Silvercrest 286385 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
V 1.1
............................................................................................................................2
..........................................................................................................................21
SilverCrest SMA 500 B1
2 -
Table of Contents
1. General Inform ation ....................................................................................... 3
1.1. Read and retain the operating manual ........................................................................................ 3
1.2. Explanation of symbols used ........................................................................................................ 3
2. Safety ............................................................................................................. 4
2.1. Intended use .................................................................................................................................. 4
2.2. Safety Instructions .......................................................................................................................... 4
3. Package Contents ......................................................................................... 10
4. Specifications ............................................................................................... 11
5. Copyright ..................................................................................................... 11
6. Before Initial Use .......................................................................................... 11
7. Initial Use ..................................................................................................... 11
7.1. Functions of the On/Off Button ................................................................................................. 12
7.2. MIN and MAX Markings .......................................................................................................... 12
7.3. Heating Milk Evenly ................................................................................................................... 13
7.4. Tips on How to Make Good Milk Froth ................................................................................... 13
7.5. Making Cold Milk Froth ............................................................................................................ 13
7.6. Making Hot Milk Froth ............................................................................................................... 14
7.7. Ideas for Using Milk Froth ......................................................................................................... 15
8. Maintenance / cleaning ................................................................................ 16
8.1. Simple cleaning process: ........................................................................................................... 16
8.2. Thorough cleaning process: ...................................................................................................... 16
9. Storing the Device When Not in Use ............................................................. 17
10. Troubleshooting ......................................................................................... 17
10.1. The milk frother is not working ................................................................................................ 17
10.2. The milk in the canister won’t froth ......................................................................................... 18
11. Environmental information and disposal .................................................... 18
12. Warranty ................................................................................................... 19
SilverCrest SMA 500 B1
- 3
Congratulations!
By purchasing the SilverCrest SMA 500 B1 milk frother, hereinafter referred to as milk frother, you
have opted for a high quality product.
1. General Information
1.1. Read and retain the operating manual
This operating manual contains important information regarding the safe use of the
milk frother as well as details on day-to-day use and disposal. Carefully familiarize
yourself with the operating manual, paying special attention to the safety instructions
before using the milk frother, and use it only for the application areas and purposes
described. If you give the milk frother away or sell it, please ensure that you also pass on the
operating manual. It is part of the product.
1.2. Explanation of symbols used
The following symbols and signal words are used in this operating manual, on the device, or on the
packaging.
This symbol / signal word indicates a hazard with a high level of risk that if not prevented could
result in death or serious injury.
This symbol / signal word indicates a hazard with a medium level of risk that if not prevented could
result in death or serious injury.
This symbol / signal word indicates a hazard with a low level of risk that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
This signal word warns of possible damage to property.
This symbol indicates further information on handling and use.
The milk frother is only suitable for use in dry, indoor rooms.
SilverCrest SMA 500 B1
4 -
Do not clean the milk frother and accessories in the dishwasher, as this may cause
irreparable damage!
The ETL Listed Mark is proof that your product has been independently tested and
meets the applicable published standard.
2. Safety
2.1. Intended use
This milk frother is a household device and is only intended for heating/frothing milk. It must not be
used outside of closed rooms or in regions with a tropical climate. The milk frother is not intended
for business or commercial use. Use the milk frother solely for private purposes in living areas; any
other use is deemed improper. This device meets all relevant norms and standards in conjunction
with UL conformity. Compliance with these standards is no longer guaranteed if a change is made
to the milk frother without the authorization of the manufacturer. The manufacturer shall not be
liable for any damages or faults arising as a result. Only use the accessories provided by the
manufacturer.
Please observe the national regulations and/or laws of the country in which the device is used.
2.2. Safety Instructions
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock do not put in water
or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or
taking off parts, and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts.
SilverCrest SMA 500 B1
- 5
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged
in any manner. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or electrical or
mechanical adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter.
10. Do not let cord contact hot surface, including the stove.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For household use only.
Risk of electric shock!
- A faulty electrical installation, excessive power supply
voltage, or incorrect use can result in electric shock.
- The milk frother should not be operated with an external
timer or a separate remote control system.
- This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified technician. Do not modify the plug in
any way.
- Always take hold of the power cord by the plug and do not
pull on the cord itself.
SilverCrest SMA 500 B1
6 -
- Do not place any items of furniture or other heavy objects
on the power cord. Make sure that the cord is not bent,
especially in the area near the plug.
- Ensure that the power cord does not come into contact with
hot or sharp areas or edges in order to avoid damage.
- Ensure that the power cable (12) does not come into
contact with any hot surfaces of the milk frother. A
damaged power (12) cable can cause fire or electric
shock.
- Only plug in the milk frother to a power socket that is
always easily accessible. Only operate the milk frother with
the voltage specified on the rating plate, otherwise there is
a risk of electric shock!
- Do not use an adapter plug or extension cable that does
not meet the relevant safety standards and do not perform
any procedures on the power cable (12) yourself! If the
power cable (12) is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their service department or by a similarly
qualified person in order to avoid hazards.
- Never make a knot in the power cable (12) and do not
bundle it with other cables. The power cable (12) must be
laid in such a way that no one steps on it or is obstructed by
it. There is a risk of injury.
- If you notice any smoke, unusual noises, or smells, unplug
the power cable (12) of the milk frother from the socket
immediately. In a case like this, you must stop using the milk
frother until it has been checked by a specialist.
- Repairs are required if the milk frother has been damaged,
liquids or objects have gotten inside the housing, the milk
SilverCrest SMA 500 B1
- 7
frother has been exposed to rain or moisture or if the milk
frother is not functioning properly or has been dropped. All
repairs should only be carried out by qualified technicians.
- Never open the housing of the base (11), as this does not
contain any parts to be maintained. If the housing is open,
there is a risk of electric shock.
- The milk frother must always be disconnected from the
mains if left unattended, prior to assembly and disassembly
or cleaning.
- Never immerse the base (11) or the canister (7) in water or
any other liquid. If liquid enters into the base (11),
disconnect the plug from the socket immediately and
contact the service department.
- Fill the canister (7) up to the MIN marking with milk. If you
do not pour in enough milk, there is a risk of fire due to
overheating.
Danger to children and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities (for
example, partially disabled, elderly people with
limited physical and mental abilities), or lack of
experience and knowledge (for example, older
children).
- This milk frother may be used by children aged eight and
over and by people with reduced physical, sensory or
mental abilities or who lack experience and knowledge,
provided that they are supervised or have been instructed in
SilverCrest SMA 500 B1
8 -
the safe use of the device and understand the resulting
dangers.
- Children must not play with the milk frother.
- Cleaning and maintenance by the user may not be
performed by children, unless they are over eight years of
age and supervised.
