha está ubicado en el centro del panel frontal de su lector de discos compactos. Púlselo para poner en marcha el RCD-06 SE. Tanto el indicador luminoso situado encima del mismo como el visualizador de funciones se activarán, indicando que el lector de discos compactos está conectado. Para desconectar el aparato, basta con que pulse de nuevo el mencionado botón a fin de que éste regrese a su posición inicial. Conexiones de Salida El RCD-06 SE le permite escoger dos tipos diferentes de señales de salida, una analógica procedente de los circuitos de conversión D/A internos para utilizar conjuntamente con componentes de audio analógicos convencionales y una digital coaxial que suministra una señal de datos digitales no procesada para s empleo con convertidores D/A o procesadores digitales externos. NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos intensos susceptibles de ser percibidos por usted o sus cajas acústicas, asegúrese de que su reproductor de discos compactos está desactivado cuando realice cualquier conexión de señal. Español 25 Salidas Analógicas - Bandeja de Transporte 3 Seleccione cables de interconexión de alta calidad para la conexión del RCD-06 SE a su equipo. Conecte el canal de salida izquierdo del RCD06 SE a la correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo del preamplificador, receptor o amplificador integrado y repita la operación con el canal derecho. Teclas de Control del Sistema de Transporte [Ver Figura 3 para la realización de las conexiones pertinentes] Un par de conectores RCA estándar permiten enviar una señal de salida analógica desde el RCD-06 SE a las correspondientes entradas de un preamplificador, amplificador integrado o receptor. Salida Digital = [Ver Figura 4 para la realización de las conexiones pertinentes] Si está utilizando el RCD-06 SE conjuntamente con un convertidor D/A externo u otro procesador digital, necesitará disponer de una señal de datos digitales no procesada (es decir que no haya pasado por los circuitos de conversión D/A del aparato) procedente del RCD-06 SE. Esta señal es suministrada por la toma de salida digital situada en el panel posterior del RCD-06 SE. Con ayuda de un cable digital coaxial estándar de 75 ohmios de impedancia característica, conecte la salida digital del RCD-06 SE al conector digital de entrada correspondiente del convertidor D/A externo. Funcionamiento El RCD-06 SE puede ser gobernado indistintamente utilizando los botones y teclas de su panel frontal o desde los equivalentes de los mismos situados en el mando a distancia suministrado de serie. Las instrucciones específicas para el uso de cada uno de estos controles se detallan a continuación. La mayoría de teclas y botones están duplicados en el panel frontal y el mando a distancia por infrarrojos. Hay, sin embargo, unas pocas excepciones en las que los controles están únicamente disponibles en uno u otro. Dichas excepciones se observan en las instrucciones pertinentes. Mando a Distancia por Infrarrojos 4 Antes de utilizar el mando a distancia por infrarrojos, es necesario instalar dos pilas de tipo “UM-4/AAA” (suministradas de serie). Retire la cubierta de plástico situada en la parte posterior del mando a distancia por infrarrojos, instale las pilas (observando siempre que se respeten las indicaciones de polaridad) y vuelva a colocar la cubierta. Para utilizar el mando a distancia por infrarrojos, oriéntelo hacia el sensor de infrarrojos 4 situado en el visualizador de funciones del RCD-06 SE. Visualizador de Funciones 5 Un visualizador de funciones iluminado situado en el panel frontal del RCD-06 SE proporciona información útil sobre el estado del aparato, así como sobre la activación de funciones especiales y sobre los tiempos y pistas del disco que esté siendo reproducido. Cada una de estas indicaciones es descrita en las instrucciones de funcionamiento detalladas que siguen. Una bandeja de transporte activada por un motor ubicada en la parte central del RCD-06 SE se desliza hacia fuera del aparato para aceptar un disco y vuelve a introducirse en él para reproducirlo. Coloque el disco compacto en la bandeja de transporte con la cara impresa hacia arriba asegurándose de que el mismo está perfectamente centrado en aquélla. La bandeja de transporte puede cerrarse de dos maneras: pulsando el botón OPN/CLS o pulsando la tecla PLAY. Estas teclas permiten acceder a las funciones de control básicas del mecanismo de transporte del disco. Excepto en el caso de que se indique lo contrario, todas las funciones están disponibles tanto en el panel frontal del RCD-06 SE como en el mando a distancia. Tecla OPEN/CLOSE 6A Cuando la bandeja de transporte está cerrada, la pulsación de esta tecla hará que la misma se abra automáticamente. Para cerrarla, pulse de nuevo dicha tecla. La bandeja de transporte también se puede cerrar pulsando la tecla PLAY. Cuando la bandeja de transporte esté abierta, el Visualizador de Funciones mostrará “OPEN”. Cuando esté cerrada y sin ningún disco en su interior, el Visualizador de Funciones mostrará “NO DISC”. Cuando la bandeja de transporte se cierre con un disco en su interior, el Visualizador de Funciones indicará el número de pistas de dicho disco y la duración total del mismo en minutos y segundos. Tecla PLAY 7M Pulse la tecla PLAY para iniciar la reproducción de un disco. Si la bandeja de transporte está abierta, se cerrará automáticamente. El número de la pista que esté siendo reproducida y el tiempo transcurrido serán mostrados en el visualizador de funciones junto con el indicador PLAY. Por regla general, la reproducción del disco se iniciará en la primera pista del mismo. Sin embargo, usted puede seleccionar una pista diferente utilizando las teclas TRACK o los botones DIRECT ACCESS (ver más adelante) antes de pulsar PLAY para proceder a la reproducción de la misma. Tecla STOP 8F Esta tecla detiene la lectura del disco que esté siendo reproducido y reinicializa el aparato, lo que significa que si se reanuda la lectura la misma se iniciará en la primera pista de dicho disco. Pulsando STOP rápidamente dos veces seguidas, se cancelará cualquier selección que haya sido previamente programada (ver más adelante). Tecla PAUSE 9N Esta tecla se utiliza para suspender temporalmente la lectura de un disco. El disco continúa dando vueltas y la lectura del mismo puede reanudarse desde la posición en que se esté en ese momento. El indicador luminoso PAUSE del Visualizador de Funciones se activará. Para reanudar la lectura del disco, pulse de nuevo la tecla PAUSE o la tecla PLAY. RCD-06 SE Reproductor de Discos Compactos 26 Teclas TRACK 0L Estas teclas se utilizan para seleccionar pistas del disco. Cuando se está reproduciendo un disco, la pulsación de la tecla TRACK de la derecha desplaza el cabezal de lectura hasta el principio de la siguiente pista. La pulsación de la tecla TRACK de la izquierda hace que el cabezal de lectura se sitúe en el inicio de la pista que se está leyendo. Pulsando rápidamente un par de veces seguidas esta última tecla se consigue desplazar el cabezal de lectura al principio de la pista anterior. El nuevo número de pista aparecerá en el Visualizador de Funciones. Estas teclas también son utilizadas para seleccionar una pista antes de pulsar la tecla PLAY o durante la memorización de pistas para el modo de lectura programada (ver más adelante). Estas selecciones son efectuadas pulsando de manera continuada las teclas TRACK hasta que se alcance la pista deseada. En el modo de lectura programada (PROGRAM), las teclas TRACK permiten avanzar o retroceder hacia la pista siguiente en la lista de temas seleccionados almacenada en la memoria del RCD-06 SE. Teclas DIRECT ACCESS B Sólo desde el Mando a Distancia Estas once teclas numéricas (señalizadas como 1 a 10 y >10) son utilizadas para acceder directamente a una pista desde el mando a distancia por infrarrojos en vez de saltar a través de las diferentes pistas con ayuda de las teclas TRACK. Pueden seleccionarse las primeras diez pistas de un disco pulsando la tecla correspondiente. Por ejemplo, para reproducir la pista número 3 basta con pulsar la tecla 3 del mando a distancia. El número de la pista seleccionada aparecerá en la parte central del Visualizador de Funciones, procediéndose a la reproducción de dicha pista. Para seleccionar una pista cuyo número sea igual o superior a 11, pulse en primer lugar la tecla >10 y a continuación todos los dígitos de dicha pista. Por ejemplo, para reproducir la pista 12 pulse >10, a continuación 1 y luego 2. El número de la pista seleccionada aparecerá en el área numérica principal situada en el centro del Visualizador de Funciones. Hay también una matriz de cuatro por cuatro retículas para indicar los números de pista (1-16) ubicada en la parte derecha del Visualizador de Funciones. Esta visualización indica todas las pistas presentes en el disco. Si en un disco hay más de 16 pistas, todos los dígitos de la matriz se activarán acompañados de la palabra OVER independientemente de cual sea la pista que se esté reproduciendo. Esta matriz es independiente del área numérica principal del Visualizador de Funciones, que siempre indicará el número de la pista que se esté reproduciendo aunque el mismo sea mayor que 16. Las teclas DIRECT ACCESS también pueden ser utilizadas para memorizar pistas en el modo PROGRAM (ver más adelante). Teclas SEARCH K Sólo desde el Mando a Distancia Estas teclas permiten avanzar o retroceder a través del disco que está siendo reproducido mientras las mismas estén pulsadas. Durante el tiempo que dure dicha pulsación, usted oirá la señal de audio reproducida a alta velocidad. La liberación de dichas teclas le permitirá regresar al modo PLAY. Funciones y Prestaciones Adicionales Estas cómodas funciones y prestaciones añaden funcionalidad extra al RCD-06 SE, incluyéndose entre las mismas la capacidad de memorizar un determinado número de pistas a reproducir, de repetir un disco, pista o programa hasta el infinito, de reproducir las pistas de un disco en orden aleatorio, de reproducir automáticamente los primeros 10 segundos de cada pista y de seleccionar uno de los distintos modos de visualización de tiempo disponibles. Tecla PROGRAM J Sólo desde el Mando a Distancia Esta tecla, designada por PROG, le permite memorizar hasta 20 pistas del disco que se esté reproduciendo para su lectura en un orden específico. Por ejemplo, usted podría preparar al RCD-06 SE para reproducir la pista 5 seguida de la 3 y la 8. Los programas solo pueden ser memorizados desde el mando a distancia. Para crear un programa: 1. Cargue un disco y pulse la tecla OPEN para cerrar la bandeja de transporte. El RCD-06 SE leerá el contenido del disco. 2. Pulse la tecla PROGRAM del mando a distancia. El indicador luminoso PROGRAM del Visualizador de Funciones se activará junto con “P:00” para confirmar que el aparato está esperando que se introduzca la primera pista a memorizar. 3. Introduzca el primer número de pista utilizando las teclas DIRECT ACCESS. Su selección será automáticamente memorizada y el indicador del Visualizador de Funciones cambiará a “P:01” indicando que se ha memorizado una pista. A continuación, introduzca el resto de pistas con ayuda de las teclas DIRECT ACCESS. Observe que no hay ninguna necesidad de pulsar la tecla PROG puesto que cada pista es memorizada a medida que se introduce en la selección. Una vez que haya memorizado una lista de temas a reproducir, el RCD-06 SE permanecerá en el modo PROGRAM hasta que usted abra la bandeja de transporte o pulse dos veces seguidas la tecla STOP. Si usted pulsa la tecla PLAY, se reproducirá el programa memorizado en vez de la totalidad del disco, iniciándose la lectura en la primera pista de la lista memorizada. Cuando se haya memorizado un programa, la mayoría de funciones que en condiciones normales afectarían a la totalidad del disco actuarán únicamente sobre el programa en cuestión. Por ejemplo, las teclas TRACK permitirán avanzar hacia la pista siguiente del programa memorizado y no a la siguiente pista de dicho disco. Del mismo modo, la tecla REPEAT (ver más adelante) hará que se reproduzca de manera continua el programa memorizado en vez de la totalidad del disco. Tecla REVIEW I Esta tecla se utiliza para revisar las pistas memorizadas en el modo PROGRAM. Púlsela y el número de la primera pista memorizada aparecerá en el Visualizador de Funciones parpadeando durante aproximadamente 5 segundos. Pulsando de nuevo la tecla REVIEW mientras el número de pista todavía está parpadeando se podrá continuar revisando la secuencia, mostrándose la siguiente pista memorizada. Continúe pulsando la tecla REVIEW para ver la lista memorizada al completo. Español Si no pulsa la tecla REVIEW mientras el número de pista está parpadeando, el proceso de revisión finalizará y el aparato reanudará la lectura en el modo en que estaba situado antes de que usted iniciara el proceso de revisión excepto en el caso de que el último número de pista revisado permanezca activado y esté siendo mostrado en el Visualizador de Funciones. Observe que durante el proceso de revisión usted puede suprimir un tema determinado de la lista programada con ayuda del botón CLEAR, tal y como se describe a continuación. Tecla CLEAR H Sólo desde el Mando a Distancia Esta tecla le permite suprimir una pista del programa memorizado durante el proceso de revisión que se acaba de describir. Siga ejecutando dicho proceso hasta que el número de pista deseado parpadee. A continuación, en vez de pulsar la tecla REVIEW para proseguir, suprima la pista visualizada pulsando la tecla CLEAR mientras el número todavía esté parpadeando. Después de ello podrá proseguir con el proceso de revisión. Tecla RANDOM D Sólo desde el Mando a Distancia Esta tecla permite que el lector de discos compactos lea la totalidad de las pistas de un determinado disco en orden aleatorio. Una vez que todas las pistas hayan sido leídas una sola vez, el disco se detendrá a menos de que haya sido activada la tecla REPEAT (ver más adelante), en cuyo caso la lectura aleatoria proseguirá hasta que se pulse la tecla STOP. Cuando se activa la tecla RANDOM, aparece la palabra RANDOM en el Visualizador de Funciones. Tecla REPEAT C Sólo desde el Mando a Distancia Esta tecla le permite repetir la pista o la totalidad del disco que esté siendo reproducido hasta que la misma se desactive o se pulse la tecla STOP. La tecla REPEAT salta secuencialmente entre las opciones disponibles. Púlsela una sola vez y el RCD-06 SE repetirá la pista que esté siendo reproducida en ese momento, mostrando REPEAT 1 en el Visualizador de Funciones. Púlsela una segunda vez y el RCD-06 SE repetirá la totalidad del disco, mostrando REPEAT ALL en el Visualizador de Funciones. Pulse la tecla una tercera vez para cancelar la función REPEAT. Tal y como se indica en líneas anteriores, la función REPEAT puede utilizarse conjuntamente con la función de lectura aleatoria (RANDOM). NOTA: La función REPEAT se cancela automáticamente cuando se abre la bandeja de transporte. Tecla SCAN E Sólo desde el Mando a Distancia Esta función permite leer automáticamente los primeros diez segundos de cada pista del disco (o del programa memorizado). Para activarla, pulse la tecla SCAN. La palabra INTRO aparece en el Visualizador de Funciones. Para detener el barrido y reanudar el funcionamiento normal en la pista en que se esté, pulse de nuevo la tecla SCAN o pulse la tecla PLAY. 27 Tecla TIME G Sólo desde el Mando a Distancia Normalmente, el RCD-06 SE muestra el tiempo transcurrido de la pista que se está leyendo. La tecla TIME le permite saltar entre dos visualizaciones de tiempo alternativas. La pulsación de dicha tecla una sola vez permite visualizar el tiempo restante de la pista que se esté reproduciendo, que se muestra en sentido decreciente a medida que la misma se va leyendo. La pulsación de la tecla una segunda vez permite visualizar el tiempo restante de la totalidad del disco (o del programa memorizado). La pulsación de la tecla una tercera vez permite regresar a la visualización estándar del tiempo transcurrido. Cuando se activa la función TIME, la palabra REMAIN parece en el Visualizador de Funciones. Entrada para Control Remoto Externo w Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT REM IN) recibe códigos de control procedentes de receptores de infrarrojos estándar (Xantech, etc.) ubicados en la sala de audición principal. Esta función es útil cuando el aparato está instalado en un mueble y el sensor del panel frontal está bloqueado. Consulte a su distribuidor Rotel autorizado para que le informe sobre los receptores de infrarrojos externos disponibles en el mercado y la forma de cablear un conector para que se adapte al receptáculo de la mini-toma antes mencionada. Conexión para Señal de Disparo de 12V q El RCD-06 SE puede ser activado por una señal de disparo de 12 voltios continuos procedente de un amplificador integrado o un preamplificador Rotel. La entrada para señal de disparo acepta cualquier señal de control (tanto continua como alterna) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios. Cuando se tenga conectado un cable a dicha entrada y esté presente una señal de disparo, el RCD-06 SE se activará. Cuando se interrumpa la señal de disparo, el aparato se situará en el modo de espera. En este caso, el indicador luminoso de puesta en marcha del panel frontal permanecerá encendido pero el visualizador de funciones estará apagado y el aparato no funcionará. NOTA: Cuando utilice la función de activación por señal de disparo de 12V, deje el botón POWER en la posición ON. RCD-06 SE Reproductor de Discos Compactos 28 Problemas y Posibles Soluciones Características Técnicas La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el RCD-06 SE, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: Distorsión Armónica Total + Ruido El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa El indicador luminoso de puesta en marcha y los iconos básicos del Visualizador de Funciones deberían activarse en el momento de conectar el RCD-06 SE a una toma de corriente eléctrica y pulsar el botón POWER. Si no es así, compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada por un conmutador situado en su posición off. Sustitución del Fusible En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior funcione correctamente pero el indicador luminoso de puesta en marcha y el Visualizador de Funciones del RCD-06 SE sigan sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma, significa que es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor Rotel autorizado para que le proporcione un nuevo fusible y se lo instale adecuadamente. No Hay Sonido Verifique que los cables que unen el RCD-06 SE al amplificador integrado o preamplificador y compruebe que estén conectados adecuadamente. Asegúrese de que se haya seleccionado la entrada correcta en el amplificador integrado o preamplificador. Compruebe el cableado entre el amplificaor integrado o etapa de potencia y las cajas acústicas. <0’0045% a 1 kHz Distorsión por Intermodulación <0’0045% a 1 kHz Respuesta en Frecuencia (+/-0’5 dB) 20-20.000 Hz Balance entre Canales +/-0’5 dB Linealidad de la Fase +/-0’5° Separación entre Canales >98 dB a 1 kHz Relación Señal/Ruido >100 dB Gama Dinámica >96 dB Convertidores D/A Wolfson de grado audiófilo Precisión de la Velocidad, Lloro y Trémulo Vinculadas a la precisión del Cristal de Cuarzo utilizado Impedancia de la Salida Analógica 100 ohmios Impedancia de la Salida Digital 75 ohmios Nivel de la Salida Digital 0’5 voltios de pico a pico Alimentación 230 V/50 Hz Consumo 20 vatios Dimensiones (An x Al x P) 435x72x342 mm Altura del Panel Frontal 60 mm Peso Neto 5 kg Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin previo aviso. Rotel y el logotipo Rotel HiFi están registrados por The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Rotel RCD-06SE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para