LD Systems DIO 44 Manual de usuario

Categoría
Equipo musical
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
DIO 22 / 44
2X2 / 4X4 INPUT/OUTPUT DANTE INTERFACE
LDDIO22 / LDDIO44
CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
ABOUT THIS MANUAL 4
INTENDED USE 4
EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS 4
SAFETY INSTRUCTIONS 5
NOTES FOR INDOOR INSTALLATION UNITS 7
PACKAGING CONTENT 8
INTRODUCTION 8
CONNECTIONS, OPERATING
AND DISPLAY ELEMENTS 10
CONNECTION EXAMPLES 14
TERMINAL BLOCK CONNECTIONS 18
DANTE® CONTROLLER 19
UNDER / ON-TABLE MOUNTING 20
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR 20
DIMENSIONS 21
TECHNICAL DATA 22
DISPOSAL 24
MANUFACTURER’S DECLARATIONS 25
DEUTSCH
INFORMATIONEN ZU DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG 26
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 26
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 26
SICHERHEITSHINWEISE 27
HINWEISE FÜR INDOOR-INSTALLATIONSGERÄTE 30
LIEFERUMFANG 30
EINLEITUNG 30
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 31
ANSCHLUSSBEISPIELE 36
KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE 40
DANTE® CONTROLLER 40
UNTER- / AUFTISCHMONTAGE 42
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 42
ABMESSUNGEN 43
TECHNISCHE DATEN 44
ENTSORGUNG 46
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 46
FRANCAIS
INFORMATIONS SUR CE MODE D‘EMPLOI 47
UTILISATION RÉGLEMENTÉE 47
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES 47
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 48
CONTENU DU CARTON 51
INTRODUCTION 51
CONNECTEURS, UTILISATION ET INDICATEURS 53
EXEMPLES DE CONNEXION 58
CÂBLAGE DES CONNECTEURS EUROBLOCK 62
LOGICIEL DANTE® CONTROLLER 63
MONTAGE SOUS / SUR TABLE 64
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS 64
DIMENSIONS 65
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 66
MISE EN DÉCHETTERIE 68
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 68
ESPAÑOL
INFORMACIÓN SOBRE ESTAS
INSTRUCCIONES DE USO 69
USO CONFORME A LA NORMATIVA 69
EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SíMBOLOS 69
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 70
CONTENIDO DEL EMBALAJE 73
INTRODUCCIÓN 73
CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES 75
EJEMPLOS DE CONEXIÓN 79
CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES 83
DANTE® CONTROLLER 84
MONTAJE BAJO/SOBRE LA MESA 85
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN 85
DIMENSIONES 86
DATOS TÉCNICOS 87
DISPOSICIÓN 89
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 89
POLSKI
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI 90
STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI 90
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI 90
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 91
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 94
WPROWADZENIE 94
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 96
PRZYKŁADY POŁĄCZEŃ 101
POŁĄCZENIA TERMINALI ZACISKOWYCH 105
KONTROLER DANTE 106
MONTAŻ POD / NA BLACIE 107
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA 107
WYMIARY 108
DANE TECHNICZNE 109
DYSPOZYCJA 111
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 111
ITALIANO
INFORMAZIONI SU QUESTE ISTRUZIONI
PER L‘USO 112
UTILIZZO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE 112
SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI 112
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 113
CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO 116
INTRODUZIONE 116
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO
E DI VISUALIZZAZIONE 118
ESEMPI DI CONNESSIONE 123
COLLEGAMENTI DELLA MORSETTIERA 127
DANTE® CONTROLLER 128
MONTAGGIO SOTTO/SU TAVOLO 129
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 129
DIMENSIONI 130
DATI TECNICI 131
SMALTIMENTO 133
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 133
4
ENGLISH
YOU MADE THE RIGHT CHOICE!
This device was developed and manufactured under high quality requirements to ensure many
years of trouble-free operation. This is what LD Systems stands for with its name and many years
of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read these operating
instructions carefully so that you can quickly and optimally use your new LD Systems product.
You can find more information about LD Systems on our website WWW.LD-SYSTEMS.COM
ABOUT THIS MANUAL
Read the safety instructions and the entire manual carefully before commissioning.
Observe the warnings on the unit and in the operating instructions.
Always keep the operating instructions within reach.
If you sell or pass on the appliance, be sure to hand over these operating instructions as well,
as they are an essential part of the product.
INTENDED USE
The product is a device for professional audio installations!
The product has been developed for professional use in the field of audio
installation and is not suitable for use in households! Furthermore, this product is only intended
for qualified users with expertise in handling audio installations! Use of the product outside the
specified technical data and operating conditions is considered improper use! Liability for
damage and third-party damage to persons and property due to inappropriate use is excluded!
The product is not suitable for:
People (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of
experience and knowledge.
Children (Children must be instructed not to play with the device).
EXPLANATIONS OF TERMS AND SYMBOLS
1. DANGER: The word DANGER, possibly in combination with a symbol, indicates immediately
dangerous situations or conditions for life and limb.
2. WARNING: The word WARNING, possibly in combination with a symbol, indicates potentially
dangerous situations or conditions for life and limb
3. CAUTION: The word CAUTION, possibly in combination with a symbol, is used to indicate
situations or conditions that may lead to injury.
4. ATTENTION: The word ATTENTION, possibly in combination with a symbol, refers to situations or
states that can lead to damage to property and/or the environment.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
5
This symbol indicates hazards that can cause an electric shock.
This symbol indicates danger spots or dangerous situations.
This symbol indicates danger from hot surfaces.
This symbol indicates danger from high volumes.
This symbol indicates supplementary information on the operation of the product.
This symbol denotes a device that does not contain any user-serviceable parts.
This symbol indicates a device that may only be used in dry rooms.
SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER:
1. Do not open or modify the device.
2. If your device is no longer working properly, liquids or objects have gotten inside the
device, or the device has been damaged in any other way, switch it off immediately
and disconnect it from the power supply. This device may only be repaired by
authorized specialist personnel.
3. For devices of protection class 1, the protective conductor must be connected
correctly. Never interrupt the protective conductor. Protection class 2 devices do
not have a protective conductor.
4. Ensure that live cables are not kinked or otherwise mechanically damaged.
5. Never bypass the device fuse.
WARNING:
1. The device must not be put into operation if it shows obvious signs of damage.
2. The device may only be installed in a voltage-free state.
3. If the power cord of the device is damaged, the device must not be put into operation.
4. Permanently connected power cords may only be replaced by a qualified person.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
6
DANGER:
1. Do not operate the device if it has been exposed to severe temperature fluctuations
(e.g. after transport). Humidity and condensation could damage the device.
Do not switch on the device until it has reached the ambient temperature.
2. Make sure that the voltage and frequency of the mains supply correspond to the
values indicated on the device. If the device has a voltage selector switch, do not
connect the device until this is set correctly. Only use suitable power cords.
3. To disconnect the device from the mains at all poles, it is not enough to press the
on/off switch on the device.
4. Ensure that the fuse used corresponds to the type printed on the device.
5. Make sure that appropriate measures against overvoltage (e.g. lightning) have
been taken.
6. Note the specified maximum output current on devices with a power out connection.
Make sure that the total power consumption of all connected devices does not
exceed the specified value.
7. Only replace pluggable power cords with original cables.
DANGER:
1. Danger of suffocation! Plastic bags and small parts must be kept out of the reach of
people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities.
2. Danger from falling! Make sure the device is installed securely and cannot fall.
Only use suitable tripods or attachments (especially for fixed installations).
Make sure accessories are properly installed and secured. Make sure that the
applicable safety regulations are observed.
WARNING:
1. Only use the device in the manner intended.
2. Only operate the device with the accessories recommended and intended by the
manufacturer.
3. During installation, observe the safety regulations applicable in your country.
4. After connecting the unit, check all cable routes to avoid damage or accidents,
e.g. due to tripping hazards.
5.
Be sure to observe the specified minimum distance to normally flammable materials!
Unless this is explicitly stated, the minimum distance is 0.3 m.
ATTENTION:
1. In the case of moving components such as mounting brackets or other moving
components, there is a possibility of jamming.
2. In the case of units with motor-driven components, there is a risk of injury from the
movement of the unit. Sudden movements of the equipment can lead to startle
reactions.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
7
DANGER:
1. Do not install or operate the device near radiators, heat registers, stoves or other
heat sources. Make sure that the device is always installed in such a way that it is
sufficiently cooled and cannot overheat.
2. Do not place any sources of ignition such as burning candles near the device.
3. Ventilation openings must not be covered and fans must not be blocked.
4. Use the original packaging or packaging provided by the manufacturer for transport.
5. Avoid shock or shock to the device.
6. Observe the IP protection class and the environmental conditions such as tempera-
ture and humidity according to the specification.
7. Devices can be continuously developed. In the event of deviating information on
operating conditions, performance or other device properties between the operating
instructions and the device labeling, the information on the device always has priority.
8. The device is not suitable for tropical climate zones and for operation above 2000 m
above sea level.
ATTENTION:
Connecting signal cables can result in significant noise interference. Make sure that
devices connected to the output are muted during plugging. Otherwise, noise levels
can cause damage.
ATTENTION HIGH VOLUMES WITH AUDIO PRODUCTS!
This device is intended for professional use.
The commercial operation of this device is subject to the applicable national regulations
and guidelines for accident prevention.
Hearing damage due to high volumes and continuous exposure: The use of this product
can generate high sound pressure levels (SPL) which can cause hearing damage. Avoid
exposure to high volumes.
NOTES FOR INDOOR INSTALLATION UNITS
1. Units for installation applications are designed for continuous operation.
2. Equipment for indoor installation is not weather-resistant.
3. Surfaces and plastic parts of installation equipment can also age, e.g. due to UV
radiation and temperature fluctuations. As a rule, this does not lead to functional
restrictions.
4. With permanently installed devices, the accumulation of impurities, e.g. dust, is to
be expected. Always observe the care instructions.
5. Unless expressly stated on the unit, the units are intended for installation heights
of less than 5 m.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
8
PACKAGING CONTENT
Remove the product from the packaging and remove all packaging material.
Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner
immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged.
The package of LDDIO22 includes:
• 1 x DIO 22 Dante Break Out Box
• 1 set of terminal blocks
• 1 x mounting set for on-table or under-table installation
• 1 set of rubber feet (pre-assembled)
• User manual
The package of LDDIO44 includes:
• 1 x DIO 44 Dante Break Out Box
• 1 set of terminal blocks
• 1 x mounting set for on-table or under-table installation
• 1 set of rubber feet (pre-assembled)
• User manual
INTRODUCTION
DIO22
Part of the TICA®series, the DIO 22 is a two input and output Dante interface that delivers the
capabilities that audio and AV professionals really need. Equipped with two balanced mic/line
inputs and line outputs with four-step gain settings and 24V phantom power on each input.
Signal presence lights on each channel speed installation and fault-finding.
The DIO 22 is easy to configure from the front panel and can then be locked to prevent tampering.
Power from any PoE+ network switch or use the optional, external power supply. Since it comes
with two Dante networked ports, you can daisy chain devices together. It also works as a PoE+
injector: if you use the external power supply, you can power one further networked device in
the chain.
Its tiny form factor (106 x 44 x 222 mm) and included mounting plates allow it to be installed
discreetly behind screens or under tables. Alternatively, it fits into 1/3 19 inch rack. Use the optional
rack tray to slot up to three TICA® Series products alongside each other and build a system to
your exact requirements, using minimal rack space.
Terminal block connections on the analogue inputs and outputs make wiring easy.
The perfect solution for professional installers wanting to interface into Dante equipment.
Dante Domain Manager and AES 67 compliant.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
9
DIO44
Part of the TICA®series, the DIO 44 is a four input and output Dante interface that delivers the
capabilities that audio and AV professionals really need. Equipped with four balanced mic/line
inputs and line outputs with four-step gain settings and 24V phantom power on each input.
Signal presence lights on each channel speed installation and fault-finding.
The DIO 44 is easy to configure from the front panel and can then be locked to prevent tampering.
Power from any PoE+ network switch or use the optional, external power supply. Since it comes
with two Dante networked ports, you can daisy chain devices together. It also works as a PoE+
injector: if you use the external power supply, you can power one further networked device in
the chain.
Its tiny form factor (106 x 44 x 222,mm) and included mounting plates allow it to be installed
discreetly behind screens or under tables. Alternatively, it fits into 1/3 19 inch rack. Use the optional
rack tray to slot up to three TICA® DIO series products alongside each other and build a system to
your exact requirements, using minimal rack space.
Terminal block connections on the analogue inputs and outputs make wiring easy.
The perfect solution for professional installers wanting to interface into Dante equipment.
Dante Domain Manager and AES 67 compliant.
FEATURES
DIO22
Two input and output Dante interface
Connect microphones or line level inputs
Four-step gain control and 24V phantom power per channel
Terminal blocks for all analogue connections
Signal indicators on each channel
Use PoE or an external power supply
Use as a PoE injector to power another networked device
Daisy-chain Dante devices together
Easy front panel configuration and user lock
DIO44
Four input and output Dante interface
Connect microphones or line level inputs
Four-step gain control and 24V phantom power per channel
Terminal blocks for all analogue connections
Signal indicators on each channel
Use PoE or an external power supply
Use as a PoE injector to power another networked device
Daisy-chain Dante devices together
Easy front panel configuration and user lock
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
10
CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS
DIO 22
5
4 3
1 2
6
DIO 44
5
4 3
1 2
6
1 TERMINAL BLOCK CONNECTION FOR POWER SUPPLY
Terminal block connection for the device's power supply. To avoid damage to the unit, please use
only the original mains adapter (mains adapter optionally available).
Alternative power supply:
Ethernet switch or PoE injector with PoE+ (Power over Ethernet plus) or better.
2 STRAIN RELIEF
Use the strain relief for the flexible cable of the power supply unit to protect the device's power
terminal block connector and the power supply terminal block from damage and to prevent the
terminal block from being pulled out unintentionally.
3 INPUT
Analogue audio inputs with balanced terminal block connectors suitable for both line and
microphone levels. A 24 volt phantom power supply can be switched on. The poles +, -
and G are intended for the balanced input signal (suitable for unbalanced cabling).
Terminal blocks are included in the packaging content.
4 OUTPUT
Analogue audio outputs with balanced terminal block connections. The poles +, - and G are
intended for the balanced output signal (suitable for unbalanced cabling). Terminal blocks are
included in the packaging content. If there is no audio signal at the line outputs OUTPUT, they
are automatically muted after some time. If an audio signal is detected, the mute function is
automatically deactivated.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
11
5 PSE+DATA (Power Sourcing Equipment)
Dante® interface with RJ45 socket for connecting further Dante® devices to the Dante® network.
If the DIO 22 or DIO 44 is supplied with power via an external power supply unit, another DIO 22 or
DIO 44 can be supplied with power via PoE (see connection example 2).
6 PD+DATA (Powered Device)
Dante® interface with RJ45 socket for connecting the DIO 22 or DIO 44 to a Dante® network.
The DIO 22 or DIO 44 can be supplied with voltage via PoE+ (Power over Ethernet plus) or better.
812 13
7
11
10
9
812 13
7
11
10
9
7 POWER SYMBOL
As soon as the DIO 22 or DIO 44 is supplied with voltage, the starting process begins.
During the start-up process, the white power symbol flashes and the line outputs OUTPUT are
muted. When the start-up process is completed after a few seconds, the symbol lights up
permanently and the unit is ready for operation.
8 ROTARY-PUSH ENCODER
The status query and editing of the settings of the input channels is done with the help of the
rotary-push encoder.
Status request: Press the encoder briefly and then rotate it to sequentially retrieve the status
information of each input channel. The number of the selected channel lights up. The status
of the phantom power (symbol lights up orange = on / symbol does not light up = off) and the
value of the input gain (-15, 0, +15, +30, selected value lights up white) are displayed.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
12
EXAMPLE DIO 22
The illumination of the characters is automatically deactivated if no input is made within
approximately 40 seconds .
EXAMPLE DIO 44
The illumination of the characters is automatically deactivated if no input is made within
approximately 40 seconds .
Edit mode: Press the encoder briefly and then select the desired channel by turning the encoder.
Now press the encoder for about 3 seconds to switch to editing mode. The channel number and
the abbreviation for phantom power P24V start flashing. Now switch the phantom power of
this channel on or off by turning the encoder (P24V flashes in sync with the channel number =
phantom power on, P24V flashes quickly = phantom power off). Confirm the selection by briefly
pressing the encoder. At the same time, the currently set value for GAIN now starts flashing and
you can change the value as desired by turning the encoder. Confirm the selection by briefly
pressing the encoder. The digit of the next channel then flashes and you can set the status and
value as desired or exit the editing mode by pressing the encoder again for about 3 seconds.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
13
DIO 22
DIO 44
9 INPUT
Illuminated digits for the input channels. In each case, one of the digits lights up when the
corresponding channel is selected during the status query and flashes in editing mode.
10 P24V
The orange abbreviation for the 24 V phantom power P24V lights up during the status query
when phantom power is switched on and flashes in editing mode (P24V flashes in sync with
the channel digit = phantom power on, P24V flashes quickly = phantom power off).
11 GAIN -15 / 0 / +15 / +30
White illuminated digits for status enquiry and for editing the channel preamplification. One of
the values -15 to +30 lights up during the status query and flashes in editing mode. The values -15
and 0 are intended for line level and signals are passed on unprocessed. The values +15 and +30
are for microphone levels and signals are processed with a high-pass filter at 100 Hz.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
14
12 SIGNAL INPUT / OUTPUT
Two-colour illuminated digits for signal detection and clip display.
INPUT: As soon as an audio signal with sufficient level is present at an input channel, the
corresponding digit lights up white. As soon as one of the digits lights up red, the corresponding
input stage is operated at the distortion limit. In this case, reduce the channel pre-amplification
GAIN or reduce the level on the playback device so that the digit no longer lights up red.
OUTPUT: As soon as an audio signal with sufficient level is present at an output channel, the
corresponding digit lights up white. As soon as one of the digits lights up red, the corresponding
output stage is operated at the distortion limit. In this case, reduce the level on the source player
so that the digit no longer lights up red.
13 LOCK SYMBOL
The editing mode can be locked against unauthorised editing. Press the encoder for about
10 seconds to activate the lock. Ignore the fact that the editing mode is activated after about
3 seconds. Now the lock symbol flashes for a few seconds and then lights up permanently and
only the status query of the input channels can be carried out. To deactivate the lock, press the
encoder again for about 10 seconds.
AIR VENTS
To prevent damage to the device, do not cover the ventilation openings on the left and right
sides and on the top and bottom of the device and ensure that air can circulate freely. Covering
the ventilation openings on the top or bottom of the enclosure when mounting it underneath
or on top of a table is not critical, as the cooling provided by the ventilation openings on the
remaining sides is sufficient.
Tip: Preferably use balanced audio cables for wiring analogue line inputs and outputs.
CONNECTION EXAMPLES
DIO 22
1
Dante® Controller
Questra
ON
234
DIP
ON
1234
DIP
ON
1234
DIPON
1234
DIP
24V DC
Power supply
LD IPA + LD X EDAI
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
15
2
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
3
Analog Mixer
Dante® Mixer
Dante® Controller
Questra
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Active Loudspeaker
Active Loudspeaker
ON
23 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIPON
1 2 3 4
DIP
24V DC
Power supply
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 + 2
OUTPUT 1 + 2
touch control wall panel
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
16
4
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 + 2
OUTPUT 1 + 2
touch control wall panel
DIO 44
1
Dante® Controller
Questra
ON
234
DIP
ON
1234
DIP
ON
1234
DIPON
1234
DIP
24V DC
Power supply
LD IPA + LD X EDAI
2
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
17
3
Analog Mixer
Dante® Mixer
Dante® Controller
Questra
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Active Loudspeaker
Active Loudspeaker
ON
23 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIPON
1 2 3 4
DIP
24V DC
Power supply
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 - 4
OUTPUT 1 - 4
touch control wall panel
4
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 - 4
OUTPUT 1 - 4
touch control wall panel
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
18
TERMINAL BLOCK CONNECTIONS
DIO 22
balanced
unbalanced
INPUT Connections
balanced
unbalanced
OUTPUT connections
DIO 44
balanced
unbalanced
INPUT Connections
balanced
unbalanced
OUTPUT connections
When wiring terminal blocks, please observe the correct assignment of the poles/
terminals. The manufacturer accepts no liability for damage caused by faulty wiring!
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
19
DANTE® CONTROLLER
A Dante® network is set up using the freely available DANTE® CONTROLLER software. Download
the software from the manufacturer's website www.audinate.com and install it on a computer.
Connect the Ethernet interface of the computer to a network interface of the DIO 22 or DIO 44
using a network cable (Cat. 5e or better) and run the Dante® Controller software. The software
has an automatic device detection function. Signal routing is done by mouse click and the unit
and channel designations can be individually edited by the user. IP address, MAC address and
other information about the devices in the Dante® network can be displayed in the software.
Once the configuration of the devices on the Dante® network is complete, the Dante® Controller
software can be closed and the computer disconnected from the network. The settings in the
units in the network are retained.
When the DIO 22 or DIO 44 is disconnected from the Dante® network, the unit's audio outputs
are muted and the power icon on the front panel starts flashing.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
20
UNDER / ON-TABLE MOUNTING
There are two recesses on the top and bottom of the enclosure, each with two M3 threaded
holes, for mounting underneath or on top of the table. Screw the two enclosed mounting plates
to the top or bottom using the enclosed M3 countersunk screws. Now the amplifier can be fixed
in the desired position (see illustration, fixing screws not included). For tabletop mounting, the
four rubber feet must be removed beforehand.
CARE, MAINTENANCE AND REPAIR
To ensure the proper functioning of the unit in the long term, it must be cared for regularly and
serviced as required. The need for care and maintenance depends on the intensity of use and
the environment.
We generally recommend a visual inspection before each start-up. Furthermore, we recommend
that you carry out all the maintenance measures listed below every 500 operating hours or, in
the case of low intensity of use, after one year at the latest. Defects caused by inadequate care
may result in limitations of the warranty claims.
CARE (CAN BE CARRIED OUT BY THE USER)
WARNING! Before carrying out any maintenance work, disconnect the power supply
and, if possible, all appliance connections.
NOTE! Improper care can lead to impairment or even destruction of the unit.
1. Housing surfaces must be cleaned with a clean, damp cloth. Make sure that no moisture can
penetrate the unit.
2. Air inlets and outlets must be regularly cleaned of dust and dirt. If compressed air is used,
make sure that damage to the unit is prevented (e.g. fans must be blocked in this case).
3. Cables and plug contacts must be cleaned regularly and freed from dust and dirt.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
21
4. In general, no cleaning agents, disinfectants or agents with an abrasive effect may be used
for maintenance, otherwise the surface finish may be impaired. Especially solvents, such as
alcohol, can impair the function of the housing seals.
5. Units should generally be stored in a dry place and protected from dust and dirt.
MAINTENANCE AND REPAIR (BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY)
DANGER! There are live components in the unit. Even after disconnecting from the
mains, residual voltage may still be present in the unit, e.g. due to charged capacitors.
NOTE! There are no assemblies in the unit that require maintenance by the user.
NOTE! Maintenance and repair work may only be carried out by specialist personnel
authorised by the manufacturer. In case of doubt, contact the manufacturer.
NOTE! Improperly performed maintenance work can affect the warranty claim.
DIMENSIONS (mm)
142
43
53
221
215
223
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
22
TECHNICAL DATA
Item number LDDIO22 LDDIO44
Product type 2x2 I/O Dante Interface 4x4 I/O Dante Interface
Inputs 2 4
Input type Switchable balanced mic or line level
Line outputs 2 4
Output type Balanced line level with auto mute relay on loss of Dante/AES67 signal
Cooling Convection
Analogue Input Section
Number of input connectors 2 4
Connection type 3-pin terminal block, Pitch 3.81 mm
Mic input sensitivity 55 mV (Gain +30 dB switch)
Nominal input clipping 20 dBu (Sine 1 kHz, Gain 0 dB switch)
Frequency response 10 Hz – 20 kHz (-0.5 dB)
THD + Noise < 0.003% (0 dB switch, 4 dBu, 20 kHz BW)
DIM < -90 dB (+ 4 dBu)
Input Impedance 10 kohms (balanced)
Crosstalk < 105 dB (20 kHz BW)
SNR > 112 dB (0 dB switch, 20 dBu, 20 kHz BW, A-weighted)
CMRR > 50 dB
High Pass Filter 100 Hz (-3 dB, when +15 or +30 dB is selected)
Phantom power (per input) + 24 VDC @ 10 mA max
Gain -15 dB, 0 dB, +15 dB, +30 dB
Analogue Line Output
Number of output connectors
2 4
Connection type 3-pin terminal block, Pitch 3.81 mm
Max. Output Level 18 dBu
Interm. Distortion SMPTE < 0.005% (-20 dBFS to 0 dBFS)
THD + Noise < 0.002% (10 dBu, 20 kHz BW)
Idle Noise > -92 dBu
Dynamic Range > 107 dB (0 dBFS, AES 17, CCIR-2k Weighting)
Frequency response 15 Hz – 20 kHz (-0.5 dB)
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
23
Item number LDDIO22 LDDIO44
Dante® Specications
Audio Channels 2 Inputs / 2 Outputs 4 Inputs / 4 Outputs
Bit depth 24 bit
Sample Rate 48 kHz
Latency Minimum 1 ms
Dante Connector 100 BASE-T RJ45
Power over Ethernet (PoE) Specications
Minimum PoE Requirements PoE+ IEEE 802.3at
PSE+Data Capable of powering 1 extra PD unit
Power Input Requirements
Input Voltage 24 VDC
Minimum Current 1.5 A
Power Input Connector Pitch 5.08 mm terminal block (2-pin)
Max power consumption 10 W
Idle power consumption 7.5 W (no signal input)
Power Consumption
with Secondary Port use
22 W
Mains Inrush Current 1.7 A @ 230 VAC
Operating Temperature 0°C – 40°C; < 85% humidity, non condensing
General
Material Steel chassis, Plastic front panel
Dimensions (W x H x D) 142 x 53 x 229 mm (height with rubber feet)
Weight 1.050 kg
Included Accessories Mounting plates for surface mount applications,
Terminal blocks for Electrical Connections, rubber feet.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
24
DISPOSAL
Packing:
1. Packaging can be fed into the recycling system via the usual disposal channels.
2. Please separate the packaging according to the disposal laws and recycling
regulations in your country.
Device:
1. This appliance is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic
Equipment as amended. WEEE Directive Waste Electrical and Electronical Equipment.
Old appliances and batteries do not belong in household waste. The old appliance
or batteries must be disposed of via an approved waste disposal company or a
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations in your
country!
2. Observe all disposal laws applicable in your country.
3. As a private customer, you can obtain information on environmentally friendly
disposal options from the dealer from whom the product was purchased or from
the relevant regional authorities.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
25
MANUFACTURER’S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
Contact your distribution partner for service.
UKCA-CONFORMITY
Hereby, Adam Hall Ltd. declares that this product meets the following guidelines
(where applicable):
Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091)
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulation 2012 (SI 2012/3032)
Radio Equipment Regulations 201 7(SI 2016/2015)
UKCA-DECLARATION OF CONFORMITY
Products that are subject to Electrical Equipment(Safety)Regulation 2016, EMC Regulation 2016 or
RoHS Regulation can be requested at [email protected].
Products that are subject to the Radio Equipments Regulations 2017
(SI2017/1206) can be downloaded from www.adamhall.com/compliance/
CE CONFORMITY
Adam Hall GmbH hereby confirm that this product meets the following guidelines
(where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) as of June 2017.
Low Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC Directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete Declaration of Conformity can be found at www.adamhall.com.
Furthermore, you can also request it at [email protected].
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Declarations of conformity for products subject to the LVD, EMC, RoHS Directive
can be requested from [email protected].
Declarations of conformity for products subject to RED Directive
can be downloaded from www.adamhall.com/compliance/.
Subject to misprints and errors, as well as technical or other modifications!
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
26
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele
Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen
und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal
einsetzen können. Mehr Informationen zu LD Systems finden Sie auf unserer Internetseite
WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung
aufmerksam durch.
Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese
Bedienungs anleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für professionelle Audioinstallation!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Audioinstallation entwickelt
worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten vorgesehen!
Weiterhin ist dieses Produkt zur Installation durch qualifizierte Personen mit Fachkenntnissen,
sowie zur Bedienung durch unterwiesene Personen vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebs-
bedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für:
– Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
– Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
1. GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
2. WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf potentiell
gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
3. VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen
oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
4. ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen
oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
27
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch hohe Lautstärken.
Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren
Teile befinden.
Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, das nur in trockenen Räumen verwendet
werden darf.
SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR:
1. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
2. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegen-
stände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt
wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung.
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
3. Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen
werden. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2
haben keinen Schutzleiter.
4. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig
mechanisch beschädigt werden.
5. Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.
WARNUNG:
1. Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche
Beschädigungen aufweist.
2. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden.
3. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden.
4. Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person
ersetzt werden.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
28
ACHTUNG:
1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen
ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat
könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es
Umgebungstemperatur erreicht hat.
2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den
auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über
einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt
eingestellt ist. Nutzen Sie nur geeignete Netzkabel.
3. Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter
am Gerät zu betätigen.
4. Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten
Typ entspricht.
5. Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung
(z.B. Blitzschlag) ergriffen wurden.
6. Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power
Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen
Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
7. Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.
GEFAHR:
1. Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
2. Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist
und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative
bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher,
dass Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten Sie dabei
darauf, dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.
WARNUNG:
1. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und
vorgesehenen Zubehör.
3. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
4. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder
Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
5.
Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammbaren
Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindest-
abstand 0,3 m.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
29
VORSICHT:
1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen
Bauteilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen.
2. Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr
durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu
Schreckreaktionen führen.
ACHTUNG:
1.
Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärme-
speichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
2. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts.
3. Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden.
4. Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür vorge-
sehene Verpackungen.
5. Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken.
6. Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur
und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung.
7. Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu
Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen
Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem
Gerät Priorität.
8. Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m
über NN geeignet.
VORSICHT:
Das Anschließen von Signalkabeln kann zu erheblichen Störgeräuschen führen. Achten
Sie darauf, dass am Ausgang angeschlossene Geräte bei Steckvorgängen stumm-
geschaltet sind. Andernfalls können Pegel von Störgeräuschen zu Schäden führen.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen.
Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung
dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die zu Gehör-
schäden führen können. Vermeiden Sie die Belastung durch hohe Lautstärken.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
30
HINWEISE FÜR INDOOR-INSTALLATIONSGERÄTE
1. Geräte für Installationsanwendungen sind für den Dauerbetrieb ausgelegt.
2. Geräte für die Inneninstallation sind nicht witterungsbeständig.
3. Oberflächen sowie Kunststoffteile können auch bei Installationsgeräten,
z.B. durch UV-Einstrahlung und Temperaturschwankungen altern.
Dies führt i.d.R. nicht zu Funktionseinschränkungen.
4. Bei fest installierten Geräten ist mit der Ablagerung von Verunreinigungen,
z.B. Staub, zu rechnen. Beachten Sie unbedingt die Pflegehinweise.
5. Sofern nicht auf dem Gerät explizit anders ausgewiesen, sind die Geräte für
Montagehöhen kleiner 5 m vorgesehen.
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie
Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder
beschädigt ist.
Im Lieferumfang des Produkts LDDIO22 sind enthalten:
• 1 x DIO 22 Dante Break Out Box
• 1 Satz Klemmleisten
• 1 x Montageset für Auf- bzw. Untertischmontage
• 1 Satz Gummifüße (vormontiert)
• Bedienungsanleitung
Im Lieferumfang des Produkts LDDIO44 sind enthalten:
• 1 x DIO 44 Dante Break Out Box
• 1 Satz Klemmleisten
• 1 x Montageset für Auf- bzw. Untertischmontage
• 1 Satz Gummifüße (vormontiert)
• Bedienungsanleitung
EINLEITUNG
Das DIO 22 aus der TICA® Serie ist ein Dante-Interface mit zwei Ein- und Ausgängen, das genau die
Funktionen bietet, die Audio- und AV-Profis wirklich brauchen. Es verfügt über zwei symmetrische
Mic/Line-Eingänge und zwei Line-Ausgänge mit vierstufiger Verstärkungseinstellung und 24 V
Phantomspeisung an jedem Eingang. Signalanzeigen für jeden Kanal beschleunigen die Installa-
tion und Fehlersuche.
Das DIO 22 lässt sich einfach über die Vorderseite konfigurieren und kann dann gesperrt werden,
um nicht autorisierte Änderungen zu verhindern.
Die Stromversorgung erfolgt über einen PoE+ Netzwerk-Switch oder über das optionale, externe
Netzteil. Da das Interface mit zwei Dante-Netzwerkanschlüssenausgestattet ist, kannst du mehrere
Dante-Geräte kaskadieren. Wenn du das externe Netzteil verwendest, kannst du ein weiteresver-
netztes Gerät in der Kette mit Strom versorgen.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
31
Dank seiner kompakten Größe (142 x 43 x 221 mm) und der mitgelieferten Montageplatten kann
das DIO 22 unauffällig hinter Bildschirmen oder unter Tischen installiert werden. Alternativ
passt es auch in 1/3 19-Zoll-Racks. Verwende die optionale Rackwanne, um bis zu drei Produkte
der TICA® Serie nebeneinander zu platzieren und so ein System zu erstellen, das genau deinen
Anforderungen entspricht und nur wenig Platz im Rack benötigt.
Klemmleistenanschlüsse an den analogen Ein- und Ausgängen erleichtern die Verkabelung.
Die perfekte Lösung für professionelle Techniker, die ein Interface zu Dante-Geräten benötigen.
Kompatibel mit Dante Domain Manager und AES 67
EIGENSCHAFTEN
Dante-Interface mit je zwei Ein- und Ausgängen
Schließe Mikrofone oder Line-Pegel-Signale an
Vierstufige Gain-Regelung und 24 V Phantomspeisung pro Kanal
Klemmleisten-Anschlüsse für alle analogen Verbindungen
Signalanzeige für jeden Kanal
Betrieb über PoE oder eine externe Stromversorgung
Kann als PoE-Injektor zur Stromversorgung eines anderen Netzwerkgeräts genutzt werden
Ermöglicht die Kaskadierung von Dante-Geräten
Einfache Konfiguration auf der Vorderseite und Benutzersperre
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
DIO 22
5
4 3
1 2
6
DIO 44
5
4 3
1 2
6
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
32
1 KLEMMLEISTENANSCHLUSS ZUR SPANNUNGSVERSORGUNG
Klemmleistenanschluss zur Spannungsversorgung des Geräts. Um Schäden am Gerät zu vermeiden,
verwenden Sie bitte ausschließlich das Original Netzteil (Netzteil optional erhältlich).
Alternative Spannungsversorgung: Ethernet Switch oder PoE-Injektor mit PoE+ (Power over
Ethernet plus) oder besser.
2 ZUGENTLASTUNG
Nutzen Sie die Zugentlastung für das flexible Kabel des Netzteils, um den Klemmleistenanschluss
für die Spannungsversorgung des Geräts und die Klemmleiste des Netzteils vor Beschädigung zu
schützen und ein ungewolltes Herausziehen der Klemmleiste zu vermeiden.
3 INPUT
Analoge Audioeingänge mit symmetrischen Klemmleistenanschlüssen, die sowohl für Line- als
auch für Mikrofonpegel geeignet sind. Eine 24 Volt Phantomspeisung ist zuschaltbar. Die Pole +, -
und G sind für das symmetrische Eingangssignal vorgesehen (für unsymmetrische Verkabelung
geeignet). Klemmleisten sind im Lieferumfang enthalten.
4 OUTPUT
Analoge Audioausgänge mit symmetrischen Klemmleistenanschlüssen. Die Pole +, - und G sind
für das symmetrische Ausgangssignal vorgesehen (für unsymmetrische Verkabelung geeignet).
Klemmleisten sind im Lieferumfang enthalten. Wenn kein Audiosignal an den Line-Ausgängen
OUTPUT anliegt, werden diese nach einiger Zeit automatisch stummgeschaltet. Wird ein Audiosignal
erkannt, wird die Stummschaltung automatisch aufgehoben.
5 PSE+DATA (Power Sourcing Equipment)
Dante®-Schnittstelle mit RJ45-Buchse zum Anbinden weiterer Dante®-Geräte an das Dante®-Netzwerk.
Wenn die DIO 22 bzw. DIO 44 via externem Netzteil mit Spannung versorgt wird, kann eine weitere
DIO 22 bzw. DIO 44 per PoE mit Spannung mitversorgt werden (siehe Anschlussbeispiel 2).
6 PD+DATA (Powered Device)
Dante®-Schnittstelle mit RJ45-Buchse zum Anschließen der DIO 22 bzw. DIO 44 an ein Dante®-Netzwerk.
Die DIO 22 bzw. DIO 44 kann per PoE+ (Power over Ethernet plus) oder besser mit Spannung
versorgt werden.
812 13
7
11
10
9
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
33
812 13
7
11
10
9
7 POWER-SYMBOL
Sobald die DIO 22 bzw. DIO 44 mit Spannung versorgt wird, beginnt der Startvorgang.
Während des Startvorgangs blinkt das weiße Power-Symbol und die Line-Ausgänge OUTPUT sind
stummgeschaltet. Wenn der Startvorgang nach wenigen Sekunden abgeschlossen ist, leuchtet
das Symbol permanent und das Gerät ist betriebsbereit.
8 DREH-DRÜCK-ENCODER
Die Statusabfrage und das Editieren der Einstellungen der Eingangskanäle erfolgt mit Hilfe des
Dreh-Drück-Encoders.
Statusabfrage: Drücken Sie kurz auf den Encoder, um dann die Statusinformationen jedes
Eingangskanals durch Drehen des Encoders nacheinander abzurufen, die Ziffer des ausgewählten
Kanals leuchtet dabei. Angezeigt werden der Status der Phantomspeisung (Symbol leuchtet
orangefarben = an / Symbol leuchtet nicht = aus) und der Wert der Eingangsverstärkung
(-15, 0, +15, +30, ausgewählter Wert leuchtet weiß).
BEISPIEL DIO 22
Die Beleuchtung der Zeichen wird automatisch deaktiviert, wenn innerhalb von circa 40 Sekunden
keine Eingabe erfolgt.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
34
BEISPIEL DIO 44
Die Beleuchtung der Zeichen wird automatisch deaktiviert, wenn innerhalb von circa 40 Sekunden
keine Eingabe erfolgt.
Editiermodus: Drücken Sie kurz auf den Encoder und wählen dann den gewünschten Kanal
durch Drehen des Encoders aus. Drücken Sie nun für circa 3 Sekunden auf den Encoder, um in
den Editier modus zu wechseln. Die Kanalziffer und das Kürzel für die Phantomspeisung P24V
beginnen zu blinken. Die Phantomspeisung dieses Kanals schalten Sie nun durch Drehen des
Encoders an oder aus (P24V blinkt im Gleichtakt mit der Kanalziffer = Phantomspeisung an, P24V
blinkt schnell = Phantomspeisung aus). Bestätigen Sie die Auswahl durch kurzes Drücken auf
den Encoder. Gleichzeitig beginnt jetzt der aktuell eingestellte Wert für GAIN zu blinken und Sie
können den Wert durch Drehen des Encoders nach Wunsch ändern. Bestätigen Sie die Auswahl
durch kurzes Drücken auf den Encoder. Daraufhin blinkt die Ziffer des darauf folgenden Kanals
und Sie können hier Status und Wert wunschgemäß einstellen oder den Editiermodus verlassen,
indem Sie wieder für circa 3 Sekunden auf den Encoder drücken.
DIO 22
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
35
DIO 44
9 INPUT
Beleuchtete Ziffern für die Eingangskanäle. Jeweils eine der Ziffern leuchtet bei der Auswahl des
entsprechenden Kanals bei der Statusabfrage und blinkt im Editiermodus.
10 P24V
Das orangefarbene Kürzel für die 24 V Phantomspeisung P24V leuchtet bei der Statusabfrage bei
eingeschalteter Phantomspeisung und blinkt im Editiermodus (P24V blinkt im Gleichtakt mit der
Kanalziffer = Phantomspeisung an, P24V blinkt schnell = Phantomspeisung aus).
11 GAIN -15 / 0 / +15 / +30
Weiß beleuchtete Ziffern für die Statusabfrage und zum Editieren der Kanalvorverstärkung.
Jeweils einer der Werte -15 bis +30 leuchtet bei der Statusabfrage und blinkt im Editiermodus.
Die Werte -15 und 0 sind für Line-Pegel vorgesehen und Signale werden klanglich unbearbeitet
weitergegeben. Die Werte +15 und +30 sind für Mikrofonpegel vorgesehen und Signale werden
mit einem High-Pass-Filter bei 100 Hz bearbeitet.
12 SIGNAL INPUT / OUTPUT
Zweifarbig beleuchtete Ziffern für die Signalerkennung und Clip-Anzeige.
INPUT: Sobald ein Audiosignal mit ausreichendem Pegel an einem Eingangskanal anliegt, leuchtet
die entsprechende Ziffer weiß. Sobald eine der Ziffern rot leuchtet, wird die entsprechende Ein-
gangsstufe an der Verzerrungsgrenze betrieben. Reduzieren Sie in diesem Fall die Kanalvorverstär-
kung GAIN bzw. reduzieren Sie den Pegel am Zuspielgerät, so dass die Ziffer nicht mehr rot leuchtet.
OUTPUT: Sobald ein Audiosignal mit ausreichendem Pegel an einem Ausgangskanal anliegt,
leuchtet die entsprechende Ziffer weiß. Sobald eine der Ziffern rot leuchtet, wird die entspre-
chende Ausgangsstufe an der Verzerrungsgrenze betrieben. Reduzieren Sie in diesem Fall den
Pegel am Zuspielgerät, so dass die Ziffer nicht mehr rot leuchtet.
13 SCHLOSSSYMBOL
Der Editiermodus kann gegen unbefugte Bearbeitung gesperrt werden. Drücken Sie für circa
10 Sekunden auf den Encoder, um die Sperrung zu aktivieren. Ignorieren Sie dabei, dass nach
circa 3 Sekunden der Editiermodus aktiviert wird. Nun blinkt das Schlosssymbol für einige
Sekunden und leuchtet dann permanent und lediglich die Statusabfrage der Eingangskanäle
kann durchgeführt werden. Um die Sperrung zu deaktivieren, drücken Sie wiederum für circa
10 Sekunden auf den Encoder.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
36
LÜFTUNGSÖFFNUNGEN
Um Schäden am Gerät zu vermeiden, decken Sie die Lüftungsöffnungen auf den Seiten links und
rechts und der Ober- und Unterseite nicht ab und sorgen dafür, dass Luft ungehindert zirkulieren
kann. Das Verdecken der Lüftungsöffnungen auf der Ober- oder Unterseite des Gehäuses bei der
Unter- oder Auftischmontage ist dabei unkritisch, da die Kühlung durch die Lüftungsöffnungen
der verbleibenden Seiten ausreichend ist.
Tipp: Verwenden Sie für die Verkabelung von analogen Line-Eingängen und
-Ausgängen vorzugsweise symmetrische Audiokabel.
ANSCHLUSSBEISPIELE
DIO 22
1
Dante® Controller
Questra
ON
234
DIP
ON
1234
DIP
ON
1234
DIPON
1234
DIP
24V DC
Power supply
LD IPA + LD X EDAI
2
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
37
3
Analog Mixer
Dante® Mixer
Dante® Controller
Questra
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Active Loudspeaker
Active Loudspeaker
ON
23 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIPON
1 2 3 4
DIP
24V DC
Power supply
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 + 2
OUTPUT 1 + 2
touch control wall panel
4
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 + 2
OUTPUT 1 + 2
touch control wall panel
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
38
DIO 44
1
Dante® Controller
Questra
ON
234
DIP
ON
1234
DIP
ON
1234
DIPON
1234
DIP
24V DC
Power supply
LD IPA + LD X EDAI
2
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
39
3
Analog Mixer
Dante® Mixer
Dante® Controller
Questra
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Active Loudspeaker
Active Loudspeaker
ON
23 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIPON
1 2 3 4
DIP
24V DC
Power supply
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 - 4
OUTPUT 1 - 4
touch control wall panel
4
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 - 4
OUTPUT 1 - 4
touch control wall panel
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
40
KLEMMLEISTENANSCHLÜSSE
DIO 22
balanced
unbalanced
Anschlüsse INPUT
balanced
unbalanced
Anschlüsse OUTPUT
DIO 44
balanced
unbalanced
Anschlüsse INPUT
balanced
unbalanced
Anschlüsse OUTPUT
Beachten Sie bei der Verdrahtung von Klemmleisten bitte die korrekte Zuordnung der
Pole/Klemmen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch durch
fehlerhafte Verdrahtung entstehen!
DANTE® CONTROLLER
Die Einrichtung eines Dante®-Netzwerks erfolgt mit Hilfe der frei verfügbaren Software DANTE®
CONTROLLER. Laden Sie die Software von der Herstellerseite www.audinate.com herunter und
installieren sie auf einem Computer. Verbinden Sie die Ethernet-Schnittstelle des Computers mit
Hilfe eines Netzwerkkabels (Cat. 5e oder besser) einer Netzwerk-Schnittstelle der DIO 22 bzw. DIO
44 und führen die Software Dante® Controller aus. Die Software verfügt über eine automatische
Geräteerkennung. Signal-Routing erfolgt durch Mausklick und die Geräte- und Kanalbezeichnungen
können individuell vom Nutzer bearbeitet werden. IP-Adresse, MAC-Adresse und weitere Informa-
tionen zu den Geräten im Dante®-Netzwerk können in der Software angezeigt werden.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
41
Ist die Konfiguration der Geräte im Dante®-Netzwerk abgeschlossen, kann die Software Dante®
Controller geschlossen und der Computer vom Netzwerk getrennt werden. Die Einstellungen in
den Geräten im Netzwerk bleiben erhalten.
Wenn die DIO 22 bzw. DIO 44 vom Dante®-Netzwerk getrennt wird, werden die Audioausgänge
des Geräts stummgeschaltet und das Power-Symbol auf der Vorderseite beginnt zu blinken.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
42
UNTER- / AUFTISCHMONTAGE
Für die Unter- bzw. Auftischmontage befinden sich auf der Ober- und Unterseite des Gehäuses
je zwei Aussparungen mit wiederum je zwei M3 Gewindebohrungen. Schrauben Sie die beiden
beiliegenden Montageplatten mittels der beiliegenden M3 Senkkopfschrauben an die Ober-
bzw. Unterseite. Nun kann der Verstärker in der gewünschten Position befestigt werden
(siehe Abbildung, Befestigungsschrauben nicht im Lieferumfang enthalten).
Bei Auftischmontage müssen die vier Gummifüße zuvor demontiert werden.
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig
gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit
der Nutzungsintensität und -umgebung.
Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir
alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines
Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln,
die auf eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garan-
tieansprüche kommen.
PFLEGE (VOM ANWENDER DURCHFÜHRBAR)
WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und
sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin
zur Zerstörung.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
43
1. Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
2. Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden.
Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät
verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden).
3. Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu
befreien.
4. Es dürfen generell keine Reinigungs-, Desinfektionsmittel oder Mittel mit schleifender Wir-
kung zur Pflege verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbe-
schaffenheit zu rechnen. Speziell durch Lösemittel, wie Alkohol, können Gehäusedichtungen
in ihrer Funktion beeinträchtigt werden.
5. Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.
WARTUNG UND REPARATUR (NUR DURCH FACHPERSONAL)
GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der
Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene
Kondensatoren.
HINWEIS! Im Gerät befinden sich keine für den Anwender zu wartenden Baugruppen.
HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur vom Hersteller autorisiertem
Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an den Hersteller.
HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungs-
anspruch beeinträchtigen.
ABMESSUNGEN (mm)
142
43
53
221
215
223
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
44
TECHNISCHE DATEN
Item number LDDIO22 LDDIO44
Produktart 2x2 I/O Dante Interface 4x4 I/O Dante Interface
Eingänge 2 4
Eingangsart Umschaltbar Symmetrischer Mikrofon- oder Line-Pegel
Line-Ausgänge 2 4
Ausgangsart Symmetrischer Leitungspegel mit automatischer Stummschaltung
bei Verlust des Dante/AES67-Signals
Kühlung Konvektion
Analoger Eingangsbereich
Anzahl Eingangsanschlüsse 2 4
Anschluss 3-Pin Terminal Block (3,81 mm)
Mikrofon
Eingangsempfindlichkeit
55 mV (Gain +30 dB switch)
Nominale
Eingangsbegrenzung
20 dBu (Sinus 1kHz), Gain 0 dB switch
Frequenzgang 10 Hz – 20 kHz ( 0,5 dB)
THD + Noise < 0,003% (0 dB switch, 4 dBu, 20 kHz BW)
DIM < -90 dB (+ 4 dBu)
Eingangsimpedanz 10 kOhm (symmetrisch)
Übersprechen < 105 dB (20 kHz BW)
SNR > 112 dB (0 dB switch, 20 dBu, 20 kHz BW, A-weighted)
CMRR > 50 dB
High Pass Filter 100 Hz (-3 dB, when +15 or +30 dB is selected)
Phantomspeisung
(pro Eingang)
+24 V DC @ 10 mA max
Gain -15 dB, 0 dB, +15 dB, +30 dB
Analoge Line Ausgänge
Anzahl Ausgangsanschlüsse 2 4
Anschlüsse Line-Ausgänge 3-Pin Terminal Block (3,81 mm)
Max. Ausgangspegel 18 dBu
Intermodulations-
verzerrungen (SMPTE)
< 0,005% (-20 dBFS to 0dBFS)
THD + N < 0,002% (10 dBu, 20 kHz BW)
Leerlauf-Geräusch > -92 dBu
Dynamikbereich > 107 dB (0dBFS, AES 17, CCIR-2k Weighting)
Frequenzbereich 15 Hz – 20 kHz (-0,5 dB)
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
45
Item number LDDIO22 LDDIO44
Dante® Spezikationen
Audiokanäle 2 Eingänge / 2 Ausgänge 4 Eingänge / 4 Ausgänge
Bit – Tiefe AD / DA Wandler 24 Bit
Samplerate 48 kHz
System Latenz Minimum 1 ms
Anschluss DANTE 100 BASE-T RJ45
PoE ( Power over Ethernet )
Mindestanforderungen für PoE
PoE+ IEEE 802.3at
PSE+Data Kann 1 zusätzliches PD-Gerät versorgen
Stromversorgung
Eingangsspannung 24 V DC
Minimale Stromstärke 1,5 A
Stromversorgungsanschluss Rastermaß 5,08 mm Klemmblock (2-pin)
Max. Leistungsaufnahme 10 W
Leistungsaufnahme
(Leerlauf)
7,5 W (kein Eingangssignal)
Stromverbrauch mit
sekundärem Anschluss
22 W
Netzeinschaltstrom 1,7 A @ 230 VAC
Betriebstemperatur 0°C – 40°C; < 85% (nicht kondensierend)
Allgemein
Material Kunststoff Frontblende, Stahl Gehäuse
Abmessungen (B x H x T) 142 x 53 x 221,7 mm (Höhe mit Gummifüßen)
Gewicht 1,050 kg
Zubehör (im Lieferumfang) Gummifüße, Klemmenblöcke für elektrische Anschlüsse,
Montageplatten für die Oberflächenmontage
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
46
ENTSORGUNG
Verpackung:
1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf
zugeführt werden.
2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wert-
stoffverordnungen in Ihrem Land.
Gerät:
1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical
and Electronical Equipment. Altgeräte und Batterien gehören nicht in den Haus-
müll. Das Altgerät bzw. Batterien müssen über einen zugelassenen Entsorgungs-
betrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte
beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land!
2. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze.
3. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungs-
möglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über
die entsprechenden regionalen Behörden.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-KONFORMITÄT
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht
(soweit zutreffend).
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com.
Des Weiteren können Sie diese auch unter [email protected] anfragen.
EU-KONFORMITSERKLÄRUNG
Konformitätserklärungen für Produkte, die unter die LVD-, EMV- und RoHS Richtlinien fallen,
können unter [email protected] angefordert werden.
Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen,
können unter www.adamhall.com/compliance/ abgerufen werden.
Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten!
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
47
FRANCAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX !
Cet appareil a été conçu et fabriqué selon des normes de qualité élevées afin de garantir un
fonctionnement sans faille pendant de nombreuses années. C’est ce que LD Systems représente
avec son nom et sa longue expérience en tant que fabricant de produits audio de haute qualité.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de pouvoir utiliser rapidement votre nouveau
produit LD Systems de manière optimale. Vous trouverez plus d’informations sur LD Systems sur
notre site Internet WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMATIONS SUR CE MODE D‘EMPLOI
Avant la mise en service, lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du mode
d’emploi.
Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le mode d’emploi.
Conservez toujours le mode d’emploi à portée de main.
Si vous vendez ou cédez l’appareil, remettez impérativement aussi ce mode d’emploi,
car il fait partie intégrante du produit.
UTILISATION RÉGLEMENTÉE
Le produit est un appareil destiné à une installation audio professionnelle!
Le produit a été développé pour une utilisation professionnelle dans le domaine de l’installation
audio et n’est pas destiné à être utilisé dans les foyers! En outre, ce produit est destiné à être
installé par des personnes qualifiées ayant des connaissances spécialisées et à être utilisé par
des personnes instruites!
L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions d’exploitation
spécifiées est considérée comme non conforme à l’usage prévu!
La responsabilité pour les dommages et les dommages causés à des personnes et à des biens
par une utilisation non conforme est exclue !
Le produit n’est pas adapté pour :
Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances.
Les enfants (les enfants doivent être informés de ne pas jouer avec l’appareil)
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER : le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, indique des situations ou des
états directement dangereux pour la vie et l’intégrité corporelle.
2. AVERTISSEMENT : le mot DANGER, éventuellement associé à un symbole, indique des
situations ou des états éventuellement dangereux pour la vie et l’intégrité corporelle.
3. ATTENTION : le mot ATTENTION, éventuellement accompagné d’un symbole, est utilisé pour
attirer l’attention sur des situations ou des états pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION : le mot ATTENTION, éventuellement accompagné d’un symbole, est utilisé pour
attirer l’attention sur des situations ou des états pouvant entraîner des dommages matériels
et/ou environnementaux.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
48
Ce symbole indique les dangers qui peuvent provoquer un choc électrique.
Ce symbole signale les endroits dangereux ou les situations dangereuses.
Ce symbole indique les dangers liés aux surfaces chaudes.
Ce symbole indique les dangers liés à un volume sonore élevé.
Ce symbole signale des informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Ce symbole indique un appareil qui ne contient aucune pièce remplaçable par
l'utilisateur.
Ce symbole désigne un appareil qui ne doit être utilisé que dans des locaux secs.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER :
1. N'ouvrez pas l'appareil et ne le modifiez pas.
2. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, si des liquides ou des objets ont
pénétré à l'intérieur de l'appareil ou si l'appareil a été endommagé d'une autre
manière, éteignez-le immédiatement et débranchez-le de l'alimentation électrique.
Cet appareil ne peut être réparé que par un personnel qualifié et autorisé.
3. Pour les appareils de la classe de protection 1, le conducteur de protection doit
être correctement raccordé. N'interrompez jamais le conducteur de protection.
Les appareils de la classe de protection 2 n'ont pas de conducteur de protection.
4. Veillez à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou endommagés
mécaniquement d'une autre manière.
5. Ne shuntez jamais le fusible de l'appareil.
AVERTISSEMENT
1. L'appareil ne doit pas être mis en service s'il présente des dommages évidents.
2. L'appareil ne doit être installé que lorsqu'il est hors tension.
3. Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, l'appareil ne doit pas être
mis en service.
4. Les câbles d'alimentation raccordés de manière fixe ne peuvent être remplacés
que par une personne qualifiée.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
49
ATTENTION
1. Ne mettez pas l'appareil en service s'il a été exposé à de fortes variations de
température (par exemple après le transport). L'humidité et la condensation
pourraient endommager l'appareil. Ne mettez pas l'appareil en marche tant qu'il
n'a pas atteint la température ambiante.
2. Assurez-vous que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent
aux valeurs indiquées sur l'appareil. Si l'appareil dispose d'un sélecteur de tension,
ne branchez pas l'appareil tant que celui-ci n'est pas correctement réglé. N'utilisez
que des câbles d'alimentation appropriés.
3. Pour couper l'appareil du secteur sur tous les pôles, il ne suffit pas d'actionner
l'interrupteur marche/arrêt de l'appareil.
4. Assurez-vous que le fusible utilisé correspond au type imprimé sur l'appareil.
5. Assurez-vous que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions
(par exemple, la foudre).
6. Respectez le courant de sortie maximal indiqué pour les appareils équipés d'une
connexion Power Out. Veillez à ce que la consommation totale de courant de tous
les appareils connectés ne dépasse pas la valeur prédéfinie.
7. Ne remplacez les câbles d'alimentation enfichables que par des câbles d'origine.
DANGER :
1. Risque d'étouffement ! Les sacs en plastique et les petites pièces doivent être
tenus hors de portée des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
2. Danger de chute ! Assurez-vous que l'appareil est installé de manière sûre et qu'il
ne peut pas tomber. Utilisez uniquement des trépieds ou des fixations appropriés
(en particulier pour les installations fixes). Assurez-vous que les accessoires sont
correctement installés et sécurisés. Veillez à ce que les règles de sécurité en
vigueur soient respectées.
AVERTISSEMENT
1. N'utilisez l'appareil que de la manière prévue.
2. N'utilisez l'appareil qu'avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant.
3.
Lors de l'installation, respectez les consignes de sécurité en vigueur dans votre pays.
4. Après avoir branché l'appareil, vérifiez tous les chemins de câbles afin d'éviter tout
dommage ou accident, par exemple en cas de trébuchement.
5.
Respectez impérativement la distance minimale indiquée par rapport aux matériaux
normalement inflammables ! Dans la mesure où celle-ci n'est pas explicitement
indiquée, la distance minimale est de 0,3 mètre.
ATTENTION
1. Les éléments mobiles tels que les étriers de montage ou autres éléments mobiles
peuvent se coincer.
2. Les appareils dotés de composants entraînés par un moteur présentent un risque
de blessure dû au mouvement de l'appareil. Des mouvements soudains de l'appareil
peuvent entraîner des réactions de peur.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
50
ATTENTION
1. N'installez pas et n'utilisez pas l'appareil à proximité de radiateurs, d'accumulateurs
de chaleur, de fours ou d'autres sources de chaleur. Veillez à ce que l'appareil soit
toujours installé de manière à ce qu'il soit suffisamment refroidi et qu'il ne puisse
pas surchauffer.
2. Ne placez pas de sources d'inflammation telles que des bougies allumées à proximité
de l'appareil.
3. Les ouvertures de ventilation ne doivent pas être recouvertes et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utilisez l'emballage d'origine ou les emballages prévus à cet effet
par le fabricant.
5. Éviter de soumettre l'appareil à des secousses ou à des chocs.
6. Respectez l'indice de protection IP, ainsi que les conditions ambiantes telles que la
température et l'humidité de l'air, conformément aux spécifications.
7. Les appareils peuvent être développés en permanence. En cas de divergence entre
les indications relatives aux conditions de fonctionnement, à la puissance ou à
d'autres caractéristiques de l'appareil entre le mode d'emploi et l'inscription sur
l'appareil, c'est toujours l'indication sur l'appareil qui prime.
8. L'appareil n'est pas adapté aux climats tropicaux ni à une utilisation au-dessus de
2000 m d'altitude.
ATTENTION :
Le raccordement de câbles de signal peut entraîner des bruits parasites importants.
Veillez à ce que les appareils raccordés à la sortie soient mis en sourdine lors des
opérations de branchement. Dans le cas contraire, les niveaux de bruits parasites
peuvent entraîner des dommages.
ATTENTION AUX VOLUMES ÉLEVÉS DES PRODUITS AUDIO !
Cet appareil est destiné à un usage professionnel.
L'utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et directives
nationales en vigueur en matière de prévention des accidents.
Lésions auditives dues à un volume sonore élevé et à une exposition continue :
l'utilisation de ce produit peut générer des niveaux de pression sonore (SPL) élevés
susceptibles d'entraîner des lésions auditives. Évitez l'exposition à des volumes
sonores élevés.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
51
INSTRUCTIONS POUR LES APPAREILS D’INSTALLATION À L’INRIEUR
1. Les appareils destinés aux applications d’installation sont conçus pour un
fonctionnement continu.
2. Les appareils destinés à une installation intérieure ne sont pas résistants aux
intempéries.
3. Les surfaces et les pièces en plastique peuvent également être endommagées sur
les appareils d’installation, vieillir, par exemple sous l’effet des rayons UV et des
variations de température. En règle générale, cela n’entraîne pas de n’entraîne pas
de restrictions fonctionnelles.
4. Pour les appareils installés à demeure, il faut s’attendre à ce que des impuretés se
déposent, par exemple de la poussière, sont à prévoir. Respectez impérativement
les consignes d’entretien.
5. Sauf indication contraire sur l’appareil ou dans les caractéristiques techniques
les appareils sont prévus pour des hauteurs de montage inférieures à 5 mètres.
CONTENU DU CARTON
Sortez le produit du carton et retirez tous les matériaux d'emballage.
Veuillez vérifier l'intégralité et l'intégrité de la livraison et informer votre partenaire de distribution
immédiatement après l'achat si la livraison n'est pas complète ou si elle est endommagée.
L'emballage de la LDDIO22 comprend:
• 1 interface Dante DIO 22
• 1 jeu de connecteurs Euroblock
• 1 kit de montage pour installation sur ou sous table
• 1 jeu de pieds en caoutchouc (pré-assemblés)
• Manuel de l'utilisateur
L'emballage de LDDIO44 comprend:
• 1 interface DIO 44
• 1 jeu de connecteurs Euroblock
• 1 kit de montage pour installation sur ou sous table
• 1 jeu de pieds en caoutchouc (pré-assemblés)
• Manuel de l'utilisateur
INTRODUCTION
DIO 22
Membre de la série TICA®, la DIO 22 est une interface Dante 2entrées/2sorties offrant les capacités
dont les professionnels de l'audio et de l'audiovisuel ont réellement besoin. Elle est équipée de
2entrées micro/ligne
symétriques et de 2sorties ligne, de réglages de gain à 4positions, plus une alimentation
fantôme 24V sur chaque entrée. Les voyants de présence de signal sur chaque canal facilitent
l'installation et la recherche de défauts.
La DIO 22 se configure facilement depuis sa face avant, et peut ensuite être verrouillée pour éviter
toute manipulation indésirable.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
52
Elle s'alimente depuis n'importe quel switch réseau PoE+ ou via bloc externe (optionnel).
Ses deux ports réseau Dante autorisent la connexion de périphériques en cascade (daisy chain).
La DIO 22 fait également office d'injecteur PoE+: si vous utilisez une alimentation externe, vous
pouvez alimenter un périphérique réseau supplémentaire dans la chaîne
Son format réduit (106 x 44 x 222mm) et les plaques de montage livrées permettent de l'installer
discrètement derrière un écran ou sous une table. Autre possibilité : le montage en rack 19pouces
(tiers de largeur). Un accessoire de rack optionnel
permet de juxtaposer jusqu'à trois produits de
la série TICA®, afin de constituer un système répondant exactement à vos besoins, en utilisant le
minimum de place dans votre rack.
Les connexions par bornier pour les entrées et sorties analogiques facilitent le câblage.
Une solution parfaite pour les installateurs professionnels qui souhaitent s'interfacer avec des
configurations Dante.
Compatible avec le logiciel Dante Domain Manager et le format AES 67.
DIO 44
Faisant partie de la série TICA®, la DIO 44 est une interface Dante 4entrées/4sorties offrant les
fonctionnalités dont les professionnels de l'audio et de l'audiovisuel ont vraiment besoin.
Elle est équipée de 4 entrées micro/ligne symétriques et de 4sorties ligne, de réglages de gain
à 4positions, plus une alimentation fantôme 24V sur chaque entré. Des voyants de présence de
signal sur chaque canal facilitent l'installation et le repérage des erreurs.
La DIO 44 se configure facilement depuis sa face avant, et peut ensuite être verrouillée pour éviter
toute manipulation indésirable.
Elle s'alimente depuis n'importe quel switch réseau PoE+ ou via bloc externe (optionnel).
Ses deux ports réseau Dante autorisent la connexion de périphériques en cascade (daisy chain).
Elle fait également office d'injecteur PoE+: si vous utilisez une alimentation externe, vous
pouvez alimenter un périphérique réseau supplémentaire dans la chaîne
Son format réduit (106 x 44 x 222mm) et les plaques de montage livrées permettent de l'installer
discrètement derrière un écran ou sous une table. Autre possibilité : l'insertion dans un rack
19pouces (tiers de largeur). Un accessoire de rack optionnel
permet de juxtaposer jusqu'à trois
produits de la série TICA®, afin de constituer un système répondant exactement à vos besoins,
en utilisant le minimum de place dans votre rack.
Les connexions par bornier pour les entrées et sorties analogiques facilitent le câblage.
Une solution parfaite pour les installateurs professionnels qui souhaitent s'interfacer avec des
configurations Dante.
Compatible avec le logiciel Dante Domain Manager et le format AES 67.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
53
FONCTIONNALITÉS
DIO 22
Interface Dante 2entrées/2sorties
Compatible avec des signaux d'entrée au niveau microphone ou ligne
Réglage de gain d'entrée à 4 positions et alimentation fantôme 24V par canal
Borniers Euroblock pour toutes les connexions analogiques
Indicateurs de signal sur chaque canal
S'alimente via PoE ou bloc externe
S'utilise comme injecteur PoE pour alimenter un autre périphérique réseau
Cascadez plusieurs périphériques Dante
Configuration facile depuis la face avant, avec verrouillage utilisateur
DIO 44
Interface Dante 4entrées/4sorties
Compatible avec des signaux d'entrée au niveau microphone ou ligne
Réglage de gain d'entrée à 4positions et alimentation fantôme 24V par canal
Borniers Euroblock pour toutes les connexions analogiques
Indicateurs de signal sur chaque canal
S'alimente via PoE ou bloc externe
S'utilise comme injecteur PoE pour alimenter un autre périphérique réseau
Cascadez plusieurs périphériques Dante
Configuration facile depuis la face avant, avec verrouillage utilisateur
CONNECTEURS, UTILISATION ET INDICATEURS
DIO 22
5
4 3
1 2
6
DIO 44
5
4 3
1 2
6
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
54
1 CONNECTEUR EUROBLOCK POUR L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Connecteur Euroblock pour l'alimentation électrique de l'appareil. Pour éviter d'endommager
l'appareil, n'utilisez que l'adaptateur secteur d'origine (adaptateur secteur disponible en option).
Alimentation électrique alternative :
commutateur Ethernet ou injecteur PoE avec PoE+ (Power over Ethernet plus) ou mieux.
2 DÉCHARGE DE TRACTION
Utilisez la décharge de traction pour le câble souple du bloc d'alimentation afin d'éviter
d'endommager le connecteur Euroblock d'alimentation de l'appareil et celui du bloc
d'alimentation et d'éviter tout débranchement accidentel.
3 INPUT
Entrées audio analogiques symétriques sur connecteur Euroblock, compatibles niveaux ligne et
microphone. Vous pouvez activer une alimentation fantôme 24V par entrée. Les points +, -
et G sont affectés au signal de sortie symétrique (compatible asymétrique).
Les connecteurs Euroblock sont livrés avec l'amplificateur.
4 OUTPUT
Sorties audio analogiques symétriques sur connecteur Euroblock. Les points +, - et G sont affectés
au signal de sortie symétrique (compatible asymétrique). Les connecteurs Euroblock sont livrés
avec l'amplificateur. S'il n'y a pas de signal sur les sorties ligne OUTPUT, elles sont automatiquement
coupées (Mute) au bout d'un certain temps. Si un signal audio est détecté,
la fonction Mute est automatiquement désactivée.
5 PSE+DATA (Power Source Equipment)
Ce port RJ45 alimenté assure l'interface Dante®, et permet de connecter d'autres appareils
Dante® au réseau Dante®. Si la DIO 22 ou DIO 44 est alimentée par un bloc d'alimentation
externe, vous pouvez alimenter une autre DIO 22 ou DIO 44 en PoE par ce port (voir l'exemple de
connexion 2).
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
55
6 PD+DATA (Powered Device)
Ce port RJ45 assure l'interface Dante®, et permet de connecter la DIO 22 ou la DIO 44 à un réseau Dante®.
La DIO 22 ou DIO 44 s'alimente en tension via PoE+ (Power over Ethernet plus) ou mieux.
812 13
7
11
10
9
812 13
7
11
10
9
7 SYMBOLE POWER
Dès que la DIO 22 ou DIO 44 reçoit une tension d'alimentation, le processus de démarrage commence.
Tout au long de ce processus, le symbole blanc d'alimentation clignote et les sorties de ligne
OUTPUT sont coupées (Mute). Une fois le processus de démarrage est terminé, au bout de
quelques secondes, le symbole reste allumé en fixe
et l'interface est prête à l'emploi.
8 ENCODEUR ROTATIF/BOUTON
La consultation de l'état et l'édition des paramètres des canaux d'entrée s'effectuent à l'aide de
l'encodeur rotatif/bouton.
Demande d'état: Appuyez brièvement sur l'encodeur, puis tournez-le pour visualiser les
informations d'état de chaque canal d'entrée, l'un après l'autre. Le numéro du canal sélectionné
s'allume. Vous pouvez ainsi visualiser le statut de l'alimentation fantôme (symbole allumé en
orange = on / symbole éteint = off) et la valeur du gain d'entrée (-15, 0, +15, +30, la valeur
sélectionnée s'allume en blanc).
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
56
EXEMPLE DIO 22
L'éclairage des caractères est automatiquement désactivé si aucune saisie n'est effectuée dans
un délai d'environ 40secondes.
EXEMPLE DIO 44
L'éclairage des caractères est automatiquement désactivé si aucune saisie n'est effectuée dans
un délai d'environ 40secondes .
Mode d'édition des valeurs:
Appuyez brièvement sur l'encodeur, puis tournez-le pour sélectionner
le canal désiré. Appuyez ensuite sur l'encodeur pendant environ 3 secondes pour passer en
mode d'édition des valeurs. Le numéro de canal et la mention P24V (alimentation fantôme)
se mettent à clignoter. Activez ou désactivez l'alimentation fantôme de ce canal en tournant
l'encodeur (P24V clignotant en même temps que le numéro du canal = alimentation fantôme
activée, P24V clignotant rapidement = alimentation fantôme désactivée). Confirmez la sélection
en appuyant brièvement sur l'encodeur. Simultanément, la valeur actuellement réglée pour le
GAIN se met à clignoter: tournez l'encodeur pour la modifier si désiré. Confirmez la sélection en
appuyant brièvement sur l'encodeur. Le chiffre du canal suivant se met alors à clignoter, et vous
pouvez régler le statut et la valeur comme vous le souhaitez, ou quitter le mode d'édition en
appuyant à nouveau sur l'encodeur pendant environ 3 secondes.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
57
DIO 22
DIO 44
9 INPUT
Les chiffres éclairés correspondent aux canaux d'entrée. L'un de ces chiffres s'allume lorsque
le canal correspondant est sélectionné lors de l'interrogation du statut, et clignote en mode
d'édition.
10 P24V
L'a mention orange P24V (abréviation pour «alimentation fantôme 24V) s'allume lors de
l'interrogation du statut lorsque l'alimentation fantôme est activée; elle clignote en mode
d'édition (P24V clignotant en même temps que le chiffre du canal = alimentation fantôme
activée, P24V clignotant rapidement = alimentation fantôme désactivée).
11 GAIN -15 / 0 / +15 / +30
Chiffres éclairés en blanc lors de l'interrogation du statut et l'édition du préamplificateur du canal.
L'une des valeurs de -15 à +30 s'allume lors de l'interrogation du statut, et clignote en mode
édition. Les valeurs -15 et 0 sont destinées à un signal au niveau ligne, et le signal audio ne subit
aucun traitement. Les valeurs +15 et +30 sont destinées à un signal au niveau microphone, et le
signal passe par un filtre passe-haut de fréquence de coupure 100 Hz.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
58
12 SIGNAL INPUT / OUTPUT
Chiffres lumineux bicolores indiquant la présence de signal et son écrêtage (Clip).
INPUT : Dès qu'un signal audio d'un niveau suffisant est présent sur un canal d'entrée, le chiffre
correspondant au canal s'allume en blanc. Si l'un des chiffres s'allume en rouge, l'étage d'entrée
correspondant fonctionne à la limite de distorsion. Dans ce cas, réduisez le gain de préamplification
(de -15 à +30) du canal ou réduisez le niveau sur la source audio, de manière à ce que le chiffre
ne s'allume plus en rouge.
OUTPUT : Dès qu'un signal audio d'un niveau suffisant est présent sur un canal de sortie, le
chiffre correspondant au canal s'allume en blanc. Si l'un des chiffres s'allume en rouge, l'étage
de sortie correspondant fonctionne à la limite de distorsion. Dans ce cas, réduisez le niveau sur la
source audio, de manière à ce que le chiffre ne s'allume plus en rouge.
13 SYMBOLE DE CADENAS
Le mode d'édition peut être verrouillé pour éviter toute modification non autorisée. Pour activer
le verrouillage, appuyez sur l'encodeur pendant environ 10 secondes. Ne tenez pas compte du
fait que le mode d'édition est activé après environ 3 secondes. Le symbole de cadenas clignote
alors pendant quelques secondes, puis reste allumé. Seule l'interrogation du statut reste possible.
Pour désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau sur l'encodeur pendant environ 10 secondes.
OUVERTURES DE VENTILATION
Pour éviter d'endommager l'appareil, ne couvrez pas les ouvertures de ventilation situées sur les
côtés gauche et droit et sur le dessus et le dessous de l'appareil, et veillez à ce que l'air puisse
circuler librement. Il n'est pas nocif de couvrir les ouvertures de ventilation situées sur le dessus
ou le dessous du boîtier lorsque celui-ci est monté sous ou sur une table, car le refroidissement
assuré par les ouvertures de ventilation situées sur les autres côtés est suffisant.
Conseil : Utilisez de préférence des câbles audio symétriques pour le câblage des
entrées et sorties analogiques.
EXEMPLES DE CONNEXION
DIO 22
1
Dante® Controller
Questra
ON
234
DIP
ON
1234
DIP
ON
1234
DIPON
1234
DIP
24V DC
Power supply
LD IPA + LD X EDAI
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
59
2
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
3
Analog Mixer
Dante® Mixer
Dante® Controller
Questra
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Active Loudspeaker
Active Loudspeaker
ON
23 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIPON
1 2 3 4
DIP
24V DC
Power supply
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 + 2
OUTPUT 1 + 2
touch control wall panel
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
60
4
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 + 2
OUTPUT 1 + 2
touch control wall panel
DIO 44
1
Dante® Controller
Questra
ON
234
DIP
ON
1234
DIP
ON
1234
DIPON
1234
DIP
24V DC
Power supply
LD IPA + LD X EDAI
2
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
61
3
Analog Mixer
Dante® Mixer
Dante® Controller
Questra
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Active Loudspeaker
Active Loudspeaker
ON
23 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIPON
1 2 3 4
DIP
24V DC
Power supply
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 - 4
OUTPUT 1 - 4
touch control wall panel
4
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 - 4
OUTPUT 1 - 4
touch control wall panel
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
62
CÂBLAGE DES CONNECTEURS EUROBLOCK
DIO22
balanced
unbalanced
Connecteurs d'entrée (INPUT)
balanced
unbalanced
Connecteurs de sortie (OUTPUT)
DIO 44
balanced
unbalanced
Connecteurs d'entrée (INPUT)
balanced
unbalanced
Connecteurs de sortie (OUTPUT)
Lors du câblage des connecteurs Euroblock, veuillez respecter l'affectation correcte
des pôles/bornes. Le fabricant n'accepte aucune responsabilité pour les dommages
causés par un câblage défectueux.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
63
LOGICIEL DANTE® CONTROLLER
Un réseau Dante® se configure à l'aide du logiciel DANTE® CONTROLLER, disponible gratuitement.
Téléchargez le logiciel depuis le site Web du fabricant www.audinate.com et installez-le sur un
ordinateur. Connectez l'interface Ethernet de l'ordinateur à un port réseau de la DIO 22 ou de
la DIO 44 à l'aide d'un câble réseau (de type Cat 5e ou supérieur) puis lancez le logiciel Dante®
Controller. Le logiciel dispose d'une fonction de détection automatique des appareils. Le routage
des signaux se fait d'un clic de souris, et l'utilisateur peut modifier à volonté les noms des
appareils et des canaux. L'adresse IP, l'adresse MAC et d'autres informations sur les appareils du
réseau Dante® peuvent être affichées dans le logiciel.
Une fois la configuration des appareils du réseau Dante® terminée, le logiciel Dante® Controller
peut être fermé et l'ordinateur déconnecté du réseau. Les réglages des appareils du réseau sont
enregistrés.Lorsque la DIO 22 ou DIO 44 est déconnectée du réseau Dante®, les sorties audio de
l'interface sont coupées et l'icône d'alimentation en face avant commence à clignoter.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
64
MONTAGE SOUS / SUR TABLE
Deux évidements sur le haut et le bas du boîtier, chacun avec deux trous filetés M3, sont prévus
pour un montage sous ou sur une table. Vissez les deux plaques de montage fournies sur le côté
supérieur ou inférieur à l'aide des vis à tête fraisée M3 fournies. L'amplificateur peut maintenant
être fixé dans la position souhaitée (voir illustration, vis de fixation non incluses). Pour un montage
sur table, les quatre pieds en caoutchouc doivent être retirés au préalable.
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil à long terme, il faut le nettoyer régulièrement
et le faire réparer si nécessaire. Les exigences en matière d'entretien et de maintenance dé-
pendent de l'intensité de l'utilisation et de l'environnement.
Nous recommandons, de façon générale, d'inspecter visuellement l'appareil avant chaque mise
sous tension. En outre, nous recommandons d'effectuer toutes les opérations de maintenance
applicables spécifiées ci-dessous une fois toutes les 500heures de fonctionnement ou, en cas
d'intensité d'utilisation moindre, au plus tard après un an. Les défauts dus à un entretien insuffisant
peuvent entraîner des limitations des droits à la garantie.
ENTRETIEN (EFFECTUÉ PAR L'UTILISATEUR)
AVERTISSEMENT ! Avant d'effectuer toute opération de maintenance, il faut débrancher
l'alimentation électrique et, si possible, toutes les connexions de l'appareil.
REMARQUE Un entretien inadéquat peut entraîner une dégradation de l'appareil
pouvant aller jusqu'à sa destruction.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veillez à
éviter toute infiltration d’humidité dans l’appareil.
2. Les entrées et sorties d'air doivent être régulièrement nettoyées de la poussière et des
saletés. Si vous utilisez de l'air comprimé, attention à ne pas endommager l'appareil
(par exemple, les ventilateurs doivent être bloqués dans ce cas).
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
65
3. Les câbles et les contacts des fiches doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la
poussière et de la saleté.
4. En général, aucun produit de nettoyage, désinfectant ou produit abrasif ne doit être utilisé
pour l'entretien, il risque d'abîmer la finition de surface. Les solvants en particulier, comme
l'alcool, peuvent nuire à l'étanchéité des joints du boîtier.
5. De façon générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et de
la saleté.
MAINTENANCE ET RÉPARATIONS (UNIQUEMENT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ)
DANGER ! L'appareil renferme des composants sous tension. Même après avoir
débranché la fiche de la prise secteur, il peut subsister une tension résiduelle dans
l'appareil, par exemple en raison de condensateurs chargés.
REMARQUE! L'appareil ne contient aucun sous-ensemble nécessitant un entretien par
l'utilisateur.
REMARQUE ! Les travaux d'entretien et de réparation ne doivent être effectués que par
du personnel spécialisé autorisé par le fabricant. En cas de doute, contactez le fabricant.
REMARQUE Des travaux d'entretien/maintenance mal effectués peuvent affecter le
recours à la garantie.
DIMENSIONS (mm)
142
43
53
221
215
223
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
66
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence produit LDDIO22 LDDIO44
Type de produit Interface Dante 2entrées/2sorties Interface Dante 4entrées/4sorties
Nombre d'entrées 2 4
Type d'entrée Symétrique, commutable niveau micro/ligne
Nombre de sorties ligne 2 4
Type de sortie Symétrique, niveau ligne, relais automatique en cas de perte du signal
Dante/AES67
Refroidissement Convection
Section d'entrée analogique
Nombre de connecteurs
d'entrée
2 4
Type de connecteur Bornier à 3broches, pas de 3,81mm
Sensibilité de l'entrée micro 55mV (sélecteur Gain sur +30dB)
Tension d'écrêtage de
l'entrée
+20dBu (sinus 1kHz, sélecteur Gain sur 0dB)
Réponse en fréquence 10Hz – 20kHz (-0,5dB)
Taux de distorsion
harmonique (THD) + bruit
< 0,003% (sélecteur Gain sur 0dB, +4dBu,
largeur de bande de mesure 20kHz)
DIM < -90dB (+ 4dBu)
Impédance d'entrée 10kohms (symétrique)
Diaphonie < 105 dB (largeur de bande de mesure 20kHz)
Rapport S/B > 112dB (sélecteur Gain sur 0dB, +20dBu, largeur de bande de mesure
20kHz, avec pondération A)
Taux de réjection de mode
commun (CMRR)
> 50dB
Filtre passe-haut 100 Hz (à -3dB, activé lorsque le sélecteur de gain est en position
+15 ou +30dB)
Alimentation fantôme
(commutable par entrée)
Tension continue 24V, intensité maximale 10mA
Gain -15dB, 0dB, +15dB, +30dB
Sortie ligne analogique
Nombre de connecteurs
de sortie
2 4
Type de connecteur Bornier à 3broches, pas de 3,81mm
Niveau maximal de sortie +18dBu
Taux de distorsion Distorsion
par intemodulation,
selon SMPTE
< 0,005% (de -20dBFS à 0dBFS)
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
67
Référence produit LDDIO22 LDDIO44
Taux de distorsion
harmonique (THD) + bruit
< 0,002% (+10dBu, largeur de bande de mesure 20kHz)
Niveau de bruit de fond,
sans signal audio
> -92dBu
Plage dynamique > 107dB (0dBFS, AES 17, pondération CCIR-2k)
Réponse en fréquence 15Hz – 20kHz (-0,5dB)
Spécications Dant
Nombre de canaux audio 2entrées / 2sorties 4entrées / 4sorties
Résolution numérique 24bits
Fréquence d'échantillonnage 48kHz
Latence Minimale 1ms
Connecteur Dante RJ45 100 BASE-T
Caracristiques de l'alimentation par Ethernet (PoE)
Exigences minimales en
matière de PoE
PoE+ IEEE 802.3at
PSE+Data Possibilité d'alimenter 1 périphérique supplémentaire
Exigences en matière d'alimentation électrique
Tension d'entrée 24V, continue
Intensité minimale 1,5A
Connecteur d'entrée
d'alimentation
Bornier 2broches, pas de 5,08mm
Consommation électrique
maximale
10W
Consommation électrique
au repos
7,5W (sans signal d'entrée)
Consommation électrique
en cas utilisation du port
secondaire
22W
Courant d'appel 1,7A (tension secteur 230V)
Température d'utilisation 0 °C – 40 °C ; humidité < 85 %, sans condensation
Généralités
Matériaux Châssis en acier, face avant en plastique
Dimensions (L x H x P) 142 x 53 x 229mm (hauteur avec pieds en caoutchouc)
Masse 1,050kg
Accessoires livrés Plaques de montage pour les applications de montage en surface,
borniers pour les connexions électriques, pieds en caoutchouc.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
68
MISE EN DÉCHETTERIE
Emballage :
1. Les emballages peuvent être intégrés au circuit de recyclage par les voies de
déchets habituelles.
2. Veuillez trier les emballages conformément aux lois sur l'élimination des déchets
et aux décrets sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays.
Appareil :
1. Cet appareil est soumis à la directive européenne relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE) dans sa version actuelle. Directive WEEE Waste
Electrical and Electronical Equipment. Les appareils usagés et les piles ne doivent
pas être jetés avec les ordures ménagères. L'appareil usagé ou les piles doivent
être éliminés par une entreprise de recyclage agréée ou par un service de recyclage
communal. Veuillez respecter la réglementation en vigueur dans votre pays !
2. Respectez toutes les lois sur l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays.
3. En tant que client privé, vous pouvez obtenir des informations sur les possibilités
d'élimination respectueuses de l'environnement auprès du revendeur auprès
duquel le produit a été acheté ou auprès des autorités régionales correspondantes.
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Vous trouverez nos conditions de garantie actuelles et la limitation de responsabilité sur:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
En cas de service, adressez-vous à votre partenaire commercial.
CONFORMITÉ CE
Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme à la directive suivante
(le cas échéant).
R&TTE (1999/5/CE) ou RED (2014/53/UE) à partir de juin 2017.
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive EMV (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La déclaration de conformité complète peut être consultée sur le site www.adamhall.com.
En outre, vous pouvez également la demander à l‘adresse [email protected].
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU
Les déclarations de conformité pour les produits couverts par les directives LVD, EMC et RoHS
peuvent être demandées à l’adresse [email protected].
Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED,
peuvent être obtenues à l’adresse www.adamhall.com/compliance/.
Sous réserve de fautes d’impression et d’erreurs, ainsi que de modifications techniques
ou autres !
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
69
ESPAÑOL
HA TOMADO LA DECISIÓN CORRECTA
Esta unidad ha sido diseñada y fabricada con altos estándares de calidad para garantizar muchos
años de funcionamiento sin problemas. Esto es lo que representa LD Systems con su nombre y sus
muchos años de experiencia como fabricante de productos de audio de alta calidad. Lea atentamente
este manual de instrucciones para poder sacar rápidamente el máximo partido a su nuevo producto
de LD Systems.
Puede encontrar más información sobre LD Systems en nuestra página web
WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMACIÓN SOBRE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
Lea atentamente las instrucciones de seguridad y todo el manual antes de la puesta en marcha.
Respete las advertencias del aparato y de las instrucciones de uso.
Tenga siempre a mano el manual de instrucciones.
Si vende o cede la unidad, asegúrese de entregar también estas instrucciones de uso, ya que
son una parte esencial del producto.
USO CONFORME A LA NORMATIVA
El producto es un dispositivo para instalaciones de audio profesionales.
El producto ha sido desarrollado para el uso profesional en el campo de la instalación de audio y
no es adecuado para su uso en los hogares.
Además, este producto está destinado a ser instalado por personas cualificadas con conocimientos
especializados y para su manejo por parte de personas instruidas. El uso del producto sin tener
en cuenta de los datos técnicos y las condiciones de funcionamiento especificadas se considera
un uso inadecuado. Queda excluida la responsabilidad por daños y perjuicios a personas y bienes
debido a un uso inadecuado.
El producto no es adecuado para:
Personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia o conocimientos.
Niños (los niños deben ser instruidos para no jugar con el aparato).
EXPLICACIONES DE TÉRMINOS Y SíMBOLOS
1. PELIGRO:
La palabra PELIGRO, posiblemente en combinación con un símbolo, indica inmediatamente
situaciones o condiciones peligrosas para la vida y la integridad física.
2. ADVERTENCIA: La palabra ADVERTENCIA, posiblemente en combinación con un símbolo,
indica situaciones o condiciones potencialmente peligrosas para la vida y la integridad física.
3. CUIDADO: La palabra CUIDADO, posiblemente en combinación con un símbolo, se utiliza para
indicar situaciones o condiciones que pueden provocar lesiones.
4. PRECAUCIÓN:
La palabra PRECAUCIÓN, posiblemente en combinación con un símbolo, se utiliza
para indicar situaciones o condiciones que pueden provocar daños a la propiedad y/o al
medio ambiente.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
70
Este símbolo indica los peligros que pueden causar una descarga eléctrica.
Este símbolo indica los puntos de peligro o las situaciones peligrosas.
Este símbolo indica los peligros debidos a las superficies calientes.
Este símbolo indica los peligros debidos a niveles de volumen elevados.
Este símbolo indica información complementaria sobre el funcionamiento del producto.
Este símbolo indica una unidad que no contiene ninguna pieza reemplazable por el
usuario.
Este símbolo indica un aparato que sólo puede utilizarse en espacios secos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PELIGRO:
1. No abra ni modifique la unidad.
2. Si el aparato deja de funcionar correctamente, si se han introducido líquidos u objetos
en el interior del aparato, o si éste ha sufrido algún otro tipo de daño, apáguelo
inmediatamente y desconéctelo de la red eléctrica. Este aparato sólo puede ser
reparado por especialistas autorizados.
3. Para las unidades de la clase de protección 1, el conductor de tierra de protección
debe estar conectado correctamente. No interrumpa nunca el conductor de protección
de tierra. Los dispositivos de la clase de protección 2 no tienen un conductor de
protección a tierra.
4.
Asegúrese de que los cables con tensión no estén doblados o dañados mecánicamente.
5. Nunca puentee el fusible de la unidad.
ADVERTENCIA:
1. La unidad no debe ponerse en funcionamiento si presenta daños evidentes.
2. La unidad sólo puede instalarse sin conectar a la corriente.
3. Si el cable de alimentación de la unidad está dañado, no utilice la unidad.
4. Los cables de red conectados permanentemente sólo pueden ser sustituidos por
una persona cualificada.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
71
ATENCIÓN:
1. No utilice el aparato si ha estado expuesto a grandes fluctuaciones de temperatura
(por ejemplo, después del transporte). La humedad y la condensación podrían
dañar la unidad. No encienda el aparato hasta que haya alcanzado la temperatura
ambiente.
2. Asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinciden con los
valores indicados en el aparato. Si el aparato dispone de un selector de tensión,
no lo conecte hasta que esté correctamente ajustado. Utilice únicamente cables
de red adecuados.
3. Para desconectar el aparato de la red eléctrica en todos los polos, no basta con
pulsar el interruptor de encendido/apagado del aparato.
4. Asegúrese de que el fusible utilizado corresponde al tipo impreso en la unidad.
5. Asegúrese de que se han tomado las medidas adecuadas contra la sobretensión
(por ejemplo, la caída de un rayo).
6. Respete la corriente de salida máxima especificada en las unidades con conexión
Power Out. Asegúrese de que el consumo total de corriente de todas las unidades
conectadas no supera el valor especificado.
7. Sustituya los cables de red enchufables únicamente por cables originales.
PELIGRO:
1. ¡Peligro de asfixia! Las bolsas de plástico y las piezas pequeñas deben mantenerse
fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas.
2. ¡Peligro de caída! Asegúrese de que la unidad está bien instalada y no puede
caerse. Utilice únicamente soportes o fijaciones adecuadas (especialmente para
instalaciones permanentes). Asegúrese de que los accesorios están correctamente
instalados y asegurados. Asegúrese de que se respetan las normas de seguridad
aplicables.
ADVERTENCIA:
1. Utilice el aparato sólo de la manera prevista.
2. Utilice el aparato sólo con los accesorios recomendados y previstos por el fabricante.
3. Durante la instalación, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
4. Después de conectar el aparato, compruebe todos los recorridos de los cables para
evitar daños o accidentes, por ejemplo, por peligro de tropiezo.
5.
Asegúrese de respetar la distancia mínima especificada con respecto a los materiales
normalmente inflamables Si no se indica explícitamente, la distancia mínima es de 0,3 m.
ATENCIÓN:
1. En el caso de los componentes móviles, como los soportes de montaje u otros
componentes móviles, existe la posibilidad de que se produzcan atascos.
2. En el caso de las unidades con componentes accionados por motor, existe el riesgo
de lesiones por el movimiento de la unidad. Los movimientos bruscos del equipo
pueden provocar reacciones de sobresalto.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
72
ATENCIÓN:
1. No instale ni haga funcionar el aparato cerca de radiadores, registros de calor,
estufas u otras fuentes de calor. Asegúrese siempre que la unidad está instalada
de forma que esté suficientemente refrigerada y no pueda sobrecalentarse.
2. No coloque fuentes de ignición, como velas encendidas, cerca del aparato.
3. Las aberturas de ventilación no deben estar cubiertas y los ventiladores no deben
estar bloqueados.
4.
Utilice la protección original o la caja proporcionada por el fabricante para el transporte.
5. Evite golpes o impactos en la unidad.
6. Tenga en cuenta la clase de protección IP, así como las condiciones ambientales,
como la temperatura y la humedad, según la especificación.
7. Los dispositivos pueden seguir desarrollándose constantemente. En caso de
discrepancias entre las instrucciones de uso y el etiquetado del aparato en lo que
respecta a las condiciones de funcionamiento, el rendimiento u otras características
del aparato, siempre tiene prioridad la información del aparato.
8. La unidad no es adecuada para climas tropicales y para el funcionamiento por
encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
ATENCIÓN:
La conexión de los cables de señal puede provocar un ruido considerable. Asegúrese
de que los dispositivos conectados a la salida están silenciados cuando se enchufan.
De lo contrario, los niveles de ruido pueden causar daños.
¡ATENCIÓN A LOS PRODUCTOS DE AUDIO DE ALTO VOLUMEN!
Esta unidad está destinada a un uso profesional.
La operación comercial de este aparato está sujeta a las regulaciones y directrices
nacionales aplicables para la prevención de accidentes.
Daños auditivos debidos a un volumen elevado y a una exposición continua: El uso de
este producto puede generar niveles de presión sonora (SPL) elevados que pueden
causar daños auditivos. Evitar la exposición a un volumen alto.
NOTAS PARA LAS UNIDADES DE INSTALACIÓN EN INTERIOR
1. Las unidades para aplicaciones de instalación están diseñadas para un
funcionamiento continuo.
2. Los aparatos para instalación en interiores no son resistentes a la intemperie.
3. Las superficies y las piezas de plástico también pueden envejecer en los dispositivos
de instalación, Por ejemplo, debido a la radiación UV y a las fluctuaciones de
temperatura. Por regla general, esto no suele conllevar restricciones funcionales.
4. En el caso de las unidades instaladas permanentemente, es de esperar la deposición
de impurezas, por ejemplo, el polvo. Es esencial observar las instrucciones de cuidado.
5. A menos que se indique explícitamente lo contrario en la unidad o en los datos
técnicos, las unidades están pensadas para alturas de instalación inferiores a 5 m.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
73
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Saque el producto del envase y retire todo el material de embalaje.
Compruebe que la entrega está completa e intacta y notifique a su distribuidor inmediatamente
después de la compra si la entrega no está completa o está dañada.
El contenido del embalaje del producto LDDIO22 incluye:
• 1xcaja de conexiones Dante DIO22
• 1juego de bloques de terminales
• 1xjuego de montaje para instalación debajo o sobre la mesa
• 1juego de pies de goma (premontados)
• Manual de usuario
El contenido del embalaje del producto LDDIO44 incluye:
• 1xcaja de conexiones Dante DIO44
• 1juego de bloques de terminales
• 1xjuego de montaje para instalación debajo o sobre la mesa
• 1juego de pies de goma (premontados)
• Manual de usuario
INTRODUCCIÓN
DIO22
La DIO22 es parte de la serie TICA® y es una interfaz Dante de dos entradas y salidas que ofrece
las funciones que necesitan los profesionales del audio y de AV. Equipada con dos entradas de
micro/línea y salidas de línea balanceadas con ajustes de ganancia de cuatro pasos y alimentación
fantasma de 24V en cada entrada. Los indicadores luminosos de presencia de señal en cada
canal agilizan la instalación y la localización de fallos.
La DIO22 es fácil de configurar desde el panel frontal y se puede bloquear para evitar manipulaciones.
Se puede alimentar desde cualquier conmutador PoE+ o con una fuente de alimentación externa
opcional. Al tener dos puertos de red Dante, es posible conectar dispositivos en cadena. También
se puede utilizar como inyector de PoE+: si utilizas la fuente de alimentación externa, puedes
alimentar otro dispositivo en red de la cadena.
Su pequeño formato (106×44×222mm) y las placas de montaje incluidas permiten instalarlo
discretamente detrás de un pantalla o debajo de la mesa.
Alternativamente, cabe en 1/3 de
rack de 19pulgadas. Utilice la bandeja de rack opcional para instalar hasta tres productos de la
serie TICA® uno junto a otro y construir un sistema según sus requisitos exactos de y ocupando el
mínimo espacio de rack.
Los bloques de terminales de las entradas y salidas analógicas facilitan el conexionado.
Es la solución perfecta para los instaladores profesionales que deseen conectarse a equipos Dante.
Compatible con Dante Domain Manager y con AES67.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
74
DIO44
La DIO44 es parte de la serie TICA® y es una interfaz Dante de cuatro entradas y salidas que
ofrece las funciones que necesitan los profesionales del audio y de AV. Está equipada con cuatro
entradas de micro/línea balanceadas y salidas de línea con ajustes de ganancia de cuatro pasos
y alimentación fantasma de 24V en cada entrada. Los indicadores luminosos de presencia de
señal en cada canal agilizan la instalación y la localización de fallos.
La DIO44 es fácil de configurar desde el panel frontal y se puede bloquear para evitar manipulaciones.
Se puede alimentar desde cualquier conmutador PoE+ o con una fuente de alimentación externa
opcional. Al tener dos puertos de red Dante, es posible conectar dispositivos en cadena. También
se puede utilizar como inyector de PoE+: si utilizas la fuente de alimentación externa, puedes
alimentar otro dispositivo en red de la cadena.
Su pequeño formato (106x44x222mm) y las placas de montaje incluidas permiten instalarlo
discretamente detrás de una pantalla o debajo de la mesa.
Alternativamente, cabe en 1/3 de
rack de 19pulgadas. Utilice la bandeja de rack opcional para instalar hasta tres productos de la
serie TICA® uno junto a otro y construir un sistema según sus requisitos exactos de y ocupando el
mínimo espacio de rack.
Los bloques de terminales de las entradas y salidas analógicas facilitan el conexionado.
Es la solución perfecta para los instaladores profesionales que deseen conectarse a equipos Dante.
Compatible con Dante Domain Manager y con AES67.
CARACTERÍSTICAS
DIO22
Interfaz Dante de dos entradas y dos salidas.
Conexión de micrófonos o entradas de nivel de línea.
Control de ganancia de cuatro pasos y alimentación fantasma de 24V por canal.
Bloques de terminales para todas las conexiones analógicas.
Indicadores de señal en cada canal.
PoE o fuente de alimentación externa.
Se puede utilizar como inyector de PoE para alimentar otro dispositivo en red.
Conecta en cadena dispositivos Dante.
Fácil configuración del panel frontal y bloqueo de usuario.
DIO44
Interfaz Dante de cuatro entradas y salidas.
Conexión de micrófonos o entradas de nivel de línea.
Control de ganancia de cuatro pasos y alimentación fantasma de 24V por canal.
Bloques de terminales para todas las conexiones analógicas.
Indicadores de señal en cada canal.
PoE o fuente de alimentación externa.
Se puede utilizar como inyector de PoE para alimentar otro dispositivo en red.
Conecta en cadena dispositivos Dante.
Fácil configuración del panel frontal y bloqueo de usuario.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
75
CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES
DIO 22
5
4 3
1 2
6
DIO 44
5
4 3
1 2
6
1 CONEXIÓN DEL BLOQUE DE TERMINALES DE ALIMENTACIÓN
Conexión del bloque de terminales para alimentar el equipo. Para evitar que se dañe el equipo,
utilice únicamente la fuente de alimentación original (fuente de alimentación adicional
disponible como opción).
Fuente de alimentación alternativa: Conmutador Ethernet o inyector PoE con PoE+ (Power over
Ethernet plus) o superior.
2 SUJETACABLES
Utilice el sujetacables para el cable flexible de la fuente de alimentación, para así proteger los
bloques de terminales de alimentación del equipo y del cable y evitar que el conector se suelte
involuntariamente.
3 INPUT
Entradas de audio analógicas con conectores de bloque de terminales balanceados y adecuadas
tanto para niveles de línea como de micrófono. Puede conectarse una fuente de alimentación
fantasma de 24voltios. Los pines +, − y G están destinados a la señal de entrada balanceada
(adecuadas también para cableado no balanceado). Se suministran los bloques de terminales.
4 OUTPUT
Salidas de audio analógicas y balanceadas por bloques de terminales. Los pines +, − y G están
destinados a la señal de salida balanceada (adecuadas también para cableado no balanceado).
Se suministran los bloques de terminales. Si no hay señal de audio en las salidas de línea OUTPUT,
estas se silenciarán de forma automática al cabo de un tiempo. Si se detecta una señal de audio,
la función de silenciamiento se desactivará automáticamente.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
76
5 PSE+DATA (Power Sourcing Equipment)
Interfaz Dante® RJ45 para conectar otros dispositivos Dante® a la red Dante®.
Si la DIO22 o DIO44 reciben alimentación a través de una fuente de alimentación externa, otras
interfaces DIO22 o DIO44 podrán alimentarse por PoE (véase el ejemplo de conexión2).
6 PD+DATA (Powered Device)
Conector Dante® con RJ45 para conectar la DIO22 o la DIO44 a una red Dante®. Las interfaces
DIO22 o la DIO44 pueden alimentarse por PoE+ (Power over Ethernet plus) o superior.
812 13
7
11
10
9
812 13
7
11
10
9
7 SÍMBOLO DE ENCENDIDO
En cuanto se suministra tensión a la DIO22 o a la DIO44, la interfaz comenzará a iniciarse.
Durante el proceso de puesta en marcha, el símbolo de encendido parpadeará de color blanco
y las salidas de línea OUTPUT estarán silenciadas. Al cabo de unos segundos después de finalizar
el proceso de arranque, el símbolo de encendido se iluminará de forma permanente y el equipo
estará operativo.
8 MANDO PULSADOR GIRATORIO
Con ayuda del codificador rotatorio podrá consultar del estado y los ajustes de los canales de
entrada.
Consultar el estado:
Pulse brevemente el mando giratorio y luego gírelo para consultar de forma
secuencial el estado de cada canal de entrada. El número del canal seleccionado se ilumina. Se
muestra el estado de la alimentación fantasma. (símbolo se ilumina de color naranja=encendido;
símbolo sin encender=apagado) y el valor de la ganancia de entrada (−15, 0, +15, +30, el valor
seleccionado se ilumina de color blanco).
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
77
EJEMPLO CON DIO22
La iluminación de los caracteres se desactivará automáticamente si no se realiza ninguna entrada
en unos 40segundos.
EJEMPLO CON DIO44
La iluminación de los caracteres se desactivará automáticamente si no se realiza ninguna entrada
en unos 40segundos.
Modo Edición: Pulse brevemente el mando giratorio y gírelo para seleccionar el canal deseado.
Ahora pulse el mando giratorio durante unos 3segundos para cambiar al modo Edición. El número
de canal y la abreviatura de la alimentación fantasma «P24V» empezarán a parpadear. Ahora
active o desactive la alimentación fantasma de este canal girando el mando giratorio (indicador
P24V parpadeando en sincronía con el número de canal=alimentación fantasma activada; indicador
P24V parpadeando rápidamente=alimentación fantasma desactivada). Pulse brevemente el
mando giratorio para confirmar la selección. Al mismo tiempo, el valor de GAIN empezará a
parpadear y podrá cambiarse de valor girando el mando giratorio. Pulse brevemente el mando
giratorio para confirmar la selección. A continuación, el dígito del canal siguiente parpadeará y
podrá ajustarse el estado y el valor o salir del modo Edición pulsando de nuevo el mando giratorio
durante unos 3segundos.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
78
DIO 22
DIO 44
9 INPUT
Dígitos luminosos de los canales de entrada. Cada dígito se iluminará al seleccionar el canal
correspondiente al consultar el estado y parpadeará en el modo Edición.
10 P24V
La abreviatura naranja de la alimentación fantasma de 24V «P24V» se iluminará durante la
consulta de estado si la alimentación fantasma está activada y parpadeará en el modo Edición
(P24V parpadeando en sincronía con el dígito del canal=alimentación fantasma activada; P24V
parpadeando rápidamente=alimentación fantasma desactivada).
11 GAIN -15 / 0 / +15 / +30
Dígitos luminosos de color blanco para consultar el estado y editar la preamplificación del canal.
Uno de los valores, de −15 a +30, se iluminará durante la consulta de estado y parpadeará en
modo Edición. Los valores −15 y 0 están pensados para el nivel de línea y las señales se envían
sin procesar. Los valores +15 y +30 son para niveles de micrófono y las señales se procesan con
un filtro paso altos de 100Hz.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
79
12 SIGNAL INPUT/OUTPUT
Dígitos luminosos de dos colores para la detección de señal y la visualización de recortes de señal.
INPUT: En cuanto haya una señal de audio con un nivel suficiente en un canal de entrada, el
dígito correspondiente se iluminará de color blanco. Si uno de los dígitos se ilumina de color rojo,
significa que la etapa de entrada correspondiente está distorsionando. En este caso, reduzca la
ganancia de preamplificación del canal o reduzca el nivel en el equipo de reproducción hasta
que el dígito deje de estar encendido en color rojo.
OUTPUT: En cuanto haya una señal de audio con nivel suficiente en un canal de salida, el dígito
correspondiente se iluminará de color blanco. Si uno de los dígitos se ilumina de color rojo,
significa que la etapa de salida correspondiente está distorsionando. En este caso, reduzca el
nivel en el reproductor de señal hasta que el dígito deje de estar encendido en color rojo.
13 SÍMBOLO DE BLOQUEO
Es posible bloquear el modo Edición para evitar cambios no autorizados. Pulse el mando giratorio
durante unos 10segundos para activar el bloqueo.
El modo Edición se activa al cabo de unos 3segundos. Ahora el símbolo de bloqueo parpadeará
durante unos segundos y después se iluminará de forma permanente y solo se podrán consultar
el estado de los canales de entrada. Para desactivar el bloqueo, pulse de nuevo el mando
giratorio durante unos 10segundos.
REJILLAS DE VENTILACIÓN
Para evitar daños en el equipo, no tape las rejillas de ventilación de los laterales izquierdo y
derecho y de la parte superior e inferior del equipo y asegúrese de que el aire puede circular sin
obstáculos. Si se cubren las rejillas de ventilación de la parte superior o inferior de la carcasa
cuando se monta debajo o encima de una mesa no es crítico, ya que la refrigeración
proporcionada por las aberturas de ventilación de los laterales es suficiente.
Sugerencia: Utilice preferentemente cables de audio balanceado para las entradas y
salidas de línea analógicas.
EJEMPLOS DE CONEXIÓN
DIO 22
1
Dante® Controller
Questra
ON
234
DIP
ON
1234
DIP
ON
1234
DIPON
1234
DIP
24V DC
Power supply
LD IPA + LD X EDAI
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
80
2
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
3
Analog Mixer
Dante® Mixer
Dante® Controller
Questra
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Active Loudspeaker
Active Loudspeaker
ON
23 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIPON
1 2 3 4
DIP
24V DC
Power supply
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 + 2
OUTPUT 1 + 2
touch control wall panel
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
81
4
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 + 2
OUTPUT 1 + 2
touch control wall panel
DIO 44
1
Dante® Controller
Questra
ON
234
DIP
ON
1234
DIP
ON
1234
DIPON
1234
DIP
24V DC
Power supply
LD IPA + LD X EDAI
2
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
82
3
Analog Mixer
Dante® Mixer
Dante® Controller
Questra
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Active Loudspeaker
Active Loudspeaker
ON
23 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIPON
1 2 3 4
DIP
24V DC
Power supply
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 - 4
OUTPUT 1 - 4
touch control wall panel
4
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 - 4
OUTPUT 1 - 4
touch control wall panel
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
83
CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES
DIO 22
balanced
unbalanced
Conectores de ENTRADA
balanced
unbalanced
Conectores de SALIDA
DIO 44
balanced
unbalanced
Conectores de ENTRADA
balanced
unbalanced
Conectores de SALIDA
Cuando conectorice los bloques de terminales, tenga en cuenta la asignación correcta
de los pines/terminales. ¡El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los
daños causados por un cableado incorrecto!
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
84
DANTE® CONTROLLER
Una red Dante® se configura utilizando el software DANTE® CONTROLLER, disponible de forma
gratuita. Descargue el software desde la web del fabricante www.audinate.com e instálelo en
un ordenador. Conecte la toma Ethernet del ordenador a una interfaz DIO22 o DIO44 mediante
un cable de red (cat.5e o superior) y ejecute el software Dante® Controller. El software detecta
automáticamente los dispositivos. El usuario puede encaminar las señales con un clic del ratón
y editar los nombres de cada dispositivo y canal. El software puede mostrar la dirección IP, la
dirección MAC e información sobre los dispositivos de la red Dante®.
Una vez terminada la configuración de los dispositivos de la red Dante® puede cerrar el software
Dante® Controller y desconectar el ordenador de la red. La configuración de los dispositivos de la
red se guarda en memoria.
Si las interfaces DIO22 o DIO44 se desconectan de la red Dante®, las salidas de audio se
silenciarán y el icono de encendido del panel frontal empezará a parpadear.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
85
MONTAJE BAJO/SOBRE LA MESA
En la parte superior e inferior de la carcasa hay dos huecos, cada uno con dos orificios roscados
M3, para montar el equipo debajo o encima de una mesa. Atornille las dos placas de montaje
suministradas a la parte superior o inferior utilizando los tornillos avellanados M3 también
suministrados. Ahora puede fijar el equipo en la posición deseada (ver la siguiente imagen;
tornillos de fijación no suministrados). Para el montaje sobre una mesa, es necesario retirar
previamente los cuatro pies de goma.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que cuidarlo con regularidad
y hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de cuidado y mantenimiento dependen de la
intensidad de uso y del entorno.
Por lo general, recomendamos una inspección visual antes de cada puesta en marcha. Además,
recomendamos llevar a cabo todas las medidas de mantenimiento que se indican a continuación
cada 500horas de funcionamiento o, en caso de uso menos intensivo, al cabo de un año como
máximo. Los defectos debidos a un cuidado inadecuado pueden dar lugar a la limitación de los
derechos de garantía.
LIMPIEZA (PUEDE SER LLEVARLA A CABO EL USUARIO)
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, debe
desenchufarse la fuente de alimentación y, si es posible, quitar todas las conexiones
del equipo.
¡NOTA! Un cuidado inadecuado puede deteriorar el equipo e incluso destruirlo.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
86
1. Las superficies de la carcasa deben limpiarse con un paño limpio y húmedo. Asegúrese de
que la humedad no penetre en el equipo.
2. Las entradas y salidas de aire deben limpiarse regularmente para eliminar el polvo y la
suciedad. Si se utiliza aire comprimido, hay que tener cuidado de no dañar el equipo
(por ejemplo, los ventiladores deben estar tapados).
3. Los cables y los contactos de los enchufes deben limpiarse regularmente para eliminar el
polvo y la suciedad.
4. En general, para el mantenimiento no se pueden utilizar agentes de limpieza, desinfectantes
o agentes con efecto abrasivo, ya que de lo contrario el acabado de la superficie podría verse
perjudicado. En particular, los disolventes como el alcohol pueden perjudicar el buen
funcionamiento de las juntas de la carcasa.
5. Por lo general, los equipos deben guardarse en un lugar seco y protegido del polvo y la suciedad.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN (SOLO POR PERSONAL CUALIFICADO)
¡PELIGRO! Hay componentes con tensión en el equipo. Incluso después de desenchufar
el equipo del suministro eléctrico, puede haber tensiones residuales dentro del
equipo, por ejemplo, en los condensadores.
¡NOTA! No hay componentes en el equipo que requieran mantenimiento por parte del
usuario.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento y reparación solo pueden ser realizados por
personal especializado y autorizado por el fabricante. En caso de duda, póngase en
contacto con el fabricante.
¡NOTA! Los trabajos de mantenimiento realizados de forma incorrecta pueden
comprometer el derecho a la garantía.
DIMENSIONES (mm)
142
43
53
221
215
223
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
87
DATOS TÉCNICOS
Referencia del producto LDDIO22 LDDIO44
Tipo de producto Interfaz Dante de 2×2 E/S Interfaz Dante de 4×4 E/S
Entradas 2 4
Tipo de entrada Conmutador de nivel de línea/micro balanceado
Salidas de línea 2 4
Tipo de salida Nivel de línea balanceado con relé de silenciamiento automático en caso
de pérdida de señal Dante/AES67
Refrigeración Por convección
Sección de entrada analógica
Número de conectores
de entrada
2 4
Conexión Bloque de terminales de 3pines (3,81mm de paso)
Sensibilidad de entrada
del micro
55mV (interruptor de ganancia +30dB)
Saturación nominal
de entrada
20dBu (senoidal 1kHz, interruptor de ganancia 0dB)
Respuesta en frecuencia 10Hz – 20kHz (-0,5dB)
THD + ruido <0,003% (interruptor 0dB, 4dBu, ancho de banda 20kHz)
DIM <-90dB (+4dBu)
Impedancia de entrada 10kΩ (balanceado)
Diafonía <105dB (ancho de banda 20kHz)
Relación señal-ruido >112dB (interruptor 0dB, 20dBu, ancho de banda 20kHz, ponderaciónA)
CMRR >50dB
Filtro paso altos 100Hz (-3dB, si se selecciona +15 o +30dB)
Alimentación fantasma
(por entrada)
+24Vcc a 10mA máx.
Ganancia -15 dB, 0dB, +15dB, +30dB
Salida de línea analógica
Número de conectores
de salida
2 4
Conexión Bloque de terminales de 3pines (3,81mm de paso)
Nivel de salida máx. 18dBu
Distorsión SMPTE promedio <0,005% (-20dBFS a 0dBFS)
THD + ruido <0,002% (10dBu, ancho de banda 20kHz)
Ruido sin señal -92dBu
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
88
Referencia del producto LDDIO22 LDDIO44
Rango dinámico: >107dB (0dBFS, AES17, ponderaciónCCIR-2k)
Respuesta en frecuencia 15Hz − 20kHz (-0,5dB)
Especicaciones Dante®
Canales de audio 2entradas / 2salidas 4entradas / 4salidas
Resolución 24bits
Frecuencia de muestreo 48kHz
Latencia 1ms (mínima)
Conector Dante 100 BASE-T RJ45
Especicaciones PoE (alimentación por Ethernet)
Requisito PoE PoE+ IEEE 802.3at
PSE+datos Capaz de alimentar 1 equipo PD adicional
Requisitos de entrada de alimentación
Tensión de entrada 24Vcc
Corriente mínima 1,5 A
Conector de entrada
de alimentación
Bloque de terminales de 5,08mm de paso (2pines)
Consumo eléctrico máx. 10W
Consumo eléctrico
en reposo
7,5 W (sin señal de entrada)
Consumo usando el puerto
secundario
22W
Corriente de inicio 1,7A a 230Vca
Temperatura operativa 0 − 40°C, <85% de humedad, sin condensación
General
Material Chasis de acero, panel frontal de plástico
Dimensiones (An.xAl.xF.) 142x53x229mm (altura con pies de goma)
Peso 1,050 kg
Accesorios incluidos Placas de montaje en superficie, bloques de terminales para conexiones
eléctricas, pies de goma.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
89
DISPOSICIÓN
Embalaje:
1. Los envases pueden introducirse en el sistema de reciclaje a través de los canales
habituales de eliminación.
2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las leyes de eliminación y las normas
de reciclaje de su país.
Dispositivo:
1. Este aparato está sujeto a la Directiva Europea sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos en su versión modificada. Directiva RAEE Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. Los electrodomésticos y las pilas viejas no deben
depositarse en la basura doméstica. El aparato viejo o las pilas deben eliminarse a
través de una empresa de eliminación de residuos autorizada o de una instalación
municipal de eliminación de residuos. Respete la normativa vigente en su país
2. Respete todas las leyes de eliminación aplicables en su país.
3. Como cliente particular, puede obtener información sobre las opciones de
eliminación respetuosa con el medio ambiente del distribuidor al que compró el
producto o de las autoridades regionales pertinentes.
DECLARACIONES DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Nuestras condiciones de garantía actuales y la limitación de responsabilidad se pueden
encontrar en:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
En caso de servicio, póngase en contacto con su distribuidor.
CONFORMIDAD CE
Adam Hall GmbH declara por la presente que este producto cumple con la siguiente directiva
(si procede).
RTTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partir de junio de 2017
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva EMV (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
Puede consultar la declaración de conformidad completa en www.adamhall.com.
Además, también puede solicitarla en [email protected].
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA EU
Las declaraciones de conformidad de los productos cubiertos por las Directivas LVD, EMC y RoHS
pueden solicitarse en [email protected].
Las Declaraciones de Conformidad para productos sujetos a la Directiva RED
pueden solicitarse en www.adamhall.com/compliance/.
Se reservan las erratas y los errores, así como los cambios técnicos o de otro tipo
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
90
POLSKI
DOKONEŚ WŁAŚCIWEGO WYBORU!
Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości,
aby zapewnić wiele lat bezproblemowej pracy. To właśnie oznacza LD Systems ze swoją nazwą
i wieloletnim doświadczeniem jako producent wysokiej jakości produktów audio. Prosimy o
dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, aby szybko uzyskać jak najwięcej korzyści z
nowego produktu LD Systems.
Więcej informacji o LD Systems znajdziecie Państwo na naszej stronie
internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i całą instrukcję.
Przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu oraz w instrukcji obsługi.
Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w zasięgu ręki.
W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy przekazać również niniejszą
instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.
STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEPISAMI
Produkt jest urządzeniem przeznaczonym do profesjonalnej instalacji audio!
Produkt został opracowany do profesjonalnego zastosowania w dziedzinie
instalacji audio i nie jest przeznaczony do użytku w gospodarstwach domowych!
Ponadto produkt ten przeznaczony jest do instalacji przez osoby wykwalifikowane, posiadające
specjalistyczną wiedzę oraz do obsługi przez osoby poinstruowane! Użytkowanie produktu poza
podanymi danymi technicznymi i warunkami eksploatacji jest uważane za niezgodne z
przeznaczeniem! Odpowiedzialność za szkody osobowe i rzeczowe osób trzecich, powstałe w
wyniku nieprawidłowego użytkowania, jest wykluczona!
Produkt nie jest odpowiedni dla:
Osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
lub braku doświadczenia i wiedzy.
Dzieci (dzieci należy poinstruować, aby nie bawiły się urządzeniem).
OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI
1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,
wskazuje natychmiast sytuacje lub warunki niebezpieczne dla życia i zdrowia.
2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na
sytuacje lub warunki potencjalnie niebezpieczne dla życia i zdrowia.
3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do
wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do obrażeń.
4. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do
wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub
środowiskowych.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
91
Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem.
Ten symbol oznacza miejsca niebezpieczne lub sytuacje niebezpieczne.
Ten symbol wskazuje na zagrożenia związane z gorącymi powierzchniami.
Ten symbol wskazuje na niebezpieczeństwo związane z wysokim poziomem głośności.
Ten symbol oznacza dodatkowe informacje dotyczące działania produktu.
Ten symbol oznacza urządzenie, które nie zawiera żadnych części wymienianych
przez użytkownika
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1. Nie należy otwierać ani modyfikować urządzenia.
2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, jeśli do jego wnętrza dostały się płyny
lub przedmioty, lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je
natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Urządzenie może być naprawiane
wyłącznie przez autoryzowanych specjalistów.
3. W przypadku urządzeń klasy ochrony 1 należy prawidłowo podłączyć przewód
ochronny. Nigdy nie przerywać przewodu ochronnego. Urządzenia klasy ochrony 2
nie posiadają przewodu ochronnego.
4. Upewnij się, że przewody pod napięciem nie są zagięte lub w inny sposób
uszkodzone mechanicznie.
5. Nigdy nie należy omijać bezpiecznika urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
1. Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeśli wykazuje ono widoczne uszkodzenia.
2. Urządzenie może być instalowane tylko w stanie bez napięcia.
3. Jeśli kabel sieciowy urządzenia jest uszkodzony, nie należy obsługiwać urządzenia.
4. Kable sieciowe podłączone na stałe mogą być wymieniane tylko przez
wykwalifikowaną osobę.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
92
UWAGA:
1. Nie należy eksploatować urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania
temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie.
Nie włączać urządzenia, dopóki nie osiągnie ono temperatury otoczenia.
2. Upewnij się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom
podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie posiada przełącznik wyboru napięcia,
nie należy podłączać urządzenia, dopóki nie zostanie on prawidłowo ustawiony.
Stosować tylko odpowiednie kable sieciowe.
3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacisnąć
włącznik/wyłącznik na urządzeniu.
4. Upewnij się, że użyty bezpiecznik odpowiada typowi wydrukowanemu na urządzeniu.
5. Upewnić się, że podjęto odpowiednie środki przeciwko przepięciu
(np. uderzeniu pioruna).
6. W przypadku urządzeń z przyłączem Power Out należy przestrzegać podanego
maksymalnego prądu wyjściowego. Upewnij się, że całkowity pobór prądu
wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza podanej wartości.
7. Wtykowe kable sieciowe wymieniać tylko na oryginalne.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
1.
Niebezpieczeństwo uduszenia! Plastikowe torby i małe części muszą być przechowywane
poza zasięgiem osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych.
2. Niebezpieczeństwo związane z upadkiem! Upewnij się, że urządzenie jest
bezpiecznie zainstalowane i nie może spaść. Stosować tylko odpowiednie stojaki
lub mocowania (szczególnie w przypadku instalacji stałych). Upewnij się, że
akcesoria są prawidłowo zainstalowane i zabezpieczone. Upewnij się, że
przestrzegane są obowiązujące przepisy bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE:
1. Urządzenie należy używać tylko w sposób przewidziany.
2. Urządzenie należy eksploatować wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i
przeznaczonymi przez producenta.
3. Podczas instalacji należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących
w danym kraju.
4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy przewodów, aby
uniknąć uszkodzeń lub wypadków, np. z powodu niebezpieczeństwa potknięcia.
5.
Należy przestrzegać podanego minimalnego odstępu od normalnie palnych
materiałów! Jeśli nie jest to wyraźnie określone, minimalna odległość wynosi 0,3 m.
UWAGA:
1. W przypadku ruchomych elementów, takich jak uchwyty montażowe lub inne
ruchome elementy, istnieje możliwość zakleszczenia.
2.
W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje niebezpieczeństwo
obrażeń spowodowanych ruchem urządzenia. Nagłe ruchy urządzeń mogą
powodować reakcje zaskoczenia.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
93
UWAGA:
1. Nie należy instalować ani obsługiwać urządzenia w pobliżu grzejników, rejestrów
ciepła, pieców lub innych źródeł ciepła. Należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest
zainstalowane w taki sposób, że jest wystarczająco chłodzone i nie może się przegrzać.
2. W pobliżu urządzenia nie należy umieszczać źródeł zapłonu, takich jak płonące świece.
3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych i blokować wentylatorów.
4. Do transportu należy używać oryginalnego opakowania lub opakowania
dostarczonego przez producenta.
5. Unikać wstrząsów lub uderzeń w urządzenie.
6. Należy przestrzegać stopnia ochrony IP, jak również warunków otoczenia, takich jak
temperatura i wilgotność, zgodnie ze specyfikacją.
7. Urządzenia mogą być stale rozwijane. W przypadku rozbieżności pomiędzy instrukcją
obsługi a oznakowaniem urządzenia w odniesieniu do warunków pracy, wydajności
lub innych cech urządzenia, pierwszeństwo mają zawsze informacje umieszczone
na urządzeniu.
8. Urządzenie nie nadaje się do pracy w klimacie tropikalnym oraz do pracy powyżej
2000 m n.p.m.
UWAGA:
Podłączenie kabli sygnałowych może powodować znaczne zakłócenia. Upewnij się, że
urządzenia podłączone do wyjścia są wyciszone po podłączeniu. W przeciwnym razie
poziom hałasu może spowodować uszkodzenia.
UWAGA PRODUKTY AUDIO O WYSOKIEJ GŁOŚNOŚCI!
To urządzenie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
Komercyjna eksploatacja tego urządzenia podlega obowiązującym krajowym przepisom
i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom.
Uszkodzenie słuchu z powodu dużej głośności i ciągłego narażenia: Używanie tego
produktu może powodować wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może
spowodować uszkodzenie słuchu. Unikać ekspozycji na duże ilości.
WSKAWKI DOTYCCE JEDNOSTEK INSTALACYJNYCH W POMIESZCZENIACH
1. Urządzenia do zastosowań instalacyjnych są przeznaczone do pracy ciągłej.
2. Urządzenia przeznaczone do montażu w pomieszczeniach nie są odporne na
warunki atmosferyczne.
3. Powierzchnie i części z tworzyw sztucznych jednostek instalacyjnych również mogą
się starzeć, np. na skutek promieniowania UV i wahań temperatury. Nie prowadzi to
zwykle do ograniczeń funkcjonalnych.
4. w przypadku urządzeń zainstalowanych na stałe należy spodziewać się osadzania
zanieczyszczeń, np. pyłu. Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących
pielęgnacji.
5. O ile na urządzeniu lub w danych technicznych nie podano wyraźnie inaczej,
urządzenia nadają się do urządzenia są przeznaczone do montażu na wysokości
mniejszej niż 5 m.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
94
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
Proszę sprawdzić kompletność i integralność dostawy i niezwłocznie po zakupie powiadomić
sprzedawcę, jeśli dostawa nie jest kompletna lub jest uszkodzona.
Zawartość opakowania LDDIO22 obejmuje:
• 1 x DIO 22 Dante Break Out Box
• 1 x zestaw terminali zaciskowych
• 1 x zestaw montażowy do instalacji na stole lub pod blatem
• 1 zestaw gumowych nóżek (wstępnie zmontowanych)
• INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Zawartość opakowania LDDIO44 obejmuje:
• 1 x DIO 44 Dante Break Out Box
• 1 x zestaw terminali zaciskowych
• 1 x zestaw montażowy do instalacji na stole lub pod blatem
• 1 zestaw gumowych nóżek (wstępnie zmontowanych)
• INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
WPROWADZENIE
DIO22
Będący częścią serii TICA®, DIO 22 to interfejs Dante z dwoma wejściami i wyjściami, zapewniający
możliwości, których naprawdę potrzebują profesjonaliści audio i AV. Wyposażony w dwa
zbalansowane wejścia mikrofonowe/liniowe i wyjścia liniowe z czterostopniowymi ustawieniami
wzmocnienia i zasilaniem phantom 24V na każdym wejściu. Kontrolki obecności sygnału na
każdym kanale przyspieszają instalację i wykrywanie usterek.
DIO 22 można łatwo skonfigurować z poziomu panelu przedniego, a następnie zablokować, aby
zapobiec niepożądanym manipulacjom.
Zasilanie z dowolnego przełącznika sieciowego PoE+ lub za pomocą opcjonalnego, zewnętrznego
zasilacza. Ponieważ interfejs jest wyposażony w dwa porty sieciowe Dante, możesz łączyć ze
sobą urządzenia łańcuchowo. Działa również jako injector PoE+: jeśli korzystasz z zewnętrznego
zasilacza, możesz zasilić jeszcze jedno urządzenie sieciowe w łańcuchu.
Jego niewielki rozmiar (106 x 44 x 222 mm) i dołączone płyty montażowe pozwalają na dyskretną
instalację
za ekranami lub pod blatami. Alternatywnie, pasuje do 1/3 19-calowej szafy rack.
Za pomocą opcjonalnej półki rack można umieścić obok siebie do trzech produktów z serii TICA®
i zbudować system spełniający dokładnie Państwa wymagania, wykorzystując minimalną ilość
miejsca w szafie rack.
Połączenia za pomocą bloku zacisków na wejściach i wyjściach analogowych ułatwiają okablowanie.
Idealne rozwiązanie dla profesjonalnych instalatorów chcących połączyć się ze sprzętem Dante.
Dante Domain Manager i zgodność z AES 67.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
95
DIO44
Będący częścią serii TICA®, DIO 44 to interfejs Dante z czterema wejściami i wyjściami, który zapewnia
możliwości, których naprawdę potrzebują profesjonaliści audio i AV. Wyposażony w cztery
symetryczne wejścia mikrofonowo/liniowe i wyjścia liniowe z czterostopniowymi ustawieniami
wzmocnienia i zasilaniem phantom 24V na każdym wejściu. Kontrolki obecności sygnału na
każdym kanale przyspieszają instalację i wykrywanie usterek.
DIO 44 można łatwo skonfigurować z poziomu panelu przedniego, a następnie zablokować, aby
zapobiec niepożądanym manipulacjom.
Zasilanie z dowolnego przełącznika sieciowego PoE+ lub za pomocą opcjonalnego, zewnętrznego
zasilacza. Ponieważ interfejs jest wyposażony w dwa porty sieciowe Dante, możesz łączyć ze
sobą urządzenia łańcuchowo. Działa również jako injector PoE+: jeśli korzystasz z zewnętrznego
zasilacza, możesz zasilić jeszcze jedno urządzenie sieciowe w łańcuchu.
Jego niewielki rozmiar (106 x 44 x 222 mm) i dołączone płyty montażowe pozwalają na dyskretną
instalację
za ekranami lub pod stołami. Alternatywnie, pasuje do 1/3 19-calowej szafy rack.
Za pomocą opcjonalnej półki rack można umieścić obok siebie do trzech produktów z serii TICA®
i zbudować system spełniający dokładnie Państwa wymagania, wykorzystując minimalną ilość
miejsca w szafie rack.
Połączenia za pomocą bloku zacisków na wejściach i wyjściach analogowych ułatwiają okablowanie.
Idealne rozwiązanie dla profesjonalnych instalatorów chcących połączyć się ze sprzętem Dante.
Dante Domain Manager i zgodność z AES 67.
CHARAKTERYSTYKA
DIO22
Interfejs Dante z dwoma wejściami i wyjściami
Podłącz mikrofony lub wejścia o poziomie liniowym
Czterostopniowa regulacja wzmocnienia i zasilanie fantomowe 24 V na kanał
Bloki zacisków dla wszystkich połączeń analogowych
Wskaźniki sygnału na każdym kanale
Użyj PoE lub zewnętrznego źródła zasilania
Użyj jako injector PoE do zasilania innego urządzenia sieciowego
Połącz urządzenia Dante w łańcuch
Łatwa konfiguracja z poziomu panelu przedniego i blokada użytkownika
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
96
DIO44
Interfejs Dante z czterema wejściami i wyjściami
Podłącz mikrofony lub wejścia o poziomie liniowym
Czterostopniowa regulacja wzmocnienia i zasilanie fantomowe 24 V na kanał
Bloki zacisków dla wszystkich połączeń analogowych
Wskaźniki sygnału na każdym kanale
Użyj PoE lub zewnętrznego źródła zasilania
Użyj jako injector PoE do zasilania innego urządzenia sieciowego
Połącz urządzenia Dante w łańcuch
Łatwa konfiguracja z poziomu panelu przedniego i blokada użytkownika
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
DIO22
5
4 3
1 2
6
DIO44
5
4 3
1 2
6
1 PODŁĄCZENIE BLOKU ZACISKÓW DO ZASILANIA
Przyłącze bloku zacisków do zasilania urządzenia. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, proszę
używać wyłącznie oryginalnego zasilacza sieciowego (zasilacz sieciowy dostępny opcjonalnie).
Alternatywne źródło zasilania: Przełącznik Ethernet lub wtryskiwacz PoE z funkcją PoE+ (Power
over Ethernet plus) lub lepszą.
2 ZMNIEJSZENIE OBCIĄŻENIA
Zastosować odciążenie kabla elastycznego zasilacza, aby chronić złącze bloku zacisków zasilania
urządzenia i blok zacisków zasilacza przed uszkodzeniem oraz aby zapobiec niezamierzonemu
wyciągnięciu bloku zacisków.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
97
3 INPUT
Analogowe wejścia audio ze zbalansowanymi złączami bloku zacisków, odpowiednie zarówno dla
poziomów liniowych, jak i mikrofonowych . Można włączyć zasilanie phantom 24 V. Bieguny +, -
i G przeznaczone są dla zbalansowanego sygnału wyjściowego (nadają się do okablowania nie-
zbalansowanego). Listwy zaciskowe znajdują się w zawartości opakowania.
4 OUTPUT
Analogowe wyjścia audio ze zbalansowanymi połączeniami bloku zacisków. Bieguny +, - i G
przeznaczone są dla zbalansowanego sygnału wyjściowego (nadają się do okablowania
niezbalansowanego). Listwy zaciskowe znajdują się w zawartości opakowania. Jeśli na wyjściach
liniowych OUTPUT nie ma sygnału audio, są one automatycznie wyciszane po pewnym czasie.
Jeśli wykryty zostanie sygnał audio, funkcja wyciszenia zostanie automatycznie wyłączona.
5 PSE+DATA (Power Sourcing Equipment)
Interfejs Dante® z gniazdem RJ45 do podłączania kolejnych urządzeń Dante® do sieci Dante®.
Jeśli DIO 22 lub DIO 44 jest zasilany przez zewnętrzny zasilacz, inny DIO 22 lub DIO 44 może być
zasilany przez PoE (patrz przykład połączenia 2).
6 PD+DATA (urządzenie zasilane)
Interfejs Dante® z gniazdem RJ45 do podłączenia DIO 22 lub DIO 44 do sieci Dante®. DIO 22 lub DIO
44 mogą być zasilane napięciem przez PoE+ (Power over Ethernet plus) lub lepszym.
812 13
7
11
10
9
812 13
7
11
10
9
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
98
7 SYMBOL POWER
Gdy tylko DIO 22 lub DIO 44 zostanie zasilony napięciem, rozpoczyna się proces rozruchu. Podczas
procesu uruchamiania miga biały symbol zasilania, a wyjścia liniowe OUTPUT są wyciszone.
Gdy proces uruchamiania zostanie zakończony po kilku sekundach, symbol zaświeci się na stałe,
a urządzenie będzie gotowe do pracy.
8 ENKODER OBROTOWO-PRZYCISKOWY
Zapytanie o status i edycja ustawień kanałów wejściowych odbywa się za pomocą obrotowego
enkodera.
Żądanie statusu: nacisnąć krótko pokrętło, a następnie obrócić je, aby sekwencyjnie pobrać
informacje o stanie każdego kanału wejściowego. Zaświeci się numer wybranego kanału.
Wyświetlany jest stan zasilania phantom (symbol świeci na pomarańczowo = włączony / symbol
nie świeci = wyłączony) oraz wartość wzmocnienia wejściowego (-15, 0, +15, +30, wybrana wartość
świeci na biało).
PRZYKŁAD DIO 22
Podświetlenie znaków jest automatycznie wyłączane, jeśli w ciągu około 40 sekund nie zostanie
wprowadzone żadne polecenie.
PRZYKŁAD DIO 44
Podświetlenie znaków jest automatycznie wyłączane, jeśli w ciągu około 40 sekund nie zostanie
wprowadzone żadne polecenie.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
99
Tryb edycji: Proszę krótko nacisnąć pokrętło, a następnie wybrać żądany kanał, obracając
pokrętło. Proszę nacisnąć pokrętło przez około 3 sekundy, aby przejść do trybu edycji. Numer
kanału i skrót zasilania phantom P24V zaczną migać. Teraz proszę włączyć lub wyłączyć zasilanie
fantomowe tego kanału, przekręcając pokrętło (P24V miga synchronicznie z numerem kanału =
zasilanie fantomowe włączone, P24V miga szybko = zasilanie fantomowe wyłączone). Proszę
potwierdzić wybór poprzez krótkie naciśnięcie pokrętła. W tym samym czasie aktualnie ustawiona
wartość GAIN zaczyna migać i można ją zmienić zgodnie z potrzebami, obracając pokrętło. Proszę
potwierdzić wybór poprzez krótkie naciśnięcie pokrętła. Następnie miga cyfra następnego kanału
i można ustawić żądany status i wartość lub wyjść z trybu edycji, ponownie naciskając pokrętło
przez około 3 sekundy.
DIO22
DIO44
9 INPUT
Podświetlane cyfry dla kanałów wejściowych. W każdym przypadku jedna z cyfr świeci się, gdy
odpowiedni kanał jest wybrany podczas zapytania o status i miga w trybie edycji.
10 P24V
Pomarańczowy skrót zasilania phantom 24 V P24V świeci się podczas zapytania o status, gdy
zasilanie phantom jest włączone i miga w trybie edycji (P24V miga synchronicznie z cyfrą kanału
= zasilanie phantom włączone, P24V miga szybko = zasilanie phantom wyłączone).
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
100
11 WZMOCNIENIE -15 / 0 / +15 / +30
Podświetlane na biało cyfry do sprawdzania stanu i edycji wzmocnienia wstępnego kanału. Jedna
z wartości -15 do +30 świeci się podczas zapytania o status i miga w trybie edycji. Wartości -15 i 0
są przeznaczone dla poziomu liniowego, a sygnały są przekazywane bez przetwarzania. Wartości
+15 i +30 dotyczą poziomów mikrofonu, a sygnały są przetwarzane za pomocą filtra górnoprze-
pustowego o częstotliwości 100 Hz.
12 WEJŚCIE/WYJŚCIE SYGNAŁU
Dwukolorowe podświetlane cyfry do detekcji sygnału i wyświetlania klipu.
INPUT: Gdy tylko na kanale wejściowym pojawi się sygnał audio o wystarczającym poziomie,
odpowiednia cyfra zaświeci się na biało. Gdy tylko jedna z cyfr zaświeci się na czerwono, odpowiedni
stopień wejściowy pracuje na granicy zniekształceń. W takim przypadku należy zmniejszyć GAIN
poziomu przed-wzmocnienia kanału lub zmniejszyć poziom na urządzeniu odtwarzającym, aby
cyfra nie świeciła się już na czerwono.
WYJŚCIE: Gdy tylko na kanale wyjściowym pojawi się sygnał audio o wystarczającym poziomie,
odpowiednia cyfra zaświeci się na biało. Gdy tylko jedna z cyfr zaświeci się na czerwono, odpowiedni
stopień wyjściowy pracuje na granicy zniekształceń. W takim przypadku należy zmniejszyć poziom
odtwarzacza źródłowego, aby cyfra nie świeciła już na czerwono.
13 SYMBOL BLOKADY
Tryb edycji można zablokować przed nieautoryzowaną edycją. Proszę nacisnąć koder przez około
10 sekund, aby aktywować blokadę. Proszę zignorować fakt, że tryb edycji jest aktywowany po
około 3 sekundach. Teraz symbol blokady miga przez kilka sekund, a następnie zapala się na stałe
i można wykonać tylko zapytanie o status kanałów wejściowych. Aby dezaktywować blokadę,
należy ponownie nacisnąć pokrętło przez około 10 sekund.
OTWORY WENTYLACYJNE
Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia, proszę nie zakrywać otworów wentylacyjnych po lewej
i prawej stronie oraz na górze i na dole urządzenia i zapewnić swobodną cyrkulację powietrza.
Zakrycie otworów wentylacyjnych na górze lub na dole obudowy w przypadku montażu pod lub
na blacie nie jest krytyczne, ponieważ chłodzenie zapewnione przez otwory wentylacyjne na
pozostałych stronach obudowy jest wystarczające.
Wskazówka: Do okablowania analogowych wejść i wyjść liniowych najlepiej używać
zbalansowanych kabli audio.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
101
PRZYKŁADY POŁĄCZEŃ
DIO22
1
Dante® Controller
Questra
ON
234
DIP
ON
1234
DIP
ON
1234
DIPON
1234
DIP
24V DC
Power supply
LD IPA + LD X EDAI
2
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
102
3
Analog Mixer
Dante® Mixer
Dante® Controller
Questra
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Active Loudspeaker
Active Loudspeaker
ON
23 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIPON
1 2 3 4
DIP
24V DC
Power supply
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 + 2
OUTPUT 1 + 2
touch control wall panel
4
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 + 2
OUTPUT 1 + 2
touch control wall panel
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
103
DIO44
1
Dante® Controller
Questra
ON
234
DIP
ON
1234
DIP
ON
1234
DIPON
1234
DIP
24V DC
Power supply
LD IPA + LD X EDAI
2
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
104
3
Analog Mixer
Dante® Mixer
Dante® Controller
Questra
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Active Loudspeaker
Active Loudspeaker
ON
23 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIPON
1 2 3 4
DIP
24V DC
Power supply
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 - 4
OUTPUT 1 - 4
touch control wall panel
4
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 - 4
OUTPUT 1 - 4
touch control wall panel
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
105
POŁĄCZENIA TERMINALI ZACISKOWYCH
DIO22
balanced
unbalanced
Przyłącza wejściowe
balanced
unbalanced
Przyłącza wyjściowe
DIO44
balanced
unbalanced
Przyłącza wejściowe
balanced
unbalanced
Przyłącza wyjściowe
Podczas podłączania listew zaciskowych, proszę przestrzegać prawidłowego
przyporządkowania biegunów/zacisków. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane wadliwym okablowaniem!
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
106
KONTROLER DANTE
Sieć Dante® jest konfigurowana za pomocą bezpłatnego oprogramowania DANTE® CONTROLLER.
Pobierz oprogramowanie ze strony producenta www.audinate.com i zainstaluj je na komputerze.
Podłącz interfejs Ethernet komputera do interfejsu sieciowego DIO 22 lub DIO 44 za pomocą kabla
sieciowego (kat. 5e lub lepszej) i uruchom oprogramowanie Dante® Controller. Oprogramowanie
posiada funkcję automatycznego wykrywania urządzeń. Routing sygnału odbywa się za pomocą
kliknięcia myszą, a oznaczenia jednostek i kanałów mogą być indywidualnie edytowane przez
użytkownika. W programie można wyświetlić adres IP, adres MAC i inne informacje o urządzeniach
w sieci Dante®
Po zakończeniu konfiguracji urządzeń w sieci Dante® można zamknąć oprogramowanie Dante®
Controller i odłączyć komputer od sieci. Ustawienia w urządzeniach w sieci zostaną zachowane.
Gdy DIO 22 lub DIO 44 zostanie odłączone od sieci Dante®, wyjścia audio urządzenia zostaną
wyciszone, a ikona zasilania na panelu przednim zacznie migać.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
107
MONTAŻ POD / NA BLACIE
Na górze i na dole obudowy znajdują się dwa wgłębienia, każde z dwoma otworami gwintowanymi
M3, do montażu pod lub na blacie. Przykręcić dwie załączone płyty montażowe do górnej lub
dolnej strony za pomocą załączonych śrub M3 z łbem stożkowym. Teraz można zamocować
urządzenie w żądanej pozycji (patrz ilustracja, śruby mocujące nie są dołączone). W przypadku
montażu na blacie, należy wcześniej zdjąć cztery gumowe nóżki.
PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA
Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie urządzenia w dłuższej perspektywie, należy o nie
regularnie dbać i serwisować je w razie potrzeby. Potrzeba pielęgnacji i konserwacji zależy od
intensywności użytkowania i
środowiska.
Generalnie zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy
Państwu wykonywanie wszystkich czynności konserwacyjnych wymienionych poniżej co 500 godzin
pracy lub, w przypadku niskiej intensywności użytkowania, najpóźniej po roku. Wady spowodowane
nieodpowiednią pielęgnacją mogą skutkować ograniczeniem roszczeń gwarancyjnych.
PIELĘGNACJA (MOŻE BYĆ PRZEPROWADZONA PRZEZ UŻYTKOWNIKA)
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych proszę
odłączyć zasilanie i, jeśli to możliwe, wszystkie połączenia urządzenia.
UWAGA: Niewłaściwa pielęgnacja może doprowadzić do uszkodzenia lub nawet
zniszczenia urządzenia.
1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną szmatką. Proszę upewnić się, że do
urządzenia nie przedostaje się wilgoć.
2. Wloty i wyloty powietrza muszą być regularnie czyszczone z kurzu i brudu. Jeśli używane jest
sprężone powietrze, należy zapobiec uszkodzeniu urządzenia (np. w takim przypadku należy
zablokować wentylatory).
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
108
3. Kable i styki wtyczek należy regularnie czyścić i usuwać z nich kurz i brud.
4. Ogólnie rzecz biorąc, do konserwacji nie wolno używać żadnych środków czyszczących,
dezynfekujących ani ściernych, w przeciwnym razie wykończenie powierzchni może ulec
pogorszeniu. Szczególnie rozpuszczalniki, takie jak alkohol, mogą pogorszyć właściwości
uszczelnienia obudowy.
5. Urządzenia powinny być przechowywane w suchym miejscu i chronione przed kurzem i brudem.
KONSERWACJA I NAPRAWA (TYLKO PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL)
NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy pod napięciem. Nawet po
odłączeniu od sieci, w urządzeniu może nadal występować napięcie szczątkowe, np. z
powodu naładowanych kondensatorów.
UWAGA: W urządzeniu nie ma podzespołów, które wymagają konserwacji przez
użytkownika.
UWAGA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez
wyspecjalizowany personel upoważniony przez producenta. W razie wątpliwości proszę
skontaktować się z producentem.
UWAGA: Nieprawidłowo wykonane prace konserwacyjne mogą mieć wpływ na
roszczenie gwarancyjne.
WYMIARY (mm)
142
43
53
221
215
223
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
109
DANE TECHNICZNE
Numer artykułu LDDIO22 LDDIO44
Typ produktu interfejs 2x2 I/O Dante interfejs 4x4 I/O Dante
Wejścia: 2 4
Typ wejścia Przełączany zbalansowany poziom mikrofonowy lub liniowy
Wyjścia liniowe 2 4
Typ wyjścia Zbalansowany poziom liniowy z automatycznym przekaźnikiem wyciszenia
przy utracie sygnału Dante/AES67
Chłodzenie Konwekcyjne
Sekcja weć analogowych
Liczba złączy wejściowych 2 4
Typ połączenia 3-stykowa listwa zaciskowa, skok 3,81 mm
Czułość wejścia
mikrofonowego
55 mV (przełącznik wzmocnienia +30 dB)
Znamionowe przesterowanie
wejścia
20 dBu (sinus 1 kHz, przełącznik wzmocnienia 0 dB)
Pasmo przenoszenia 10 Hz – 20 kHz (-0,5 dB)
THD + Szum < 0,003% (przełącznik 0 dB, 4 dBu, 20 kHz BW)
DIM < -90 dB (+ 4 dBu)
Impedancja wejścia 10 kiloomów (zbalansowane)
Przesłuch < 105 dB (20 kHz BW)
SNR > 112 dB (przełącznik 0 dB, 20 dBu, 20 kHz BW, ważone A)
CMRR > 50 dB
Filtr górnoprzepustowy 100 Hz (-3 dB, gdy wybrano +15 lub +30 dB)
Zasilanie Phantom
(na wejście)
+ 24 VDC przy maks. 10 mA
Wzmocnienie -15 dB, 0 dB, +15 dB, +30 dB
Analogowe wyjście liniowe
Liczba złączy wyjściowych
2 4
Typ połączenia 3-stykowa listwa zaciskowa, skok 3,81 mm
Maks. Poziom wyjściowy 18 dBu
Interm. Zniekształcenia SMPTE
< 0,005% (-20 dBFS do 0 dBFS)
THD + Szum < 0,002% (10 dBu, 20 kHz BW)
Hałas biegu jałowego > -92 dBu
Zakres dynamiki > 107 dB (0 dBFS, AES 17, ważenie CCIR-2k)
Pasmo przenoszenia 15 Hz – 20 kHz (-0,5 dB)
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
110
Numer artykułu LDDIO22 LDDIO44
Specykacja Dante®
Kanały audio 2 wejścia / 2 wyjścia 4 wejścia / 4 wyjścia
Głębokość bitowa 24 bit
Częstotliwość próbkowania 48 kHz
Opóźnienie Minimum 1 ms
Złącze Dante 100 BASE-T RJ45
Specykacja zasilania przez sieć Ethernet (PoE)
Minimalne wymagania PoE PoE+ IEEE 802.3at
PSE+Data Możliwość zasilania 1 dodatkowego urządzenia PD
Wymagania dotycce zasilania
Napięcie wejściowe 24 V DC
Minimalny prąd 1,5 A
Złącze wejścia zasilania Listwa zaciskowa o skoku 5,08 mm (2-stykowa)
Maks. pobór mocy 10 W
Pobór mocy w stanie
bezczynności
7,5 W (brak sygnału wejściowego)
Zużycie energii przy
korzystaniu z portu
dodatkowego
22 W
Prąd rozruchowy sieci 1,7 A PRZY 230 VAC
Temperatura robocza 0°C 40°C; wilgotność < 85%, bez kondensacji
Ogólna charakterystyka
Materiał Obudowa stalowa, panel przedni z tworzywa sztucznego
Wymiary (szer. x wys. x dł.) 142 x 53 x 229 mm (wysokość z gumowymi nóżkami)
Waga 1,050 kg
Dołączone akcesoria Płyty montażowe do montażu powierzchniowego,
Bloki zacisków do połączeń elektrycznych, gumowe nóżki.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
111
DYSPOZYCJA
Pakowanie:
1.
Opakowania mogą być wprowadzane do systemu recyklingu poprzez zwykłe kanały
utylizacji.
2. Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i
recyklingu obowiązującymi w danym kraju.
Urządzenie:
1. Niniejsze urządzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE Zużyty
sprzęt elektryczny i elektroniczny. Stare urządzenia i baterie nie należą do odpadów
domowych. Stare urządzenie lub baterie należy oddać do utylizacji za pośrednictwem
autoryzowanego przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub zakładu utylizacji odpadów
komunalnych. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w danym kraju!
2.
Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących utylizacji obowiązujących w danym kraju.
3. Jako klient prywatny możesz uzyskać informacje na temat możliwości utylizacji
przyjaznej dla środowiska od sprzedawcy, u którego zakupiono produkt lub od
odpowiednich władz regionalnych.
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNCI
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności znajdują się na stronie:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
W przypadku serwisu prosimy o kontakt z partnerem handlowym.
ZGODNOŚĆ CE
Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z następującą dyrektywą
(jeśli dotyczy).
R&TTE (1999/5/EC) lub RED (2014/53/EU) od czerwca 2017 r.
Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE)
Dyrektywa EMV (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/EU)
Pełna deklaracja zgodności znajduje się na stronie www.adamhall.com.
Ponadto można ją również zamówić na stronie [email protected].
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Deklaracje zgodności dla produktów objętych dyrektywami LVD, EMC i RoHS
można zamówić na stronie [email protected].
Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED,
można uzyskać na stronie www.adamhall.com/compliance/.
Pomyłki i błędy, jak również zmiany techniczne lub inne są zastrzeżone!
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
112
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Questa unità è stata progettata e prodotta secondo standard di alta qualità per garantire un
funzionamento senza problemi per molti anni. Questo è ciò che LD Systems rappresenta con
il suo nome e la sua pluriennale esperienza come produttore di prodotti audio di alta qualità.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso in modo da poter sfruttare al meglio il
nuovo prodotto LD Systems. Ulteriori informazioni su LD Systems sono disponibili sul nostro sito
web WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMAZIONI SU QUESTE ISTRUZIONI PER L‘USO
Prima della messa in funzione, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l’intero manuale.
Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l’uso.
In caso di vendita o cessione dell’apparecchio, assicurarsi di consegnare anche le presenti
istruzioni per l’uso, in quanto costituiscono una parte essenziale del prodotto.
UTILIZZO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE
Il prodotto è un dispositivo per installazioni audio professionali!
Il prodotto è stato sviluppato per l’uso professionale nel campo dell’installazione audio. e non
è adatto all’uso domestico! Inoltre, questo prodotto è destinato all’installazione da parte di
personale qualificato in possesso di conoscenze specialistiche e per l’utilizzo da parte di persone
addestrate! L’uso del prodotto al di fuori dei dati tecnici e delle condizioni operative specificate è
considerato un uso improprio! È esclusa la responsabilità per danni a persone e cose dovuti a un
uso improprio! Il prodotto non è adatto a:
Persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza
di esperienza e conoscenza.
Bambini (i bambini devono essere istruiti a non giocare con l’apparecchio).
SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI
1. PERICOLO: la parola PERICOLO, eventualmente in combinazione con un simbolo, indica
immediatamente situazioni o condizioni pericolose per la vita e l’incolumità delle persone.
2. AVVERTENZA: la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni potenzialmente pericolose per la vita e l’incolumità delle persone.
3. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per
indicare situazioni o condizioni che possono provocare lesioni.
4. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per
indicare situazioni o condizioni che possono causare danni a cose e/o all’ambiente.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
113
Questo simbolo indica i pericoli che possono causare scosse elettriche.
Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose.
Questo simbolo indica i pericoli dovuti alle superfici calde.
Questo simbolo indica i pericoli dovuti a livelli di volume elevati.
Questo simbolo indica informazioni supplementari sul funzionamento del prodotto.
Questo simbolo indica un'unità che non contiene parti sostituibili dall'utente.
Questo simbolo indica un dispositivo che può essere utilizzato solo in ambienti asciutti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PERICOLO:
1. Non aprire o modificare l'unità.
2. Se l'apparecchio non funziona più correttamente, se liquidi o oggetti sono penetrati
all'interno dell'apparecchio o se l'apparecchio è stato danneggiato in qualsiasi
altro modo, spegnerlo immediatamente e scollegarlo dall'alimentazione. Questo
apparecchio può essere riparato solo da personale specializzato autorizzato.
3. Per le unità di classe di protezione 1, il conduttore di terra deve essere collegato
correttamente. Non interrompere mai il conduttore di protezione. I dispositivi della
classe di protezione 2 non dispongono di un conduttore di terra di protezione.
4. Assicurarsi che i cavi sotto tensione non siano attorcigliati o danneggiati
meccanicamente in altro modo.
5. Non escludere mai il fusibile dell'apparecchio.
ATTENZIONE:
1. L'apparecchio non deve essere messo in funzione se presenta danni evidenti.
2. L'unità può essere installata solo in stato di assenza di tensione.
3. Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, non mettere in
funzione l'apparecchio.
4. I cavi di rete collegati in modo permanente possono essere sostituiti solo da
personale qualificato.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
114
ATTENZIONE:
1. Non mettere in funzione l'unità se è stata esposta a forti sbalzi di temperatura
(ad esempio, dopo il trasporto). L'umidità e la condensa potrebbero danneggiare
l'unità. Non accendere l'unità finché non ha raggiunto la temperatura ambiente.
2. Assicurarsi che la tensione e la frequenza della rete di alimentazione corrispondano
ai valori indicati sull'apparecchio. Se l'unità è dotata di un selettore di tensione,
non collegare l'unità finché non è impostata correttamente.
Utilizzare esclusivamente cavi di rete idonei.
3. Per scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica in tutti i poli, non è sufficiente
premere l'interruttore di accensione/spegnimento dell'apparecchio.
4. Assicurarsi che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sull'unità.
5. Assicurarsi che siano state adottate misure adeguate contro le sovratensioni
(ad es. fulmini).
6. Rispettare la corrente di uscita massima specificata per le unità con collegamento
Power Out. Assicurarsi che l'assorbimento totale di corrente di tutte le unità
collegate non superi il valore specificato.
7. Sostituire i cavi di rete collegabili solo con quelli originali.
PERICOLO:
1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e le piccole parti devono essere
tenuti fuori dalla portata di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali.
2. Pericolo di caduta! Assicurarsi che l'unità sia installata in modo sicuro e non possa
cadere. Usare solo supporti o supporti adeguati (soprattutto per le installazioni
permanenti). Assicurarsi che gli accessori siano installati e fissati correttamente.
Assicurarsi che vengano rispettate le norme di sicurezza applicabili.
ATTENZIONE:
1. Utilizzare l'apparecchio solo nel modo previsto.
2. Utilizzare l'apparecchio solo con gli accessori raccomandati e previsti dal produttore.
3. Durante l'installazione, rispettare le norme di sicurezza vigenti nel proprio Paese.
4. Dopo aver collegato l'unità, controllare tutti i percorsi dei cavi per evitare danni o
incidenti, ad esempio per il rischio di inciampare.
5.
Rispettare la distanza minima specificata dai materiali normalmente infiammabili!
Se non è esplicitamente indicato, la distanza minima è di 0,3 m.
ATTENZIONE:
1. Nel caso di componenti mobili, come le staffe di montaggio o altri componenti
mobili, esiste la possibilità di incepparsi.
2. Nel caso di unità con componenti a motore, esiste il rischio di lesioni dovute al
movimento dell'unità. I movimenti improvvisi dell'apparecchiatura possono
provocare reazioni di spavento.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
115
ATTENZIONE:
1. Non installare o far funzionare l'apparecchio in prossimità di radiatori, bocchette di
calore, stufe o altre fonti di calore. Assicurarsi sempre che l'unità sia installata in
modo da essere sufficientemente raffreddata e da non surriscaldarsi.
2. Non collocare fonti di accensione come candele accese vicino all'apparecchio.
3. Le aperture di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono
essere bloccate.
4. Per il trasporto, utilizzare l'imballaggio originale o quello fornito dal produttore.
5. Evitare urti o colpi all'unità.
6. Rispettare la classe di protezione IP e le condizioni ambientali, quali temperatura e
umidità, secondo le specifiche.
7. I dispositivi possono essere costantemente sviluppati. In caso di discrepanze tra le
istruzioni per l'uso e l'etichetta dell'apparecchio per quanto riguarda le condizioni
di funzionamento, le prestazioni o altre caratteristiche dell'apparecchio,
le informazioni sull'apparecchio hanno sempre la precedenza.
8.
L'unità non è adatta ai climi tropicali e al funzionamento al di sopra dei 2000 m di
altitudine.
ATTENZIONE:
Il collegamento dei cavi di segnale può causare un notevole rumore. Assicurarsi che i
dispositivi collegati all'uscita siano silenziosi quando sono collegati. In caso contrario,
i livelli di rumore possono causare danni.
ATTENZIONE AI PRODOTTI AUDIO AD ALTO VOLUME!
Questa unità è destinata all'uso professionale.
Il funzionamento commerciale di questo apparecchio è soggetto alle normative e alle
linee guida nazionali applicabili per la prevenzione degli incidenti.
Danni all'udito dovuti al volume elevato e all'esposizione continua: l'uso di questo
prodotto può generare livelli di pressione sonora (SPL) elevati che possono causare
danni all'udito. Evitare l'esposizione a volumi elevati.
NOTE PER LE UNITÀ DI INSTALLAZIONE INTERNE
1. Le unità per applicazioni di installazione sono progettate per il funzionamento
continuo.
2. I dispositivi per l’installazione all’interno non sono resistenti alle intemperie.
3. Anche le superfici e le parti in plastica delle unità di installazione possono
invecchiare, ad esempio a causa dei raggi UV e delle variazioni di temperatura.
In genere, ciò non comporta limitazioni funzionali.
4. Nel caso di unità installate in modo permanente, è prevedibile il deposito di
impurità, ad esempio polvere. È fondamentale osservare le istruzioni per la cura.
5. Se non diversamente specificato sull’unità o nei dati tecnici, le unità sono adatte
a le unità sono destinate ad altezze di installazione inferiori a 5 metri.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
116
CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO
Estrarre il prodotto dalla confezione ed eliminare tutto il materiale di imballaggio.
Controllare che la consegna sia completa e intatta, e informare il partner di distribuzione
immediatamente dopo l’acquisto se non è completa o è danneggiata.
La confezione di LDDIO22 comprende:
• 1 breakout box Dante DIO 22
• 1 set di morsettiere
• 1 set di montaggio per installazione sopra o sotto tavolo
• 1 set di piedini in gomma (preassemblati)
• Manuale di istruzioni
La confezione di LDDIO44 comprende:
• 1 breakout box Dante DIO 44
• 1 set di morsettiere
• 1 set di montaggio per installazione sopra o sotto tavolo
• 1 set di piedini in gomma (preassemblati)
• Manuale di istruzioni
INTRODUZIONE
DIO22
DIO22 è un’interfaccia Dante a due ingressi e due uscite della serie TICA®. Offre funzionalità
davvero indispensabili per chi opera a livello professionale in ambito audio e AV. Ha due ingressi
microfonici/linea bilanciati, uscite di linea con impostazioni di guadagno in quattro fasi e
alimentazione phantom da 24V su ogni ingresso. Le spie di presenza del segnale su ogni canale
rendono veloce eseguire l’installazione e individuare i guasti.
DIO22 si configura con facilità dal pannello frontale e può essere bloccato per evitare manomissioni.
Per l’alimentazione si può utilizzare qualsiasi switch di rete PoE+ oppure l’alimentatore esterno
opzionale. Le due porte Dante in rete permettono di collegare i dispositivi a margherita. Funge
anche da iniettore PoE+: se viene utilizzato l’alimentatore esterno, è possibile alimentare un
ulteriore dispositivo collegato in rete nella catena.
Il formato ridotto (106x44x222mm) e le piastre di montaggio fornite in dotazione ne consentono
l’installazione
a scomparsa, ad esempio dietro gli schermi o sotto i tavoli. In alternativa, può
essere alloggiata in 1/3 di rack da 19″. Con il vassoio rack opzionale si possono affiancare fino a tre
prodotti della serie TICA® e realizzare un sistema che risponda alle proprie esigenze sfruttando uno
spazio rack minimo.
Le connessioni a morsettiera sugli ingressi e sulle uscite analogiche facilitano il cablaggio.
La soluzione perfetta per installatori professionisti che vogliono collegarsi alle apparecchiature
Dante.
Compatibile con Dante Domain Manager e AES67.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
117
DIO44
DIO44 è un’interfaccia Dante a due ingressi e due uscite della serie TICA®. Offre funzionalità
davvero indispensabili per chi opera a livello professionale in ambito audio e AV. Ha quattro
ingressi microfonici/linea bilanciati, uscite di linea con impostazioni di guadagno in quattro
fasi e alimentazione phantom da 24V su ogni ingresso. Le spie di presenza del segnale su ogni
canale rendono veloce eseguire l’installazione e individuare i guasti.
DIO44 si configura con facilità dal pannello frontale e può essere bloccato per evitare manomissioni.
Per l’alimentazione si può utilizzare qualsiasi switch di rete PoE+ oppure l’alimentatore esterno
opzionale. Le due porte Dante in rete permettono di collegare i dispositivi a margherita. Funge
anche da iniettore PoE+: se viene utilizzato l’alimentatore esterno, è possibile alimentare un
ulteriore dispositivo collegato in rete nella catena.
Il formato ridotto (106x44x222mm) e le piastre di montaggio fornite in dotazione ne consentono
l’installazione
a scomparsa, ad esempio dietro gli schermi o sotto i tavoli. In alternativa, può
essere alloggiata in 1/3 di rack da 19″. Con il vassoio rack opzionale si possono affiancare fino a tre
prodotti della serie TICA® DIO e realizzare un sistema che risponda alle proprie esigenze sfruttando
uno spazio rack minimo.
Le connessioni a morsettiera sugli ingressi e sulle uscite analogiche facilitano il cablaggio.
La soluzione perfetta per installatori professionisti che vogliono collegarsi alle apparecchiature Dante.
Compatibile con Dante Domain Manager e AES67.
CARATTERISTICHE
DIO22
Interfaccia Dante a due ingressi e due uscite
Collega microfoni o ingressi a livello di linea
Controllo del guadagno in quattro fasi e alimentazione phantom da 24V per canale
Morsettiere per tutte le connessioni analogiche
Indicatori di segnale su ogni canale
PoE o alimentatore esterno
Utilizzabile come iniettore PoE per alimentare un altro dispositivo collegato in rete
Consente il collegamento a margherita di dispositivi Dante
Facile configurazione del pannello frontale e blocco utente
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
118
DIO44
Interfaccia Dante a quattro ingressi e quattro uscite
Collega microfoni o ingressi a livello di linea
Controllo del guadagno in quattro fasi e alimentazione phantom da 24V per canale
Morsettiere per tutte le connessioni analogiche
Indicatori di segnale su ogni canale
PoE o alimentatore esterno
Utilizzabile come iniettore PoE per alimentare un altro dispositivo collegato in rete
Consente il collegamento a margherita di dispositivi Dante
Facile configurazione del pannello frontale e blocco utente
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
DIO 22
5
4 3
1 2
6
DIO 44
5
4 3
1 2
6
1 COLLEGAMENTO A MORSETTIERA PER ALIMENTAZIONE
Collegamento a morsettiera per alimentazione del dispositivo. Per non danneggiare l’apparecchio,
utilizzare solo l’adattatore di rete originale (l’adattatore di rete è disponibile come optional).
Fonte di alimentazione alternativa Switch Ethernet o iniettore PoE con PoE+ (Power over
Ethernet plus) o migliore.
2 RILASCIO ANTISTRAPPO
Utilizzare il rilascio antistrappo del cavo flessibile dell’alimentatore per proteggere dai danni il
connettore della morsettiera dell’alimentazione del dispositivo e la morsettiera di alimentazione
e per evitare che la morsettiera venga estratta involontariamente.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
119
3 INPUT
Ingressi audio analogici con connettori a morsettiera bilanciati, adatti sia ai livelli di linea
sia ai livelli microfonici. È possibile attivare un’alimentazione phantom da 24volt. I poli +, −
e G sono destinati al segnale di ingresso bilanciato (adatto al cablaggio non bilanciato).
Le morsettiere sono incluse nel contenuto della confezione.
4 OUTPUT
Uscite audio analogiche con connessioni bilanciate a morsettiera. I poli +, − e G servono per il
segnale di uscita bilanciato (adatto al cablaggio non bilanciato). Le morsettiere sono incluse
nella confezione. In assenza di segnale audio sulle uscite di linea OUTPUT, dopo un certo tempo
queste vengono silenziate automaticamente. Se viene rilevato un segnale audio, la funzione
“Mute” si disattiva automaticamente.
5
PSE+DATA (Power Sourcing Equipment, apparecchiature di approvvigionamento energetico)
Interfaccia Dante® con presa RJ45 per collegare altri dispositivi Dante® alla rete Dante®.
Se DIO22 o DIO44 è alimentato tramite un alimentatore esterno, è possibile alimentare un altro
DIO22 o DIO44 mediante PoE (vedere l’esempio di collegamento2).
6 PD+DATA (Powered Device, dispositivo alimentato)
Interfaccia Dante® con presa RJ45 per collegare DIO22 o DIO44 a una rete Dante®.
I DIO22 o DIO44 possono essere alimentati tramite PoE+ (Power over Ethernet plus) o meglio.
812 13
7
11
10
9
812 13
7
11
10
9
7 SIMBOLO DELL’ALIMENTAZIONE
Non appena DIO22 o DIO44 sono collegati alla tensione, parte il processo di avviamento.
Durante il processo di avvio, il simbolo bianco dell’alimentazione lampeggia e le uscite di linea
OUTPUT sono silenziate. Qualche secondo dopo che il processo di avvio si è concluso, il simbolo
rimane acceso e il dispositivo è pronto per funzionare.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
120
8 ENCODER A ROTAZIONE/PRESSIONE
Per interrogare lo stato e modificare le impostazioni dei canali d’ingresso si utilizza l’encoder a
rotazione/pressione.
Richiesta di stato: premere brevemente l’encoder, quindi ruotarlo per recuperare in sequenza
le informazioni di stato di ogni canale d’ingresso. Il numero del canale selezionato si illumina.
Vengono visualizzati lo stato dell’alimentazione phantom (se il simbolo si accende con colore
arancione il dispositivo è acceso, se non si accende il dispositivo è spento) e il valore del
guadagno d’ingresso (-15, 0, +15, +30: il valore selezionato si accende con colore bianco).
ESEMPIO DIO 22
L’illuminazione dei caratteri si disattiva automaticamente se entro circa 40secondi non vengono
effettuati inserimenti.
ESEMPIO DIO 44
L’illuminazione dei caratteri si disattiva automaticamente se entro circa 40 secondi non vengono
effettuati inserimenti.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
121
Modalità di modifica:
premere brevemente l’encoder e ruotarlo per selezionare il canale desiderato.
Ora premere l’encoder per circa 3secondi per passare alla modalità di modifica. Il numero del
canale e la sigla P24V dell’alimentazione phantom iniziano a lampeggiare. Attivare o disattivare
ora l’alimentazione phantom di questo canale ruotando l’encoder (se P24V lampeggia in sincronia
con il numero del canale l’alimentazione phantom è attiva, se P24V lampeggia rapidamente
l’alimentazione phantom è disattivata). Confermare la selezione premendo brevemente l’encoder.
Allo stesso tempo, il valore impostato per GAIN inizia a lampeggiare e può essere modificato a
piacere ruotando l’encoder. Confermare la selezione premendo brevemente l’encoder. Il numero
del seguente canale lampeggia e si può impostare lo stato e il valore desiderati oppure uscire
dalla modalità di modifica premendo nuovamente l’encoder per circa 3 secondi.
DIO 22
DIO 44
9 INPUT
Numeri dei canali d’ingresso illuminati. In ciascun caso, uno dei numeri si illumina quando il
canale corrispondente viene selezionato durante l’interrogazione di stato e lampeggia nella
modalità di modifica.
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
122
10 P24V
Durante l’interrogazione dello stato, la sigla P24V di colore arancione, relativa all’alimentazione
phantom da 24V, si accende se l’alimentazione phantom è attivata e lampeggia in modalità di
modifica (se P24V lampeggia in sincronia con il numero del canale, l’alimentazione phantom è
attiva, se P24V lampeggia rapidamente, l’alimentazione phantom è disattivata).
11 GAIN -15 / 0 / +15 / +30
I numeri illuminati con colore bianco indicano la ricerca dello stato e la modifica della
preamplificazione del canale. Durante l’interrogazione dello stato si accende un valore compreso
tra −15 e +30 e lampeggia in modalità di modifica. I valori compresi tra −15 e 0 si riferiscono al
livello di linea; i segnali vengono trasmessi non elaborati. I valori +15 e +30 si riferiscono ai livelli
del microfono; i segnali vengono elaborati con un filtro passa alto a 100Hz.
12 INGRESSO/USCITA DEL SEGNALE
Numeri illuminati in due colori per il rilevamento del segnale e la visualizzazione clip.
INGRESSO: non appena su un canale d’ingresso è presente un segnale audio di livello sufficiente,
il numero corrispondente a si illumina di bianco. Quando uno dei numeri s’illumina di colore rosso,
lo stadio di ingresso corrispondente funziona al limite di distorsione. In questo caso, ridurre il
GUADAGNO di preamplificazione del canale o il livello sul dispositivo di riproduzione in modo che
il numero non sia più rosso.
USCITA: non appena su un canale di uscita è presente un segnale audio di livello sufficiente, il
numero corrispondente a si illumina di bianco. Quando uno dei numeri s’illumina di colore rosso,
lo stadio di uscita corrispondente funziona al limite di distorsione. In questo caso, ridurre il livello
sul lettore sorgente in modo che il numero non sia più rosso.
13 ICONA LUCCHETTO
È possibile bloccare la modalità di modifica per evitare cambiamenti non autorizzati. Per attivare
il blocco, premere l’encoder per circa 10secondi. Dopo circa 3 secondi la modalità di modifica
si attiva, ma va ignorata. Ora l’icona del lucchetto lampeggia per qualche secondo, poi rimane
accesa; a questo punto si può eseguire solo l’interrogazione dello stato dei canali d’ingresso.
Per sbloccare, premere nuovamente l’encoder per circa 10secondi.
BOCCHE DI VENTILAZIONE
Per evitare di danneggiare il dispositivo, non coprire le bocche di ventilazione sui lati destro e
sinistro e sulla parte superiore e inferiore del dispositivo, per assicurarsi che l’aria possa circolare
liberamente. Coprire le aperture di ventilazione sulla parte superiore o inferiore dell’involucro
quando lo si monta sotto o sopra un tavolo non è fondamentale, in quanto il raffreddamento
fornito dalle aperture di ventilazione sui lati restanti è sufficiente.
Suggerimento: per cablare gli ingressi e le uscite di linea analogici, sono preferibili
cavi audio bilanciati.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
123
ESEMPI DI CONNESSIONE
DIO 22
1
Dante® Controller
Questra
ON
234
DIP
ON
1234
DIP
ON
1234
DIPON
1234
DIP
24V DC
Power supply
LD IPA + LD X EDAI
2
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
124
3
Analog Mixer
Dante® Mixer
Dante® Controller
Questra
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Active Loudspeaker
Active Loudspeaker
ON
23 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIPON
1 2 3 4
DIP
24V DC
Power supply
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 + 2
OUTPUT 1 + 2
touch control wall panel
4
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 + 2
OUTPUT 1 + 2
touch control wall panel
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
125
DIO 44
1
Dante® Controller
Questra
ON
234
DIP
ON
1234
DIP
ON
1234
DIPON
1234
DIP
24V DC
Power supply
LD IPA + LD X EDAI
2
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
126
3
Analog Mixer
Dante® Mixer
Dante® Controller
Questra
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Active Loudspeaker
Active Loudspeaker
ON
23 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIP
ON
1 2 3 4
DIPON
1 2 3 4
DIP
24V DC
Power supply
24V DC
Power supply
Ethernet Switch
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 - 4
OUTPUT 1 - 4
touch control wall panel
4
Dante® Controller
INPUTS
1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8POWER
ZONE X 1208D
NETWORK
REMOTE
9 10 11 12
OUTPUTS
Ethernet Switch
PoEPoE
INPUT 1 - 4
OUTPUT 1 - 4
touch control wall panel
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
127
COLLEGAMENTI DELLA MORSETTIERA
DIO 22
balanced
unbalanced
Connessioni di INGRESSO
balanced
unbalanced
Connessioni di USCITA
DIO 44
balanced
unbalanced
Connessioni di INGRESSO
balanced
unbalanced
Connessioni di USCITA
Nel cablare i blocchetti terminali, rispettare la corretta assegnazione dei poli/connettori.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni causati da cablaggio
difettoso!
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
128
DANTE® CONTROLLER
Una rete Dante® si configura con il software DANTE® CONTROLLER, disponibile gratuitamente.
Scaricare il software dal sito web del produttore www.audinate.com e installarlo su un computer.
Collegare l’interfaccia Ethernet del computer a un’interfaccia di rete del DIO22 o del DIO44
utilizzando un cavo di rete (categoria 5e o superiore) e avviare il software Dante® Controller. Il
software dispone di una funzione per il rilevamento automatico del dispositivo. Per instradare
il segnale, fare clic con il mouse; le denominazioni del dispositivo e dei canali possono essere
modificate individualmente dall’utente. L’indirizzo IP, l’indirizzo MAC e altre informazioni sui
dispositivi della rete Dante® possono essere visualizzati nel software.
Una volta completata la configurazione dei dispositivi sulla rete Dante®, è possibile chiudere il
software Dante® Controller e staccare il computer dalla rete. Le impostazioni delle unità della
rete permangono. Quando DIO22 o DIO44 viene scollegato dalla rete Dante®, le uscite audio del
dispositivo vengono silenziate e l’icona di accensione sul pannello frontale inizia a lampeggiare.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
129
MONTAGGIO SOTTO/SU TAVOLO
Sulla parte superiore e inferiore dell’alloggiamento sono presenti due rientranze, ciascuna con
due fori filettati M3, utilizzate per il montaggio sotto o sopra tavolo. Con le viti svasate M3 in
dotazione, avvitare sull’alloggiamento (sopra o sotto) le due piastre di montaggio in dotazione.
Ora il finale di potenza può essere fissato nella posizione desiderata (v.illustrazione. Viti di fissaggio
non incluse). Per il montaggio su piano, occorre prima togliere i quattro piedini in gomma.
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Per garantire il corretto funzionamento del dispositivo a lungo termine, è necessario curarlo
regolarmente e sottoporlo a manutenzione secondo le indicazioni. La necessità di cura e
manutenzione dipende dall’intensità di utilizzo e dall’ambiente.
In generale raccomandiamo di effettuare un’ispezione visiva prima di ogni messa in funzione.
Consigliamo inoltre di eseguire tutti i pertinenti interventi di manutenzione indicati di seguito
ogni 500ore di esercizio o, in caso di uso meno intensivo, al massimo dopo un anno. I difetti
causati da una cura inadeguata possono comportare una limitazione dei diritti di garanzia.
CURA (PUÒ ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE)
AVVERTENZA! Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, scollegare
l’alimentatore e, se possibile, staccare tutti i collegamenti dell’unità.
NOTA!
Una cura inadeguata può causare il danneggiamento o addirittura la distruzione
dell’unità.
1. Le superfici dell’alloggiamento devono essere deterse con un panno umido pulito. Assicurarsi
che l’umidità non possa penetrare nell’unità.
2. Gli ingressi e le uscite dell’aria devono essere puliti regolarmente da polvere e sporcizia. Se si
utilizza l’aria compressa, aver cura che il dispositivo non venga danneggiato (in questo caso,
ad es., le ventole devono essere bloccate).
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
130
3. I cavi e i contatti a spina devono essere puliti regolarmente togliendo polvere e sporcizia.
4. In generale, per la manutenzione non devono essere utilizzati detergenti, disinfettanti o
sostanze con effetto abrasivo, altrimenti la finitura della superficie potrebbe essere
compromessa. Soprattutto i solventi, come l’alcol, possono pregiudicare il funzionamento
delle guarnizioni dell’alloggiamento.
5.
In generale, l’unità deve essere conservata in un luogo asciutto e protetto da polvere e sporcizia.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (SOLO DA PARTE DI PERSONALE QUALIFICATO)
PERICOLO! Nell’unità sono presenti componenti sotto tensione. Anche dopo la
disconnessione dalla rete elettrica, nel dispositivo potrebbe permanere della tensione
residua, ad esempio a causa di condensatori carichi.
NOTA! il dispositivo non contiene gruppi che richiedono manutenzione da parte
dell’utente.
NOTA! Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da
personale specializzato autorizzato dal produttore. In caso di dubbi, rivolgersi al
produttore.
NOTA! Gli interventi di manutenzione eseguiti in modo improprio possono
compromettere il diritto di garanzia.
DIMENSIONI (mm)
142
43
53
221
215
223
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
131
DATI TECNICI
Codice articolo LDDIO22 LDDIO44
Tipologia di prodotto Interfaccia Dante I/O 2x2 Interfaccia Dante I/O 4x4
Ingressi 2 4
Tipo di ingresso Livello microfonico o di linea bilanciato commutabile
Uscite di linea 2 4
Tipo di uscita Livello di linea bilanciato con relè di silenziamento automatico in caso di
perdita del segnale Dante/AES67
Raffreddamento Convezione
Sezione ingresso analogico
Numero di connessioni di
ingresso
2 4
Tipo di connessione Morsettiera a 3 poli (passo 3,81mm)
Sensibilità dell’ingresso
microfonico
55mV (interruttore guadagno +30dB)
Clipping di ingresso
nominale
20dBu (interruttore guadagno 0dB, sinusoidale 1kHz)
Risposta in frequenza 10Hz − 20kHz (-0,5dB)
THD + rumore < 0,003% (interruttore 0dB, 4dBu, 20kHzBW)
DIM <-90dB (+4dBu)
Impedenza d’ingresso 10kΩ (bilanciato)
Diafonia <105dB (20kHzBW)
SNR >112dB (interruttore 0dB, 20dBu, 20kHzBW, ponderato A)
CMRR > 50dB
Filtro passa alto 100Hz (−3dB, quando si seleziona +15 o +30dB)
Alimentazione phantom
(per ingresso)
+ 24VDC a 10mAmax
Guadagno -15dB, 0dB, +15dB, +30dB
Uscita di linea analogica
Numero di connessioni
di uscita
2 4
Tipo di connessione Morsettiera a 3 poli (passo 3,81mm)
Livello massimo di uscita 18dBu
Distorsione SMPTE
intermedia
<0,005% (da -20dBFS a 0dBFS)
THD + rumore <0,002% (10dBu, 20kHzBW)
Rumore in modalità inattiva > -92dBu
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
132
Codice articolo LDDIO22 LDDIO44
Intervallo dinamico >107dB (0dBFS, AES17, ponderazione CCIR-2k)
Risposta in frequenza 15Hz − 20kHz (-0,5dB)
Speciche di Dant
Canali audio 2ingressi / 2uscite 4ingressi / 4uscite
Profondità di bit 24bit
Frequenza di campiona-
mento
48kHz
Latenza Minimo 1ms
Connettore Dante 100 BASE-T RJ45
Speciche alimentazione via Ethernet (PoE)
Requisiti minimi PoE PoE+ IEEE 802.3at
PSE+Dati In grado di alimentare 1unità PD extra
Requisiti potenza in ingresso
Tensione di ingresso 24VDC
Corrente minima 1,5A
Connettore potenza
in ingresso
Passo morsettiera 5,08mm (2pin)
Consumo energetico max 10W
Consumo energetico in
modalità inattiva
7,5W (nessun segnale in ingresso)
Consumo energetico
con utilizzo della porta
secondaria
22W
Corrente di spunto di rete 1,7A a 230VCA
Temperatura di esercizio 0°C − 40°C; <85% di umidità, senza formazione di condensa
Dati generali
Materiale Telaio in acciaio, pannello frontale in plastica
Dimensioni (LxHxP): 142x53x229mm (altezza con piedini in gomma)
Peso 1,050kg
Accessori inclusi Piastre di montaggio a superficie,
morsettiere per collegamenti elettrici, piedini in gomma.
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
133
SMALTIMENTO
Imballaggio:
1. Gli imballaggi possono essere immessi nel sistema di riciclaggio attraverso i
consueti canali di smaltimento.
2. Separare l'imballaggio in base alle leggi sullo smaltimento e alle norme sul
riciclaggio vigenti nel proprio Paese.
Dispositivo:
1. Questo apparecchio è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e successive modifiche. Direttiva WEEE Rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. I vecchi elettrodomestici e le batterie
non vanno gettati nei rifiuti domestici. Il vecchio apparecchio o le batterie devono
essere smaltiti tramite un'azienda autorizzata allo smaltimento dei rifiuti o un
impianto di smaltimento comunale. Osservare le norme vigenti nel proprio paese!
2. Osservare tutte le leggi sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese.
3. In qualità di clienti privati, è possibile ottenere informazioni sulle opzioni di
smaltimento ecologico dal rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto
o dalle autorità regionali competenti.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] /
+49 (0)6081 / 9419-0.
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono disponibili all’indirizzo:
https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
In caso di assistenza, contattare il proprio partner commerciale.
CONFORMITÀ CE
Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto è conforme alla seguente direttiva
(se applicabile).
R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) a partire da giugno 2017
Direttiva Bassa Tensione (2014/35/UE)
Direttiva EMV (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è disponibile sul sito www.adamhall.com.
Inoltre, è possibile richiederla all‘indirizzo [email protected].
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti coperti dalle direttive LVD, EMC e RoHS
possono essere richieste a [email protected].
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla Direttiva RED,
possono essere richieste all’indirizzo www.adamhall.com/compliance/.
I refusi e gli errori, così come le modifiche tecniche o di altro tipo sono riservati!
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
This page has been intentionally left blank
LD-SYSTEMS.COM
LD-SYSTEMS.COM
REV: 01
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com
Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | UK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135

LD Systems DIO 44 Manual de usuario

Categoría
Equipo musical
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para