- Children under eight years of age are to be kept away from
the milk frother and the power cable (12).
- The packaging material is not a toy. Children must not play
with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
- Store the milk frother out of reach of children.
Risk of injury!
Improper handling of the milk frother or
accessories may cause injury to the operator.
- Always use fresh milk. Do not consume any milk that has
been sitting in the canister (7) for a long period of time.
- Do not reheat milk that has cooled. Pour away old milk.
- Never touch the housing of the canister (7) during and
immediately after operation. Only use the handle (6) to
hold or carry the canister (7).
- Hot steam can escape when heating milk. Make sure not to
burn yourself. Wear an oven glove, if necessary. Turn the
canister (7) so that the steam is directed away from you.
- Only clean the canister (7) once it has cooled down
completely.
SilverCrest SMA 500 B1
- 9
- Fill the canister (7) up to the interior MAX marking. If you
pour in too much milk, it can boil over and cause burn
injuries and damage to property.
- Only operate the milk frother with the lid (2) on. Otherwise
milk can escape and cause burn injuries and damage to
property.
- Do not remove the lid (2) when the milk frother is being
used.
- Only heat the canister (7) with the base (11) developed for
this purpose. Do not under any circumstances place it on a
hob to heat it and do not use the base of any other milk
frother.
- Do not use the canister (7) for other liquids; only use it for
milk.
- Do not put any objects on the base (11).
- Only operate the milk frother on a flat, stable and fire-proof
surface. If the milk frother is not placed on a level surface, it
can tip over and cause damage to property and under
certain circumstances may also cause burn injuries.
- Never leave the milk frother unattended when in use.
- Unplug the plug from the socket when the milk frother is
unattended.
SilverCrest SMA 500 B1
10 -
3. Package Contents
Unpack the milk frother and all of the accessories. Remove all packaging materials and check all of
the components for completeness and signs of damage. If any parts are missing or damaged,
please contact the manufacturer.
Canister
Device base with power cable
2 whisks
These operating instructions
This operating manual also has a foldout cover. The inside of the cover provides a schematic of the
SilverCrest SMA 500 B1 milk frother and all controls. This cover page can remain unfolded while
you read other sections of the operating manual. This provides you with a reference to the controls
at all times. The numbers identify the following parts/functions:
1 Whisk holder
2 Lid
3 Cover seal
4 Whisk A (for stirring to ensure even heating)
5 Whisk B (for frothing)
6 Handle
7 Canister
8 Blue LED (stir or froth when cold)
9 Red LED (stir or froth when hot)
10 On/Off button
11 Base
12 Power cable
SilverCrest SMA 500 B1
- 11
4. Specifications
Manufacturer TARGA GmbH
Product name SilverCrest SMA 500 B1
Power supply 120 V~ (AC voltage), 60 Hz
Power consumption 500 W
Capacity Froth: max. 5 fl oz / 150 ml
Heat: max. 10 fl oz / 300 ml
Display indicators
Mode 1: Stir and heat
Mode 2: Stir
Red status display
Blue status display
Dimensions (H x W x D) approx. 8 x 6.1 x 4.3 in / 20.3 x 15.5 x 10.8 cm
Weight approx. 2 lb / 900g total
The specifications and design are subject to change without notice.
5. Copyright
All contents of this operating manual are subject to copyright law, and are provided to the user
solely as a source of information. Any form of copying or reproduction of data and information is
prohibited without the express written permission of the author. This also concerns commercial use
of the contents and data. The text and illustrations correspond to the technical standards at the time
of printing. Subject to change.
6. Before Initial Use
Remove the SMA 500 B1 milk frother and all accessories from the packaging and check the
completeness of the delivery. Remove all protective films as well as the ILAG sticker, which you can
find inside the canister (7). Keep the packaging material away from children and dispose of it in an
environmentally-friendly manner.
7. Initial Use
Before you prepare milk for consumption for the first time, you must first clean the milk frother in
order to remove dust and any remnants of the packaging material. Follow the procedure described
in the ‘Maintenance/cleaning’ section.
Keep the base (11) away from water. There is danger of
electric shock.
SilverCrest SMA 500 B1
12 -
Only operate the milk frother with the lid (2) on. Risk of
scalding!
Always use fresh milk. Do not consume milk that has been sitting
in the canister (7) for a long period of time.
Please note:
If you lift the canister (7) off the base (11) during operation, the preparation process
stops automatically. Place the canister (7) onto the base (11) again and restart the
process using the On/Off button (10).
You can conveniently store the whisk (4, 5) that is not currently in use in the whisk
holder (1). This is located on the underside of the lid (2).
7.1. Functions of the On/Off Button
The On/Off button (10) is used to select the operating mode of the milk frother.
Action LED display Operating mode
Briefly press the
On/Off button (10)
Red LED (9) is on Heating is switched on.
Whisk A (4): Heat milk evenly
Whisk B (5): Make hot milk froth
Long press the
On/Off button (10)
Blue LED (8) is
on
Heating is switched off.
Whisk B (5): Make cold milk froth
Briefly press the
On/Off button (10)
during operation
LEDs are off The milk frother is switched off.
7.2. MIN and MAX Markings
There are three markings indicated inside the canister (7).
The MIN marking (not shown) indicates the minimum fill
capacity.
The lower MAX marking indicates the maximum fill
capacity when using whisk B (5).
The upper MAX marking indicates the maximum fill
capacity when using whisk A (4).
SilverCrest SMA 500 B1
- 13
7.3. Heating Milk Evenly
Insert whisk A (4) up to the stop on the drive shaft inside the canister (7).
Take the canister (7) off the base (11) and pour milk up to the MIN marking inside the canister
(7). Only pour milk up to the upper MAX marking in order to prevent the hot milk from
overflowing.
Place the lid (2) onto the canister (7).
Place the canister (7) onto the base (11).
Briefly press the On/Off button (10). The red LED (9) lights up and whisk A (4) begins to turn,
which ensures even heating.
As soon as the milk is hot, the milk frother automatically switches off and the red LED (9) goes
out.
You can stop the preparation process at any time by briefly pressing the On/Off
button (10).
Lift the canister (7) off the base (11), remove the lid (2) and use the hot milk as you wish.
Wait two to three minutes before using the milk frother again.
7.4. Tips on How to Make Good Milk Froth
We recommend using cow’s milk. Other types of milk behave differently during the frothing
process. This can result in milk overflowing out of the milk frother.
It is best to use milk with a fat content of between 1.5 and 3.5 per cent. Low-fat milk and
skimmed milk do not froth well.
The milk should be cool.
Do not try to froth the milk a second time if you do not like the milk froth the first time. This is
because the milk can burn.
If you find the milk froth to be too liquidy, we recommend leaving it to rest for around 30
seconds. During this time, the liquid milk can sink down and the milk froth achieves a better
consistency.
7.5. Making Cold Milk Froth
Insert whisk B (5) up to the stop on the drive shaft inside the canister (7).
Take the canister (7) off the base (11) and pour milk up to the MIN marking inside the canister
(7). The volume of the milk increases during the frothing process. Only pour milk up to the
lower MAX marking in order to prevent the milk froth from overflowing.
Place the lid (2) onto the canister (7).
Place the canister (7) onto the base (11).
Press the On/Off button (10) for approximately three seconds. The blue LED (8) lights up and
whisk B (5) begins to turn. The process of creating milk froth begins.
SilverCrest SMA 500 B1
14 -
As soon as the milk froth is ready, the milk frother automatically switches off and the blue LED
(8) goes out.
You can stop the preparation process at any time by briefly pressing the On/Off
button (10).
Wait around 30 seconds until any remaining fluid milk settles at the bottom of the canister (7).
Lift the canister (7) off the base (11), remove the lid (2) and use the milk froth as you wish.
Wait two to three minutes before using the milk frother again.
7.6. Making Hot Milk Froth
Insert whisk B (5) up to the stop on the drive shaft inside the canister (7).
Take the canister (7) off the base (11) and pour milk up to the MIN marking inside the canister
(7). The volume of the milk increases during the frothing process. Only pour milk up to the
lower MAX marking in order to prevent the milk froth from overflowing.
Place the lid (2) onto the canister (7).
Place the canister (7) onto the base (11).
Briefly press the On/Off button (10). The red LED (9) lights up and whisk B (5) begins to turn.
The process of creating milk froth begins.
As soon as the milk froth is ready, the milk frother automatically switches off and the red LED
(9) goes out.
You can stop the preparation process at any time by briefly pressing the On/Off
button (10).
Wait around 30 seconds until any remaining fluid milk settles at the bottom of the canister (7).
Lift the canister (7) off the base (11), remove the lid (2) and use the milk froth as you wish.
Wait two to three minutes before using the milk frother again.
SilverCrest SMA 500 B1
- 15
7.7. Ideas for Using Milk Froth
You can use your freshly made milk froth in various beverages.
We have included some recipes for you here.
Viennese Blend
Freshly brewed coffee
Hot milk
Milk froth
Place the same amount of freshly brewed black coffee and hot milk into a large cup until there is
about 0.4 inch / 1 cm to the rim of the cup. Pour in the freshly made milk froth.
Latte Macchiato
5 fl oz / 150 ml milk for the milk froth
1 portion espresso (1 fl oz / 25-30 ml)
Use the milk to make fresh milk froth and pour the froth into a latte macchiato glass until the glass is
three quarters full. Next, slowly and carefully pour the espresso into the milk froth. Those who like
strong coffee can add an extra portion of espresso at this stage. Ideally, the espresso has now
collected in the center. The liquid milk is at the bottom and the top of the drink is crowned by a thick
layer of froth. If there is any leftover milk froth and space in the glass, you can carefully add the rest
of the milk froth.
Carajillo – A Spanish drink combining coffee with a shot
1 cup of espresso
0.4 fl oz / 1 cl brandy or rum
0.4 to 0.8 fl oz / 1-2 cl egg liqueur
1 heaped teaspoon of fine cane sugar
Milk froth
Stir the espresso with the brandy and dissolve the cane sugar in it. Put the egg liqueur into a large
glass and then very slowly slide the espresso over a spoon onto the egg liqueur. This creates two
layers in the glass. Fill the glass with the freshly made milk froth.
Coffee with nut nougat cream
1 cup of freshly brewed coffee
2 teaspoons of nut nougat cream
Milk froth
Stir the nut nougat cream directly into the freshly brewed coffee, provided it is still very hot. Pour in
the freshly made milk froth.
If you like, you can stir some chili powder into your coffee and sprinkle a little bit onto the milk froth.
Enjoy!
SilverCrest SMA 500 B1
16 -
8. Maintenance / cleaning
Always remove the plug from the power socket before
beginning to clean the base (11). Otherwise, there is a risk of
electric shock.
Do not pour or spray any liquids onto the base (11) or immerse
it into water or any other liquids. Otherwise, there is a risk of
electric shock and a fire hazard due to short circuits.
Wait until the canister (7) has cooled down completely before
cleaning it. Otherwise you could burn yourself.
Do not use any scratching or abrasive cleaning agents or
abrasive objects (such as a metal scourer) for cleaning
purposes. Otherwise the milk frother may be damaged.
Do not clean the milk frother and accessories in the
dishwasher, as this may cause irreparable damage!
Ideally, cleaning is carried out directly after the canister (7) cools. This way, any milk
residues cannot dry.
8.1. Simple cleaning process:
Leave the whisk (4, 5) that was used in place.
Fill the canister (7) with water considering the MIN and MAX markings and place the lid (2)
onto it.
Allow the milk frother to run for around 30 seconds.
Next, rinse the canister (7) with plenty of clean water and rinse the lid (2) under running water.
8.2. Thorough cleaning process:
Remove the power cable (12) from the power socket.
Remove the whisk (4, 5) that was used.
Clean the interior of the canister (7) with warm water and some washing up-liquid. Use a
sponge or a soft cloth. Make sure to remove milk residue in and around the whisk drive shaft.
Next, rinse the canister (7) with plenty of clean water.
SilverCrest SMA 500 B1
- 17
Remove the cover seal (3) from the lid (2) and clean the two parts in mild rinse water. Rinse
with clean water, dry both parts thoroughly and position the cover seal (3) back on the lid (2).
Clean whisks A and B (4, 5) in mild rinse water and rinse with clean water.
Next, rinse the canister (7) with plenty of clean water and rinse the lid (2) under running water.
Clean the outer surfaces, the base (11) and the power cable (12) with a soft, damp cloth,
using a mild detergent for stubborn stains.
Dry all of the parts thoroughly.
WARNING of damage to property
After cleaning and before using the device again, ensure that
the contact area on the underside of the canister (7) is
absolutely dry and free from any detergent residue. If not,
placing the canister (7) on the base (11) can cause a short
circuit, which in turn will result in a defective milk frother.
9. Storing the Device When Not in Use
If the milk frother is not going to be used for a longer period of time, store it in a safe, clean and dry
place.
Before storing the device, clean it thoroughly as described in the previous section.
10. Troubleshooting
If your milk frother does not work as usual, use the following instructions to try and solve the
problem. If working through the following tips does not eliminate the fault, please contact our
hotline (see the ‘Warranty Information’ section).
10.1. The milk frother is not working
The plug is not inserted. Insert the plug into the power socket.
The power socket is faulty. Try the milk frother in another power socket that you know definitely
works.
The milk frother is not switched on. Press the On/Off button (10) to switch on the milk frother.
The milk frother has overheated and the overheating protection is preventing the device from
switching on. Wait until the milk frother has cooled down. Pour milk up to the MIN marking
inside the milk frother.
SilverCrest SMA 500 B1
18 -
The inserted whisk (4, 5) does not rotate. The whisk drive axle may be stuck due to milk
residues. Remove the plug and fill the canister (7) with some lukewarm water. Leave the water
in for some time and then try to rotate the whisk drive axle several times with your hand. Pour
out the water. The milk frother should now work again.
10.2. The milk in the canister won’t froth
Check whether whisk B (5) is inserted. Insert whisk B (5), if necessary.
Whisk B (5) is not securely in place on the whisk drive shaft. Push
whisk B (5) up to the stop on the whisk drive shaft.
11. Environmental information and disposal
Disposal of Packaging
Sort the packaging prior to disposal. Dispose of the packaging with the local utility
company.
Disposal of Used Devices
Do not dispose of used devices together with household waste! If at any time in the
future you should not use this device anymore, please dispose of it in compliance
with the applicable regulations in your state or country. This ensures professional
recycling of used devices and excludes negative consequences for the environment.
Make sure that the disposal is in compliance with local regulations and EPA
recommendations (www.epa.gov).
Questions?
Call customer service at 1 (844) 543-5872
Visit the Website Customer Service Platform at www.lidl.com/contact-us
SilverCrest SMA 500 B1
- 19
12. Warranty
3 years limited warranty
What does this warranty cover?
The warranty covers:
Damage, breakage or inoperability due to defect.
Damage not caused by normal wear and tear or failure to follow the safety and maintenance
instructions provided in the user manual.
What is not covered by the warranty?
The warranty does not cover damage caused by:
Normal wear and tear of the product, including fragile parts (such as switches, glass, etc.);
Improper use or transport;
Disregarding safety and maintenance instructions;
Accidents or acts of nature (e.g. lightning, fire, water, etc.);
Tampering with the product (such as removing cover, unscrewing screws etc.)
Consequential and incidental damages are also not covered under this warranty. However, some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this
limitation or exclusion may not apply to you.
What is the period of coverage and warranty resolution?
The warranty is for 3 years from the date of purchase. At our discretion, product will either be
refunded or replaced.
What will we not do?
We will not:
Start a new warranty period upon product exchange;
Repair product.
How to process the warranty?
To initiate, please:
Call customer service at 1 (844) 543-5872
Visit the Website Customer Service Platform at www.lidl.com/contact-us
or
Visit a LIDL store for further assistance
To ensure the quickest warranty return process, please have the following available:
The original sales receipt that includes the date purchased;
The product and manual in the original package;
A statement of the problem.
SilverCrest SMA 500 B1
20 -
What must you do to keep the warranty in effect?
Retain the original receipt;
Follow all product instructions;
Do not repair or modify the product.
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state. All implied warranties are limited by the duration and terms of this warranty. Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may
not apply to you.
Country of origin: China
SilverCrest SMA 500 B1
- 21
Índice
1. Información general ......................................................................................22
1.1. Lea y conserve el manual de operaciones ............................................................................... 22
1.2. Explicación de los símbolos usados .......................................................................................... 22
2. Seguridad .....................................................................................................23
2.1. Uso previsto ................................................................................................................................ 23
2.2. Instrucciones de seguridad ........................................................................................................ 23
3. Contenido ......................................................................................................30
4. Especificaciones .............................................................................................31
5. Copyright ......................................................................................................31
6. Antes del primer uso .....................................................................................31
7. Primer uso .....................................................................................................31
7.1. Funciones del botón de encendido/apagado ......................................................................... 32
7.2. Marcas MIN y MAX .................................................................................................................. 33
7.3. Calentar la leche de forma pareja ............................................................................................ 33
7.4. Consejos para hacer buena espuma de leche ........................................................................ 33
7.5. Hacer espuma fría de leche ...................................................................................................... 34
7.6. Hacer espuma caliente de leche ............................................................................................... 34
7.7. Ideas para usar la espuma de leche ........................................................................................ 35
8. Mantenimiento / limpieza .............................................................................36
8.1. Proceso de limpieza simple: ...................................................................................................... 36
8.2. Proceso de limpieza a fondo: .................................................................................................... 36
9. Almacenamiento del aparato cuando no está en uso ....................................37
10. Solución de problemas ................................................................................37
10.1. El espumador para leche no funciona ................................................................................... 37
10.2. La leche en el recipiente no hace espuma ............................................................................. 38
11. Información medioambiental y eliminación .................................................38
12. Garantía ......................................................................................................39
SilverCrest SMA 500 B1
22 -
¡Felicidades!
Al comprar el espumador para leche SilverCrest SMA 500 B1, en lo sucesivo espumador para
leche, ha elegido un producto de alta calidad.
1. Información general
1.1. Lea y conserve el manual de operaciones
Este manual de operaciones contiene información importante acerca del uso seguro
del espumador para leche, así como detalles sobre su uso cotidiano y su eliminación.
Familiarícese bien con el manual de operaciones, ponga atención especial a las
instrucciones de seguridad antes de usar el espumador para leche y úselo solo para
las áreas y los fines de aplicación que se describen. En caso de que ceda o venda el espumador
para leche, asegúrese de que también ceda el manual de operaciones. Es parte del producto.
1.2. Explicación de los símbolos usados
Los siguientes símbolos y palabras clave se usan en el manual de operaciones, en el dispositivo o
en el empaque.
Esté símbolo / palabra clave indica un peligro con un nivel de riesgo alto que, de no prevenirse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
Esté símbolo / palabra clave indica un peligro con un nivel de riesgo medio que, de no prevenirse,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
Esté símbolo / palabra clave indica un peligro con un nivel de riesgo bajo que, de no prevenirse,
podría provocar lesiones menores a moderadas.
Esta palabra clave advierte sobre un posible daño material.
Este símbolo indica una información adicional sobre el manejo y el uso.
El espumador para leche solo es apto para uso en habitaciones secas.
SilverCrest SMA 500 B1
- 23
¡No limpie el espumador para leche y los accesorios en el lavavajillas, esto
podría dañarlos de forma irreparable!
La marca mostrada de ETL es una prueba de que el producto ha sido probado
de forma independiente y cumple con la norma publicada correspondiente.
2. Seguridad
2.1. Uso previsto
El espumador para leche es un aparato doméstico y está diseñado solo para calentar/espumar
leche. No se debe usar fuera de habitaciones cerradas o en regiones con clima tropical. El
espumador para leche no está diseñado para uso comercial. Use el espumador para leche
únicamente para fines privados en habitaciones cerradas; cualquier otro uso se considera
inadecuado. Este aparato cumple con todas las normas y estándares correspondiente, además de
la conformidad con UL. No se puede garantizar el cumplimiento de estas normas en caso de que
se modifique el espumador para leche sin autorización del fabricante. El fabricante no se hace
responsable por daños o fallas derivados de esto. Use solo los accesorios proporcionados por el
fabricante.
Siga los reglamentos nacionales o las leyes del país en el que se va a usar el aparato.
2.2. Instrucciones de seguridad
MEDIDAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad al usar aparatos eléctricos, incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no lo coloque en
agua u otros líquidos.
3. Es necesaria supervisión cercana cuando los niños usen
cualquier aparato o se use cerca de ellos.
SilverCrest SMA 500 B1
24 -
4. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no se use,
antes de poner o quitar piezas, así como antes de limpiarlo.
5. Evite tocar las piezas en movimiento.
6. No use ningún aparato con el cable o el enchufe dañado, o
después de que presente un funcionamiento inadecuado, o si
se cae o se daña de cualquier forma. Lleve el aparato al centro
de servicio autorizado más cercano para que lo inspeccionen,
reparen o le hagan ajustes eléctricos o mecánicos.
7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el
fabricante puede provocar incendio, descarga eléctrica o
lesiones.
8. No se use en exteriores.
9. No deje el cable colgando sobre el borde de una mesa o
barra.
10. No deje que el toque superficies calientes, incluyendo la
estufa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para uso doméstico únicamente.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
- Una instalación eléctrica deficiente, un voltaje de
alimentación excesivo o el uso incorrecto pueden provocar
una descarga eléctrica.
- El espumador para leche no está diseñado para usarse con
un temporizador externo o un sistema aparte de control
remoto.
SilverCrest SMA 500 B1
- 25
- Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata
es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este enchufe solo encaja de una forma
en una toma de corriente polarizada. Si el enchufe en
encaja en la toma de corriente, inviértalo. Si aún así no
encaja, póngase en contacto con un técnico. No modifique
el enchufe de ninguna manera.
- Siempre sostenga el cable del enchufe y no jale del cable
mismo.
- No coloque muebles u otros objetos pesados sobre el
cable. Asegúrese de que el cable no se doble, en especial
en la zona del enchufe.
- Asegúrese de que el cable no entre en contacto con
superficies calientes o bordes afilados para evitar daños.
- Asegúrese de que el cable (12) no entre en contacto con
ninguna superficie caliente del espumador para leche. Si el
cable (12) se daña, puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
- Conecte el espumador para leche solo a una toma de
corriente que siempre sea de fácil acceso. Haga funcionar
el espumador para leche solo con el voltaje especificado
en la placa de características, ¡de lo contrario existe el
riesgo de descarga eléctrica!
- ¡No use un adaptador para el enchufe ni una extensión
que no cumplan con las normas de seguridad
correspondientes, ni realice reparaciones usted mismo en el
cable (12)! Si el cable (12) se daña, deberá ser
reemplazado por el fabricante, su departamento de
mantenimiento o por una persona cualificada a fin de evitar
peligros.
SilverCrest SMA 500 B1
26 -
- Nunca haga nudos en el cable (12) ni lo ate a otros
cables. Disponga el cable (12) de forma que nadie se pare
en él o que impida el paso. Existe el riesgo de lesiones.
- Si detecta humo, ruidos u olores inusuales desconecte
inmediatamente el cable (12) espumador para leche de la
toma de corriente. Si este caso se presenta, debe dejar de
usar el espumador para leche hasta que lo revise un
especialista.
- Es necesario hacer reparaciones si el espumador para
leche se dañó, si ingresaron líquidos u objetos en la
carcasa, si se expuso el espumador para leche a la lluvia o
la humedad o si el espumador para leche no funciona
correctamente o se golpeó. Todo trabajo de reparación
deberá ser realizado solo por técnicos calificados.
- Nunca abra la carcasa de la base (11), ya que no hay
piezas que requieran mantenimiento. Si se abre la carcasa,
existe el riesgo de descarga eléctrica.
- Desconecte el espumador para leche de la red de
alimentación si no está siendo supervisado, antes de
ensamblarlo y desensamblarlo o limpiarlo.
- Nunca sumerja la base (11) o el recipiente (7) en agua u
otros líquidos. Si entra líquido en la base (11), desconecte
inmediatamente el enchufe de la toma de corriente y
póngase en contacto con el departamento de servicio.
- Llene el recipiente (7) con leche hasta la marca MIN. Si no
coloca suficiente leche, existe riesgo de incendio debido a
sobrecalentamiento.
SilverCrest SMA 500 B1
- 27
Peligro para niños y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas (por
ejemplo, personas parcialmente discapacitadas o
de la tercera edad con capacidades físicas y
mentales limitadas), o con falta de experiencia o
conocimiento (por ejemplo, niños más grandes).
- Este espumador para leche puede ser usado por niños de
ocho años y mayores, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
que no tengan experiencia ni conocimiento, siempre y
cuando sean supervisadas o instruidas acerca del uso
seguro del aparato y que comprendan los posibles
peligros.
- No deje que los niños jueguen con el espumador para
leche.
- No deje que los niños lo limpien o le den mantenimiento, a
no ser que tengan más de ocho años o sea bajo
supervisión.
- Mantenga alejados a los niños menores de ocho años del
espumador para leche y del cable e alimentación (12).
- El material del empaque no es un juguete. No deje que los
niños jueguen con las bolsas de plástico. Existe riesgo de
asfixia.
- Guarde el espumador para leche fuera del alcance de los
niños.
SilverCrest SMA 500 B1
28 -
¡Riesgo de lesión!
El uso inadecuado del espumador para leche o los
accesorios puede provocar lesiones al operario.
- Use siempre leche fresca. No consuma leche que haya
estado guardada en el recipiente (7) durante un periodo
prolongado de tiempo.
- No vuelva a calentar la leche que se ha enfriado. Descarte
la leche vieja.
- Nunca toque la carcasa del recipiente (7) durante el
funcionamiento o inmediatamente después. Use solo el asa
(6) para sostener o transportar el recipiente (7).
- Puede escapar vapor caliente al calentar la leche. Tenga
cuidado de no quemarse. Use un guante para hornos, de
ser necesario. Gire el recipiente (7) de forma que el vapor
sea dirigido en dirección contraria a usted.
- Limpie el recipiente (7) solo hasta que se haya enfriado por
completo.
- Llene el recipiente (7) hasta la marca interior MAX. Si
coloca demasiada leche, puede desbordarse al hervir y
provocar quemaduras y daños materiales.
- Haga funcionar el espumador para leche solo con la tapa
(2) puesta. De lo contrario, puede desbordarse y provocar
quemaduras y daños materiales.
- No retire la tapa (2) si se está usando el espumador para
leche.
SilverCrest SMA 500 B1
- 29
- Caliente el recipiente (7) solo con la base (11) diseñada
para ese fin. Por ningún motivo la coloque en una hornilla
para calentarla y no use la base para otro tipo de
espumador para leche.
- No use el recipiente (7) para otros líquidos; úselo solo para
leche.
- No coloque objetos sobre la base (11).
- Use el espumador para leche sobre una superficie plana,
estable y resistente al fuego. Si no se coloca el espumador
para leche sobre una superficie plana, se puede volcar y
provocar daños materiales y, en algunos casos, podría
provocar también quemaduras.
- Nunca deje el espumador para leche sin supervisión
cuando está siendo usado.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente si el
espumador para leche no está siendo supervisado.
SilverCrest SMA 500 B1
30 -
3. Contenido
Desempaque el espumador para leche y todos los accesorios. Retire todos los materiales del
empaque y verifique que todos los componentes estén completos e intactos. Si falta alguna de las
piezas o está dañada, póngase en contacto con el fabricante.
Recipiente
Dispositivo base con cable de alimentación
2 batidores
Estas instrucciones de uso
Este manual de operaciones cuenta también con una cubierta desplegable. La parte interna de la
cubierta ofrece un diagrama del espumador para leche SilverCrest SMA 500 B1 y todos los
controles. Puede dejar esta cubierta desplegada mientras lee otras secciones del manual de
operaciones. Esto le ofrece una referencia de los controles en todo momento. Los números
identifican las siguientes piezas o funciones:
1 Soporte del batidor
2 Tapa
3 Sello de la cubierta
4 Batidor A (para agitar para garantizar un calentamiento parejo)
5 Batidor B (para espumar)
6 Asa
7 Recipiente
8 LED azul (agitar o espumar en frío)
9 LED rojo (agitar o espumar en caliente)
10 Botón de encendido/apagado
11 Base
12 Cable de alimentación
SilverCrest SMA 500 B1
- 31
4. Especificaciones
Fabricante TARGA GmbH
Nombre del producto SilverCrest SMA 500 B1
Alimentación 120 V~ (voltaje de AC), 60 Hz
Consumo: 500 W
Capacidad Espuma: máx. 5 fl oz / 150 ml
Calor: máx. 10 fl oz / 300 ml
Indicadores de la pantalla
Modo 1: Agitar y calentar
Modo 2: Agitar
Indicación de estado rojo
Indicación de estado azul
Dimensiones (A x A x P) aprox. 8 x 6.1 x 4.3 in / 20.3 x 15.5 x 10.8 cm
Peso aprox. 2 lb / 900g en total
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
5. Copyright
Todo el contenido de este manual de operaciones está sujeto a la ley de derechos de autor, y se
ofrece al usuario únicamente como fuente de información. Se prohíbe copiar o reproducir de
cualquier forma los datos y la información sin la autorización por escrito del autor. Esto también
aplica al uso comercial del contenido y los datos. El texto y las ilustraciones corresponden con las
normas técnicas al momento de impresión. Sujeto a cambios.
6. Antes del primer uso
Retire el espumador para leche SMA 500 B1 y todos los accesorios del empaque y verifique que
todo esté intacto. Retire también todos los plásticos protectores, así como el adhesivo ILAG que
encontrará al interior del recipiente (7). Mantenga el material del empaque alejado de los niños y
elimínelo de forma ecológica.
7. Primer uso
Antes de preparar leche para consumo por primera vez, debe limpiar el espumador para leche
para retirar polvo y restos del material del empaque. Siga el procedimiento que se describe en la
sección «Mantenimiento/limpieza».
Mantenga la base (11) alejada del agua. Existe peligro de
descarga eléctrica.
SilverCrest SMA 500 B1
32 -
Haga funcionar el espumador para leche solo con la tapa (2)
puesta. ¡Riesgo de quemaduras!
Use siempre leche fresca. No consuma leche que haya estado
guardada en el recipiente (7) durante un periodo prolongado
de tiempo.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Si levante el recipiente (7) de la base (11) durante el uso, el proceso de preparación
se detiene de forma automática. Coloque el recipiente (7) en la base (11) nuevamente
y reinicie el proceso usando el botón de encendido/apagado (10).
Puede guardar de forma cómoda el batidor (4, 5) que no se está usando en el
soporte para batidor (1). Este se encuentra en la parte inferior de la tapa (2).
7.1. Funciones del botón de encendido/apagado
El botón de encendido/apagado (10) se usa para seleccionar el modo de funcionamiento del
espumador para leche.
Acción Pantalla
LED
Modo de funcionamiento
Presione brevemente el
botón de encendido /
apagado (10).
El LED rojo
(9) está
encendido
El calentamiento está activo.
Batidor A (4): Calentar la leche de forma
pareja
Batidor B (5): Hacer espuma caliente de leche
Mantenga presionado el
botón de encendido /
apagado (10)
El LED azul
(8) está
encendido
El calentamiento está inactivo.
Batidor B (5): Hacer espuma fría de leche
Presione brevemente el
botón de encendido /
apagado (10) durante el
funcionamiento.
Los LED
están
apagados
El espumador para leche está apagado.
SilverCrest SMA 500 B1
- 33
7.2. Marcas MIN y MAX
Existen tres marcas indicadas en el interior del recipiente (7).
La marca MIN (no mostrada) indica la capacidad máxima
de llenado.
La marca inferior MAX indica la capacidad máxima de
llenado cuando se usa el batidor B (5).
La marca superior MAX indica la capacidad máxima de
llenado cuando se usa el batidor A (4).
7.3. Calentar la leche de forma pareja
Inserte el batidor A (4) hasta el tope en el vástago dentro el recipiente (7).
Quite el recipiente (7) de la base (11) y vierta leche hasta la marca MIN dentro del recipiente
(7). Vierta leche solo hasta la marca superior MAX para evitar que la leche caliente se
desborde.
Coloque la tapa (2) en el recipiente (7).
Coloque el recipiente (7) en la base (11).
Presione brevemente el botón de encendido/apagado (10). El LED rojo (9) se enciende y el
batidor A (4) empieza a girar, lo que garantiza un calentamiento parejo.
Tan pronto como la leche está caliente, el espumador para leche se apaga automáticamente y
el LED rojo (9) se apaga.
Puede detener el proceso de preparación en cualquier momento presionando
brevemente el botón de encendido/apagado (10).
Levante el recipiente (7) de la base (11), retire la tapa (2) y use la leche caliente como desee.
Espere unos dos o tres minutos antes de usar el espumador para leche nuevamente.
7.4. Consejos para hacer buena espuma de leche
Le recomendamos usar leche de vaca. Otros tipos de leche se comportan de otra forma
durante el proceso de espumado. Esto puede provocar que la leche se desborde del
espumador para leche.
Es mejor usar leche con un contenido de grasa entre 1.5 y 3.5 por ciento. La leche baja en
grasa y la leche desnatada no hacen buena espuma.
La leche deberá estar fría.
No intente espumar la leche una segunda vez si no le gusta la espuma de leche la primera
vez. Esto podría quemar la leche.
Si le parece que la espuma de leche es demasiado líquida, le recomendamos que la deje
reposar unos 30 segundos. Durante este tiempo, la leche líquida se puede ir al fondo y la
espuma de leche obtiene una mejor consistencia.
SilverCrest SMA 500 B1
34 -
7.5. Hacer espuma fría de leche
Inserte el batidor B (5) hasta el tope en el vástago dentro el recipiente (7).
Quite el recipiente (7) de la base (11) y vierta leche hasta la marca MIN dentro del recipiente
(7). El volumen de la leche aumenta durante el proceso de espumado. Vierta leche solo hasta
la marca superior inferior MAX para evitar que la espuma de leche se desborde.
Coloque la tapa (2) en el recipiente (7).
Coloque el recipiente (7) en la base (11).
Presione el botón de encendido/apagado (10) durante unos tres segundos. El LED azul (8) se
enciende y el batidor B (5) empieza a girar. El proceso de crear espuma de leche comienza.
Tan pronto como la espuma de leche está lista, el espumador para leche se apaga
automáticamente y el LED azul (8) se apaga.
Puede detener el proceso de preparación en cualquier momento presionando
brevemente el botón de encendido/apagado (10).
Espere unos 30 segundos hasta que los restos de leche líquida se vayan al fondo del
recipiente (7).
Levante el recipiente (7) de la base (11), retire la tapa (2) y use la espuma de leche como
desee.
Espere unos dos o tres minutos antes de usar el espumador para leche nuevamente.
7.6. Hacer espuma caliente de leche
Inserte el batidor B (5) hasta el tope en el vástago dentro el recipiente (7).
Quite el recipiente (7) de la base (11) y vierta leche hasta la marca MIN dentro del recipiente
(7). El volumen de la leche aumenta durante el proceso de espumado. Vierta leche solo hasta
la marca superior inferior MAX para evitar que la espuma de leche se desborde.
Coloque la tapa (2) en el recipiente (7).
Coloque el recipiente (7) en la base (11).
Presione brevemente el botón de encendido/apagado (10). El LED rojo (9) se enciende y el
batidor B (5) empieza a girar. El proceso de crear espuma de leche comienza.
Tan pronto como la espuma de leche está lista, el espumador para leche se apaga
automáticamente y el LED rojo (9) se apaga.
Puede detener el proceso de preparación en cualquier momento presionando
brevemente el botón de encendido/apagado (10).
Espere unos 30 segundos hasta que los restos de leche líquida se vayan al fondo del
recipiente (7).
Levante el recipiente (7) de la base (11), retire la tapa (2) y use la espuma de leche como
desee.
Espere unos dos o tres minutos antes de usar el espumador para leche nuevamente.
SilverCrest SMA 500 B1
- 35
7.7. Ideas para usar la espuma de leche
Puede usar su espuma de leche recién hecha en distintas bebidas.
Aquí le presentamos algunas recetas.
Mezcla vienesa
Café recién hecho
Leche caliente
Espuma de leche
Coloque la misma cantidad de café negro recién hecho y leche caliente en una taza grande hasta
que quede a unas 0.4 pulgadas / 1 cm del borde de la taza. Vierta la espuma de leche recién
preparada.
Latte Macchiato
5 fl oz / 150 ml de leche para la espuma de leche
1 porción de espresso (1 fl oz / 25-30 ml)
Use la leche para hacer espuma de leche y vierta la espuma en un vaso de latte macchiato hasta
que el vaso esté lleno a unas tres cuartas partes. Luego, vierta lenta y cuidadosamente el espresso
en la espuma de leche. Si le gusta el café cargado, añada otra porción de espresso en este
momento. Lo ideal es que el espresso se acumule en el centro. La leche líquida está en el fondo y
la parte superior de la bebida está coronada por una capa gruesa de espuma. Si queda algo de
espuma de leche y espacio en el vaso, puede añadir con cuidado el resto de la espuma de leche.
Carajillo – bebida española con café y un shot
1 taza de espresso
0.4 fl oz / 1 cl de brandy o ron
0.4 a 0.8 fl oz / 1-2 cl rompope
1 cucharadita copeteada de azúcar refinada de caña
Espuma de leche
Agite el espresso con el brandy y disuelva el azúcar de caña en él. Coloque el rompope en un
vaso grande y deslice el espresso lentamente sobre una cuchara en el rompope. Esto crea dos
capas en el vaso. Llene el vaso con espuma de leche recién preparada.
Café con crema de nuez
1 taza de café recién hecho
2 cucharaditas de crema de nuez
Espuma de leche
Agite la crema de nuez directamente en el café recién hecho, pero asegúrese de que esté muy
caliente. Vierta la espuma de leche recién preparada.
Si lo desea, puede añadir un poco de chile en polvo y espolvorear un poco en la espuma de
leche.
¡Que lo disfrute!
SilverCrest SMA 500 B1
36 -
8. Mantenimiento / limpieza
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes
de empezar a limpiar la base (11). De lo contrario, existe el
riesgo de descarga eléctrica.
No vierta o rocíe líquidos en la base (11) ni la sumerja en
agua u otros líquidos. De lo contrario, existe el riesgo de
descarga eléctrica e incendio debido cortocircuitos.
Espere a que el recipiente (7) se haya enfriado por completo
antes de limpiarlo. De lo contrario se puede quemar.
No use limpiadores agresivos ni objetos abrasivos (como fibras
metálicas) para limpiarlo. De lo contrario, el espumador para
leche se puede dañar.
¡No limpie el espumador para leche y los accesorios en
el lavavajillas, esto podría dañarlos de forma
irreparable!
Lo ideal es que la limpieza la haga inmediatamente después de que se enfríe el
recipiente (7). De esta forma no se pueden secar los residuos de leche.
8.1. Proceso de limpieza simple:
Deje en su lugar el batidor (4, 5) que se usó.
Llene el recipiente (7) con agua, tomando en cuenta las marcas MIN y MAX, y colóquela tapa
(2).
Deje que el espumador para leche funcione unos 30 segundos.
Luego, enjuague el recipiente (7) con abundante agua limpia y enjuague la tapa (2) bajo el
chorro de agua.
8.2. Proceso de limpieza a fondo:
Retire el cable de alimentación (12) de la toma de corriente.
SilverCrest SMA 500 B1
- 37
Retire el batidor (4, 5) que se usó.
Limpie el interior del recipiente (7) con agua caliente y algo de detergente líquido. Use una
esponja o un trapo suave. Asegúrese de retirar los restos de leche en el vástago del batidor y
alrededor de él. Luego, enjuague el recipiente (7) con abundante agua limpia.
Retire el sello (3) de la tapa (2) y limpie las dos piezas en agua tibia. Enjuague con agua,
seque las dos piezas bien y coloque nuevamente el sello (3) en la tapa (2).
Limpie los batidores A y B (4, 5) con agua tibia y enjuague con agua limpia.
Luego, enjuague el recipiente (7) con abundante agua limpia y enjuague la tapa (2) bajo el
chorro de agua.
Limpie las superficies externas, la base (11) y el cable de alimentación (12) con un trapo
suave y húmedo, usando un detergente suave para las manchas persistentes.
Seque bien todas las piezas.
ADVERTENCIA de daños materiales
Después de limpiar y antes de volver a usar el aparato,
asegúrese de que el área de contacto debajo del recipiente (7)
esté absolutamente seca y sin residuos de detergente. De lo
contrario, al colocar el recipiente (7) en la base (11) se puede
provocar un cortocircuito, que a su vez puede dañar el
espumador para leche.
9. Almacenamiento del aparato cuando no está en uso
Si la espumado de leche no se va a usar durante un periodo de tiempo prolongado, guárdelo en
un lugar seguro. limpio y seco.
Antes de guardar el aparato, límpielo completamente como se describe en la sección anterior.
10. Solución de problemas
Si su espumador para leche no funciona de manera normal, use las siguientes instrucciones para
intentar solucionar el problema. Si al tratar de resolver el problema con los siguientes consejos no
se logra eliminarlo, póngase en contacto con nuestra línea de atención (véase la sección
«Información sobre la garantía»).
10.1. El espumador para leche no funciona
El enchufe no está conectado. Conecte el enchufe en la toma de corriente.
SilverCrest SMA 500 B1
38 -
La toma de corriente no funciona. Pruebe el espumador para leche en otra toma de corriente
de la que esté seguro que funciona.
El espumador para leche no enciende. Presione el botón de encendido/apagado (10) para
encender el espumador para leche.
El espumador para leche se sobrecalentó y la protección contra sobrecalentamiento evita que
el aparato se encienda. Espere hasta que el espumador para leche se haya enfriado. Vierta
leche hasta la marca MIN dentro del espumador para leche.
El batidor (4, 5) insertado no gira. Es posible que el vástago del batidor esté pegado por
residuos de leche. Desconecte el enchufe y llene el recipiente (7) con un poco de agua tibia.
Deje el agua ahí durante algún tiempo y luego intente girar el vástago del batidor varias veces
con la mano. Saque el agua. El espumador para leche deberá funcionar ahora.
10.2. La leche en el recipiente no hace espuma
Verifique que el batidor B (5) esté insertado. Inserte el batidor B (5), de ser necesario.
El batidor B (5) no está fijado firmemente en el vástago del batidor. Empuje
el batidor B (5) hasta el tope en el vástago del batidor.
11. Información medioambiental y eliminación
Eliminación del empaque
Clasifique el empaque antes de eliminarlo. Elimine el empaque a través del servicio
local de recolección.
Eliminación de aparatos usados
¡No elimine los aparatos usados junto con la basura común! En caso de que en el
futuro ya no use este aparato, elimínelo de acuerdo con las normas vigentes en su
estado o país. Esto asegura un reciclaje profesional de los dispositivos usados y
evita las consecuencias negativas al medio ambiente.
Asegúrese de que la eliminación cumple con las normas locales y las
recomendaciones de la EPA (www.epa.gov).
¿Preguntas?
Llame al servicio a clientes al 1 (844) 543-5872
Visite la Plataforma Web de Servicio al Cliente en www.lidl.com/contact-us
SilverCrest SMA 500 B1
- 39
12. Garantía
Garantía limitada de 3 años
Lo que cubre la presente garantía
La garantía incluye:
Daños, quebraduras o incapacidad para funcionar debido a defectos.
Daños que no hayan sido causados por el desgaste propio del uso o por no seguir
las instrucciones de seguridad y mantención incluidas en el manual para el usuario.
Lo que no cubre esta garantía
La garantía no cubre daños causados por:
El desgaste propio del uso del producto, incluidas las partes frágiles (como
interruptores, piezas de vidrio, etc.).
Uso o transporte no indicado del producto.
Desatención a las instrucciones de seguridad y mantención.
Accidentes o causas de fuerza mayor (e.g. relámpagos, incendio, inundación, etc.).
Manipulación mal intencionada del producto (retirar la cubierta, tornillos, etc.).
La presente garantía tampoco cubre daños indirectos o emergentes. Sin embargo algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños indirectos o emergentes, por lo que dicha exclusión
o limitación pudiera no aplicarse en su caso.
Período de cobertura y resolución de la garantía
La garantía es válida por 3 años a partir de la fecha de compra. La empresa, según lo estime
conveniente, devolverá el dinero o repondrá el producto.
La empresa no:
Dará inicio a un nuevo período de garantía al hacerse el cambio del producto.
Reparará el producto.
¿Cómo se tramita la garantía?
Recomendamos que primero usted:
Llame al Servicio de atención al cliente al 1 (844) 543-5872.
Visite el Portal de atención al cliente en www.lidl.com/contact-us
Visite una de nuestras tiendas LIDL en caso de cualquier inquietud.
A fin de acelerar el trámite de la garantía, tenga a bien contar con lo siguiente:
Recibo de venta original que incluya la fecha de compra.
Producto y manual en su empaque original.
Descripción del problema.
SilverCrest SMA 500 B1
40 -
¿Qué debe hacer usted para mantener la garantía vigente?
Guardar el recibo original.
Seguir todas las instrucciones para el uso del producto.
No realizar ninguna reparación ni alteración al producto.
¿De qué manera influyen las leyes estatales con esta garantía?
La presente garantía le otorga derechos legales específicos, y pudiera usted contar con otros
derechos los cuales varían de un estado a otro. Todas las garantías implícitas se encuentran
limitadas a la duración y términos de la presente garantía. Algunos estados no permiten
limitaciones al período de tiempo y términos de la garantía implícita, por lo que dichas limitaciones
pudieran no aplicarse en su caso.
País de origen: China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Silvercrest 286385 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas