Tecma Saninautico Installation & Use Manual

Tipo
Installation & Use Manual

Este manual también es adecuado para

Installation & use Pag. 1 - 4
Istruzioni di installazione ed uso Pag. 5 - 8
Mode d’installation et d’emploi Pag. 9 - 12
Aufstellungs und Gebrauchsanleitung Pag. 13 - 16
Instrucciones de instalación y uso Pag. 17 - 20
TECMA srl - Via Flaminia, Loc. Castel delle Formiche - 05030 Otricoli (TR)
Tel. ++39 0744 709071 Fax ++39 0744 719833
Internet: http://www.tecma.net e-mail: [email protected]
S
S
i
i
l
l
e
e
n
n
c
c
e
e
S
S
a
a
n
n
i
i
n
n
a
a
u
u
t
t
i
i
c
c
o
o
E
E
v
v
o
o
l
l
u
u
t
t
i
i
o
o
n
n
X
X
-
-
l
l
i
i
g
g
h
h
t
t
Single system:
Single system is provided of two separated pumps.
The first-one for inlet and the second for outlet.
Following the water sea intake and safety handle valve, the inlet pipe is to be
connected to the inlet pump and then to the junction mm. 20 in the rear part of the
bowl.
In case of installation of the bowl under sea level, the inlet pipe must reach 60 cm.
higher than sea level and a ventilation valve (siphon break) is to be installed on
the highest point of the inlet pipe.
Centralized system :
Centralized system for its operating needs a centralized inlet pump fresh or sea
water (3 bar max).
In case of fresh water is suitable to use the same fresh water line of the
bathroom.
Connect the inlet pipe to the pump then to the electrovalve and to the bowl 20
mm. connection.
The installation of supplied filter immediately before each electrovalve is
strictly recommended.
DISCHARGE OF DIRTY WATER
Single and Centralized system
Outlet centrifugal macerator pump, located in the bowl, discharges dirty water.
Outlet pipe with internal diameter mm. 40, must be connected in the rear side of
the bowl after one-way valve in black rubber.
Choice of installation place:
Silence, Saninautico, Evolution and X-light can be installed everywhere.
Silence overall size from the wall is cm. 43 (Standard and Short models) or cm. 50 (Plus model).
Saninautico overall size from the wall is cm. 42 plus cm. 3 are necessary to open correctly
the seat and cover.
Evolution overall size from the wall is cm. 56
X-light overall size from the wall is cm. 47
Waterworks:
• INLET OF WATER
1
Electrical wire
Control panel must be connected as follow:
red + black - = battery
brown + black - = outlet pump
blue + black - = inlet pump (single) or electrovalve (centralized)
grey - black - = holding tank sensor
See also electricalwires drawings.
Supply cables size :
up to 10 metres, section 4 mm.
more than 10 metres, section 6 mm.
Do not substitute supplied plugs.
Connect a 40 A fuse on the red + black wire.
Operating
Control panel with one switch
With one switch control panel, inside the ceramic bowl there is always a little quantity
of water.
Pushing the button, the toilet automatically flush and clear out.
Control panel with two switches
Our toilet with two switches control panel has been studied to remain absolutely
empty when it is not used.
Before using, the bowl is automatically filled so ceramic surface with never be dirty
from organic residuals.
After use the bowl is automatically flushed and cleared out.
Operating instructions:
a) before use press "before use" button
b) after use press "after use" button
2
Operating instructions for incorporated bidet
Open the single level tap and adjust the temperature.
At the end, press the discharge button in order to clear out.
The discharge button must be pressed before the bowl is completely full.
Water level regulation
Control panel with one switch
When the toilet isn't used, the water level must be 1 cm above the outlet hole in the
ceramic bowl.
Anyway for different installation condition water level adjustment could be required.
If so, turn the shaft trimmer in the rear part of the control panel, up to adjust the level
at 1 cm. above the outlet ceramic hole.
Control panel with two switches
From stand by position (when the bowl is completely empty), pressing "before use"
button the bowl will be automatically filled up to the correct water level at 1 cm.
above the outlet hole in the ceramic bowl.
Anyway for different installation condition water level adjustment could be required.
If so, turn the shaft trimmer in the rear part of the control panel, up to adjust the level
at 1 cm. above the outlet ceramic hole.
3
Technical specifications
Voltage
Inlet pump consumption (single system)
Electrovalve consumption (centralized system)
Max outlet pump consumption
Main supply fuse (red +)
Inlet pump
Outlet pump
Inlet pipe
Outlet pipe
Max head outlet
Max distance outlet
12V dc
2,4 A
5 A
25 A
40 A
capacity 8 lt/min
centrifugal capacity 350 lt/min
1/2”
internal diameter mm. 40
11 meters
90 meters
24V dc
1,8 A
2,44 A
15 A
30 A
ATTENTION
THE BOWL IS ABLE TO DISCHARGE ONLY
ORGANIC RESIDUALS AND TOILET PAPER
DETERSIVES DO NOT DAMAGE OUTLET PUMP
Close the inlet and outlet safety hand valves when the toilet is not used
Advised pump features for centralized system (not supplied)
Pressure
Delivery
Minimum
1 bar
15 lt/min
Maximum
3 bars
50 lt/min
4
Scelta dello spazio di installazione:
Silence, Saninautico, Evolution e X-light possono essere installati ovunque.
L’ingombro del Silence dalla parete è di cm. 43 (versione Standard o Short) o
cm. 50 (versione Plus).
L’ingombro del Saninautico dalla parete è di cm. 42 più 3 cm. necessari per aprire
correttamente il coprivaso.
L’ingombro dell’Evolution dalla parete è di cm. 56.
L’ingombro del X-light dalla parete è di cm. 47.
Collegamento idraulico:
• IMMISSIONE DELL'ACQUA PULITA
Sistema singolo:
Il sistema "singolo" è fornito di una pompa di immissione dell'acqua separata da
quella di scarico.
Dopo la presa a mare ed una valvola di chiusura manuale, deve essere collegata la
pompa di immissione dopo la quale il tubo deve salire sino ad almeno 60 cm. sopra il
livello del mare.
In caso di installazione del vaso al di sotto del livello del mare, nel punto più alto del
condotto deve essere installata una valvola di ventilazione.
Il tubo deve successivamente essere collegato al portagomma situato nella parte
posteriore del vaso.
Sistema centralizzato:
Il sistema centralizzato utilizza per il suo funzionamento una pompa centralizzata di
acqua di mare o dolce (Max 3 Bar).
Nel caso di acqua dolce si può collegare alla stessa linea di acqua dolce dei bagni.
Collegare il tubo proveniente dalla pompa all'elettrovalvola e poi al portagomma di
immissione situato nella parte posteriore del vaso e fissare con una fascetta
stringitubo.
E' necessaria l'installazione del filtro fornito immediatamente prima di ogni
elettrovalvola.
• SCARICO DELL'ACQUA SPORCA
Sistema Singolo e Centralizzato:
L'evacuazione avviene per mezzo della pompa di scarico posizionata all'interno del
vaso che crea la depressione attraverso il manicotto sifonato in gomma.
Il tubo di scarico del diametro interno di mm. 40, deve essere collegato nella parte
posteriore del vaso, dopo la valvola di non ritorno in gomma nera.
Nel caso di installazione sotto il livello del mare, il tubo di scarico deve formare un
sifone al di sopra del vaso.
5
Collegamento elettrico:
Collegare la centralina di comando come segue:
rosso + / nero - = batteria
marrone + / nero - = pompa di scarico
azzurro + / nero - = pompa immissione (singolo) / elettrovalvola (central)
grigio - / nero - = sensore serbatoio
Vedi anche gli schemi di collegamento elettrico (electrical wires).
Sezione del cavo di alimentazione:
Fino a 10 mt. sez. 4 mm.
Oltre 10 mt. sez. 6 mm.
Non sostituire gli spinotti di collegamento forniti.
Collegare sul cavo di alimentazione (rosso +) un fusibile da 40 A.
Funzionamento
Con pannello di comando ad un pulsante
Il pannello di comando ad un pulsante mantiene sempre all’interno del vaso una certa
quantità d'acqua.
Premendo il pulsante si avvia un ciclo di lavaggio completamente automatico.
Con pannello di comando a due pulsanti
Il pannello di comando a due pulsanti è stato studiato per far rimanere il vaso
completamente vuoto durante la posizione di riposo.
Prima dell'uso una determinata quantità di acqua viene immessa automaticamente nel
vaso, evitando che residui organici sporchino le pareti di ceramica.
Dopo l'uso il vaso viene automaticamente svuotato.
Istruzioni per l'uso del vaso:
a) prima dell'uso premere il pulsante "before use"
b) dopo l'uso premere il pulsante "after use"
6
Regolazione del livello dell'acqua all'interno del vaso
Con pannello di comando ad un pulsante:
Nella posizione di riposo, il livello dell'acqua deve essere di 1 cm. al di sopra del foro di
scarico.
Tuttavia a causa delle differenti condizioni di installazione, potrà rendersi necessaria
una regolazione del livello dell'acqua.
Questa operazione va effettuata ruotando l'alberino posizionato nella parte posteriore
del pannello di comando del vaso.
Con pannello di comando a due pulsanti:
Dalla posizione di riposo (quando il vaso è vuoto), azionando il pulsante "before
use", il vaso si riempirà automaticamente fino al livello prestabilito di 1 cm. al di sopra
del foro di uscita dell'acqua all'interno del vaso.
Tuttavia a causa delle differenti condizioni di installazione, potrà rendersi necessaria
una regolazione del livello dell'acqua.
Questa operazione va effettuata ruotando l'alberino posizionato nella parte posteriore
della centralina di comando del vaso.
Istruzioni per l'uso del bidet incorporato
Azionare l'erogazione e regolare la temperatura dell'acqua dolce tramite il rubinetto
monocomando posto sul piede del vaso.
Al termine dell'utilizzo del bidet, svuotare il vaso mediante il pulsante di scarico.
N.B. Il pulsante di svuotamento deve essere premuto prima che il vaso sia
completamente pieno.
7
Caratteristiche tecniche
Tensione di alimentazione
Assorb. pompa immiss. (sistema singolo)
Assorb. elettrovalvola (sistema centralizzato)
Max assorb. pompa di scarico
Fusibile alimentazione (rosso +)
Pompa immissione
Pompa di scarico
Condotto immissione
Condotto di scarico
Prevalenza di scarico max
Distanza di scarico max
12V dc
2,4 A
5 A
25 A
40 A
portata 8 lt/m
centrifuga 350 lt/m
1/2”
diametro interno 40 mm
11 mt
90 mt
24V dc
1,8 A
2,44 A
15 A
30 A
ATTENZIONE
IL VASO PUO’ SCARICARE ESCLUSIVAMENTE
RESIDUI ORGANICI E CARTA IGIENICA
I DETERSIVI NON DANNEGGIANO LA POMPA
Chiudere le valvole manuali di sicurezza di immissione e scarico quando
il WC non viene utilizzato.
Caratteristiche consigliate Pompa per SISTEMA CENTRALIZZATO (non fornita)
Pressione di esercizio
Portata
Minima
1 bar
15 lt/min
Massima
3 bars
50 lt/min
8
Système simple:
Le système “simple” est équipé d’une pompe d’admission de l’eau séparée de la
pompe de vidange.
Après la prise de mer et une soupape de fermeture manuelle, il faut brancher la
pompe d’admission après laquelle le tuyau doit monter jusqu’à 60 cm au moins
au-dessus du niveau de la mer.
En cas d’installation du wc au-dessous du niveau de la mer il faut installer une
soupape de ventilation au point le plus haut de la conduite.
Le tuyau doit ensuite être raccordé au porte-caoutchouc situé derrière la cuvette.
Système centralisé:
Le système “centralisé” utilise pour fonctionner une pompe centralisée d’eau de mer
ou d’eau douce (max. 3 bars).
En cas d’utilisation d’eau douce on peut se brancher sur la ligne d’eau des salles de bain.
Raccorder le tuyau provenant de la pompe à l’électrovalve puis au porte-caoutchouc
d’admission situé à l’arrière du wc et fixer avec un collier serre-tube.
Il est nécessaire d’installer le filtre fourni immédiatement après l’électrovalve.
VIDANGE DE L’EAU USÉE
Système simple et centralisé:
L’évacuation se fait au moyen de la pompe de vidange placée à l’intérieur du wc
qui crée la dépression à travers le manchon siphoné en caoutchouc.
Le tuyau de vidange, d’un diamètre interne de 40 mm, doit être raccordé à l’arrière
du wc, après la soupape de retenue en caoutchouc noir.
En cas d’installation au-dessous du niveau de la mer, le tuyau de vidange doit
former un syphon au-dessus du wc.
Choix du lieu d’installation
Le Silence, le Saninautico, l’Evolution et l’ X-light peuvent être installés de partout.
L’encombrement du Silence à partir de la paroi est de 43 cm pour la version Standard
ou Short et de 50 cm pour la version Plus.
L’encombrement du Saninautico à partir de la paroi est de 42+3 cm nécessaires pour
ouvrir correctement l’abattant.
L’encombrement de l’Evolution à partir de la paroi est de 56 cm.
L’encombrement de l’X-light à partir de la paroi est de 47 cm.
Branchement hydraulique
ADMISSION DE L’EAU PROPRE
9
Branchement électrique:
Brancher la centrale de contrôle comme suit:
rouge + noir - = batterie
marron + noir - = pompe de vidange
bleu + noir - = pompe d’admission (simple) / électrovalve (centrale)
gris - noir - = capteur réservoir
Voir aussi les schémas de câblage électrique (electricalwires).
Section du câble d’alimentation:
Jusqu’à 10 m, section 4 mm.
Plus de 10 m, section 6 mm.
Ne pas remplacer les fiches de branchement fournies.
Brancher sur le câble d’alimentation (rouge +) un fusible de 40 A.
Fonctionnement
Avec panneau de contrôle à un bouton
Avec panneau de contrôle à un bouton on conserve toujours à l’intérieur de la cuvette
una certaine quantité d’eau.
Quand on actionne le bouton, un cycle de lavage complètement automatique
s’effectue.
Avec panneau de contrôle à deux boutons
Le panneau de contrôle à deux boutons a été conçu pour laisser la cuvette
complètement vide en position de repos.
Avant l’emploi, une certaine quantité d’eau est introduite immédiatement dans le wc,
évitant ainsi que des résidus organiques ne salissent les parois de céramique.
Après l’usage le wc est automatiquement vidé.
Instruction pour l’usage du wc:
a) avant l’usage appuyer sur le bouton “before use”
b) après l’usage appuyer sur le bouton “after use”
10
Réglage du niveau de l’eau à l’intérieur du wc
Avec panneau de contrôle à un bouton:
En position de repos, le niveau de l’eau doit être de 1 cm au-dessus de l’orifice de
vidange.
Cependant, vu les différences possibles de conditions d’installation, un réglage
du niveau de l’eau pourra être nécessaire.
Pour effectuer cette opération, faire pivoter l’axe de positionnement à l’arrière du
panneau de contrôle du wc.
Avec panneau de contrôle à deux boutons:
Quand le wc est en position de repos le wc est vide et qu’on actionne le bouton “before
use”, le wc se remplit automatiquement jusqu’au niveau préétabli de 1 cm
au-dessus de l’orifice de sortie de l’eau à l’intérieur du wc.
Cependant, vu les différences possibles de conditions d’installation, un réglage du
niveau de l’eau pourra être nécessaire.
Pour effectuer cette opération, faire pivoter l’axe de positionnement à l’arrière de la
centrale de contrôle du wc.
Instructions pour l’emploi du bidet incorporé
Actionner la distribution d’eau et régler la température de l’eau douce à l’aide du
robinet monocommande placé sur le pied du wc.
A la fin de l’usage du bidet, vider le wc à l’aide du bouton de vidange du wc.
N.B. Il faut appuyer sur le bouton de vidange avant que le wc ne soit complètement
plein.
11
Caractéristiques techniques
Caractéristiques conseillées Pompe pour SYSTÈME CENTRALISÉ (non fourni)
Tension d’alimentation
Absorption pompe d’admission (système unique)
Absorption électrovalve (système centralisé)
Max absorption pompe de vidange
Fusible alimentation (rouge +)
Pompe d’admission
Pompe de vidange
Conduit d’admission
Conduit de vidange
Hauteur de refoulement max
Distance de refoulement max
12V dc
2,4 A
5 A
25 A
40 A
débit 8 lt/m
centrifuge 350 lt/m
1/2”
diamètre intérieur 40 mm
11 m
90 m
24V dc
1,8 A
2,44 A
15 A
30 A
ATTENTION
LE WC PEUT VIDANGER EXCLUSIVEMENT DES
RÉSIDUS ORGANIQUES ET DU PAPIER HYGIÉNIQUE
LES DÉTERSIFS NE CORRODENT PAS LA POMPE
Fermer les soupapes manuelles de sécurité d’admission et de vidange quand
les WC ne sont pas utilisés.
Pression d’exercice
Débit
Minimum
1 bar
15 lt/min
Maximum
3 bars
50 lt/min
12
Das Einzelsystem:
Das “Einzelsystem” ist mit einer Wassereinlaufpumpe ausgerüstet, die von der
Abflusspumpe getrennt ist.
Nach der Entnahmestelle im Meer und einem manuellem Sperrventil muss die
Wassereinlaufpumpe angeschlossen werden, nach der die Leitung wenigstens 60
cm über Meeresniveau ansteigen muss.
Wenn das WC unter Meeresspiegel angeschlossen wird, muss am höchsten Punkt
der Leitung ein Entlüftungsventil installiert werden.
Die Leitung muss dann mit dem sich auf der Rückseite des WC befindlichen
Gummianschluss verbunden werden.
Das zentrale System:
Das zentrale System besitzt eine Zentralpumpe für Meerwasser oder
Süßwasser (Maximum 3 bar).
Bei Süßwasser kann sie an die Süßwasserleitung der Bäder angeschlossen werden.
Die von der Pumpe kommende Leitung an das Magnetventil anschließen und dann
an den sich auf der Rückseite des WC befindlichen Gummianschluss mit
einer Rohrschelle befestigen.
Es ist notwendig, dass vor jedem Magnetventil einer der mitgelieferten Filter
installiert wird.
ABFLUSS DES SCHMUTZWASSERS
Einzelsystem oder zentrales System:
Die Ausspülung geschieht durch die Abflusspumpe, welche sich innerhalb des WC
befindet und die den Unterdruck durch die Gummisiphonleitung erzeugt.
Die Abwasserleitung von 40 mm Innendurchmesser muss an der Rückseite des WC
hinter der Rückschlagklappe aus schwarzem Gummi angeschlossen werden.
Wenn das WC unter Meeresspiegel angeschlossen wird, muss die Abflussleitung
ein Siphon oberhalb des WC formen.
Auswahl der Installationsfläche:
Silence, Saninautico, Evolution und X-light können überall installiert werden, es muss
folgendes beachtet werden:
Der Raumbedarf des Silence von der Wand gemessen, beträgt 43 cm (Version
Standard oder Short) oder 50 cm (Version Plus).
Der Raumbedarf des Saninautico von der Wand gemessen, beträgt 42 cm, plus 3 cm,
nötig, um den Deckel korrekt zu öffnen.
Der Raumbedarf des Evolution von der Wand gemessen, beträgt 47 cm.
Der Raumbedarf der X-light von der Wand gemessen, beträgt 56 cm.
Wasseranschluss:
• EINLAUF DES SAUBEREN WASSERS
13
Elektrischer Anschluss
Die Steuerungsbüchse wie folgt anschließen:
rot + schwarz - = Batterie
braun + schwarz - = Abflusspumpe
blau + schwarz - = Einlaufpumpe (Einzelsystem) / Magnetventil (zentrales System)
grau - schwarz - = Tankfühler
Bitte auch die elektrischen Schaltbilder ansehen (electrical wires).
Querschnitt des Speisekabels:
bis zu 10 mt Querschnitt 4 mm.
über 10 mt Querschnitt 6 mm.
Bitte nicht die mitgelieferten Steckerstifte auswechseln.
Eine Schmelzdrahtsicherung von 40A mit dem Speisekabel verbinden.
Funktion
Schaltfeld mit einem Druckknopf
Die wc’s mit Schaltfeld mit einem Druckknopf behatten in ihrem immer eine
gewisse Wassermenge.
Wenn der Druckknopf betätigt wird, führt Silence einen vollautomatischen
Spülzyklus durch.
Schaltfeld mit zwei Druckknöpfen
Die wc’s sind entwickelt worden, um während der Nichtbenutzung vollständig entleert
zu bleiben.
Vor der Benutzung wird automatisch eine gewisse Wassermenge in das WC
eingespült um eine Verschmutzung der Keramikwände mit organischen Reststoffen
zu vermeiden.
Nach der Benutzung wird das WC vollautomatisch entleert.
Anweisung für die Benutzung:
a) vor der Benutzung den Druckknopf “before use” betätigen
b) nach der Benutzung den Druckknopf “after use” betätigen
14
Den Wasserspiegel im Innern des WC einstellen
Schaltfeld mit einem Druckknopf
In der Ruhestellung muss sich der Wasserspiegel 1 cm über der Abflussöffnung
befinden.
Trotzdem, wegen der unterschiedlichen Gegebenheiten bei der Installation, kann eine
Einstellung des Wasserspiegels notwendig sein.
Diese Einstellung erfolgt indem die Welle, die sich auf der Rückseite des Schaltfeldes
befindet, gedreht wird.
Schaltfeld mit zwei Druckknöpfen
Aus der Ruhestellung heraus (wenn das WC entleert ist) - durch die Betätigung des
Druckknopfes “before use“ - füllt sich das WC automatisch bis auf den eingestellten
Wasserspiegel von 1cm über der Abflussöffnung im Innern des WC.
Trotzdem, wegen der unterschiedlichen Gegebenheiten bei der Installation, kann eine
Einstellung des Wasserspiegels notwendig sein.
Diese Einstellung erfolgt indem die Welle, die sich auf der Rückseite des Schaltfeldes
befindet, gedreht wird.
Bedienungsanleitung für das eingebaute Bidet
Wasserfluss und Wassertemperatur werden durch den seitlich am WC befindlichen
Mischhebel reguliert.
Nach dem Benutzen des Bidet das WC durch Betätigen des entsprechenden
Druckknopfes entleeren.
N.B. Der Druckknopf zum Entleeren muss betätigt werden bevor das WC vollständig
gefüllt ist.
15
Technische Daten
Empfohlene Merkmale der Pumpe für zentrales System (nicht mitgeliefert)
Spannung
Stromentnahme Einlaufpumpe (Einzelsystem)
Stromentnahme Magnetventi (zentrales System)
Maximale Stromentnahme Abflusspumpe
Schmelzdrahtsicherung Speisung (Rot +)
Einlaufpumpe
Abflusspumpe
Einlaufleitung
Abflussleitung
Maximale Förderhöhe
Maximale Förderweite
12V dc
2,4 A
5 A
25 A
40 A
durchfluss 8 lt/min
zentrifugal 350 lt/min
1/2”
innendurchmesser 40 mm
11 m
90 m
24V dc
1,8 A
2,44 A
15 A
30 A
ACHTUNG
Das WC kann nur organische Reststoffe und
Toilettenpapier entsorgen.
Waschmittel schaden der Pumpe nicht.
Die manuellen Einlauf- und Ablaufsicherheitsventile sind zu schließen, wenn
das WC nicht benutzt wird.
Betriebsdruck
Durchfluss
Minimum
1 bar
15 lt/min
Maximum
3 bar
50 lt/min
16
Sistema único:
Tras la toma de agua a nivel del mar y una válvula de cierre manual, se debe unir
la bomba de entrada, y después el tubo tiene que subir al menos 60 cm. sobre el
nivel del mar.
En el caso en que se instale el depósito bajo el nivel del mar, en el punto más alto
del conducto debe de ser instalada una válvula de ventilación.
El tubo debe de ser unido después al conector de manguera situado en la parte
posterior del depósito.
Sistema centralizado:
El sistema centralizado utiliza para su funcionamiento una bomba centralizada de
agua de mar o de agua dulce (Max 3 Bar).
En el caso de agua dulce se puede efectuar la conexión a la misma línea de agua
dulce de los baños.
Efectuar la conexión del tubo que proviene de la electroválvula, y después al
conector de manguera de entrada situado en la parte posterior del depósito,
fijándolo con una abrazadera apreta manguera.
Es necesario instalar el filtro incluído, inmediatamente antes de cada
electroválvula.
DESCARGA DEL AGUA SUCIA
Sistema único y centralizado:
La evacuación se efectúa mediante la bomba de descarga colocada en el interior
del depósito, que crea la depresión mediante el manguito de goma con sifón.
El tubo de descarga, con un diámetro interno de 40 cm., se tiene que unir en la parte
posterior del depósito, después de la válvula sin retorno de goma negra.
En el caso de una instalación bajo el nivel del mar, el tubo de descarga debe de
formar un sifón sobre el depósito.
Elección del lugar de instalación
Silence, Saninautico, Evolution y X-light pueden instalarse en cualquier lugar.
El espacio ocupado del Silence desde la pared es de 43 cm. (Standard y Short), y de
50 cm. (Plus)
El espacio ocupado del Saninautico desde la pared es de 43 cm. màs 3 cm. necesarios
para abrirlo correctamente
El espacio ocupado del Evolution desde la pared es de 56 cm.
El espacio ocupado del X-light desde la pared es de 47 cm.
Conexión hidráulica
• ENTRADA DEL AGUA LIMPIA
17
Conexión eléctrica
Efectuar la conexión de la centralita de mandos como sigue:
rojo + negro - = batería
marrón + negro - = bomba de descarga
azul + negro - = bomba de entrada (único) / electroválvula (centralizado)
gris - negro - = sensor del depósito
Ver también los esquemas de las conexiones eléctricas (electrical wires).
Sección del cable de alimentación:
hasta 10 m. sección 4 mm.
más de 10 m. sección 6 mm.
No sustituir los enchufes de conexión proporcionados con el producto.
Unir al cable de alimentación (rojo +) un fusible de 40A.
Funcionamiento
Con panel de mandos con un solo pulsador
El panel de mandos con un solo pulsador mantiene siempre en el interior del wc una
cierta cantidad de agua.
Apretando el pulsador, si efectúa un ciclo de lavado completamente automático.
Con panel de mandos con dos pulsadores
El panel de mandos con dos pulsadores ha sido estudiado para que el interior del wc
permanesca vacío durante la posición de reposo.
Antes del uso, una cantidad de agua determinada se hace entrar automáticamente en
el depósito, evitando que residuos orgánicos ensucien las paredes de cerámica.
Después del uso el depósito se vacía automáticamente.
Instrucciones para el uso del depósito:
a) antes de usarlo apretar el pulsador “before use”
b) después de usarlo apretar el pulsador “after use”
18
Regulación del nivel de agua en el interior del depósito
Con panel de mandos con un solo pulsador
En posición de reposo, el nivel del agua debe de estar a 1 cm sobre el nivel del
agujero de descarga.
De todos modos, a causa de las distintas condiciones de instalación, podrá ser
necesaria una regulación del nivel del agua.
Esta operación debe de ser efectuada girando el arbolito posicionado en la parte
posterior del panel de mandos del depósito.
Con panel de mandos con dos pulsadores
Desde la posición de reposo (cuando el depósito está vacío), accionando el pulsador
“before use”, el depósito se llenará automaticamente hasta el nivel preestablecido de 1
cm sobre el nivel del agujero de salida del agua en el interior del depósito.
De todos modos, a causa de las distintas condiciones de instalación, podrá ser
necesaria una regulación del nivel del agua.
Esta operación debe de ser efectuada girando el arbolito posicionado en la parte
posterior de la centralita de mandos del depósito.
Instrucciones para el uso del bidet incorporado
Accionar el suministro y regular la temperatura del agua dulce mediante el grifo
monomando colocado al pie del depósito.
Al final del uso del bidet, vaciar el depósito mediante el pulsador de descarga del
mismo.
N.B. El pulsador de vaciado debe de ser apretado antes de que el depósito esté
completamente lleno.
19
Características técnicas
Características recomendadas Bomba para SISTEMA CENTRALIZADO (no incluída)
Tensión de alimentación
Absorc. bomba de entrada (sistema único)
Absorc. electroválvula (sistema centralizado)
Máx. absorc. bomba de descarga
Fusible alimentación (rojo +)
Bomba de entrada
Bomba de descarga
Conducto de entrada
Conducto de descarga
Prevalencia de descarga máx.
Distancia de descarga máx.
12V dc
2,4 A
5 A
25 A
40 A
caudal 8 l/min
centrífuga 350 lt/min
1/2”
diámetro interno 40 mm
11 m
90 m
24V dc
1,8 A
2,44 A
15 A
30 A
ATENCIÓN
EL DEPÓSITO PUEDE DESCARGAR EXCLUSIVAMENTE
RESIDUOS ORGÁNICOS Y PAPEL HIGIÉNICO
LOS DETERGENTES NON DAÑAN LA BOMBA.
Cerrar las válvulas manuales de seguridad de entrada y de descarga cuando
el WC no se usa.
Presión de ejercicio
Caudal
Minima
1 bar
15 l/min
Máxima
3 bar
50 l/min
20
Measures
in millimeters
Measures
in millimeters
Measures
in millimeters
Measures
in millimeters
Measures
in millimeters
silence
plus short
silence
standard
silence
short
silence
plus
silence
standard cut
Measures
in millimeters
Measures
in millimeters
Measures
in millimeters
Measures
in millimeters
Measures
in millimeters
silence
short cut
saninautico
standard
saninautico
short
evolution
x-light
WWAATTEERRWWOORRKKSS
1 - BOWL
2 - INLET ELECTROVALVE WITH FILTER
3 - FRESH WATER AUTOMATIC PRESSURE PUMP
4 - SINGLE SYSTEM - MARINE WATER PUMP
5 - CENTRALIZED SYSTEM - MARINE WATER PUMP
6 - FILTER
Marine water
Single system
Fresh water
Centralized system
Marine water
Centralized system
Marine water
Single system
1
64
1
64
1
4
2
1
1
2
65
1
1
2
2
3
1 - BOWL
2 - SINGLE SYSTEM - MARINE WATER PUMP
3 - INLET ELECTROVALVE WITH FILTER
4 - CENTRALIZED SYSTEM - MARINE WATER PUMP
5 - OUTLET VENTILATION VALVE
6 - INLET VENTILATION VALVE
7 - SAFETY HAND VALVE
1
27
7
WATER LEVEL
MIN 60 CM (24’)
1
2
56
7
7
MIN 60 CM (24’)
WATER LEVEL
1
1
4
4
56
3
3
7
7
7
7
WATER LEVEL
MIN 60 CM (24’)
MIN 60 CM (24’)
WATER LEVEL
SINGLE SYSTEM
INSTALLATION ABOVE SEA LEVEL
SINGLE SYSTEM
INSTALLATION UNDER SEA LEVEL
CENTRALIZED SYSTEM
INSTALLATION ABOVE SEA LEVEL
CENTRALIZED SYSTEM
INSTALLATION UNDER SEA LEVEL
EELLEECCTTRRIICCAALLWWIIRREESS
MMAARRIINNEE WWAATTEERR
SSIINNGGLLEE SSYYSSTTEEMM
EELLEECCTTRRIICCAALLWWIIRREESS
MMAARRIINNEE WWAATTEERR
CCEENNTTRRAALLIIZZEEDD SSYYSSTTEEMM
EELLEECCTTRRIICCAALLWWIIRREESS
FFRREESSHH WWAATTEERR
CCEENNTTRRAALLIIZZEEDD SSYYSSTTEEMM
mod. 2327-24/2005 - Digital Print s.r.l. - Tel. 0761.575.000/902 - Fax 0761.573.100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Tecma Saninautico Installation & Use Manual

Tipo
Installation & Use Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas