dbx Pro 266XL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
266XL
Com
p
ressor
/
Gate
29
ATENCION
PARA SU PROTECCIîN TENGA A BIEN LEER LO QUE SIGUE:
AGUA Y HUMEDAD: El aparato no debe ser utilizado cerca del agua (p.ej. cerca de
una ba–era, lavabo, sumidero de cocina, tuba de lavadero, en un s—tano hœmedo o
cerca de una piscina, etc.). Debe impedirse caigan objetos sobre la caja y que se der-
ramen l’quidos a travŽs de las aberturas.
FUENTES DE ALIMENTACION: El aparato debe conectarse s—lo a una fuente de ali-
mentaci—n del tipo descrito en las instrucciones o que estŽ marcada en el aparato.
PUESTA A TIERRA O POLARIZACION: Deben tomarse precauciones para que los
medios de puesta a tierra o de polarizaci—n del aparato no queden invalidados.
PROTECCION DEL CORDON DE ALIMENTACION: Los cordones de alimentaci—n
deben disponerse de tal forma que no se puedan pisar o que no sean aplastados por
objetos colocados sobre o contra ellos, poniendo atenci—n particular en los cordones
en enchufes, en los tomacorrientes y el lugar en que estos salen del aparato.
SERVICIO TECNICO: Para reducir el riesgo de incendio o electrochoque, el usuario
no debe intentar reparar el aparato, aparte de lo que se describe en las instrucciones.
Todo otro servicio tŽcnico debe ser encargado a personal tŽcnico calificado.
PARA UNIDADES CON RECEPTACULOS DE FUSIBLES ACCESIBLES DEL EXTE-
RIOR:Reemplazar el fusible por otro del mismo tipo y potencia.
TENSION DE ENTRADA MULTIPLE: Puede ser que este equipo necesite un cord—n
de alimentaci—n o un enchufe tomacorriente diferentes o ambos, dependiendo de la
fuente de alimentaci—n disponible cuando se hace la instalaci—n. Conectar este equipo
s—lo a la fuente de alimentaci—n indicada en el panel posterior del aparato. Para
reducir el riesgo de incendio o electrochoque, acuda, para el servicio tŽcnico, a per-
sonal calificado o equivalente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVISO A LOS CLIENTES QUE TIENEN UN APARATO EQUIPADO CON UN
CORDON DE ALIMENTACION.
ATENCION: ESTE APARATO DEBE ESTAR PUESTO A TIERRA.
Las almas en el conductor principal tienen colores segœn el c—digo siguiente:
VERDE y AMARILLO - tierra AZUL - neutral MARRON - vivo
Como los colores de las almas del conductor principal de este aparato pueden
quiz‡s no corresponder a las marcas coloreadas que identifican los terminales
en su enchufe, proceda como sigue:
¥ El alma de color de verde y amarillo debe conectarse al terminal en el
enchufe marcado con la letra E, o con el s’mbolo de tierra, o coloreado
de verde o de verde y amarillo.
¥ El alma de color de azul debe conectarse al terminal marcado con N o
coloreado de negro.
¥ El alma de color marr—n debe conectarse al terminal marcado con la
letra L o coloreado de rojo.
Este equipo puede requerir la utilizaci—n de un cord—n de alimentaci—n o de un
enchufe tomacorriente diferentes, o de ambos, dependiendo de la fuente de ali-
mentaci—n disponible cuando se hace la instalaci—n. Si el enchufe tomacorri-
ente tiene que cambiarse, recurra a personal de servicio tŽcnico calificado,
quien a su vez debe hacer referencia al cuadro indicado a continuaci—n. El
alambre verde/amarillo debe conectarse directamente al chasis de la unidad.
ATENCION: Si la puesta a tierra queda inactivada, ciertas condiciones de fallo
de la unidad o del sistama al que est‡ conectado pueden dar como resultado el
voltaje total de l’nea entre el chasis y el punto en que se toma tierra. El resulta-
do de ello pueden ser lesiones graves o muerte si el chasis y el punto de toma
de tierra se tocan al mismo tiempo.
CONDUCTOR COLOR
Normal Alt.
L VIVO MARRON NEGRO
N NEUTRAL AZUL BLANCO
E TIERRA VERDE/AMARILLO VERDE
REINO UNIDO: ADVERTENCIA SOBRE EL ENCHUFE
TOMACORRIENTE
Un enchufe tomacorriente moldeado que haya sido cortado del cord—n ya no es
seguro. Debe desecharse en un servicio apropiado de eliminaci—n de desechos. EN
NINGUN CASO DEBE INSERTARSE UN ENCHUFE TOMACORRIENTE DA„ADO
O CORTADO EN UN ZOCALO DE POTENCIA DE 13 A. No debe utilizarse el
enchufe tomacorriente sin que estŽ en su lugar la cubierta del fusible. Las cubiertas
de fusible de repuesto las puede obtener de su distribuidor local. Los fusibles de
repuesto deben tener 13 A y ser aprobados por ASTA segœn BS 1362.
Los s’mbolos indicados arriba son s’mbolos internacionalmente aceptados que
advierten contra posibles peligros con productos elŽctricos. El rayo con punta de
flecha en un tri‡ngulo equil‡tero significa que hay voltajes peligrosos en el aparato.
El signo de exclamaci—n en un tri‡ngulo equil‡tero indica que es necesario que el
usuario haga referencia al Manual de Instrucciones.
Estos s’mbolos indican que no hay piezas de f‡cil mantenimiento tŽcnico por parte
del usuario en el interior de la unidad. No debe abrirse el aparato. No trate de
reparar el aparato usted mismo. Acuda a personal calificado para todo lo relativo al
servicio tŽcnio. El abrir el chasis por cualquier raz—n deja inv‡lida la garant’a del
fabricante. No moje la unidad. Si se derrama l’quido sobre el aparato, desconŽctelo
inmediatamente y llŽvelo adonde su representante o distribuidor para someterlo a
servicio tŽcnico. Desconecte la unidad durante tormentas para impedir aver’as.
CAUTION
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA
Esta unidad se conforma a las Especificaciones de Productos indicadas en la
Declaraci—n de Conformidad. Puede ponerse en funcionamiento si se cumplen
las dos condiciones siguientes:
¥ este dispositivo no debe causar interferencia nociva y
¥ este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo la
interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
Debe evitarse el funcionamiento de esta unidad con campos electromagnŽticos fuertes.
¥ Utilizar s—lo cables de interconexi—n blindados.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Nombre del fabricante: dbx Professional Products
Direcci—n del fabricante: 8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA
declara que el producto:
dbx 266XL
es conforme a las siguientes normas:
CEM: EN 55013 (1990)
EN 55020 (1991)
Seguridad EN 60065 (1993)
IEC65 (1985) con enmiendas
1, 2, 3
Informaci—n adicional:
El producto aqu’ mencionado cumple con los requisitos de las
Directivas 73/23/EEC y 90/336/EEC, enmendadas por la Directiva
93/68/EEC.
dbx Professional Products
Vice President of Engineering
8760 S. Sandy Parkway
Sandy, Utah 84070, USA
February 26, 1998
Contacto en Europa: su oficina dbx de ventas y servico local, o:
International Sales Office
68 Sheila Lane
Valparaiso, Indiana
46383, USA
Tel: (219) 462-0938
Fax: (219) 462-4596
Enhorabuena por haber elegido el Compresor/Compuerta 266XL de dbx. El 266XL
proporciona el tradicional sonido de calidad y el rendimiento que ofrece dbx para el
mœsico profesional, el DJ, el operador en el estudio o todo aquŽl que quiere adquirir
un compresor/compuerta convivial para poder obtener alta calidad de compresi—n, acti-
vaci—n de compuerta y expansi—n hacia abajo en forma r‡pida y f‡cil. Recomendamos
que se tome unos momentos para leer todo el manual, ya que contiene informaci—n que
podr‡ ayudarle a utililzar su unidad con el mayor provecho.
El compresor 266XL cuenta con las caracter’sticas apropiadas para poder reducir y
controlar en forma eficaz la gama din‡mica de su audio y a–adir intensidad a sonidos
blandos y sueltos o dar m‡s persistencia a los instrumentos. El 266XL comienza con la
cl‡sica compresi—n dbx, hecha famosa por nuestra l’nea 160 de compresores. Ponga
los controles de ataque y liberaci—n a las 12:00 para obtener la misma respuesta que
esas unidades. Pero hay algo m‡s aœn. Hemos graduado los controles de ataque y lib-
eraci—n dependientes del programa con la nueva circuiter’a dbx AutoDynamicª , de
modo que la gama completa de controles del 266XL produce sonorizaciones que van
de nivelaci—n lenta a una limitaci—n agresiva de crestas.
Aplicaciones comunes del compresor:
¥ Dar cuerpo a un bombo o a un tambor peque–o
¥ A–adir persistencia a sonidos de cuerda de guitarra o sintetizador
¥ Pulir una actuaci—n vocal
¥ Hacer sobresalir una se–al de una mezcla
¥ Impedir una sobrecarga del sistema sonoro
¥ Transferencias de digital a an‡logo
La compuerta del 266XL est‡ condicionada para satisfacer todas sus necesidades en la
materia, ya sea que quiera hacer desaparecer ruidos no deseados u otros sonidos de
fondo, ajustar sonidos de tambor o cambiar la envolvente caracter’stica de un instru-
mento. La compuerta del 266XL proporciona m‡s flexibilidad que las tradicionales
compuertas de conmutaci—n electr—nica, porque funciona como una combinaci—n com-
puerta/expansor. En general las compuertas de conmuntaci—n electr—nica son s—lo ade-
cuadas para un nœmero limitado de usos (p.ej. conmutaci—n electr—nica de la per-
cusi—n), pero la compuerta del 266XL actœa como un expansor moderado hacia abajo
con ajustes de relaci—n bajos (adecuados para vocalizaci—n, guitarra, programa mixto,
etc.) y puede funcionar eficazmente como una compuerta de conmutaci—n cuando se
utiliza en ajustes de relaci—n altos.
Aplicaciones comunes de compuertas:
¥ Gating para sonidos de percusi—n secos (p.ej. tambor peque–o, bombo)
¥ Gating para sonidos que tienen una amortiguaci—n m‡s larga (p.ej. platillo, piano)
¥ Gating para zumbido o ruido confuso de instrumentos en directo o pistas grabadas.
¥ Expansi—n hacia abajo para reducir el ruido por debajo de sonidos fluidos (p.ej.
voces, instrumentos de madera).
RefiŽrase a las p‡ginas siguientes para realizar sus ajustes iniciales. Estos ajustes han
de bastar para la compresi—n y el gating tgradicionales. Sin embargo, el 266XL puede
hacer muchos cambios m‡s en relaci—n con la calidad del sonido. Recomendamos que
experimente con los controles del 266XL. Utilice nuestros ajustes indicados y trabaje
con ellos, luego ensaye ajustes totalmente diferentes y pruebe combinaciones poco
ortodoxas en los controles del compresor y de la compuerta. Podr‡ sentirse muy sor-
prendido por lo que escuche, pero lo mejor de todo es que puede crear la calidad per-
fecta de sonido para sus propias necesidades.
266XL
Compressor / Gate
32
INTRODUCCION
Conmutador y LED STEREO COUPLE
Este conmutador de acoplamiento esŽreo pone en funcionamiento el 266XL para
operaci—n estŽreo o mono dual. Presionar el conmutador STEREO COUPLE para
obtener operaci—n en estŽreo cuando el Canal 1 se transforma en combinador maestro
para ambos canales. Todos los controles, conmutadores y LEDs del Canal 2 quedar‡n
inactivados (salvo el medidor GAIN REDUCTION del Canal 2, puesto que Žste es el
esclavo.
Cuando el conmutador STEREO COUPLE est‡ afuera, la unidad funciona como dos
compresores/compuertas mono separados, cada uno con sus propios controles inde-
pendientes.
El LED rojo STEREO COUPLE indica que el 266XL est‡ conectado en acoplamien-
to estŽreo.
Conmutador y LED BYPASS
Presione este conmutador para derivar los controles del panel frontal, cancelando las
funciones de compresi—n y de compuerta y de las graduaciones de amplificaci—n del
266XL. La se–al de entrada sigue presente en la salida del 266XL, pero no est‡ alter-
ada por los controles del mismo. La funci—n BYPASS es muy œtil para hacer com-
paraciones entre se–ales procesadas y no procesadas. Observe que con la operaci—n
estŽreo (cuando el conmutador STEREO COUPLE est‡ oprimido) el conmutador
BYPASS del Canal 1 controla ambos canales.
El LED rojo de BYPASS se enciende cuando est‡ activada la funci—n BYPASS.
Medidor GAIN REDUCTION (dB)
Este medidor de reducci—n de ganancia indica la cantidad de la se–al de entrada aten-
uadapor el compresor o el expansor/compuerta del 266XL. Cuando est‡n activos
tanto el compresor como el expansor/compuerta el medidor presenta la cantidad m‡x-
ima de reducci—n de ganancia para la funci—n que sea mayor - compresor o expan-
sor/compuerta.
Control OUTPUT GAIN (dB)
Este control de ganancia de salida gradœa la ganancia general del 266XL de -20dB a
+20dB. Este control OUTPUT GAIN es muy œtil para compensar la disminuci—n de
nivel RMS, que es el resultado de los efectos de procesamiento din‡mico del 266XL.
DespuŽs de haber ajustado los controles del 266XL para la cantidad de compresi—n
deseada, ponga en funcionamiento el OUTPUT GAIN para a–adir la misma cantidad
de ganancia que se indica en los medidores GAIN REDUCTION. Por ejemplo, si la
cantidad promedio de reducci—n de ganancia que se indica en los medidores es 10 dB,
entonces si se gradœa el control OUTPUT GAIN en +10dB, esto compensar‡ el nivel
promedio de 10dB de reducci—n en la salida.
Nota: las graduaciones del control del compresor y del expansor/compuerta del 266XL son interactivos y
pueden afectar la ganancia, de modo que hay que tener en cuenta los niveles de playback.
266XL
Com
p
ressor
/
Gate
33
CONTROLES
Panel frontal
COMPRESSOREXPANDER/GATE
RATIO ATTACK
FAST
SLOW
FAST
SLOW
RELEASE OUTPUT GAIN
0
-20
-10 +10
+20
dB
THRESHOLDTHRESHOLD
-40
-20
+15
0
OFF
-60
dBu
Stereo
CoupleBypass
AutoOverEasy
-
0
+
-
+
CHANNEL ONE
THRESHOLDTHRESHOLD GAIN REDUCTION dB
1361015202530
RATIO
2:1
4:1
1:1
1.3:1
:1
-6
0
2:1
3:1
1:1 4:1
1.3:1
-10
0
+20
+10
-40
-30
-20
dBu
Nota: Si se gradúa la relación del compresor en 1:1 se desconecta el compresor, independientemente de la
graduación del control THRESHOLD del compresor y del estado del LED -/0/+. Si se pone el control
THRESHOLD del compresor en +20dB se impide que todas las crestas, salvo las de nivel más alto, sean
comprimidas.
Conmutador OVEREASY¨
Pulse este conmutador para seleccionar la caracter’stica de compresi—n OverEasy ¨. El
LED amarillo THRESHOLD se ilumina cuando la se–al est‡ en la regi—n OverEasy.
Cuando el conmutador est‡ desconectado, el 266XL funciona como compresor de codo
y el LED amarillo no se ilumina.
Control COMPRESSOR THRESHOLD y LEDs -/0/+:
Ajuste este control para fijar el umbral de compresi—n entre -40dB y +20dB. En el
modo de codo, el umbral de compresi—n queda definido como el punto por encima del
cual el nivel de salida ya no cambia en una base 1:1 con cambios en el nivel de entra-
da.
En el modo OverEasy el umbral de compresi—n queda definido como el centro de la
regi—n umbral OverEasy, es decir, Òa medio caminoÓ hacia la compresi—n.
Los tres LEDs THRESHOLD indican la relaci—n del nivel de la se–al de entrada al
umbral de compresi—n. El LED verde se ilumina cuando la se–al est‡ por debajo del
umbral y el LED rojo se ilumina cuando la se–al est‡ por encima del umbral y el LED
amarillo se ilumina cuando el conmutador OVEREASY est‡ desconectado y la se–al
de entrada est‡ en la gama OVEREASY.
La compresi—n OverEasy del 266XL permite obtener una compresi—n muy fluida y de
sonido natural sin artefactos, debido al cambio gradual de la compresi—n en torno al
umbral. Con la compresi—n OverEasy la se–ales de entrada empiezan a activar gradual-
mente la circuiter’a interna de cambio de ganancia a medida que se van acercando al
nivel de referencia THRESHOLD. No son procesados completamente por los controles
RATIO, ATTACK y RELEASE hasta que no hayan pasado ligeramente por encima del
nivel de referencia THRESHOLD. Cuando el nivel de se–al pasa el nivel THRESH-
OLD el procesamiento aumenta hasta que queda completamente procesado en la mag-
nitud determinada por las graduaciones de los controles.
En el modo de codo el 266XL puede proporcionar efectos abruptos de compresi—n y
tambiŽn aplicaciones de limitaci—n dura. Observe que cuando est‡ en el modo de codo,
el LED amarillo no se iluminar‡ cuando la se–al de entrada pasa a travŽs del umbral.
O bien la se–al est‡ siendo comprimida (por encima del umbral) o no est‡ siendo com-
primida (por debajo del umbral).
Nota: Aunque se aplique ninguna señal de entrada, es normal que los LEDs empiecen a centellear cuando se
aplica o se quita potencia.
Control COMPRESSOR RATIO:
Ajuste este control para determinar la cantidad de compresi—n aplicada a la se–al de
entrada. La rotaci—n de este control en el sentido de las agujas del reloj aumenta la
SECCION COMPRESSOR
266XL
Compressor / Gate
34
266XL
Com
p
ressor
/
Gate
35
SECCION EXPANDER/GATE
relaci—n de compresi—n de 1:1 (sin compresi—n) hasta °:1 (cuando el compresor
puede ser considerado como un limitador de crestas, especialmente con graduaciones
m‡s r‡pidas de ATTACK).
Cuando una se–al est‡ por encima del nivel de referencia THRESHOLD, la grad-
uaci—n de RATIO determina el nœmero de decibelios en los que la se–al de entrada
debe aumentar el nivel para producir un aumento de 1 dB en el nivel de se–al en la
salida del 266XL. Un ajuste de 2:1 indica una relaci—n entrada/salida en que un
aumento de 2dB en se–al (por encima del umbral) producir‡ un aumento de 1 dB en
la se–al de salida. Un ajuste de °:1 indica que se necesitar’a un aumento infinito en
el nivel de entrada para aumentar el nivel de salida en 1 dB.
Controles COMPRESSOR ATTACK y RELEASE:
El control ATTACK fija la cantidad de tiempo necesaria para que el 266XL empiece
a comprimir una se–al una vez que el detector haya percibido una se–al sobre el
umbral. La gama ATTACK va de FAST (r‡pido) (para un efecto de compresi—n m‡s
denso y notable con muy poca sobretensi—n) a SLOW (lento) (para una compresi—n
m‡s retardada y gradual). Una graduaci—n ATTACK muy r‡pida llevar‡ al 266XL a
actuar como un limitador de crestas, aun cuando se utilice la circuiter’a de detecci—n
RMS. Graduaciones m‡s lentas de ATTACK llevan al 266XL a actuar como un com-
presor/limitador tipo RMS o detector de promedios.
El control RELEASE determina cu‡n r‡pidamente el circuito de compresi—n hace
retornar la se–al de entrada a su nivel original. La velocidad de RELEASE va de
FAST (r‡pido) (en que la compresi—n sigue muy de cerca a la envolvente del material
del programa) hasta SLOW (lento) (para una compresi—n muy fluida).
No hay ninguna forma absolutamente correcta de graduar los controles ATTACK y
RELEASE. Sin embargo, en general, hay que graduarlos lo m‡s lento posible para
evitar sonidos de bombeo o respiraci—n, causados cuando los sonidos de fondo est‡n
modulados audiblemente por la energ’a dominante de la se–al, pero al mismo tiempo
la liberaci—n debe ser lo suficientemente r‡pida para evitar una supresi—n de la se–al
deseada despuŽs de que se haya amortiguado una nota sœbita transitoria o fuerte. Para
tonos de frecuencia baja, (p.ej. guitarra baja) poner RELEASE y ATTACK en 2:0 o
m‡s lento.
Nota: los controles ATTACK y RELEASE funcionan juntos y en conjunto con el control RATIO. Se se cambia
uno de los controles será quizás necesario cambiar también otro ajuste.
Conmutador AUTO:
Este conmutador suplanta a ambos controles de ATTACK y RELEASE y capacita
tiempos de ataque y liberaci—n dependientes del programa fijados de antemano. Estos
tiempos se derivan de la se–al de entrada y cambian continuamente para equipararse
con su din‡mica. Con la capacitaci—n de esta funci—n AUTO se duplica el "cl‡sico
sonido dbx" de los antecesores del 1066, que se han transformado en normas de la
industria.
Nota: el Expansor/Compuerta está desconectado cuando su THRESHOLD está puesto en OFF.
Control EXPANDER/GATE THRESHOLD y LEDs (-/+):
Cuando se ajusta este control se fija el nivel en que la compuerta se abrir‡ y permitir‡
a la se–al de entrada pasar hasta la salida. Si se hace girar el bot—n de mando en con-
tra del sentido de las agujas del reloj (hasta OFF), se le permite a la compuerta hacer
pasar todas las se–ales sin atenuaci—n, haciendo una derivaci—n eficaz de la compuer-
ta. Si se hace girar el bot—n de mando en el sentido de las agujas del reloj, la com-
puerta atenœa las se–ales de entrada por debajo de +10dbu. La intensidad de la aten-
266XL
Compressor / Gate
36
Panel posterior
Si se hace girar el bot—n de mando en el sentido de las agujas del reloj, la compuerta
atenœa las se–ales de entrada por debajo de +15dbu. La intensidad de la atenuaci—n
depende de la graduaci—n del control EXPANDER/GATE RATIO.
Los dos LEDs - y + indican la relaci—n del nivel de la se–al de entrada al ajuste del
umbral. El LED rojo "-" se ilumina cuando la se–al est‡ por debajo del umbral, El
LED verde "+" se ilumina cuando la se–al est‡ por encima del umbral.
Control EXPANDER/GATE RATIO:
Este control determina la cantidad de atenuaci—n aplicada a la se–al de entrada una vez que
se encuentre por debajo del umbral, y va de una expansi—n suave hacia abajo (apropiada
para un programa mixto, canto, etc) a un efecto duro de gating (que puede ser œtil para la
percusi—n). Graduaciones bastante bajas del control RATIO y m‡s altas del control
EXPANDER/GATE THRESHOLD funcionan muy bien para una expansi—n hacia abajo,
mientras que ajustes m‡s altos de RATIO (hacer girar en sentido de las agujas del reloj hasta
MAX) funcionan muy bien para el gating. Si un ajuste produce un efecto no deseado de
bombeo, hay que reajustar los controles RATIO o THRESHOLD.
Nota: las tasas de ataque y liberación del expansor/compuerta dependen del programa. Son muy rápidas
para material transitorio (p.ej. percusión) y más lentas para material con ataque lento (p.ej. canto).
Nota: un accionamiento rápido de compuerta con señales de baja frecuencia sostenidas puede dar como
resultado una vibración ruidosa o “chattering”. Para eliminar esta vibración ruidosa, ajuste simplemente el
control RATIO. La graduación apropiada de THRESHOLD va a llevar también a un mínimo la activación
falsa y la vibración ruidosa o “chattering”.
Jacks de entrada INPUT (Canal 1 y 2):
Utilice clavijas jack de 6,3 mm para conectar estas entradas a su fuente. Los jacks de
entrada del 266XL aceptan se–ales equilibradas o desequilibradas. La impedancia de
entrada es >40k½.
Jacks de salidaOUTPUT (Canal 1 y 2):
Los jacks de salida aceptan clavijas jack equilibradas o desequilibradas de 6,3 mm. El
nivel nominal de se–al de salida es +4dBu y el nivel de salida m‡ximo es >+21dBu.
En el ajuste +4dBu la impedancia equilibrada de salida es 100½ y la impedancia dese-
quilibrada de salida es de 50½. Con una graduaci—n de -10dBV la impedancia equili-
brada de salida es 1k½ y la impedancia desequilibrada de salida es 500½.
Conmutador OPERATING LEVEL
Este conmutador selecciona entre un nivel de operaci—n nominal de -10dBV a +4dBu.
Cuando el conmutador est‡ en la posici—n IN, se ha seleccionado un nivel de operaci—n
de -10dBV. Cuando est‡ en la posici—n OUT se ha seleccionado un nivel de operaci—n
de +4dBu. Obeserve que el conmutador est‡ ligeramente empotrado. Esto es para pro-
porcionar protecci—n contra una activaci—n accidental, lo que puede causar da–o a
otros componentes del sistema, debido a un cambio sœbito en ganancia.
Jack SIDECHAIN INSERT:
Este conector acepta clavijas jack estŽreo de 6,3 mm y proporciona una conexi—n con
la v’a detectora del 266XL. El anillo actœa como salida, conectada con la entrada por
intermŽdio de un circœito tamp—n, con una impedancia de 2k½. La punta actœa como
retorno para alimentar la circuiter’a detectora del 266XL, con equipos tales como un
ecualizador para atenuar sonidos sibilantes o una activaci—n de compuerta/compresi—n
sensible a la frecuencia. TambiŽn se puede activar la entrada Sidechain del 266XL con
la salida de la mayor’a de los equipos, utilizandio una clavija jack mono de 6,3 mm.
La impedancia de entrada es mayor que 10k½.
PROFESSIONAL PRODUCTS
A HARMAN INTERNATIONAL
COMPANY
SALT LAKE CITY, UTAH
MADE IN USA
MODEL 266XL
COMPRESSOR/GATE
15 WATTS
100V 50/60Hz
120V 60Hz
SIDECHAIN
INSERT
TIP=INPUT
RING=OUTPUT
SIDECHAIN
INSERT
TIP=INPUT
RING=OUTPUT
INPUTSOUTPUTS
CHANNEL 1
+4 dBu
-10 dBV
INPUTSOUTPUTS
CHANNEL 2
+4 dBu
-10 dBV
MANUFACTURED UNDER ONE OR MORE OF THE FOLLOWING U.S. PATENTS 4,234,804 4,316,107 4,329,598 4,331,931 4,377,792 4,403,199 4,409,500 4,425,551 4,434,380 4,454,433 4,471,324 4,473,793 OTHER PATENTS PENDING
PHONE:
TIP
RING
SLEEVE
XLR:
PIN 1
PIN 2
PIN 3
Tomacorriente CA tipo IEC
Conecte el cord—n de alimentaci—n CA (suministrado) en el 266XL. Conecte el otro
extremo a una toma mural est‡ndard. Ponga cuidado en que los cables de ali-
mentaci—n estŽn alejados de las l’neas audio. Observe que el 266XL no tiene un con-
mutador de potencia. Se recomienda que el 266XL estŽ en ÒOnÓ todo el tiempo. El
consumo de corriente es bajo. Si se tiene la intensi—n de no utilizar el 266XL durante
un per’odo largo, desconŽctelo.
ATENCION: Verifique que la tensión de línea suya sea la misma que el nivel de tensión indi-
cado en el tomacorriente CA. La conexión a una fuente de alimentación inapropiada puede
dar como resultado daños considerables que no están cubiertos por la garantía.
ADVERTENCIA: No quite nunca la cubierta. En el interior del aparato no hay piezas que para
el usuario son de fácil mantenimiento técnico.
El 266XL puede ser utilizado con cualquier dispositivo de nivel de l’nea. Por ejemp-
lo, con pupitres mezcladores, instrumentos musicales electr—nicos, patchbays y proce-
sadores de se–ales. Para todas las conexiones siga los pasos siguientes:
Desconecte todo el equipo antes de hacer cualquier conexi—n.
Monte el 266XL en un espacio de bastidor 1U (opcional)
El 266XL requiere 1 espacio de bastidor (altura) y 1 espacio de bastidor (ancho).
Puede ser montado encima o debajo de cualquier cosa que no genere calor excesivo,
puesto que no reuqiere de ventilaci—n especial. La temperatura ambiente no debe
exceder 45¡C cuando el equipo est‡ con corriente.
Haga las conexiones por medio de clavijas jack de 6,3 mm segœn sus propias
necesidades:
Puntos t’picos de interconexi—n pueden ser: un canal de mezclador o insedrts de sub-
grupos cuando se utiliza el 266XL para instrumentos o pistas individuales; las salidas
principales del mezclador cuando se mezcla; un circuito de efectos de un preamplifi-
cador de instrumento cuando se utiliza el 266XL para guitarra o bajo; las salidas prin-
cipales de un submezclador (p.ej. un mezclador de teclado) cuando la se–al se env’a
al mezclador principal; entre una salida DAT y una entrada de casete an‡loga.
Cuando se utiliza una cadena de procesadores el 266XL puede ser colocado antes o
detr‡s de los efectos o los procesadores de din‡micoa Le recomendamos que utilice
su sentido comœn y que experimente con distintas configuraciones para ver cual de
ellas le da los mejores resultados para sus necesidades.
Conecte el cord—n de alimentaci—n CA (suministrado con la unidad) al conector
POWER en el panel posterior del 266XL y a una fuente de alimentaci—n CA
apropiada para conectar la unidad en ON.
El 266XL es un producto completamente transistorizado con componentes elegidos
por su alto rendimiento y excelente fiablidad. Cada 266XL es ensayado y calibrado
en la f‡brica y no requiere ningœn ajuste interno. Recomendamos que su 266XL sea
enviado a la f‡brica s—lo despuŽs de haber consultado el Manual y el Servicio de
Clientes de dbx.
266XL
Com
p
ressor
/
Gate
37
CONEXION DEL 266XL A SU SISTEMA
APOYO TECNICO Y SERVICIO DE FABRICA
Nuestro nœmero de telŽfono, de fax y nuestra direcci—n figuran en el dorso de este
manual.
Cuando se ponga en contacto con el Servicio de clientes de dbx, s’rvase estar prepara-
do para describir con exactitud el problema. Conozca el nœmero de serie de su aparato.
Este figura en una pegatina adherida al panel lateral del mismo.
Nota: Se ruega consultar las condiciones de la garantía limitada de dos años que se extiende al primer
usuario. Después del vencimiento de la garantía, se cobrará un costo razonable por piezas , trabajo y
embalado si usted decide utilizar el Servicio técnico de la fábrica. En todos los casos es usted reponsable
por los costos de envío a la fábrica. dbx pagará los costos de envío al remitente si el aparato está bajo
garantía.
Instrucciones de env’o: utilice el material de embalaje original si todav’a est‡ dispon-
ble. Coloque en el paquete el nombre del expedidor y las siguientes palabras en rojo:
DELICATE INSTRUMENT, FRAGILE! - INSTRUMENTO DELICADO, FRAGIL.
Asegure el paquete en forma adecuada. Env’e con porte pagado y no pagadero al desti-
no. No env’e por servicio de paquete postal.
Agradecer’amos conocer sus reacciones. DespuŽs de haber tenido la oportunidad de
usar su nuevo 266XL, tenga a bien completar la tarjeta de registro y devolverla.
266XL
Compressor / Gate
38
TARJETA DE REGISTRO Y REACCIONES DE LOS USUARIOS

Transcripción de documentos

266XL Compressor / Gate 29 ESPAÑOL ATENCION CAUTION PARA SU PROTECCIîN TENGA A BIEN LEER LO QUE SIGUE: RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN A T T E N T I O N : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE - NE PAS OUVRIR W A R N I N G : TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO RAIN OR MOISTURE Los s’mbolos indicados arriba son s’mbolos internacionalmente aceptados que advierten contra posibles peligros con productos elŽctricos. El rayo con punta de flecha en un tri‡ngulo equil‡tero significa que hay voltajes peligrosos en el aparato. El signo de exclamaci—n en un tri‡ngulo equil‡tero indica que es necesario que el usuario haga referencia al Manual de Instrucciones. Estos s’mbolos indican que no hay piezas de f‡cil mantenimiento tŽcnico por parte del usuario en el interior de la unidad. No debe abrirse el aparato. No trate de reparar el aparato usted mismo. Acuda a personal calificado para todo lo relativo al servicio tŽcnio. El abrir el chasis por cualquier raz—n deja inv‡lida la garant’a del fabricante. No moje la unidad. Si se derrama l’quido sobre el aparato, desconŽctelo inmediatamente y llŽvelo adonde su representante o distribuidor para someterlo a servicio tŽcnico. Desconecte la unidad durante tormentas para impedir aver’as. REINO UNIDO: ADVERTENCIA SOBRE EL ENCHUFE TOMACORRIENTE Un enchufe tomacorriente moldeado que haya sido cortado del cord—n ya no es seguro. Debe desecharse en un servicio apropiado de eliminaci—n de desechos. EN NINGUN CASO DEBE INSERTARSE UN ENCHUFE TOMACORRIENTE DA„ADO O CORTADO EN UN ZOCALO DE POTENCIA DE 13 A. No debe utilizarse el enchufe tomacorriente sin que estŽ en su lugar la cubierta del fusible. Las cubiertas de fusible de repuesto las puede obtener de su distribuidor local. Los fusibles de repuesto deben tener 13 A y ser aprobados por ASTA segœn BS 1362. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AVISO A LOS CLIENTES QUE TIENEN UN APARATO EQUIPADO CON UN CORDON DE ALIMENTACION. ATENCION: ESTE APARATO DEBE ESTAR PUESTO A TIERRA. Las almas en el conductor principal tienen colores segœn el c—digo siguiente: VERDE y AMARILLO - tierra AZUL - neutral AGUA Y HUMEDAD: El aparato no debe ser utilizado cerca del agua (p.ej. cerca de una ba–era, lavabo, sumidero de cocina, tuba de lavadero, en un s—tano hœmedo o cerca de una piscina, etc.). Debe impedirse caigan objetos sobre la caja y que se derramen l’quidos a travŽs de las aberturas. FUENTES DE ALIMENTACION: El aparato debe conectarse s—lo a una fuente de alimentaci—n del tipo descrito en las instrucciones o que estŽ marcada en el aparato. PUESTA A TIERRA O POLARIZACION: Deben tomarse precauciones para que los medios de puesta a tierra o de polarizaci—n del aparato no queden invalidados. PROTECCION DEL CORDON DE ALIMENTACION: Los cordones de alimentaci—n deben disponerse de tal forma que no se puedan pisar o que no sean aplastados por objetos colocados sobre o contra ellos, poniendo atenci—n particular en los cordones en enchufes, en los tomacorrientes y el lugar en que estos salen del aparato. SERVICIO TECNICO: Para reducir el riesgo de incendio o electrochoque, el usuario no debe intentar reparar el aparato, aparte de lo que se describe en las instrucciones. Todo otro servicio tŽcnico debe ser encargado a personal tŽcnico calificado. PARA UNIDADES CON RECEPTACULOS DE FUSIBLES ACCESIBLES DEL EXTERIOR:Reemplazar el fusible por otro del mismo tipo y potencia. TENSION DE ENTRADA MULTIPLE: Puede ser que este equipo necesite un cord—n de alimentaci—n o un enchufe tomacorriente diferentes o ambos, dependiendo de la fuente de alimentaci—n disponible cuando se hace la instalaci—n. Conectar este equipo s—lo a la fuente de alimentaci—n indicada en el panel posterior del aparato. Para reducir el riesgo de incendio o electrochoque, acuda, para el servicio tŽcnico, a personal calificado o equivalente. COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Esta unidad se conforma a las Especificaciones de Productos indicadas en la Declaraci—n de Conformidad. Puede ponerse en funcionamiento si se cumplen las dos condiciones siguientes: ¥ este dispositivo no debe causar interferencia nociva y ¥ este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. Debe evitarse el funcionamiento de esta unidad con campos electromagnŽticos fuertes. ¥ Utilizar s—lo cables de interconexi—n blindados. DECLARACION DE CONFORMIDAD Nombre del fabricante: Direcci—n del fabricante: dbx Professional Products 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA declara que el producto: MARRON - vivo dbx 266XL Como los colores de las almas del conductor principal de este aparato pueden quiz‡s no corresponder a las marcas coloreadas que identifican los terminales en su enchufe, proceda como sigue: ¥ El alma de color de verde y amarillo debe conectarse al terminal en el enchufe marcado con la letra E, o con el s’mbolo de tierra, o coloreado de verde o de verde y amarillo. ¥ El alma de color de azul debe conectarse al terminal marcado con N o coloreado de negro. ¥ El alma de color marr—n debe conectarse al terminal marcado con la letra L o coloreado de rojo. Este equipo puede requerir la utilizaci—n de un cord—n de alimentaci—n o de un enchufe tomacorriente diferentes, o de ambos, dependiendo de la fuente de alimentaci—n disponible cuando se hace la instalaci—n. Si el enchufe tomacorriente tiene que cambiarse, recurra a personal de servicio tŽcnico calificado, quien a su vez debe hacer referencia al cuadro indicado a continuaci—n. El alambre verde/amarillo debe conectarse directamente al chasis de la unidad. CONDUCTOR COLOR Normal Alt. L VIVO MARRON NEGRO N NEUTRAL AZUL BLANCO E TIERRA VERDE/AMARILLO VERDE ATENCION: Si la puesta a tierra queda inactivada, ciertas condiciones de fallo de la unidad o del sistama al que est‡ conectado pueden dar como resultado el voltaje total de l’nea entre el chasis y el punto en que se toma tierra. El resultado de ello pueden ser lesiones graves o muerte si el chasis y el punto de toma de tierra se tocan al mismo tiempo. es conforme a las siguientes normas: CEM: Seguridad EN 55013 (1990) EN 55020 (1991) EN 60065 (1993) IEC65 (1985) con enmiendas 1, 2, 3 Informaci—n adicional: El producto aqu’ mencionado cumple con los requisitos de las Directivas 73/23/EEC y 90/336/EEC, enmendadas por la Directiva 93/68/EEC. dbx Professional Products Vice President of Engineering 8760 S. Sandy Parkway Sandy, Utah 84070, USA February 26, 1998 Contacto en Europa: su oficina dbx de ventas y servico local, o: International Sales Office 68 Sheila Lane Valparaiso, Indiana 46383, USA Tel: (219) 462-0938 Fax: (219) 462-4596 32 INTRODUCCION Enhorabuena por haber elegido el Compresor/Compuerta 266XL de dbx. El 266XL proporciona el tradicional sonido de calidad y el rendimiento que ofrece dbx para el mœsico profesional, el DJ, el operador en el estudio o todo aquŽl que quiere adquirir un compresor/compuerta convivial para poder obtener alta calidad de compresi—n, activaci—n de compuerta y expansi—n hacia abajo en forma r‡pida y f‡cil. Recomendamos que se tome unos momentos para leer todo el manual, ya que contiene informaci—n que podr‡ ayudarle a utililzar su unidad con el mayor provecho. El compresor 266XL cuenta con las caracter’sticas apropiadas para poder reducir y controlar en forma eficaz la gama din‡mica de su audio y a–adir intensidad a sonidos blandos y sueltos o dar m‡s persistencia a los instrumentos. El 266XL comienza con la cl‡sica compresi—n dbx, hecha famosa por nuestra l’nea 160 de compresores. Ponga los controles de ataque y liberaci—n a las 12:00 para obtener la misma respuesta que esas unidades. Pero hay algo m‡s aœn. Hemos graduado los controles de ataque y liberaci—n dependientes del programa con la nueva circuiter’a dbx AutoDynamicª , de modo que la gama completa de controles del 266XL produce sonorizaciones que van de nivelaci—n lenta a una limitaci—n agresiva de crestas. Aplicaciones comunes del compresor: ¥ Dar cuerpo a un bombo o a un tambor peque–o ¥ A–adir persistencia a sonidos de cuerda de guitarra o sintetizador ¥ Pulir una actuaci—n vocal ¥ Hacer sobresalir una se–al de una mezcla ¥ Impedir una sobrecarga del sistema sonoro ¥ Transferencias de digital a an‡logo La compuerta del 266XL est‡ condicionada para satisfacer todas sus necesidades en la materia, ya sea que quiera hacer desaparecer ruidos no deseados u otros sonidos de fondo, ajustar sonidos de tambor o cambiar la envolvente caracter’stica de un instrumento. La compuerta del 266XL proporciona m‡s flexibilidad que las tradicionales compuertas de conmutaci—n electr—nica, porque funciona como una combinaci—n compuerta/expansor. En general las compuertas de conmuntaci—n electr—nica son s—lo adecuadas para un nœmero limitado de usos (p.ej. conmutaci—n electr—nica de la percusi—n), pero la compuerta del 266XL actœa como un expansor moderado hacia abajo con ajustes de relaci—n bajos (adecuados para vocalizaci—n, guitarra, programa mixto, etc.) y puede funcionar eficazmente como una compuerta de conmutaci—n cuando se utiliza en ajustes de relaci—n altos. Aplicaciones comunes de compuertas: ¥ Gating para sonidos de percusi—n secos (p.ej. tambor peque–o, bombo) ¥ Gating para sonidos que tienen una amortiguaci—n m‡s larga (p.ej. platillo, piano) ¥ Gating para zumbido o ruido confuso de instrumentos en directo o pistas grabadas. ¥ Expansi—n hacia abajo para reducir el ruido por debajo de sonidos fluidos (p.ej. voces, instrumentos de madera). RefiŽrase a las p‡ginas siguientes para realizar sus ajustes iniciales. Estos ajustes han de bastar para la compresi—n y el gating tgradicionales. Sin embargo, el 266XL puede hacer muchos cambios m‡s en relaci—n con la calidad del sonido. Recomendamos que experimente con los controles del 266XL. Utilice nuestros ajustes indicados y trabaje con ellos, luego ensaye ajustes totalmente diferentes y pruebe combinaciones poco ortodoxas en los controles del compresor y de la compuerta. Podr‡ sentirse muy sorprendido por lo que escuche, pero lo mejor de todo es que puede crear la calidad perfecta de sonido para sus propias necesidades. 266XL Compressor / Gate 33 266XL Compressor / Gate CONTROLES THRESHOLD - THRESHOLD + - CHANNEL ONE -40 -60 3:1 0 GAIN REDUCTION dB + 30 -10 2:1 -20 0 -20 20 15 1.3:1 1:1 EXPANDER/GATE Panel frontal 4:1 RATIO 6 3 1 0 -10 4:1 +10 -60 +10 OverEasy OFF dBu +15 THRESHOLD 10 2:1 0 -30 1.3:1 25 -40 dBu +20 THRESHOLD Auto 1:1 :1 RATIO FAST SLOW ATTACK Bypass FAST SLOW RELEASE Stereo Couple -20 dB +20 OUTPUT GAIN COMPRESSOR Conmutador y LED STEREO COUPLE Este conmutador de acoplamiento esŽreo pone en funcionamiento el 266XL para operaci—n estŽreo o mono dual. Presionar el conmutador STEREO COUPLE para obtener operaci—n en estŽreo cuando el Canal 1 se transforma en combinador maestro para ambos canales. Todos los controles, conmutadores y LEDs del Canal 2 quedar‡n inactivados (salvo el medidor GAIN REDUCTION del Canal 2, puesto que Žste es el esclavo. Cuando el conmutador STEREO COUPLE est‡ afuera, la unidad funciona como dos compresores/compuertas mono separados, cada uno con sus propios controles independientes. El LED rojo STEREO COUPLE indica que el 266XL est‡ conectado en acoplamiento estŽreo. Conmutador y LED BYPASS Presione este conmutador para derivar los controles del panel frontal, cancelando las funciones de compresi—n y de compuerta y de las graduaciones de amplificaci—n del 266XL. La se–al de entrada sigue presente en la salida del 266XL, pero no est‡ alterada por los controles del mismo. La funci—n BYPASS es muy œtil para hacer comparaciones entre se–ales procesadas y no procesadas. Observe que con la operaci—n estŽreo (cuando el conmutador STEREO COUPLE est‡ oprimido) el conmutador BYPASS del Canal 1 controla ambos canales. El LED rojo de BYPASS se enciende cuando est‡ activada la funci—n BYPASS. Medidor GAIN REDUCTION (dB) Este medidor de reducci—n de ganancia indica la cantidad de la se–al de entrada atenuadapor el compresor o el expansor/compuerta del 266XL. Cuando est‡n activos tanto el compresor como el expansor/compuerta el medidor presenta la cantidad m‡xima de reducci—n de ganancia para la funci—n que sea mayor - compresor o expansor/compuerta. Control OUTPUT GAIN (dB) Este control de ganancia de salida gradœa la ganancia general del 266XL de -20dB a +20dB. Este control OUTPUT GAIN es muy œtil para compensar la disminuci—n de nivel RMS, que es el resultado de los efectos de procesamiento din‡mico del 266XL. DespuŽs de haber ajustado los controles del 266XL para la cantidad de compresi—n deseada, ponga en funcionamiento el OUTPUT GAIN para a–adir la misma cantidad de ganancia que se indica en los medidores GAIN REDUCTION. Por ejemplo, si la cantidad promedio de reducci—n de ganancia que se indica en los medidores es 10 dB, entonces si se gradœa el control OUTPUT GAIN en +10dB, esto compensar‡ el nivel promedio de 10dB de reducci—n en la salida. Nota: las graduaciones del control del compresor y del expansor/compuerta del 266XL son interactivos y pueden afectar la ganancia, de modo que hay que tener en cuenta los niveles de playback. 34 SECCION Nota: Si se gradúa la relación del compresor en 1:1 se desconecta el compresor, independientemente de la graduación del control THRESHOLD del compresor y del estado del LED -/0/+. Si se pone el control THRESHOLD del compresor en +20dB se impide que todas las crestas, salvo las de nivel más alto, sean comprimidas. Conmutador OVEREASY¨ Pulse este conmutador para seleccionar la caracter’stica de compresi—n OverEasy ¨. El LED amarillo THRESHOLD se ilumina cuando la se–al est‡ en la regi—n OverEasy. Cuando el conmutador est‡ desconectado, el 266XL funciona como compresor de codo y el LED amarillo no se ilumina. Control COMPRESSOR THRESHOLD y LEDs -/0/+: Ajuste este control para fijar el umbral de compresi—n entre -40dB y +20dB. En el modo de codo, el umbral de compresi—n queda definido como el punto por encima del cual el nivel de salida ya no cambia en una base 1:1 con cambios en el nivel de entrada. En el modo OverEasy el umbral de compresi—n queda definido como el centro de la regi—n umbral OverEasy, es decir, Òa medio caminoÓ hacia la compresi—n. Los tres LEDs THRESHOLD indican la relaci—n del nivel de la se–al de entrada al umbral de compresi—n. El LED verde se ilumina cuando la se–al est‡ por debajo del umbral y el LED rojo se ilumina cuando la se–al est‡ por encima del umbral y el LED amarillo se ilumina cuando el conmutador OVEREASY est‡ desconectado y la se–al de entrada est‡ en la gama OVEREASY. La compresi—n OverEasy del 266XL permite obtener una compresi—n muy fluida y de sonido natural sin artefactos, debido al cambio gradual de la compresi—n en torno al umbral. Con la compresi—n OverEasy la se–ales de entrada empiezan a activar gradualmente la circuiter’a interna de cambio de ganancia a medida que se van acercando al nivel de referencia THRESHOLD. No son procesados completamente por los controles RATIO, ATTACK y RELEASE hasta que no hayan pasado ligeramente por encima del nivel de referencia THRESHOLD. Cuando el nivel de se–al pasa el nivel THRESHOLD el procesamiento aumenta hasta que queda completamente procesado en la magnitud determinada por las graduaciones de los controles. En el modo de codo el 266XL puede proporcionar efectos abruptos de compresi—n y tambiŽn aplicaciones de limitaci—n dura. Observe que cuando est‡ en el modo de codo, el LED amarillo no se iluminar‡ cuando la se–al de entrada pasa a travŽs del umbral. O bien la se–al est‡ siendo comprimida (por encima del umbral) o no est‡ siendo comprimida (por debajo del umbral). Nota: Aunque se aplique ninguna señal de entrada, es normal que los LEDs empiecen a centellear cuando se aplica o se quita potencia. Control COMPRESSOR RATIO: Ajuste este control para determinar la cantidad de compresi—n aplicada a la se–al de entrada. La rotaci—n de este control en el sentido de las agujas del reloj aumenta la 266XL Compressor / Gate COMPRESSOR 266XL Compressor / Gate 35 relaci—n de compresi—n de 1:1 (sin compresi—n) hasta °:1 (cuando el compresor puede ser considerado como un limitador de crestas, especialmente con graduaciones m‡s r‡pidas de ATTACK). Cuando una se–al est‡ por encima del nivel de referencia THRESHOLD, la graduaci—n de RATIO determina el nœmero de decibelios en los que la se–al de entrada debe aumentar el nivel para producir un aumento de 1 dB en el nivel de se–al en la salida del 266XL. Un ajuste de 2:1 indica una relaci—n entrada/salida en que un aumento de 2dB en se–al (por encima del umbral) producir‡ un aumento de 1 dB en la se–al de salida. Un ajuste de °:1 indica que se necesitar’a un aumento infinito en el nivel de entrada para aumentar el nivel de salida en 1 dB. Controles COMPRESSOR ATTACK y RELEASE: El control ATTACK fija la cantidad de tiempo necesaria para que el 266XL empiece a comprimir una se–al una vez que el detector haya percibido una se–al sobre el umbral. La gama ATTACK va de FAST (r‡pido) (para un efecto de compresi—n m‡s denso y notable con muy poca sobretensi—n) a SLOW (lento) (para una compresi—n m‡s retardada y gradual). Una graduaci—n ATTACK muy r‡pida llevar‡ al 266XL a actuar como un limitador de crestas, aun cuando se utilice la circuiter’a de detecci—n RMS. Graduaciones m‡s lentas de ATTACK llevan al 266XL a actuar como un compresor/limitador tipo RMS o detector de promedios. El control RELEASE determina cu‡n r‡pidamente el circuito de compresi—n hace retornar la se–al de entrada a su nivel original. La velocidad de RELEASE va de FAST (r‡pido) (en que la compresi—n sigue muy de cerca a la envolvente del material del programa) hasta SLOW (lento) (para una compresi—n muy fluida). No hay ninguna forma absolutamente correcta de graduar los controles ATTACK y RELEASE. Sin embargo, en general, hay que graduarlos lo m‡s lento posible para evitar sonidos de bombeo o respiraci—n, causados cuando los sonidos de fondo est‡n modulados audiblemente por la energ’a dominante de la se–al, pero al mismo tiempo la liberaci—n debe ser lo suficientemente r‡pida para evitar una supresi—n de la se–al deseada despuŽs de que se haya amortiguado una nota sœbita transitoria o fuerte. Para tonos de frecuencia baja, (p.ej. guitarra baja) poner RELEASE y ATTACK en 2:0 o m‡s lento. Nota: los controles ATTACK y RELEASE funcionan juntos y en conjunto con el control RATIO. Se se cambia uno de los controles será quizás necesario cambiar también otro ajuste. SECCION EXPANDER/GATE Conmutador AUTO: Este conmutador suplanta a ambos controles de ATTACK y RELEASE y capacita tiempos de ataque y liberaci—n dependientes del programa fijados de antemano. Estos tiempos se derivan de la se–al de entrada y cambian continuamente para equipararse con su din‡mica. Con la capacitaci—n de esta funci—n AUTO se duplica el "cl‡sico sonido dbx" de los antecesores del 1066, que se han transformado en normas de la industria. Nota: el Expansor/Compuerta está desconectado cuando su THRESHOLD está puesto en OFF. Control EXPANDER/GATE THRESHOLD y LEDs (-/+): Cuando se ajusta este control se fija el nivel en que la compuerta se abrir‡ y permitir‡ a la se–al de entrada pasar hasta la salida. Si se hace girar el bot—n de mando en contra del sentido de las agujas del reloj (hasta OFF), se le permite a la compuerta hacer pasar todas las se–ales sin atenuaci—n, haciendo una derivaci—n eficaz de la compuerta. Si se hace girar el bot—n de mando en el sentido de las agujas del reloj, la compuerta atenœa las se–ales de entrada por debajo de +10dbu. La intensidad de la aten- 36 Si se hace girar el bot—n de mando en el sentido de las agujas del reloj, la compuerta atenœa las se–ales de entrada por debajo de +15dbu. La intensidad de la atenuaci—n depende de la graduaci—n del control EXPANDER/GATE RATIO. Los dos LEDs - y + indican la relaci—n del nivel de la se–al de entrada al ajuste del umbral. El LED rojo "-" se ilumina cuando la se–al est‡ por debajo del umbral, El LED verde "+" se ilumina cuando la se–al est‡ por encima del umbral. Control EXPANDER/GATE RATIO: Este control determina la cantidad de atenuaci—n aplicada a la se–al de entrada una vez que se encuentre por debajo del umbral, y va de una expansi—n suave hacia abajo (apropiada para un programa mixto, canto, etc) a un efecto duro de gating (que puede ser œtil para la percusi—n). Graduaciones bastante bajas del control RATIO y m‡s altas del control EXPANDER/GATE THRESHOLD funcionan muy bien para una expansi—n hacia abajo, mientras que ajustes m‡s altos de RATIO (hacer girar en sentido de las agujas del reloj hasta MAX) funcionan muy bien para el gating. Si un ajuste produce un efecto no deseado de bombeo, hay que reajustar los controles RATIO o THRESHOLD. Nota: las tasas de ataque y liberación del expansor/compuerta dependen del programa. Son muy rápidas para material transitorio (p.ej. percusión) y más lentas para material con ataque lento (p.ej. canto). Nota: un accionamiento rápido de compuerta con señales de baja frecuencia sostenidas puede dar como resultado una vibración ruidosa o “chattering”. Para eliminar esta vibración ruidosa, ajuste simplemente el control RATIO. La graduación apropiada de THRESHOLD va a llevar también a un mínimo la activación falsa y la vibración ruidosa o “chattering”. 15 WATTS 100V 50/60Hz 120V 60Hz PROFESSIONAL PRODUCTS A HARMAN INTERNATIONAL COMPANY SALT LAKE CITY, UTAH MADE IN USA MODEL 266XL COMPRESSOR/GATE PHONE: TIP RING SLEEVE XLR: PIN 1 PIN 2 PIN 3 MANUFACTURED UNDER ONE OR MORE OF THE FOLLOWING U.S. PATENTS 4,234,804 4,316,107 4,329,598 4,331,931 4,377,792 4,403,199 4,409,500 4,425,551 4,434,380 4,454,433 4,471,324 4,473,793 OTHER PATENTS PENDING CHANNEL 2 OUTPUTS INPUTS SIDECHAIN INSERT TIP=INPUT RING=OUTPUT +4 dBu -10 dBV Jacks de entrada INPUT (Canal 1 y 2): Utilice clavijas jack de 6,3 mm para conectar estas entradas a su fuente. Los jacks de entrada del 266XL aceptan se–ales equilibradas o desequilibradas. La impedancia de entrada es >40k½. Jacks de salidaOUTPUT (Canal 1 y 2): Los jacks de salida aceptan clavijas jack equilibradas o desequilibradas de 6,3 mm. El nivel nominal de se–al de salida es +4dBu y el nivel de salida m‡ximo es >+21dBu. En el ajuste +4dBu la impedancia equilibrada de salida es 100½ y la impedancia desequilibrada de salida es de 50½. Con una graduaci—n de -10dBV la impedancia equilibrada de salida es 1k½ y la impedancia desequilibrada de salida es 500½. Conmutador OPERATING LEVEL Este conmutador selecciona entre un nivel de operaci—n nominal de -10dBV a +4dBu. Cuando el conmutador est‡ en la posici—n IN, se ha seleccionado un nivel de operaci—n de -10dBV. Cuando est‡ en la posici—n OUT se ha seleccionado un nivel de operaci—n de +4dBu. Obeserve que el conmutador est‡ ligeramente empotrado. Esto es para proporcionar protecci—n contra una activaci—n accidental, lo que puede causar da–o a otros componentes del sistema, debido a un cambio sœbito en ganancia. Jack SIDECHAIN INSERT: Este conector acepta clavijas jack estŽreo de 6,3 mm y proporciona una conexi—n con la v’a detectora del 266XL. El anillo actœa como salida, conectada con la entrada por intermŽdio de un circœito tamp—n, con una impedancia de 2k½. La punta actœa como retorno para alimentar la circuiter’a detectora del 266XL, con equipos tales como un ecualizador para atenuar sonidos sibilantes o una activaci—n de compuerta/compresi—n sensible a la frecuencia. TambiŽn se puede activar la entrada Sidechain del 266XL con la salida de la mayor’a de los equipos, utilizandio una clavija jack mono de 6,3 mm. La impedancia de entrada es mayor que 10k½. 266XL Compressor / Gate CHANNEL 1 OUTPUTS INPUTS SIDECHAIN INSERT TIP=INPUT RING=OUTPUT +4 dBu -10 dBV Panel posterior 266XL Compressor / Gate 37 Tomacorriente CA tipo IEC Conecte el cord—n de alimentaci—n CA (suministrado) en el 266XL. Conecte el otro extremo a una toma mural est‡ndard. Ponga cuidado en que los cables de alimentaci—n estŽn alejados de las l’neas audio. Observe que el 266XL no tiene un conmutador de potencia. Se recomienda que el 266XL estŽ en ÒOnÓ todo el tiempo. El consumo de corriente es bajo. Si se tiene la intensi—n de no utilizar el 266XL durante un per’odo largo, desconŽctelo. ATENCION: Verifique que la tensión de línea suya sea la misma que el nivel de tensión indicado en el tomacorriente CA. La conexión a una fuente de alimentación inapropiada puede dar como resultado daños considerables que no están cubiertos por la garantía. ADVERTENCIA: No quite nunca la cubierta. En el interior del aparato no hay piezas que para el usuario son de fácil mantenimiento técnico. CONEXION DEL 266XL A SU SISTEMA El 266XL puede ser utilizado con cualquier dispositivo de nivel de l’nea. Por ejemplo, con pupitres mezcladores, instrumentos musicales electr—nicos, patchbays y procesadores de se–ales. Para todas las conexiones siga los pasos siguientes: Desconecte todo el equipo antes de hacer cualquier conexi—n. Monte el 266XL en un espacio de bastidor 1U (opcional) El 266XL requiere 1 espacio de bastidor (altura) y 1 espacio de bastidor (ancho). Puede ser montado encima o debajo de cualquier cosa que no genere calor excesivo, puesto que no reuqiere de ventilaci—n especial. La temperatura ambiente no debe exceder 45¡C cuando el equipo est‡ con corriente. Haga las conexiones por medio de clavijas jack de 6,3 mm segœn sus propias necesidades: Puntos t’picos de interconexi—n pueden ser: un canal de mezclador o insedrts de subgrupos cuando se utiliza el 266XL para instrumentos o pistas individuales; las salidas principales del mezclador cuando se mezcla; un circuito de efectos de un preamplificador de instrumento cuando se utiliza el 266XL para guitarra o bajo; las salidas principales de un submezclador (p.ej. un mezclador de teclado) cuando la se–al se env’a al mezclador principal; entre una salida DAT y una entrada de casete an‡loga. Cuando se utiliza una cadena de procesadores el 266XL puede ser colocado antes o detr‡s de los efectos o los procesadores de din‡micoa Le recomendamos que utilice su sentido comœn y que experimente con distintas configuraciones para ver cual de ellas le da los mejores resultados para sus necesidades. Conecte el cord—n de alimentaci—n CA (suministrado con la unidad) al conector POWER en el panel posterior del 266XL y a una fuente de alimentaci—n CA apropiada para conectar la unidad en ON. APOYO TECNICO Y SERVICIO DE FABRICA El 266XL es un producto completamente transistorizado con componentes elegidos por su alto rendimiento y excelente fiablidad. Cada 266XL es ensayado y calibrado en la f‡brica y no requiere ningœn ajuste interno. Recomendamos que su 266XL sea enviado a la f‡brica s—lo despuŽs de haber consultado el Manual y el Servicio de Clientes de dbx. 38 Nuestro nœmero de telŽfono, de fax y nuestra direcci—n figuran en el dorso de este manual. Cuando se ponga en contacto con el Servicio de clientes de dbx, s’rvase estar preparado para describir con exactitud el problema. Conozca el nœmero de serie de su aparato. Este figura en una pegatina adherida al panel lateral del mismo. Nota: Se ruega consultar las condiciones de la garantía limitada de dos años que se extiende al primer usuario. Después del vencimiento de la garantía, se cobrará un costo razonable por piezas , trabajo y embalado si usted decide utilizar el Servicio técnico de la fábrica. En todos los casos es usted reponsable por los costos de envío a la fábrica. dbx pagará los costos de envío al remitente si el aparato está bajo garantía. Instrucciones de env’o: utilice el material de embalaje original si todav’a est‡ disponble. Coloque en el paquete el nombre del expedidor y las siguientes palabras en rojo: DELICATE INSTRUMENT, FRAGILE! - INSTRUMENTO DELICADO, FRAGIL. Asegure el paquete en forma adecuada. Env’e con porte pagado y no pagadero al destino. No env’e por servicio de paquete postal. TARJETA DE REGISTRO Y REACCIONES DE LOS USUARIOS Agradecer’amos conocer sus reacciones. DespuŽs de haber tenido la oportunidad de usar su nuevo 266XL, tenga a bien completar la tarjeta de registro y devolverla. 266XL Compressor / Gate
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

dbx Pro 266XL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario