Costway ES10002DE Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Slow Juicer
ES10002DE/ES10002GB
EN DE FR ES IT PL
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Follow Costway
Please give us a chance to make it right and do better
Contact our friendly customer service department for help first.
Replacements for missing or damaged parts will be shipped ASAP!
USER’S MANUAL
Contact Us!
Do NOT return this item.
Contact our friendly customer service department for help first.
E-mail
US: cs.us@costway.com
UK: cs.uk@costway.com
Before You StartBefore You Start
Please read all instructions carefully.
Retain instructions for future reference.
Separate and count all parts and hardware.
Read through each step carefully and follow the proper order.
We recommend that, where possible, all items are assembled near to the
area in which they will be placed in use, to avoid moving the product
unnecessarily once assembled.
Always place the product on a flat, steady and stable surface.
Keep all small parts and packaging materials for this product away from
babies and children as they potentially pose a serious choking hazard.
02
Please read all manual carefully before using
Attentions
1. Be sure to disconnect power supply before taking apart, packing or
commissioning of any part of this product.
2. This product belongs to Y connection. If power supply cords are damaged,
please contact with our Customer Service Department in order to avoid risks. Be
sure not to take apart or repair by yourself.
3. Before use, please check if the power cord, plug, fine strainer, auger, noodle
extruding body and other parts are damaged. Please stop using the product if any
damage is found, and contact our customer service department in time, and do
not disassemble and repair voluntarily in case of danger.
4. If this product needs to be repaired in the course of application, please contact
with our Customer Service Department. Be sure not to take apart or repair by
yourself in order to avoid risks.
5. Before switching on the power, please make sure that the removable parts are
fully installed, such as the juicing body, auger, fine strainer, juicing body cover, etc.
6. During operation, in case of any damage to the operator or the product, it is
strictly forbidden to put fingers or sharp objects into the material inlet to directly
contact the rotating parts such as the auger, etc.; it is strictly forbidden to use any
object to replace pusher rods. It is strictly forbidden to keep eyes close to the
material inlet in case of any accident.
7. The ingredients should be cut into small pieces so that they can be put into the
inlet of the juicing body. If there are fruits and vegetables with kernel, hard seed,
thick skin or hard shell, remove them before process¬ing.
8. When ingredients are put in, the force to push the ingredients should not be so
great, and it is advisable that the ingredients can be cut off.
9. It is normal for the fine strainer, juicing body cover, auger and other parts to
be stained after juicing certain fruits and vegetables. It does not affect the quality
of the food and will not be harmful to eaters' health.
10. The product is equipped with an intelligent protection chip, making it
automatically stop after 20 minutes of continuous work. At this time, please stop
the operation for 20-30 minutes, and then continue to use the motor after
cooling. This method is conducive to extending the service life of the product.
03
11. The product has a current limiting design. When processing harder
ingredients, the motor will be locked-rotor and the current will increase. When
the current exceeds 2A, the machine will make a "tick” sound and the motor will
stop working. This method can effectively protect the motor from over-current
and extend the service life of the motor.
12. If the motor stops due to current limiting protection or locked-rotor and the
motor cannot be automatically reversed during the operation process, start the
"Reverse" key of the power switch. You need to get the ingredients out, and then
start the "ON" key of the power switch for normal use of the machine. If it is still
locked-rotor, it is recommended to clean up the ingredients in the auger and
continue to use it. This method is to protect the motor.
13. After use, please wait until the motor and auger stop rotating and make sure
that the power is disconnected before removing the removable parts of the
machine.
14. All parts of this product are not allowed to be disinfected with hot water over
80°C and microwave ovens to avoid thermal deformation damage. Parts and
materials in contact with food ingredients are in line with food hygiene
certification, clean, hygienic and reliable.
15. Do not put the juicer body into water or other liquids, nor flush it with water
or other liquids to avoid any damage the machine body.
16. Not allow to use steel wool, abrasive cleaner or corrosive liquid (e.g. petrol
or acetone) to wash this product
17. This product is only applicable to individual or home application.
18. This product is a Class I appliance. The grounding wire of the socket must be
well grounded.
19. The instructions for appliances warn against misuse.
20. Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or cleaning.
21. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
22. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved.
04
23. Children shall not play with the appliance.
24. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
25. This appliance is intended for household use and similar applications such as,
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
- farm houses
- by clients in hotels, motels and other residential type environments
- bed and breakfast type environments
The symbol on the product or its packaging indicates:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use
separate collection facilities. Contact your local authority for
information regarding the collection systems available. If electrical
appliances are disposed of in landfills or dumps hazardous substances can leak
into the groundwater and get into the food Chain, damaging your health and
well-being. Please contact your local or regional waste authority for more
information on collection, reuse and recycling programs.
05
Directions for use
Parts And Functions
1 Power Line Used to power on and provide power.
Catch and collect fruit juice separated from the
juicing body.
Catch and collect pomace separated from the
juice.
Juicer Body
The main parts of the machine, including the
motor and other parts. It is the source of this
machine and provides power.
Button
Juice Cup
Pomace Cup
It is used to lock the juicing body and prevent
the body from loosening from the machine body
during operation. When you need to remove the
juicing body from the machine body, you must
press and hold the button.
2
Power Switch
Control the working status of the product,
including forward rotation, closing and reverse
rotation.
3
4
5
6
Serial
number Part name Function introduction
06
7 Pusher
When ingredients are placed, gently push the
ingredients so that the ingredients are in full
contact with the auger to increase the juicing
efficiency.
8 Hopper It is mainly used to store juiced ingredients.
9 Juicing body
It is the main parts of juicing. The ingredients
are put in from the inlet on top of the juicing
body, and discharge the juice and pomace
through the juice outlet and pomace outlet.
10 Auger
It is the main parts of juicing, which is used to
convey the ingredients and grind the
ingredients by running in with the fine strainer.
11
Fine strainer
(with screen
inside)
Run in with the auger to grind the juiced
ingredients and filter out the juice.
12
Juicing body
cover silicone
loop
It is placed at the joint between the juicing body
and the juicing body cover (to prevent juice
from flowing out from the joint) and also to
adjust the tightness of the juicing body and the
juicing body cover.
13 Juicing body
cover
The main components of juicing connect the
juicing body to play a role in security
protection.
Serial
number Part name Function introduction
07
Method of Application
Before using this product for the first time, please thoroughly wash parts that
touch with foods (see “Maintenance and Preservation")
I. Product Usage
Follow these steps to install and use the product:
Keys operation instructions:
• ON: normal operation key
• OFF: Close, stop
-Reverse: Used when the pomace discharging is not smooth
or locked.
Hint: When the flushing off of the pulp is unsmooth or the
motor is stuck, please turn off the appliance, press and hold
the "Reverse" key for about 3 sec, the spiral motor starts to
reverse, then release the "Reverse" key to stop the reversion;
Press the "ON" key to continue the normal process.
Connect the juicing body to the machine body:
1. Put the central position of the inlet of the juicing
body to align the position of "unlocking sign" on the
machine body (the three fasteners of the juicing body
will be aligned).
2. Then rotate counterclockwise, and when you hear a
"tick" sound, it shows that the juicing body is fully
connected.
1
Align the auger's hexagonal axis with the hole in the
machine body and push it horizontally to the bottom.
(If it is not aligned, slightly align by rotating the auger)
2
Put the larger end of the fine strainer in from the end of
the auger, and align the three fasteners of the fine strainer
to the three fastening slots in the juicing body. (The fine
strainer is only used in conjunction with the juicing
button on the back, and this function is used for juicing)
3
08
Displace the three fastening slots on the juicing body
cover from the three fastening slots on the juicing body,
push into horizontally, and then rotated
counterclockwise to screw tightly the juicing body
cover and the juicing body.
4
Place the juice cup next to the machine body and its
opening aligns the juice mouth of the juicing body.
5
Put the pomace cup under the pomace outlet of the
juicing body, close to the juice cup (the high end of the
pomace cup shall be close to the pomace outlet, which
is more conducive to pomace discharging).
6
Place the hopper on the upper end of the feeding barrel
of the juicing body.
The hopper makes feeding ingredients more
convenient, especially when processing small-grained
ingredients such as grapes, strawberries, etc.
7
Turn on the power and get ready for work. (Make sure
the switch is off before turning on the power)
8
Wash the fruits and vegetables, cut them into pieces
that can be put into the feed inlet, and place them on the
hopper for use.
• Please remove kernels, hard seeds, thick or hard shell
of fruits and vegetables first.
• Fruits such as sugar cane, guava, and mango cannot
be juiced with this machine.
9
09
II. Tips for Fruit Selection
1. Select and use fresh fruits and vegetables, which contain more juice.
Particularly suitable fruits include pineapple, celery sticks, apples, cucumbers,
spinach, melons, tomatoes, oranges, grapes, and the like.
2. Instead of paring the thin skin of fruits and vegetables, you only need to pare
the thick skin of fruits and vegetables like oranges, pineapples, etc. Seeds of
citrus fruits also need to be removed because they will bring bitterness to the
juice.
3. When apples are squeezed, the concentration of apple juice depends on the
type of apple selected; the juicier the apple juice is, the clearer it is, so choose
the type of apple to be used for juice based on the concentra¬tion of juice you
want.
4. Freshly juiced apple juice may quickly turn brown, and you can add a few
drops of lemon juice to slow this process.
Press the "ON" key of the switch and the product starts
to work. The working time shall be less than or equal to
10 minutes.
• Do not touch the power switch with wet hands to
avoid electric shock, electric leakage or fire.
10
Put the ingredients into the feed inlet of the juicing
body and push the ingredients with the push rod.
• When ingredients are put in, the force to push the
ingredients should not be so great, and it is advisable
that the ingredients just can be cut off.
• Don't put your fingers or other objects into the feed
inlet of the juicing body. If the pomace cup or juice cup
is full, disc¬onnect the power and clean it before use.
11
Pour the squeezed juice into the cup and enjoy.
12
10
5. Leaves and leaf stems (such as lettuce) can be juiced with this machine.
6. The nutrients of common fruits and vegetables are as follows:
Fruits/vegetables Vitamins/mineral substances KJ/Calorie
Apple Vitamin C
200g=150KJ (72Calorie)
Apricot Abundant in dietary fiber,
containing kalium
30g=85KJ (20Calorie)
Beet
Good sources of folic acid,
dietary fiber, vitamin C and
kalium
160g=190KJ (45Calorie)
Blueberry Vitamin C
125g=295KJ (70Calorie)
Brussels sprouts Vitamin C, B, B6, E, folic acid
and dietary fiber
100g=l10KJ (26Calorie)
Cabbage Vitamin C, folic acid, kalium,
B6 and dietary fiber
100g=110KJ (26Calorie)
Carrot Vitamin A, C, B6 and dietary
fiber
120g=125KJ (30Calorie)
Celery Vitamin C and kalium
80g=55KJ (13Calorie)
Cucumber Vitamin C
280g=120KJ (29Calorie)
Foeniculum vulgare Vitamin C and dietary fiber
300g=145KJ (35Calorie)
Kiwi fruit Vitamin C and kalium
100g=100KJ (40Calorie)
Grape Vitamin C, B6 and kalium
125g=355KJ (85Calorie)
Melon Vitamin C, folic acid, dietary
fiber and vitamin A
200g=210KJ (50Calorie)
Nectarine Vitamin C, B3, kalium and
dietary fiber
100g=90KJ (22 Calorie)
11
Cleaning and Maintenance
■ Maintenance and Preservation
1. Before washing this product, be sure to turn off the switch and disconnect the
power supply.
2. Please timely wash this product after application.
3. The juicer body must not be washed with water. The stains on the body must
be wiped with a drying rag or drying cotton cloth.
4. Please make sure the product is clean and dry before storage.
5. Please refer to the following steps to disassemble the juicer and then clean.
Take out the pusher and the hopper first.
1
Hold the button near the juicing body down, and at the
same time rotate the juicing body clockwise to take the
body down. If the button is not pressed, the body can't
be taken down.
2
After the juicing body is disassembled, take the juicing
body cover, the juice fine strainer and the auger down
in proper order, and the removable parts can be cleaned
with clear water.
3
Peer Dietary fiber
150g=250KJ (60Calorie)
Pineapple Vitamin C
150g=245KJ (59Calorie)
Raspberry Vitamin C, ferrum, kalium and
magnesium
125g=130KJ (31Calorie)
Tomato
Vitamin C, dietary fiber,
vitamin E, folic acid and
vitamin A
180g=355KJ (85Calorie)
Peach Vitamin C, B3, kalium and
dietary fiber
150g=205KJ (49Calorie)
Fruits/vegetables Vitamins/mineral substances KJ/Calorie
12
■ Product Safety Indexes
Abnormality Analysis and Solution
Fault phenomenon Analysis of causes Fault resolution
After connecting
the power supply,
turn on the switch,
but this product
cannot work
1. The power plug is not
plugged in properly.
2. The outlet is in poor
contact
3. The internal cable of
the main unit is off, or the
circuit board is damaged.
1. Plug the power plug back
in again.
2. Replace the power socket
and try again.
3. Please contact with our
Customer Service
Department.
When this product
is used initially,
the motor smells
terrible
This is not an abnormal
occurrence.
If the product still emits this
odor after repeated use, please
contact with our Customer
Service Department.
This machine stops
during the
application
1. The voltage is too low
2. Excessive or hard
ingredients
3. The continuous
working hour is too long
1. Check if the voltage is too
low.
2. Disconnect the power and
remove the excess ingredients
(Sugar cane cannot be juiced.
Hard skin/hard core fruits and
vegetables should be first
removed the hard skin/hard
core before juiced).
3. It is a normal phenomenon,
and the motor will resume
operation after a break.
Rated voltage
Rated power
Rated frequency
Continuous Working Hours
Interval
220V-240V
150W
50/60Hz
≤20minutes
≥20-30minutes
13
Note:
The above are analysis and resolution of common faults. As for other faults,
please contact with our Customer Service Department. Be sure not to take apart
or repair by yourself.
Fault phenomenon Analysis of causes Fault resolution
Noise at work
1. The auger and fine
strainer are not fully
installed, resulting in
unsteady operation.
2. The start motor in the
machine body breaks
down.
3. It sounds a little noisy
when some ingredients
are juiced.
1. Fully install the auger and
fine strainer.
2. Please contact with our
Customer Service
Department.
3. The food itself has a
rubbing sound, which is
normal.
It is difficult to
unscrew the juicing
body cover after
juicing
1. There is oil stain on the
surface of the juicing
body cover;
2. The ingredients in the
juice net are not juiced
completely.
Clean the surface of the
juicing body cover;
2. Continue to turn on and
juice the ingredients
completely or long press the
reverse button for a few
seconds to rotate the
ingredients out of the juice
net.
14
Welcome to visit our website and purchase our quality products!
We would like to extend our hearelt thanks to
all of our customers for taking me to assemble
this product and giving us valuable feedbacks.
With your inspiring rating, COSTWAY will be more consistent to offer you
EASY SHOPPING EXPERIENCE, GOOD PRODUCTS and EFFICIENT SERVICE!
US office: Fontana, California
UK office: Ipswich
Reward Points
Exclusive Customer Service
Personalized Recommendaons
Permanent Shopping Cart
Order History
15
Entsafter
ES10002DE/ES10002GB
Bitte geben Sie uns eine Chance,
es zu korrigieren und besser zu machen!
Wenden Sie sich zunächst an unseren freundlichen Kundendienst.
Ersatz für fehlende oder beschädigte Teile wird so schnell wie möglich versendet!
DAS HANDBUCH ENTHÄLT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. BITTE LESEN UND BEWAHREN SIE FÜR DIE ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUF.
Folgen Costway
EN DE FR ES IT PL
HANDBUCH
16
Kontakeren Sie uns!
E-mail
DE:cs.de@costway.com
Vor dem Beginnen
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie die Anweisungen zum zukünftigen Verwendung auf.
Separieren und zählen Sie alle Teile und Hardware.
Lesen Sie jeden Schritt sorgfältig durch und befolgen Sie die richtige
Reihenfolge.
Wir empfehlen, wenn möglich, alle Artikel in der Nähe des Einsatzortes zu
montieren, um ein unnötiges Bewegung des Artikels zu vermeiden.
Stellen Sie den Artikel immer auf eine glatte, flache und stabile Oberfläche.
Halten Sie alle kleinen Teile und Verpackungsmaterialien dieses Artikels von
Babys und Kindern fern, da sie zur ernsthaften Erstickungsgefahr führen
können.
17
Aufmerksamkeiten
1. Trennen Sie unbedingt die Stromversorgung, bevor Sie Teile dieses Produkts
zerlegen, verpacken oder in Betrieb nehmen.
2. Dieses Produkt gehört zur Y-Verbindung. Wenn die Netzkabel beschädigt
sind, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst, um Risiken zu vermeiden.
Achten Sie darauf, nicht selbst zu zerlegen oder zu reparieren.
3. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Netzkabel, der Stecker, das
Feinsieb, die Schnecke, der Nudelextrudierkörper und andere Teile beschädigt
sind. Bitte stellen Sie die Verwendung des Produkts ein, wenn Schäden
festgestellt werden, und wenden Sie sich rechtzeitig an unsere
Kundendienstabteilung. Zerlegen und reparieren Sie diese nicht im Falle einer
Gefahr freiwillig.
4. Wenn dieses Produkt im Laufe der Anwendung repariert werden muss,
wenden Sie sich bitte an unsere Kundendienstabteilung. Nehmen Sie es nicht
selbst auseinander oder reparieren Sie es nicht, um Risiken zu vermeiden.
5. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die abnehmbaren Teile
vollständig installiert sind, z.B. der Entsaftungskörper, die Schnecke, das
Feinsieb, die Entsaftungskörperabdeckung usw.
6. Während des Betriebs ist es im Falle einer Beschädigung des Bedieners oder
des Produkts strengstens verboten, Finger oder scharfe Gegenstände in den
Materialeinlass zu stecken, um die rotierenden Teile wie die Schnecke usw.
direkt zu berühren. Es ist strengstens verboten, Gegenstände zum Ersetzen von
Schubstangen zu verwenden. Es ist strengstens verboten, im Falle eines Unfalls
die Augen nahe am Materialeinlass zu halten.
7. Die Zutaten sollten in kleine Stücke geschnitten werden, damit sie in den
Einlass des Entsaftungskörpers gegeben werden können. Wenn es Obst und
Gemüse mit Kern, hartem Samen, dicker Haut oder harter Schale gibt, entfernen
Sie diese vor der Verarbeitung.
8. Beim Einlegen der Zutaten sollte die Kraft des Eindrückens der Zutaten nicht
zu groß sein. Es wird empfohlen, die Zutaten zu hacken.
18
9. Es ist normal, dass das feine Sieb, die Saftabdeckung, die Schnecke und
andere Teile nach dem Entsaften bestimmter Obst- und Gemüsesorten
verschmutzt werden. Es hat keinen Einfluss auf die Qualität der Lebensmittel
und ist nicht gesundheitsschädlich für die Esser.
10. Das Produkt ist mit einem intelligenten Schutzchip ausgestattet, der nach 20
Minuten ununterbrochener Arbeit automatisch stoppt. Bitte stoppen Sie zu
diesem Zeitpunkt den Betrieb für 20 bis 30 Minuten und verwenden Sie den
Motor nach dem Abkühlen weiter. Diese Methode trägt zur Verlängerung der
Lebensdauer des Produkts bei.
11. Das Produkt hat ein Strombegrenzungsdesign. Bei der Verarbeitung härterer
Zutaten wird der Motor blockiert und der Strom steigt an. Wenn der Strom 2A
überschreitet, gibt die Maschine ein „Ticken“ aus und der Motor funktioniert
nicht mehr. Diese Methode kann den Motor effektiv vor Überstrom schützen und
die Lebensdauer des Motors verlängern.
12. Wenn der Motor aufgrund eines Strombegrenzungsschutzes oder eines
blockierten Rotors stoppt und der Motor während des Betriebs nicht automatisch
umgedreht werden kann, starten Sie die Taste „Reverse“ des Netzschalters. Sie
müssen die Zutaten herausholen und dann die Taste „ON“ des Netzschalters für
den normalen Gebrauch der Maschine starten. Wenn der Rotor immer noch
blockiert ist, wird empfohlen, die Zutaten in der Schnecke zu reinigen und weiter
zu verwenden. Diese Methode dient zum Schutz des Motors.
13. Warten Sie nach dem Gebrauch, bis sich Motor und Schnecke nicht mehr
drehen, und stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung unterbrochen ist, bevor
Sie die abnehmbaren Teile der Maschine entfernen.
14. Alle Teile dieses Produkts dürfen nicht mit heißem Wasser über 80°C und
Mikrowellenherden desinfiziert werden, um Schäden durch thermische
Verformung zu vermeiden. Teile und Materialien, die mit Lebensmittelzutaten in
Kontakt kommen, entsprechen der Lebensmittelhygiene-Zertifizierung, sind
sauber, hygienisch und zuverlässig.
15. Legen Sie den Entsafter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und
spülen Sie ihn nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten, um Schäden am
Maschinenkörper zu vermeiden.
19
16. Verwenden Sie zum Waschen dieses Produkts keine Stahlwolle,
Scheuermittel oder ätzende Flüssigkeiten (z.B. Benzin oder Aceton).
17. Dieses Produkt gilt nur für Einzel- oder Heimanwendungen.
18. Dieses Produkt ist ein Gerät der Klasse I. Das Erdungskabel der Steckdose
muss gut geerdet sein.
19. Die Anweisungen für Geräte warnen vor Missbrauch.
20. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es
unbeaufsichtigt bleibt und bevor Sie es zusammenbauen, zerlegen oder reinigen.
21. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das
Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
22. Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie eine Aufsicht oder Anweisung zur sicheren
Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
23. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
24. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung,
bevor Sie Zubehör wechseln oder sich in Gebrauch befindlichen Teilen nähern.
25. Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen wie z.B.
- Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- Bauernhäuser
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen
- Bett & Frühstück-Umgebungen
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung zeigt an:
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall,
sondern verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen. Informationen
zu den verfügbaren Sammelsystemen erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Behörde. Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien oder Mülldeponien entsorgt
werden, können gefährliche Substanzen ins Grundwasser gelangen und in die
Lebensmittelkette gelangen, was Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden
schädigt. Bitte wenden Sie sich an Ihre lokale oder regionale Abfallbehörde, um
weitere Informationen zu Sammel-, Wiederverwendungs- und
Recyclingprogrammen zu erhalten.
20
1 Stromleitung Zum Einschalten und Bereitstellen von Strom.
Fangen und sammeln Sie Fruchtsäfte, die vom
Saftkörper getrennt sind.
Trester vom Saft abfangen und sammeln.
Maschinenkörper
Die Hauptteile der Maschine, einschließlich
des Motors und anderer Teile. Es ist die Quelle
dieser Maschine und liefert Strom.
Taste
Saftbecher
Tresterbecher
Es wird verwendet, um den Entsaftungskörper
zu verriegeln und zu verhindern, dass sich der
Körper während des Betriebs vom
Maschinenkörper löst. Wenn Sie den
Entsaftungskörper vom Maschinenkörper
entfernen müssen, müssen Sie die Taste
gedrückt halten.
2
Stromschalter
Kontrollieren Sie den Arbeitsstatus des
Produkts, einschließlich Vorwärts-,
Schließ- und Rückwärtsdrehung.
3
4
5
6
Seirennummer
Teilename Funktionseinführung
Gebrauchsanweisung
21
7 Schieber
Wenn die Zutaten eingelegt sind, drücken Sie
die Zutaten vorsichtig so, dass die Zutaten in
vollem Kontakt mit der Spiralwelle stehen,
um die Entsaftungseffizienz zu erhöhen.
8 Trichter Es wird hauptsächlich zur Aufbewahrung von
saftigen Zutaten verwendet.
9
Entsaftungskörper
Es ist der Hauptteil des Entsaftens. Die Zutaten
werden vom Einlass oben auf dem
Entsaftungskörper eingefüllt und geben den
Saft und den Trester durch den Saftauslass
und den Tresterauslass ab.
10 Spiralwelle
Es sind die Hauptteile des Entsaftens, die
verwendet werden, um die Zutaten zu
transportieren und die Zutaten durch Einlaufen
mit dem feinen Sieb zu mahlen.
11
Feines Sieb
(mit Sieb
innen)
Mit der Spiralwelle einlaufen lassen, um die
entsafteten Zutaten zu mahlen und den Saft
herauszufiltern.
12
Entsaftende
Körperabdeckung
Silikonschlaufe
Es wird am Gelenk zwischen dem Hauptkörper
und der Abdeckung des Hauptkörpers platziert
(um zu verhindern, dass Saft aus dem Gelenk
austritt) und um die Dichtheit des
Entsaftungskörpers und der Abdeckung
anzupassen.
13
Abdeckung
des
Hauptkörpers
Die Hauptkomponenten des Entsaftens
verbinden den Entsaftungskörper, um eine
Rolle beim Sicherheitsschutz zu spielen.
Seirennummer
Teilename Funktionseinführung
22
Anwendungsmethode
Waschen Sie Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, gründlich,
bevor Sie dieses Produkt zum ersten Mal verwenden (sehen Sie „Wartung und
Konservierung“).
I. Produktverwendung
Befolgen Sie diese Schritte, um das Produkt zu installieren und zu verwenden:
Bedienungsanleitung der Tasten:
• EIN: Taste für normalen Betrieb
• AUS: Schließen, anhalten
-Reverse: Wird verwendet, wenn die Tresterentladung nicht
glatt oder blockiert ist.
Hinweis: Wenn die Zellstoffspülung nicht glatt ist oder der
Motor festsitzt, schalten Sie das Gerät aus, halten Sie die
Taste „Reverse“ etwa 3 Sekunden lang gedrückt. Der
Spiralmotor beginnt sich umzukehren, und lassen Sie dann die
Taste „Reverse“ los die Umkehrung zu stoppen; Drücken Sie
die Taste „ON“, um den normalen Vorgang fortzusetzen.
Verbinden Sie den Entsaftungskörper mit dem
Maschinenkörper:
1. Setzen Sie die zentrale Position des Einlasses des
Entsaftungskörpers ein, um die Position des
Entriegelungszeichens am Maschinenkörper
auszurichten (die drei Befestigungselemente des
Entsaftungskörpers werden ausgerichtet).
2. Drehen Sie dann gegen den Uhrzeigersinn. Wenn Sie
ein „Ticken“ hören, wird angezeigt, dass der
Entsaftungskörper vollständig verbunden ist.
1
Richten Sie die sechseckige Achse der Spiralwelle auf
das Loch im Maschinenkörper aus und drücken Sie es
horizontal nach unten. (Wenn es nicht ausgerichtet ist,
richten Sie es leicht aus, indem Sie die Spiralwelle
drehen.)
2
23
Verschieben Sie die drei Befestigungsschlitze an der
Entsaftungskörperabdeckung von den drei
Befestigungsschlitzen am Entsaftungskörper, drücken
Sie sie horizontal hinein und drehen Sie sie dann gegen
den Uhrzeigersinn, um die
Entsaftungskörperabdeckung und den
Entsaftungskörper festzuschrauben.
4
Stellen Sie den Saftbecher neben den Maschinenkörper
und seine Öffnung richtet den Saftmund des
Entsaftkörpers aus.
5
Stellen Sie den Tresterbecher unter den Tresterauslass
des Entsaftungskörpers in der Nähe des Saftbechers
(das obere Ende des Tresterbechers muss sich in der
Nähe des Tresterauslasses befinden, der dem
Tresterausstoß förderlicher ist).
6
Stellen Sie den Trichter auf das obere Ende des
Zufuhrfasses des Entsaftungskörpers.
Der Trichter erleichtert das Füttern von Zutaten,
insbesondere bei der Verarbeitung kleinkörniger
Zutaten wie Trauben, Erdbeeren usw.
7
Schalten Sie den Strom ein und machen Sie sich bereit
für die Arbeit. (Stellen Sie sicher, dass der Schalter
ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät einschalten.)
8
Setzen Sie das größere Ende des feinen Siebs vom Ende
der Spiralwelle ein und richten Sie die drei
Befestigungselemente des feinen Siebs an den drei
Befestigungsschlitzen im Entsaftungskörper aus. (Das
feine Sieb wird nur in Verbindung mit dem
Entsaftungsknopf auf der Rückseite verwendet, und diese
Funktion wird zum Entsaften verwendet.)
3
24
Drücken Sie die Taste „ON“ des Schalters und das
Produkt beginnt zu arbeiten. Die Arbeitszeit muss
höchstens 10 Minuten betragen.
• Berühren Sie den Netzschalter nicht mit nassen
Händen, um Stromschläge, elektrische Leckagen oder
Feuer zu vermeiden.
10
Geben Sie die Zutaten in den Einlass des
Entsaftungskörpers und drücken Sie die Zutaten mit der
Schubstange.
• Wenn Zutaten hinzugefügt werden, sollte die Kraft
zum Drücken der Zutaten nicht so groß sein, und es ist
ratsam, dass die Zutaten einfach abgeschnitten werden
können.
• Stecken Sie Ihre Finger oder andere Gegenstände
nicht in den Einlass des Entsaftungskörpers. Wenn der
Trester- oder Saftbecher voll ist, trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz und reinigen Sie es vor dem Gebrauch.
11
Gießen Sie den gepressten Saft in die Tasse und
genießen Sie.
12
Waschen Sie das Obst und Gemüse, schneiden Sie es in
Stücke, die in den Futtereinlass gegeben werden
können, und legen Sie es zur Verwendung auf den
Trichter.
• Bitte entfernen Sie zuerst Körner, harte Samen, dicke
oder harte Schalen von Obst und Gemüse.
• Früchte wie Zuckerrohr, Guave und Mango können
mit dieser Maschine nicht entsaftet werden.
9
25
II. Tipps zur Obstauswahl
1. Wählen Sie frisches Obst und Gemüse aus und verwenden Sie es, das mehr
Saft enthält. Besonders geeignete Früchte sind Ananas, Selleriestangen, Äpfel,
Gurken, Spinat, Melonen, Tomaten, Orangen, Trauben und dergleichen.
2. Anstatt die dünne Schale von Obst und Gemüse zu schälen, müssen Sie nur
die dicke Schale von Obst und Gemüse wie Orangen, Ananas usw. abschneiden.
Samen von Zitrusfrüchten müssen ebenfalls entfernt werden, da sie den Saft
bitter machen.
3. Wenn Äpfel gepresst werden, hängt die Konzentration des Apfelsafts von der
ausgewählten Apfelsorte ab. Je saftiger der Apfelsaft ist, desto klarer ist er.
Wählen Sie daher die Apfelsorte, die für den Saft verwendet werden soll,
basierend auf der gewünschten Saftkonzentration.
4. Frischer Apfelsaft kann schnell braun werden, und Sie können ein paar
Tropfen Zitronensaft hinzufügen, um diesen Prozess zu verlangsamen.
5. Mit dieser Maschine können Blätter und Blattstiele (z. B. Salat) entsaftet
werden.
6. Die Nährstoffe von gewöhnlichem Obst und Gemüse sind wie folgt:
Früchte/Gemüse Vitamine / Mineralstoffe KJ/Kalorie
Apfel Vitamin C
200g=150KJ (72Kalorie)
Aprikose
Reichlich reich an Ballaststoffen,
die Kalium enthalten
30g=85KJ (20Kalorie)
Rüben
Gute Quellen für Folsäure,
Ballaststoffe, Vitamin C und
Kalium
160g=190KJ(45 Kalorie)
Blaubeere Vitamin C
125g=295KJ (70Kalorie)
der Rosenkohl Vitamin C, B, B6, E, Folsäure
und Ballaststoffe
100g=l10KJ (26Kalorie)
Kohl Vitamin C, Folsäure, Kalium,
B6 und Ballaststoffe
100g=110KJ (26Kalorie)
26
Karotte Vitamin A, C, B6 und
Ballaststoffe
120g=125KJ (30Kalorie)
Sellerie Vitamin C and Kalium
80g=55KJ (13Kalorie)
Gurke Vitamin C
280g=120KJ (29Kalorie)
Karotte Vitamin C und Ballaststoffe
300g=145KJ (35Kalorie)
Traube Vitamin C, B6 und Kalium
125g=355KJ (85Kalorie)
Kiwi Vitamin C und Kalium
100g=100KJ (40Kalorie)
Melone Vitamin C, Folsäure,
Ballaststoffe und Vitamin A.
200g=210KJ (50Kalorie)
Nektarine Vitamin C, B3, Kalium und
Ballaststoffe
180g=355KJ (85Kalorie)
Pfirsich Vitamin C, B3, Kalium und
Ballaststoffe
150g=205KJ (49Kalorie)
Früchte/Gemüse Vitamine / Mineralstoffe KJ/Kalorie
Peer Ballaststoffe
150g=250KJ (60Kalorie)
Ananas Vitamin C
150g=245KJ (59Kalorie)
Himbeere Vitamin C, Ferrum, Kalium
und Magnesium
125g=130KJ (31Kalorie)
Tomate
Vitamin C, Ballaststoffe,
Vitamin E, Folsäure und
Vitamin A.
100g=90KJ (22Kalorie)
27
Nennspannung
Nennleistung
Nennfrequenz
Kontinuierliche Arbeitszeit
Intervall
220V-240V
150W
50/60Hz
≤20 Minuten
≥20-30 Minuten
Reinigung und Instandhaltung
■ Wartung und Erhaltung
1. Schalten Sie vor dem Waschen dieses Produkts den Schalter aus und trennen
Sie die Stromversorgung.
2. Bitte waschen Sie dieses Produkt rechtzeitig nach der Anwendung.
3. Der Entsafter darf nicht mit Wasser gewaschen werden. Die Flecken auf dem
Körper müssen mit einem Trockenlappen oder einem trocknenden
Baumwolltuch abgewischt werden.
4. Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass das Produkt sauber und trocken ist.
5. Befolgen Sie die folgenden Schritte, um den Entsafter zu zerlegen und
anschließend zu reinigen.
■ Produktsicherheitsindikatoren
Nehmen Sie zuerst den Drücker und den Trichter
heraus.
1
Halten Sie den Knopf in der Nähe des
Entsaftungskörpers gedrückt und drehen Sie
gleichzeitig den Entsaftungskörper im Uhrzeigersinn,
um den Körper herunterzunehmen. Wenn die Taste
nicht gedrückt wird, kann der Körper nicht
abgenommen werden.
2
Nehmen Sie nach dem Zerlegen des Entsaftungskörpers
die Abdeckung des Entsaftungskörpers, des
Saftfeinsiebs und der Spiralwelle in der richtigen
Reihenfolge ab. Die abnehmbaren Teile können mit
klarem Wasser gereinigt werden.
3
28
Abnormalitätsanalyse und Lösung
Fehlfunktion Ursachenanalyse Fehlerbehebung
Schalten Sie nach
dem Anschließen
des Netzteils den
Schalter ein, aber
dieses Produkt
funktioniert nicht
1. Der Netzstecker ist
nicht richtig eingesteckt.
2. Die Steckdose hat
schlechten Kontakt
3. Das interne Kabel des
Hauptgeräts ist
ausgeschaltet oder die
Leiterplatte ist beschädigt.
1. Stecken Sie den
Netzstecker wieder ein.
2. Ersetzen Sie die Steckdose
und versuchen Sie es erneut.
3. Bitte wenden Sie sich an
unsere
Kundendienstabteilung.
Wenn dieses
Produkt anfänglich
verwendet wird,
riecht der Motor
schrecklich
Dies ist kein
ungewöhnliches Ereignis.
Wenn das Produkt nach
wiederholtem Gebrauch
immer noch diesen Geruch
abgibt, wenden Sie sich bitte
an unsere
Kundendienstabteilung.
Diese Maschine
stoppt während der
Anwendung
1. Die Spannung ist zu
niedrig
2. Übermäßige oder harte
Zutaten
3. Die ununterbrochene
Arbeitszeit ist zu lang
1. Überprüfen Sie, ob die
Spannung zu niedrig ist.
2. Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und entfernen Sie
die überschüssigen Zutaten
(Zuckerrohr kann nicht
entsaftet werden. Hartes Obst /
Gemüse mit harter Haut /
hartem Kern sollte zuerst von
harter Haut / hartem Kern
entfernt werden, bevor es
entsaftet wird).
3. Es ist ein normales Phänomen
und der Motor nimmt nach einer
Pause den Betrieb wieder auf.
29
Hinweis:
Die oben genannten sind Analyse und Lösung von häufigen Fehlern. Bei
anderen Fehlern wenden Sie sich bitte an unsere Kundendienstabteilung. Achten
Sie darauf, nicht selbst zu zerlegen oder zu reparieren.
Lärm bei der Arbeit
1. Die Spiralwelle und das
Feinsieb sind nicht
vollständig installiert, was
zu einem instationären
Betrieb führt.
2. Der Startmotor im
Maschinenkörper fällt aus.
3. Es klingt etwas laut,
wenn einige Zutaten
entsaftet werden.
1. Installieren Sie die
Spiralwelle und das feine
Sieb vollständig.
2. Bitte wenden Sie sich an
unsere
Kundendienstabteilung.
3. Das Essen selbst hat ein
normales Reibgeräusch.
Es ist schwierig, die
Entsaftkörperabdeckung
nach dem Entsaften
abzuschrauben
1. Auf der Oberfläche der
Entsaftungskörperabdeckung
befindet sich ein Ölfleck.
2. Die Zutaten im Saftnetz
sind nicht vollständig
entsaftet.
1. Reinigen Sie die
Oberfläche der
Entsaftungskörperabdeckung.
2. Schalten Sie die Zutaten
weiter ein und entsaften Sie
sie vollständig oder lange.
Drücken Sie die Umkehrtaste
einige Sekunden lang, um die
Zutaten aus dem Saftnetz zu
drehen.
Fehlfunktion Ursachenanalyse Fehlerbehebung
30
VIELEN
DANK
Ihre Vorschläge und Kommentare für COSTWAY sind wirklich wichg für uns!
Wir möchten uns bei allen Kunden herzlich bedanken,
dass sie sich die Zeit genommen haben, dieses Produkt
zusammenzubauen und uns wertvolle Bewertung
zukommen zu lassen.
Mit Ihrer inspirierenden Bewertung wird COSTWAY konsistenter sein, um Ihnen
EIN SCHÖNES EINKAUFSERLEBNIS, GUTE PRODUKTE und EFFIZIENTEN SERVICE zu bieten!
DE office:FDS GmbH,Neuer Höltigbaum 36,22143 Hamburg,Deutschland
Belohnungspunkte
Exklusiver Kundendienst
Personalisierte Empfehlungen
Permanenter Einkaufswagen
Bestellverlauf
5 Sterne Bewertung
31
Extracteur de Jus
ES10002DE/ES10002GB
CE MANUEL D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER POUR LA RÉFÉRENCE FUTURE.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
VEUILLEZ NOUS DONNER UNE
OCCASION DE L’AMELIORER ET FAIRE MIEUX
Contactez d’abord notre service à la clientèle amical pour l’aide.
Les replacements pour les pièces manquantes ou endommagées
seront envoyés le plus vite possible!
Suivez Costway
EN DE FR ES IT PL
32
Contactez-nous !
Ne retournez pas cet article.
Contactez d’abord notre service à la clientèle amical pour l’aide.
E-mail
FR : cs.fr@costway.com
Avant de Commencer
Veuillez lire attentivement toutes les instructions.
Conservez les instructions pour la référence future.
Séparez et comptez toutes les pièces et les outils de matériel.
Lisez attentivement chaque étape et suivez le bon ordre.
Nous recommandons que, si possible, tous les éléments soient
assemblés à proximité de la zone dans laquelle ils seront utilisés, afin
d'éviter de déplacer inutilement le produit une fois assemblé.
Placez toujours le produit sur une surface plane, solide et stable.
Gardez toutes les petites pièces et le matériel d'emballage de ce produit
hors de portée des bébés et des enfants car ils pourraient provoquer un
risque grave d’étouffement.
33
Veuillez lire attentivement le manuel avant d’utiliser
Attention
1. Veillez à couper l’alimentation électrique avant de démonter, d’emballer ou
de mettre en service une partie quelconque de ce produit.
2. Ce produit appartient à la connexion Y. Si les cordons d’alimentation sont
endommagés, veuillez nous contacter afin d'éviter tout risque. Veillez à ne pas
démonter ou réparer par vous-même.
3. Avant l’utilisation, veuillez vérifier si le cordon d’alimentation, la fiche, le
filtre fin, l’hélice tournante, le corps principal et les autres pièces sont
endommagés. Veuillez cesser d’utiliser le produit si vous constatez des
dommages, et contacter notre service clientèle à temps, et ne pas le démonter et
le réparer volontairement pour éviter le danger.
4. Si ce produit doit être réparé en cours d'application, veuillez nous contacter.
Veillez à ne pas le démonter ou le réparer par vous-même afin d’éviter tout
risque.
5. Avant de mettre l’appareil sous tension, veuillez vous assurer que les pièces
amovibles sont entièrement installées, telles que le corps principal, le filtre fin, le
couvercle du corps, etc.
6. En cours de fonctionnement, pour éviter le dommage à l’opérateur ou au
produit, il est strictement interdit de mettre les doigts ou des objets pointus dans
l’entrée pour entrer en contact direct avec les pièces rotatives telles que l’hélice
tournante, etc. Il est strictement interdit d’utiliser un objet quelconque pour
remplacer les tiges de poussée. Il est strictement interdit de garder les yeux près
de l’entrée du matériau pour éviter l’accident.
7. Les ingrédients doivent être coupés en petits morceaux afin de pouvoir être
introduits dans l’orifice d’entrée. S’il y a des fruits et des légumes avec un
noyau, une graine dure, une peau épaisse ou une coque dure, il faut les retirer
avant la transformation.
8. Lorsque les ingrédients sont introduits, la force pour pousser les ingrédients ne
doit pas être si grande, et il est conseillé de couper les ingrédients.
34
9. Il est normal que le filtre fin, le couvercle du corps, l’hélice tournante et
d’autres parties soient tachées après avoir extrait le jus de certains fruits et
légumes. Cela n'affecte pas la qualité des aliments et ne sera pas préjudiciable à
la santé des consommateurs.
10. Le produit est équipé d’une puce de protection intelligente, qui le fait
s’arrêter automatiquement après 20 minutes de travail continu. À ce moment,
veuillez arrêter le fonctionnement pendant 20 à 30 minutes, puis continuer à
utiliser le moteur après refroidissement. Cette méthode permet de prolonger la
durée de vie du produit.
11. Le produit est conçu pour limiter le courant. Lors du traitement d’ingrédients
plus durs, le moteur sera bloqué et le courant augmentera. Lorsque le courant
dépasse 2A, la machine émet un « tic-tac » et le moteur s’arrête de fonctionner.
Cette méthode peut protéger efficacement le moteur contre les surintensités et
prolonger sa durée de vie.
12. Si le moteur s’arrête en raison d’une protection de limitation de courant ou
d’un rotor bloqué et que le moteur ne peut pas être automatiquement inversé
pendant le processus de fonctionnement, démarrez le bouton « Inversion ». Vous
devez sortir les ingrédients, puis actionner le bouotn « ON » de l'interrupteur
pour une utilisation normale de la machine. Si le rotor est toujours bloqué, il est
recommandé de nettoyer les ingrédients dans l’hélice tournante et de continuer à
l’utiliser. Cette méthode permet de protéger le moteur.
13. Après l’utilisation, veuillez attendre que le moteur et l’hélice tournante
cessent de tourner et vous assurer que l’alimentation est coupée avant de retirer
les pièces amovibles de la machine.
14. Toutes les pièces de ce produit ne doivent pas être désinfectées avec de l'eau
chaude de plus de 80 et des fours à micro-ondes pour éviter les dommages dus
aux déformations thermiques. Les pièces et matériaux en contact avec les
ingrédients alimentaires sont conformes à la certification d'hygiène alimentaire,
propres, hygiéniques et fiables.
15. Ne mettez pas le corps princepal dans l’eau ou dans d’autres liquides, ni ne
le rincez avec de l'eau ou d'autres liquides pour éviter d'endommager le corps de
la machine.
35
16. N’utilisez pas de paille de fer, de nettoyant abrasif ou de liquide corrosif
(essence ou acétone, par exemple) pour laver ce produit
17. Ce produit est uniquement applicable à une application individuelle ou à
domicile.
18. Ce produit est un appareil de classe I. Le fil de terre de la prise doit être bien
mis à la terre.
19. Le mode d’emploi des appareils met en garde contre une utilisation abusive
20. Débranchez toujours l’appareil s'il est laissé sans surveillance et avant de le
monter, de le démonter ou de le nettoyer
21. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des enfants
22. Les appareils peuvent être utilisés par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de
connaissances si elles ont été supervisées ou ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques
encourus
23. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil
24. Veuillez éteindre l’appareil et le débrancher avant de changer d’accessoire.
Le symbole sur le produit ou son emballage :
Veuillez ne pas jeter les appareils électriques dans les déchets
municipaux non triés, veuillez utiliser des installations de collecte
séparées. Contactez votre autorité locale pour obtenir des informations
sur les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont éliminés
dans des décharges ou des dépotoirs, des substances dangereuses peuvent
s'infiltrer dans les eaux souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, ce qui
nuit à votre santé et à votre bien-être. Veuillez contacter votre autorité locale ou
régionale en matière de déchets pour plus d'informations sur les programmes de
collecte, de réutilisation et de recyclage.
36
1Ligne
électrique Mettre en marche et fournir du courant.
Capturer et recueillir le jus de fruit séparé du
corps.
Capturer et recueillir le marc séparé du jus.
Corps
principal
La partie principale de la machine, y compris
le moteur et d’autres pièces. Il est la source de
cette machine et fournit l’énergie.
Bouton
Tasse à jus
Tasse à marc
Il est utilisé pour verrouiller le corps de la
machine et empêcher qu’il ne se détache du
corps de la machine pendant le fonctionnement.
Lorsque vous devez retirer le corps de la
machine, vous devez appuyer sur le bouton
et le maintenir enfoncé.
2
Interrupteur
Contrôler l’état de fonctionnement du produit,
y compris la rotation en avant, la fermeture et
la rotation en arrière.
3
4
5
6
Nom Fonction
Mode d’emploi
Pièces et fonctions
37
7Tige de
poussée
Lorsque les ingrédients sont placés, poussez
doucement les ingrédients pour qu’ils soient
en plein contact avec l’hélice tournante afin
d’augmenter l’efficacité.
8 Trémie Il est principalement utilisé pour stocker des
ingrédients en jus.
9Corps
d’extraction
Les ingrédients sont introduits par l'entrée
située sur le dessus du corps d’extraction,
et le jus et le marc sont évacués par la sortie
du jus et la sortie du marc.
10 Hélice
tournante
C’est la partie principale de l’extraction du jus,
qui sert à transporter les ingrédients et à les
broyer en les faisant passer dans un filtre fin.
11
Filtre fin
(avec tamis
à l’intérieur)
Pour filtrer le jus après l’extraction avec
l’hélice tournante.
12
Couvercle
du corps
d’extraction
avec boucle
en silicone
Il est placé à la jonction entre le corps
d’extraction et le couvercle du corps (pour
empêcher le jus de s’écouler de la jonction)
et aussi pour ajuster l’étanchéité du corps
d’extraction et du couvercle du corps.
13 Couvercle
du corps
Relier le corps d’extraction pour jouer un rôle
dans la protection de la sécurité.
Nom Fonction
38
Méthode d’application
Avant d’utiliser ce produit pour la première fois, veuillez laver soigneusement
les pièces qui touchent les aliments (voir « Entretien et conservation »)
I. Utilisation du produit
Suivez ces étapes pour installer et utiliser le produit
Instructions d’utilisation des boutons :
- ON : bouton de fonctionnement normal
- OFF : Éteindre, arrêter
- Inversion : Utilisé lorsque la décharge du marc n’est pas
lisse ou bloquée.
Conseil : lorsque le rinçage de la pulpe n’est pas lisse ou que
le moteur est bloqué, veuillez éteindre l’appareil, appuyez sur
le bouton « Reverse » et maintenez-la enfoncée pendant
environ 3 secondes, le moteur à spirale commence à
s’inverser, puis relâchez le bouton « Reverse » pour arrêter
l’inversion ; appuyez sur le bouton « ON » pour continuer le
processus normal.
Connectez le corps principal au corps de la machine :
1. Placez la position centrale de l’entrée du corps
d’extraction pour aligner la position du « signe de
déverrouillage » sur le corps de la machine (les trois
attaches du corps d’extraction seront alignées).
2. Ensuite, tournez dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, et lorsque vous entendez un « tic-tac »,
cela indique que le corps d’extraction est entièrement
connecté.
1
Alignez l’axe hexagonal de l’hélice tournante avec le
trou dans le corps de la machine et poussez-la
horizontalement vers le bas. (S’il n’est pas aligné,
alignez-le légèrement en faisant tourner l’hélice
tournante)
2
39
Déplacez les trois fentes de fixation sur le couvercle du
corps d’extraction des trois fentes de fixation sur le
corps d’extraction, poussez-les horizontalement, puis
tournez-les dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour visser fermement le couvercle du corps
d’extraction et le corps d’extraction.
4
Placez le gobelet à jus à côté du corps de la machine et
son ouverture aligne la bouche à jus du corps de la
machine.
5
Placez le gobelet à marc sous la sortie de marc du corps
d’extraction, à proximité du gobelet à jus (l’extrémité
supérieure du gobelet à marc doit être proche de la
sortie de marc, ce qui est plus propice à l’évacuation du
marc).
6
Placez la trémie sur l'extrémité supérieure du baril
d'alimentation du corps d’extraction. La trémie rend
l’alimentation des ingrédients plus pratique, notamment
lors de la transformation d'ingrédients à petits grains
tels que le raisin, les fraises, etc.
7
Allumez et préparez-vous à travailler. (Assurez-vous
que l’interrupteur est éteint avant de mettre l’appareil
sous tension)
8
Placez la plus grande extrémité de filtre fin à partir de
l’extrémité de l’hélice tournante et alignez les trois
attaches de filtre fin sur les trois fentes de fixation du
corps d’extraction. (Le filtre fin n’est utilisé qu’en
conjonction avec le bouton d’extraction situé à l’arrière,
et cette fonction est utilisée pour le pressurage)
3
40
Appuyez sur le bouton « ON » de l’interrupteur et le
produit commence à fonctionner. Le temps de travail
doit être inférieur ou égal à 10 minutes.
- Ne touchez pas l’interrupteur avec les mains mouillées
pour éviter tout choc électrique, fuite électrique ou
incendie.
10
Introduisez les ingrédients dans l’entrée du corps
d’extraction et poussez les ingrédients à l’aide de la tige
de poussée.
- Lorsque les ingrédients sont introduits, la force pour
pousser les ingrédients ne doit pas être aussi grande, et
il est conseillé de pouvoir simplement couper les
ingrédients.
- Ne mettez pas vos doigts ou d'autres objets dans
l'entrée d'alimentation du corps d’extraction. Si le
gobelet à marc ou le gobelet à jus est plein, coupez
l'alimentation et nettoyez-le avant de l'utiliser.
11
Versez le jus pressé dans la tasse et dégustez.
12
Lavez les fruits et légumes, coupez-les en morceaux qui
peuvent être placés dans l’entrée d'alimentation et
placez-les sur la trémie pour les utiliser.
• Veuillez d’abord retirer les cerneaux, les graines
dures, les coquilles épaisses ou dures des fruits et
légumes.
• Les fruits tels que la canne à sucre, la goyave et la
mangue ne peuvent pas être transformés en jus avec
cette machine.
9
41
II. Conseils pour le choix des fruits
1. Sélectionnez et utilisez des fruits et légumes frais, qui contiennent plus de jus.
Les fruits particulièrement adaptés sont l’ananas, les branches de céleri, les
pommes, les concombres, les épinards, les melons, les tomates, les oranges, les
raisins, etc.
2. Au lieu d’éplucher la peau fine des fruits et légumes, il suffit d’enlever la peau
épaisse des fruits et légumes comme les oranges, les ananas, etc. Les pépins
d'agrumes doivent également être enlevés car ils apportent de l’amertume au jus.
3. Lorsque les pommes sont pressées, la concentration du jus de pomme dépend
du type de pomme choisi ; plus le jus de pomme est juteux, plus il est clair,
choisissez donc le type de pomme à utiliser pour le jus en fonction de la
concentration de jus que vous souhaitez.
4. Le jus de pomme fraîchement pressé peut rapidement brunir, et vous pouvez
ajouter quelques gouttes de jus de citron pour ralentir ce processus.
5. Les feuilles et les tiges de feuilles (comme la laitue) peuvent être pressées
avec cette machine.
6. Les nutriments des fruits et légumes courants sont les suivants :
Fruits/légumes Vitamines/éléments minéraux KJ/Calorie
Pomme Vitamine C
200g=150KJ (72Calorie)
Abricot
Riche en fibres alimentaires et
en potassium
30g=85KJ (20Calorie)
Betterave
Bonnes sources d'acide folique,
de fibres alimentaires, de
vitamine C et de potassium
160g=190KJ(45Calorie)
Blueberry Vitamine C
125g=295KJ (70Calorie)
Choux de Bruxelles Vitamine C, B, B6, E, acide
folique et fibres alimentaires
100g=l10KJ (26Calorie)
Chou Vitamine C, acide folique,
kalium, B6 et fibres alimentaires
100g=110KJ (26Calorie)
42
Carotte Vitamine A, C, B6 et fibres
alimentaires
120g=125KJ (30Calorie)
Céleri Vitamine C et potassium
80g=55KJ (13Calorie)
Concombre Vitamine C
280g=120KJ (29Calorie)
Foeniculum vulgare Vitamine C et fibres alimentaires
300g=145KJ (35Calorie)
Raisin Vitamine C, B6 et potassium
125g=355KJ (85Calorie)
Kiwi Vitamine C et potassium
100g=100KJ (40Calorie)
Melon Vitamine C, acide folique,
fibres alimentaires et vitamine A
200g=210KJ (50Calorie)
Nectarine Vitamine C, B3, potassium et
fibres alimentaires
180g=355KJ (85Calorie)
Pêche Vitamine C, B3, potassium et
fibres alimentaires
150g=205KJ (49Calorie)
Fruits/légumes Vitamines/éléments minéraux KJ/Calorie
Poire Fibre alimentaire
150g=250KJ (60Calorie)
Ananas Vitamine C
150g=245KJ (59Calorie)
Framboise Vitamine C, ferrum, potassium
et magnésium
125g=130KJ (31Calorie)
Tomate
Vitamine C, fibres alimentaires,
vitamine E, acide folique et
vitamine A
100g= 90KJ (22 Calorie)
43
Tension nominale
Puissance nominale
Fréquence nominale
Temps de travail continu
Intervalle
220V-240V
150W
50/60Hz
≤20minutes
≥20-30minutes
Nettoyage et entretien
■ Entretien et conservation
1. Avant de laver ce produit, veillez à éteindre l'interrupteur et à débrancher
l'alimentation électrique.
2. Veuillez laver ce produit à temps utile après son application.
3. Le corps principal ne doit pas être lavé à l'eau. Les taches sur le corps doivent
être essuyées avec un chiffon de séchage ou un tissu de coton séchant.
4. Veuillez vous assurer que le produit est propre et sec avant de le stocker.
5. Veuillez vous reporter aux étapes suivantes pour démonter le produit et le
nettoyer ensuite.
■ Spécification
Retirez d'abord la tige poussoir et la trémie.
1
Maintenez le bouton près du corps d’extraction vers le
bas et en même temps faites tourner le corps
d’extraction dans le sens des aiguilles d’une montre
pour abaisser le corps. Si le bouton n’est pas enfoncé, le
corps ne peut pas être retiré.
2
Une fois le corps d’extraction démonté, abaissez le
couvercle du corps d’extraction, le filtre fin à jus et
l’hélice tournante dans le bon ordre, et les parties
amovibles peuvent être nettoyées à l’eau claire.
3
44
Dépannage
Phénomène de défaut
Cause Solution
Après avoir
connecté
l'alimentation,
allumez
l’interrupteur, mais
ce produit ne peut
pas fonctionner
1. La fiche d’alimentation
n’est pas correctement
branchée.
2. La prise est en mauvais
contact
3. Le câble interne de
l’unité principale est
éteint ou le circuit
imprimé est endommagé.
1. Rebranchez la fiche
d’alimentation.
2. Remettez la prise
d’alimentation en place et
réessayez.
3. Veuillez nous contacter
Lorsque ce produit
est utilisé
initialement, le
moteur sent
mauvais
Ce n’est pas un
événement anormal.
Si le produit émet toujours
cette odeur après une
utilisation répétée, veuillez
contacter notre service
clientèle.
Cette machine
s'arrête pendant
l’utilisation
1. La tension est trop
basse
2. Ingrédients excessifs
ou durs
3. L’heure de travail
continue est trop longue
1. Vérifiez si la tension est
trop basse.
2. Débranchez l’alimentation
et retirez les ingrédients en
excès (la canne à sucre ne
peut pas être pressée. Les
fruits et légumes à peau
dure / noyau dur doivent
d'abord être retirés de la peau
dure / noyau dur avant
d’être pressés).
3. C’est un phénomène
normal et le moteur
reprendra son
fonctionnement après une
pause.
45
Remarque:
C’est l’analyse et la résolution des défauts courants. En ce qui concerne les
autres défauts, veuillez contacter notre service clientèle. Veillez à ne pas
démonter ou réparer par vous-même.
Bruit pendant
l’utilisation
1. L’hélice tournante et
le filtre fin ne sont pas
complètement installés,
ce qui entraîne un
fonctionnement instable.
2. Le moteur de
démarrage dans le corps
de la machine tombe en
panne.
3. Cela semble un peu
bruyant lorsque certains
ingrédients sont pressés.
1. Installez complètement
l’hélice tournante et le filtre
fin
2. Veuillez contacter notre
service client.
3. La nourriture elle-même
émet un frottement, ce qui
est normal.
Il est difficile de
dévisser le
couvercle du corps
de l’extracteur
après l’extraction
1. Il y a une tache d’huile
sur la surface du
couvercle du corps
d'extraction;
2. Les ingrédients
contenus dans le filet à
jus ne sont pas
complètement pressés.
1. Nettoyez la surface du
couvercle du corps de
l’extracteur;
2. Continuez à allumer et à
presser complètement les
ingrédients ou appuyez
longuement sur le bouton de
marche arrière pendant
quelques secondes pour faire
tourner les ingrédients hors
du filet à jus.
Phénomène de défaut
Cause Solution
46
Bienvenue pour visiter notre site et acheter nos produits de qualité!
Nous tenons à vous présenter nos remerciements
sincères à tous nos clients qui prennent beaucoup
de temps pour assembler ce produit et nous donner
des commentaires précieux.
Avec votre évaluation inspirante, COSTWAY sera plus professionnel pour vous offrir une
BONNE EXPÉRIENCE D’ACHATS, de BONS PRODUITS et un SERCIVE EFFICACE !
FR office : 26 RUE DU VERTUQUET, 59960 NEUVILLE EN FERRAIN, FRANCE
Points de Récompense
Service à la Clientèle Exclusif
Recommandaons Personnalisées
Panier Permanent
Historique des Commandes
merci
47
MANUAL DEL USUARIO
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE IMPORTANTES INFORMACIONES DE SEGURIDAD, POR FAVOR LO LEA Y GUARDE PARA REFERENCIAS FUTURAS.
¡Por favor dénos la oportunidad de hacerlo bien y mejorar!
Primero póngase en contacto con nuestro amable departamento de
servicio al cliente para obtener ayuda. ¡Los reemplazos de piezas
faltas o dañadas se enviarán lo antes posible!
Siga Costway
EN DE FR ES IT PL
Licuadora Prensada
ES10002DE/ES10002GB
48
¡Contáctenos!
NO devuelva este artículo.
Primero póngase en contacto con nuestro amable departamento de servicio al cliente para obtener ayuda.
Antes de Empezar
Por favor lea todas instrucciones con mucha atención.
Retenga instrucciones para referencias futuras.
Separe y cuente todas las piezas y accesorios.
Lea cada paso cuidadosamente y siga el orden correcto.
Recomendamos que, cuando sea posible, todos los artículos se armen cerca
del área en la que se utilizarán, para evitar mover innecesariamente el
producto cuando emsamble.
Siempre coloque el producto sobre una superficie plana, estable y firme.
Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de embalaje de este
producto lejos de los bebés y los niños, ya que representan un grave riesgo
de asfixia potencialmente.
ES
49
Lea todo el manual detenidamente antes de usar
Atenciones
1. Asegúrese de desconectar la fuente de alimentación antes de desmontar,
empacar o poner en servicio cualquier parte de este producto.
2. Este producto pertenece a la conexión "Y". Si los cables de la fuente de
alimentación están dañados, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio
al Cliente para evitar riesgos. Asegúrese de no desarmar el producto ni repararlo
usted mismo.
3. Antes de usar, verifique si el cable de alimentación, el enchufe, el colador
fino, la hélice giratoria, el cuerpo de extrusión de fideos y otras partes están
dañados. Deje de usar el producto si encuentra algún daño y comuníquese con
nuestro departamento de servicio al cliente a tiempo, y no lo desmonte ni repare
voluntariamente en caso de peligro.
4. Si este producto necesita ser reparado en el curso de la aplicación,
comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente. Asegúrese de no
desarmar el producto ni repararlo usted mismo para evitar riesgos.
5. Antes de encender el aparato, asegúrese de que las partes extraíbles estén
completamente instaladas, como el cuerpo de exprimidor, la hélice giratoria, el
colador fino, la cubierta del cuerpo de exprimidor, etc.
6. Durante la operación, en caso de cualquier daño al operador o al producto,
está estrictamente prohibido introducir los dedos u objetos afilados en la entrada
de material para contactar directamente con las partes giratorias como la hélice
giratoria, etc. Está estrictamente prohibido utilizar cualquier objeto para
reemplazar las varillas de empuje. Está estrictamente prohibido mantener los
ojos cerca de la entrada de material en caso de accidente.
7. Los ingredientes deben cortarse en trozos pequeños para que puedan
introducirse en la entrada del cuerpo del exprimidor. Si hay frutas y verduras con
núcleos, semillas duras, piel gruesa o cáscara dura, retírelas antes de procesarlas.
8. Cuando se colocan los ingredientes, la fuerza para empujar los ingredientes no
debe ser tan grande, y es recomendable que los ingredientes se puedan cortar.
50
9. Es normal que el colador fino, la cubierta del cuerpo del exprimidor, la hélice
giratoria y otras partes se manchen después de exprimir ciertas frutas y verduras.
No afecta la calidad de los alimentos y no será perjudicial para la salud de los
comensales.
10. El producto está equipado con un chip de protección inteligente, lo que hace
que se detenga automáticamente después de 20 minutos de trabajo continuo. En
este momento, detenga la operación durante 20-30 minutos y luego continúe
usando el motor después de enfriarlo. Este método favorece la prolongación de
la vida útil del producto.
11. El producto tiene un diseño de limitación de corriente. Al procesar
ingredientes más duros, el motor se bloqueará y la corriente aumentará. Cuando
la corriente excede a 2A, la máquina emitirá un sonido de "tic" y el motor dejará
de funcionar. Este método puede proteger eficazmente el motor de
sobrecorriente y extender la vida útil del motor.
12. Si el motor se detiene debido a la protección de limitación de corriente o al
rotor bloqueado y el motor no se puede invertir automáticamente durante el
proceso de operación, inicie la tecla "Reverse" del interruptor de encendido.
Necesita sacar los ingredientes y luego encender la tecla "ON" del interruptor de
encendido para el uso normal de la máquina. Si todavía tiene el rotor bloqueado,
se recomienda limpiar los ingredientes en la hélice giratoria y continuar
usándolo. Este método es para proteger el motor.
13. Después del uso, espere hasta que el motor y la hélice giratoria dejen de girar
y asegúrese de que la energía esté desconectada antes de quitar las partes
removibles de la máquina.
14. No se permite desinfectar todas las partes de este producto con agua caliente
a más de 80 y hornos microondas para evitar daños de deformación térmica.
Las piezas y materiales en contacto con los ingredientes alimentarios cumplen
con la certificación de higiene alimentaria, son limpios, higiénicos y fiables.
15. No ponga el cuerpo del exprimidor en agua u otros líquidos, ni lo enjuague
con agua u otros líquidos para evitar daños en el cuerpo de la máquina.
16. No permita el uso de lana de acero, limpiador abrasivo o líquido corrosivo
(por ejemplo, gasolina o acetona) para lavar este producto.
17. Este producto solo es aplicable a aplicaciones individuales o domésticas.
51
18. Este producto es un aparato de Clase I. El cable de tierra del enchufe debe
estar bien conectado a tierra.
19. Las instrucciones para electrodomésticos advierten contra el mal uso.
20. Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimentación si se deja
desatendido y antes de montar, desmontar o limpiar.
21. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable
fuera del alcance de los niños.
22. Los aparatos pueden ser utilizados por las personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si
han sido supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso del aparato de
una manera segura y si comprenden los peligros involucrados.
23. Los niños no deben jugar con el aparato.
24. Apague el aparato y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de
cambiar los accesorios o acercarse a las partes que se muevan durante el uso.
25. Este aparato está diseñado para ser utilizado en el hogar y en las aplicaciones
similares tales como:
- áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
- casas de campo y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial;
- entornos de tipo de alojamiento y desayuno;
El símbolo en el producto o en su empaque indica:
No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales sin
clasificar, utilice instalaciones de recogida independientes. Contacte con
su autoridad local para obtener información sobre los sistemas de
recolección disponibles. Si los aparatos eléctricos se desechan en
vertederos o basureros, las sustancias peligrosas pueden filtrarse al agua
subterránea e ingresar a la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Comuníquese con la autoridad de residuos local o regional para obtener más
información sobre los programas de recolección, reutilización y reciclaje.
52
1Línea
eléctrica Se utiliza para encender y proporcionar energía.
Recoge y recolecta el jugo de fruta separado
del cuerpo del exprimidor.
Recoge y recolecta el hollejo separado del jugo.
Cuerpo de
la máquina
Las piezas principales de la máquina, incluido
el motor y otras piezas. Es la fuente de esta
máquina y proporciona energía.
Botón
Taza de jugo
Taza de hollejo
Se utiliza para bloquear el cuerpo del
exprimidor y evitar que el cuerpo se suelte del
cuerpo de la máquina durante el
funcionamiento. Cuando necesite quitar el
cuerpo del exprimidor del cuerpo de la
máquina, debe presionar y mantener
presionado el botón.
2
Interruptor de
alimentación
Controla el estado de funcionamiento del
producto, incluida la rotación hacia adelante,
el cierre y la rotación inversa.
3
4
5
6
Número Nombre Introducción de Función
Instrucciones de Uso
Piezas y Funciones
53
7Empujador
Cuando se coloquen los ingredientes, empuje
suavemente los ingredientes para que estén en
pleno contacto con la hélice giratoria para
aumentar la eficiencia del exprimido.
8 Tolva Se utiliza principalmente para almacenar
ingredientes de jugo.
9Cuerpo del
exprimidor
Este son las piezas principales para exprimir.
Los ingredientes se introducen desde la entrada
en la parte superior del cuerpo del exprimidor
y descargan el jugo y el hollejo a través de la
salida del jugo y la salida del hollejo.
10 Hélice
giratoria
Este son las piezas principales para exprimir, que
se usa para transportar los ingredientes y moler
los ingredientes corriendo con el colador fino.
11
Colador fino
(con rejilla en
el interior)
Funciona con la hélice giratoria para moler los
ingredientes de jugo y filtrar el jugo.
12
Bucle de
silicona para
cubierta del
cuerpo del
exprimidor
Se coloca en la articulación entre el cuerpo del
exprimidor y la cubierta del cuerpo del
exprimidor (para evitar que el jugo salga de la
articulación) y también para ajustar la tensión
del cuerpo del exprimidor y la cubierta del
cuerpo del exprimidor.
13 Cubierta del
cuerpo del
exprimidor
Los componentes principales para exprimir,
conecta el cuerpo del exprimidor para jugar un
papel en la protección de seguridad.
Número Nombre Introducción de Función
54
Método de Aplicación
Antes de usar este producto por primera vez, lave bien las partes que estén en
contacto con los alimentos (consulte la sección de "Mantenimiento y
Conservación")
I. Uso del Producto
Siga estos pasos para instalar y utilizar el producto:
Instrucciones de Operación de las Teclas:
• ON (ENCENDIDO): Tecla de operación normal
• OFF (APAGADO): Para apagar, parar
- Reverse (Invertir) : Se utiliza cuando la descarga del hollejo
no es suave o está bloqueada.
Sugerencia: Cuando el lavado de la pulpa no sea suave o el
motor esté atascado, apague el aparato, presione y mantenga
presionada la tecla "Reverse" durante aproximadamente 3
segundos, el motor en espiral comienza a retroceder, luego
suelte la tecla "Reverse" para detener la reversión; Presione la
tecla "ON" para continuar con el proceso normal.
Conecte el cuerpo del exprimidor al cuerpo de la máquina:
1. Coloque la posición central de la entrada del cuerpo del
exprimidor para alinear la posición del "unlocking sign"
("signo de desbloqueo") en el cuerpo de la máquina (los
tres sujetadores del cuerpo del exprimidor estarán
alineados).
2. Luego gire en sentido antihorario, y cuando escuche un
sonido de "tic", muestra que el cuerpo del exprimidor está
completamente conectado.
1
Alinee el eje hexagonal de la hélice giratoria con el
orificio del cuerpo de la máquina y empújelo
horizontalmente hasta el fondo. (Si no está alineado,
alinee ligeramente girando la hélice giratoria.)
2
55
Desplace las tres ranuras de fijación en la cubierta del
cuerpo del exprimidor de las tres ranuras de fijación en
el cuerpo del exprimidor, empújelas horizontalmente y
luego gírelas en sentido antihorario para atornillar
firmemente la cubierta del cuerpo del exprimidor y el
cuerpo del exprimidor.
4
Coloque la taza de jugo al lado del cuerpo de la
máquina y su abertura alinea la salida del jugo del
cuerpo del exprimidor.
5
Coloque la taza de hollejo debajo de la salida de hollejo
del cuerpo de exprimidor, cerca de la taza de jugo (el
extremo superior de la taza de hollejo debe estar cerca
de la salida de hollejo, que es más propicio para la
descarga del hollejo).
6
Coloque la tolva en el extremo superior del barril de
alimentación del cuerpo del exprimidor.
La tolva hace que la alimentación de los ingredientes sea
más conveniente, especialmente cuando se procesan los
ingredientes de grano pequeño como uvas, fresas, etc.
7
Encienda la energía y prepárese para trabajar.
(Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de
encender el aparato.)
8
Instale el extremo más grande del colador fino desde el
extremo de la hélice giratoria, y alinee los tres
sujetadores del colador fino con las tres ranuras de
sujeción en el cuerpo del exprimidor. (El colador fino
solo se usa junto con el botón del exprimido en la parte
posterior, y esta función se usa para exprimir)
3
56
Presione la tecla "ON" del interruptor y el producto
comienza a funcionar. El tiempo de trabajo debe ser
menor o igual a 10 minutos.
• No toque el interruptor de encendido con las manos
mojadas para evitar descargas eléctricas, fugas
eléctricas o incendios.
10
Coloque los ingredientes en la entrada de alimento del
cuerpo del exprimidor y empuje los ingredientes con la
varilla de empuje.
• Cuando se colocan los ingredientes, la fuerza para
empujar los ingredientes no debe ser tan grande, y es
recomendable que los ingredientes se puedan cortar.
• No introduzca los dedos ni otros objetos en la entrada
de alimentación del cuerpo de exprimidor. Si la taza de
hollejo o la taza de jugo está llena, desconecte la
energía y límpiela antes de usarla.
11
Vierta el jugo exprimido en la taza y disfrute.
12
Lave las frutas y verduras, córtelas en trozos que se
puedan poner en la entrada de alimento y colóquelas en
la tolva para su uso.
• Primero quite los núcleos, las semillas duras, la
cáscara gruesa o dura de las frutas y verduras.
• Las frutas como la caña de azúcar, la guayaba y el
mango no se pueden exprimir con esta máquina.
9
57
II. Consejos para la Selección de Frutas
1. Seleccione y use las frutas y verduras frescas que contengan más jugo. Las
frutas y verduras particularmente adecuadas incluyen piña, apios, manzanas,
pepinos, espinacas, melones, tomates, naranjas, uvas y los similares.
2. En lugar de pelar la cáscara fina de frutas y verduras, solo necesita pelar la
cáscara gruesa de frutas y verduras como naranjas, piñas, etc. También se deben
quitar las semillas de frutas cítricas porque le darán amargor al jugo.
3. Cuando se exprimen las manzanas, la concentración de jugo de manzana
depende del tipo de manzana seleccionada; cuanto más jugoso es el jugo de
manzana, más claro es, así que elija el tipo de manzana que se va a utilizar para
el jugo según la concentración de jugo que desee.
4. El jugo de manzana recién exprimido puede volverse marrón rápidamente, y
puede agregar unas gotas de jugo de limón para retrasar este proceso.
5. Las hojas y los tallos de las hojas (como la lechuga) pueden exprimirse con
esta máquina.
6. Los nutrientes de las frutas y verduras comunes son los siguientes:
Frutas/Vegetales
Vitaminas/Sustancias minerales
KJ / Caloría
Manzana Vitamina C
200g=150KJ (72Calorías)
Albaricoque
Abundante en fibra dietética,
que contiene kalium
30g=85KJ (20Calorías)
Remolacha
Buenas fuentes de ácido fólico,
fibra dietética, vitamina C y
kalium.
160g=190KJ(45Calorías)
Arándano Vitamina C
125g=295KJ (70Calorías)
Coles de Bruselas Vitamina C, B, B6, E, ácido
fólico y fibra dietética
100g=l10KJ (26Calorías)
Repollo Vitamina C, ácido fólico,
kalium, B6 y fibra dietética
100g=110KJ (26Calorías)
58
Zanahoria Vitamina A, C, B6 y fibra
dietética
120g=125KJ (30Calorías)
Apio Vitamina C y kalium
80g=55KJ (13Calorías)
Pepino Vitamina C
280g=120KJ (29Calorías)
Foeniculum vulgare Vitamina C y fibra dietética
300g=145KJ (35Calorías)
Uva Vitamina C, B6 y kalium
125g=355KJ (85Calorías)
Fruta de kiwi Vitamina C y kalium
100g=100KJ (40Calorías)
Melón Vitamina C, ácido fólico, fibra
dietética y vitamina A
200g=210KJ (50Calorías)
Nectarina Vitamina C, B3, kalium y
fibra dietética
180g=355KJ (85Calorías)
Melocotón Vitamina C, B3, kalium y fibra
dietética
150g=205KJ (49Calorías)
Pera Fibra dietética
150g=250KJ (60Calorías)
Piña Vitamina C
150g=245KJ (59Calorías)
Frambuesa Vitamina C, ferrum, kalium y
magnesio
125g=130KJ (31Calorías)
Tomate
Vitamina C, fibra dietética,
vitamina E, ácido fólico y
vitamina A
100g=90KJ (22 Calorías)
Frutas/Vegetales
Vitaminas/Sustancias minerales
KJ / Caloría
59
Voltaje nominal
Potencia nominal
Frecuencia nominal
Tiempo de trabajo continuo
Intervalo
220V-240V
150W
50/60Hz
≤ 20 minutos
≥ 20-30 minutos
Limpieza y Mantenimiento
■ Mantenimiento y Conservación
1. Antes de limpiar este producto, asegúrese de apagar el interruptor y
desconectar la fuente de alimentación.
2. Lave oportunamente este producto después de la aplicación.
3. El cuerpo del exprimidor no debe lavarse con agua. Las manchas en el cuerpo
deben limpiarse con un trapo de secado o un paño de algodón seco.
4. Asegúrese de que el producto esté limpio y seco antes de guardarlo.
5. Consulte los siguientes pasos para desmontar el exprimidor y luego limpiarlo.
■ Especificación del Producto
Primero saque el empujador y la tolva.
1
Mantenga presionado el botón cerca del cuerpo del
exprimidor y, al mismo tiempo, gire el cuerpo del
exprimidor en el sentido de las agujas del reloj para
bajar el cuerpo. Si no se presiona el botón, el cuerpo no
se puede quitar.
2
Después de desmontar el cuerpo del exprimidor, retire
la cubierta del cuerpo del exprimidor, el colador fino
del jugo y la hélice giratoria en el orden correcto, y las
partes extraíbles se pueden limpiar con agua limpia.
3
60
Solución de Problemas
Fenómeno de Falla Causa Solución
Después de conectar
la fuente de
alimentación,
enciende el
interruptor, pero
este producto no
puede funcionar
1. El enchufe de
alimentación no está
enchufado correctamente.
2. La salida está en mal
contacto.
3. El cable interno de la
unidad principal está
apagado o la placa de
circuito está dañada.
1. Vuelva a enchufar el
enchufe.
2. Reemplace la toma de
corriente y vuelva a intentarlo.
3. Póngase en contacto con
nuestro Departamento de
Atención al Cliente.
Cuando este
producto se usa
inicialmente, el
motor emite un
olor mal
Este no es un fenómeno
anormal.
Si el producto aún emite
este olor después de un uso
repetido, comuníquese con
nuestro Departamento de
Servicio al Cliente.
Esta máquina se
detiene durante la
aplicación
1. El voltaje es demasiado
bajo.
2. Los ingredientes son
excesivos o duros.
3. La hora de trabajo
continua es demasiado
larga.
1. Compruebe si el voltaje
es demasiado bajo.
2. Desconecte la energía y
retire el exceso de
ingredientes (la caña de
azúcar no se puede exprimir.
Las frutas y verduras con
piel dura / núcleo duro deben
quitarse primero la piel dura
/ núcleo duro antes de
exprimirse).
3. Es un fenómeno normal y
el motor volverá a funcionar
después de una interrupción.
61
Nota:
Los anteriores son análisis y resolución de averías comunes. En cuanto a otras
averías, póngase en contacto con nuestro Departamento de Atención al Cliente.
Asegúrese de no desarmar el producto ni repararlo usted mismo.
Tiene ruido en
el trabajo
1. La hélice giratoria y el
colador fino no están
completamente instalados,
lo que provoca un
funcionamiento inestable.
2. El motor de arranque
en el cuerpo de la
máquina se descompone.
3. Suena un poco ruidoso
cuando se exprimen
algunos ingredientes.
1. Instale completamente la
hélice giratoria y el colador
fino.
2. Póngase en contacto con
nuestro Departamento de
Atención al Cliente.
3. La comida en sí tiene un
sonido de frotamiento, lo
cual es normal.
Es difícil
desenroscar la
cubierta del cuerpo
del exprimidor
después de exprimir
1. Hay una mancha de
aceite en la superficie de
la cubierta del cuerpo del
exprimidor.
2. Los ingredientes en el
neto de jugo no se
exprimen completamente.
1. Limpie la superficie de la
cubierta del cuerpo del
exprimidor.
2. Continúe encendiendo y
exprimiendo los ingredientes
por completo o mantenga
presionado el botón de
retroceso durante unos
segundos para girar los
ingredientes fuera de la red
de jugo.
Fenómeno de Falla Causa Solución
62
¡Bienvenido a visitar nuestro sio web y comprar nuestros
productos de alta calidad!
Nos gustaría expresar nuestro más sincero
agradecimiento a todos nuestros clientes por tomarse
el empo de ensamblar este producto y brindarnos
valiosos comentarios.
¡Con su calificación inspiradora, COSTWAY será más consistente para ofrecerle EXPERIENCIA
DE COMPRA CONVENIENTE, BUENOS PRODUCTOS y SERVICIO EFICIENTE!
EE.UU.: Fontana, California
Reino Unido: Ipswich
Puntos de recompensa
Servicio al cliente exclusivo
Recomendaciones personalizadas
Carrito de compras permanente
Historial de pedidos
Gracias
63
Seguire Costway
Vi preghiamo di darci la possibilità di fare bene e fare di meglio!
Per prima cosa contatta il nostro servizio di assistenza clienti.
Sostituzioni per parti mancanti o danneggiate saranno spedite al
più presto!
MANUALE UTENTE
QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI CONTIENE IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA. SI PREGA DI LEGGERE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.
EN DE FR ES IT PL
Estrattore di Succo
ES10002DE/ES10002GB
64
Contaaci!
NON restituire questo articolo.
Per prima cosa contatta il nostro servizio di assistenza clienti.
E-mail
IT: cs.it@costway.com
Prima di iniziare
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni.
Conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Separare e contare tutte le parti e l'hardware.
Leggere attentamente ogni passaggio e segui l'ordine corretto.
Raccomandiamo che, ove possibile, tutti gli articoli siano assemblati
vicino all'area in cui saranno collocati, per evitare di spostare il prodotto
inutilmente una volta assemblato.
Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana e stabile.
Conservare tutte le parti di piccole dimensioni e i materiali di imballaggio
per questo prodotto lontano da neonati e bambini poiché potrebbero
causare un serio rischio di soffocamento.
65
Si prega di leggere attentamente tutto il manuale prima
dell'uso
Attenzione
1. Assicurarsi di scollegare la corrente prima di smontare, imballare o mettere in
funzione qualsiasi parte di questo prodotto.
2. Questo prodotto appartiene alla connessione Y. Se i cavi di corrente sono
danneggiati, contattare il nostro servizio clienti per evitare rischi. Assicurati di
non smontare o riparare da solo.
3. Prima dell'uso, controllare se il cavo di corrente, la spina, il filtro fine, la
coclea, il corpo di estrusione della pasta e altre parti sono danneggiati. Si prega
di interrompere l'uso del prodotto se si riscontrano danni e di contattarci in
tempo, e di non smontarlo e ripararlo volontariamente in caso di pericolo.
4. Se questo prodotto deve essere riparato durante l'applicazione, contattaci.
Assicurati di non smontare o riparare da solo per evitare rischi.
5. Prima di accendere la corrente, assicurarsi che le parti rimovibili siano
completamente installate, come il corpo, la coclea, il filtro fine, il coperchio, ecc.
6. Durante il funzionamento, in caso di danneggiamento dell'operatore o del
prodotto, è severamente vietato introdurre dita o oggetti appuntiti nell'ingresso
del materiale per entrare in contatto diretto con le parti rotanti come coclea, ecc.
È severamente vietato utilizzare qualsiasi oggetto per sostituire l’asta di spinta. È
severamente vietato tenere gli occhi vicini all'ingresso del materiale in caso di
incidente.
7. Gli ingredienti devono essere tagliati a pezzetti in modo che possano essere
inseriti nell'ingresso. Se sono presenti frutta e verdura con nocciolo, semi duri,
buccia spessa o guscio duro, rimuoverle prima della lavorazione.
8. Quando gli ingredienti vengono inseriti, la forza per spingere gli ingredienti
non dovrebbe essere così grande, ed è consigliabile che gli ingredienti possano
essere tagliati.
9. È normale che il filtro, il coperchio, la coclea e altre parti si macchino dopo
aver spremuto alcuni tipi di frutta e verdura. Non influisce sulla qualità del cibo
e non sarà dannoso per la salute dei mangiatori.
66
10. Il prodotto è dotato di un chip di protezione intelligente, che lo ferma
automaticamente dopo 20 minuti di lavoro continuo. A questo punto,
interrompere il funzionamento per 20-30 minuti, quindi continuare a utilizzare il
motore dopo il raffreddamento. Questo metodo favorisce l'estensione della vita
utile del prodotto.
11. Il prodotto ha un design limitatore di corrente. Durante la lavorazione di
ingredienti più duri, il motore sarà a rotore bloccato e la corrente aumenterà.
Quando la corrente supera i 2A, la macchina emetterà un "ticchettio" e il motore
smetterà di funzionare. Questo metodo può proteggere efficacemente il motore
dalla sovracorrente e prolungare la durata del motore.
12. Se il motore si ferma a causa della protezione di limitazione della corrente o
del rotore bloccato e il motore non può essere invertito automaticamente durante
il processo di funzionamento, avviare il pulsante "Reverse" dell'interruttore di
corrente. È necessario estrarre gli ingredienti e quindi avviare il pulsante "ON"
dell'interruttore di la corrente per il normale utilizzo della macchina. Se è ancora
a rotore bloccato, si consiglia di pulire gli ingredienti nella coclea e continuare a
usarlo. Questo metodo serve a proteggere il motore.
13. Dopo l'uso, attendere che il motore e la coclea smettano di ruotare e
assicurarsi che la corrente sia scollegata prima di rimuovere le parti rimovibili
della macchina.
14. Tutte le parti di questo prodotto non possono essere disinfettate con acqua
calda oltre 80 °C e forni a microonde per evitare danni da deformazione termica.
Parti e materiali a contatto con ingredienti alimentari sono in linea con la
certificazione di igiene alimentare, puliti, igienici e affidabili.
15. Non immergere il corpo dell’estrattore in acqua o altri liquidi, non lavarlo
con acqua o altri liquidi per evitare danni al corpo macchina.
16. Non consentire l'uso di lana d'acciaio, detergenti abrasivi o liquidi corrosivi
(ad es. Benzina o acetone) per lavare questo prodotto
17. Questo prodotto è applicabile solo all'applicazione individuale o domestica.
18. Questo prodotto è un apparecchio di Classe I. Il filo di terra della presa deve
essere ben messo a terra.
19. Le istruzioni per gli apparecchi mettono in guardia contro l'uso improprio.
20. Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete se lasciato incustodito e prima del
montaggio, smontaggio o pulizia.
67
21. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere
l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini.
22. Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza se sono
stati supervisionati o istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e se
comprendono i pericoli coinvolti.
23. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
24. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla corrente prima di cambiare
accessori o avvicinarsi a parti che si muovono durante l'uso.
25. Questo apparecchio è inteso per uso domestico e applicazioni simili come,
- aree cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro
- case coloniche
- da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
- ambienti tipo di letto and colazione
Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica:
Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati,
utilizzare impianti di raccolta differenziata. Contattare la propria
autorità locale per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. Se gli
apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche o discariche, le sostanze
pericolose possono fuoriuscire nelle acque sotterranee ed entrare nella catena
alimentare, danneggiando la salute e il benessere. Contattare l'autorità locale o
regionale per i rifiuti per ulteriori informazioni sui programmi di raccolta,
riutilizzo e riciclaggio.
68
1Linea
elettrica Utilizzato per accendere e fornire la corrente.
Raccogliere il succo di frutta separato dal
corpo dell'estrattore di succo.
Raccogliere le vinacce separate dal corpo
dell'estrattore di succo.
Corpo
dell'estrattore
di succo
Le parti principali della macchina, compreso
il motore e altre parti. È la fonte di questa
macchina e fornisce energia.
Pulsante
Tazza di
succo
Tazza di
vinaccia
Viene utilizzato per bloccare il corpo di
spremitura e impedire che il corpo si allenti
dal corpo della macchina durante il
funzionamento. Quando è necessario
rimuovere il corpo di spremitura dal corpo
della macchina, è necessario tenere premuto
il pulsante.
2
Interruttore
di corrente
Controllare lo stato di funzionamento del
prodotto, compresa la rotazione in avanti, la
chiusura e la rotazione inversa.
3
4
5
6
Numero
di serie
Nome della
parte Introduzione alla funzione
Istruzioni per l'uso
Parti e Funzioni
69
7L’asta di
spinta
Quando gli ingredienti sono posizionati,
spingere delicatamente gli ingredienti in modo
che gli ingredienti siano a pieno contatto con la
coclea per aumentare l'efficienza di spremitura.
8 Tramoggia Viene utilizzato principalmente per
conservare ingredienti spremuti.
9Corpo di
spremitura
Sono le parti principali dell'estrattore di succo.
Gli ingredienti vengono introdotti dall'ingresso
sulla parte superiore del corpo di spremitura e
scaricano il succo e la vinaccia attraverso
l'uscita del succo e l'uscita della vinaccia.
10 Coclea
Sono le parti principali della spremitura, che
viene utilizzata per convogliare gli ingredienti
e macinare gli ingredienti entrando con il filtro.
11
Filtro (con
schermo
interno)
Eseguire con la coclea per macinare gli
ingredienti spremuti e filtrare il succo.
12
Anello in
silicone del
coperchio del
corpo di
spremitura
Viene posizionato in corrispondenza della
giunzione tra il corpo di spremitura e il
coperchio del corpo di spremitura (per evitare
che il succo fuoriesca dal giunto) e anche per
regolare l'altezza del corpo di spremitura e il
coperchio del corpo di spremitura.
13 Coperchio
del corpo di
spremitura
I componenti principali di spremitura collegano
il corpo di spremitura per svolgere un ruolo
nella protezione della sicurezza.
Numero
di serie
Nome della
parte Introduzione alla funzione
70
Metodo per l'Uso
Prima di utilizzare questo prodotto per la prima volta, lavare accuratamente le
parti che entrano in contatto con gli alimenti (Vedere "Manutenzione e
conservazione")
I. Utilizzo del Prodotto
Seguire questi passaggi per installare e utilizzare il prodotto:
Istruzioni per l'uso dei tasti:
ON: Pulsante di funzionamento normale
OFF: Spegnere
- Utilizzato quando lo scarico della vinaccia non è liscio o
bloccato.
Consiglio: Quando il residuo non viene risciacquato
uniformemente o il motore è bloccato, spegnere l'apparecchio,
premere e tenere premuto il pulsante "Reverse" per circa 3
secondi, il motore a spirale inizia a invertire, e poi rilasciare il
pulsante "Reverse" per interrompere la reversione; Premere il
pulsante "ON" per continuare il normale processo.
Collegare il corpo di spremitura al corpo della macchina:
1. Posizionare la posizione centrale dell'ingresso del corpo
di spremitura per allineare la posizione del "segno di
sblocco" sul corpo della macchina (i tre dispositivi di
fissaggio del corpo di spremitura saranno allineati)..
2. Ruotare in senso antiorario e quando sentire un "tic",
mostrare che il corpo di spremitura è completamente
connesso.
1
Allineare l'asse esagonale della coclea con il foro nel
corpo della macchina e spingerlo orizzontalmente verso
il basso. (Se non è allineato, allinearlo leggermente
ruotando la coclea)
2
71
Spostare le tre fessure di fissaggio sul coperchio del
corpo di spremitura dalle tre fessure di fissaggio sul
corpo di spremitura, spingere in orizzontale, quindi
ruotare in senso antiorario per avvitare saldamente il
coperchio del corpo di spremitura e il corpo di
spremitura.
4
Posizionare la tazza del succo accanto al corpo della
macchina e la sua apertura allinea la bocca del succo
del corpo di spremitura.
5
Posizionare la tazza della vinaccia sotto l'uscita della
vinaccia del corpo di spremitura, vicino alla tazza del
succo (l'estremità superiore della tazza della vinaccia
deve essere vicina all'uscita della vinaccia, che è più
favorevole allo scarico della vinaccia).
6
Posizionare la tramoggia sull'estremità superiore della
canna di alimentazione del corpo di spremitura. La
tramoggia rende più conveniente l'alimentazione degli
ingredienti, soprattutto quando si lavorano ingredienti a
grana piccola come uva, fragole, ecc.
7
Accendere la corrente e preparare per il lavoro.
(assicurarsi che l'interruttore sia spento prima di
accendere la corrente)
8
Inserire l'estremità più grande del filtro fine dall'estremità
della coclea e allineare i tre dispositivi di fissaggio del
filtro fine alle tre fessure di fissaggio nel corpo di
spremitura. (Il filtro fine viene utilizzato solo in
combinazione con il pulsante di spremitura sul retro e
questa funzione viene utilizzata per la spremitura)
3
72
Premere il pulsante "ON" e il prodotto inizia a
funzionare. L'orario di lavoro deve essere inferiore o
uguale a 10 minuti.
●Non toccare l'interruttore con le mani bagnate per
evitare scosse elettriche, dispersioni elettriche o
incendi.
10
Mettere gli ingredienti nell'ingresso di alimentazione
del corpo di spremitura e spingere gli ingredienti con
l'asta di spinta.
●Quando gli ingredienti vengono inseriti, la forza per
spingere gli ingredienti non dovrebbe essere così
grande, ed è consigliabile che gli ingredienti possano
essere semplicemente tagliati.
●Non mettere le dita o altri oggetti nell'ingresso di
alimentazione del corpo di spremitura. Se la tazza della
vinaccia o la tazza del succo è piena, scollegare la
corrente e pulirla prima dell'uso.
11
Versare il succo spremuto nella tazza e gustare.
12
Lavare la frutta e la verdura, tagliarle a pezzi che
possono essere inseriti nell'ingresso di alimentazione e
posizionarli sulla tramoggia per l'uso.
●Rimuovere prima i noccioli, i semi duri, il guscio
spesso o duro di frutta e verdura.
●Frutta come canna da zucchero, guava e mango non
possono essere spremuti con questa macchina.
9
73
II. Suggerimenti per la Selezione della Frutta
1. Selezionare e utilizzare frutta e verdura fresche, che contengono più succo. I
frutti particolarmente adatti includono ananas, gambi di sedano, mele, cetrioli,
spinaci, meloni, pomodori, arance, uva e simili.
2. Invece di sbucciare la buccia sottile di frutta e verdura, devi solo sbucciare la
buccia spessa di frutta e verdura come arance, ananas, ecc. Anche i semi di
agrumi devono essere rimossi perché porteranno amarezza al succo.
3. Quando le mele vengono spremute, la concentrazione del succo di mela
dipende dal tipo di mela selezionata; più il succo di mela è succoso, più è chiaro,
quindi scegli il tipo di mela da utilizzare per il succo in base alla concentrazione
di succo che desideri.
4. Il succo di mela appena spremuto può diventare rapidamente marrone e puoi
aggiungere qualche goccia di succo di limone per rallentare questo processo.
5. Foglie e steli di foglie (come la lattuga) possono essere spremuti con questa
macchina.
6. I nutrienti di frutta e verdura comuni sono i seguenti:
Frutta / verdura
Vitamine / sostanze minerali
KJ / Calorie
Mela Vitamina C
200g=150KJ (72calorie)
Albicocca
Abbondante in fibra alimentare,
contenente potassio
30g=85KJ (20calorie)
Barbabietola
Buone fonti di acido folico,
fibre alimentari, vitamina C e
potassio
160g=190KJ(45calorie)
Mirtillo Vitamina C
125g=295KJ (70calorie)
Cavoletti di
Bruxelles
Vitamina C, B, B6, E, acido
folico e fibra alimentare
100g=l10KJ (26calorie)
Cavolo Vitamina C, acido folico,
potassio, B6 e fibra alimentare
100g=110KJ (26calorie)
74
Carota Vitamina A, C, B6 e fibra
alimentare
120g=125KJ (30calorie)
Sedano Vitamina C e potassio
80g=55KJ (13calorie)
Cetriolo Vitamina C
280g=120KJ (29calorie)
Finocchio Vitamina C e fibra alimentare
300g=145KJ (35calorie
Uva Vitamina C, B6 e potassio
125g=355KJ (85calorie)
Kiwi Vitamina C, B6 e potassio
100g=100KJ (40calorie)
Melone Vitamina C, acido folico, fibra
alimentare e vitamina A
200g=210KJ (50calorie)
Nettarina Vitamina C, B3, potassio e
fibra alimentare
180g=355KJ (85calorie)
Pesca Vitamina C, B3, potassio e
fibra alimentare
150g=205KJ (49calorie)
Pera Fibra alimentare
150g=250KJ (60calorie)
Ananas Vitamina C
150g=245KJ (59calorie)
Lampone Vitamina C, ferro, potassio
e magnesio
125g=130KJ (31calorie)
Pomodoro
Vitamina C, fibra alimentare,
vitamina E, acido folico e
vitamina A
100g =90KJ (22 Calorie)
Frutta / verdura
Vitamine / sostanze minerali
KJ / Calorie
75
Tensione nominale
Potenza nominale
Frequenza nominale
Orario di lavoro continuo
Intervallo
220V-240V
150W
50/60Hz
≤20minuti
≥20-30minuti
Pulizia e Manutenzione
■ Manutenzione e conservazione
1. Prima di lavare questo prodotto, assicurarsi di spegnere l'interruttore e
scollegare la corrente.
2. Si prega di pulire questo prodotto in tempo dopo l'uso.
3. Il corpo dell’estrattore di succo non deve essere lavato con acqua. Le macchie
sul corpo devono essere pulite con uno straccio o un panno di cotone per
asciugare.
4. Assicurarsi che il prodotto sia pulito e asciutto prima di riporlo.
5. Fare riferimento ai seguenti passi per smontare l’estrattore di succo e pulirlo.
■ Indici di Sicurezza del Prodotto
Estrarre prima lo spintore e la tramoggia.
1
Tenere premuto il pulsante vicino al corpo di
spremitura e allo stesso tempo ruotare il corpo di
spremitura in senso orario per abbassare il corpo. Se il
pulsante non viene premuto, il corpo non può essere
rimosso.
2
Dopo che il corpo di spremitura è stato smontato,
togliere il coperchio del corpo di spremitura, il filtro
fine del succo e la coclea verso il basso nell'ordine
corretto e le parti rimovibili possono essere pulite con
acqua pulita.
3
76
Risoluzione dei Problemi
Fenomeno di guasto Analisi delle cause Risoluzione dei guasti
Dopo aver
collegato la
corrente, accendere
l'interruttore, ma
questo prodotto
non può
funzionare.
1. La spina di corrente
non è inserita
correttamente.
2. La presa è in cattivo
contatto
3. Il cavo interno della
macchina è scollegato o il
circuito stampato è
danneggiato
1. Ricollegare la spina di
corrente.
2. Riposizionare la presa di
corrente e riprovare.
3. Si prega di contattare il
nostro servizio clienti.
Quando questo
prodotto viene
utilizzato
inizialmente, il
motore ha un odore
terribile
Questo non è un evento
anormale.
Se il prodotto emette ancora
questo odore dopo un uso
ripetuto, contattare il nostro
servizio clienti.
Questa macchina si
ferma durante
l'applicazione
1. La tensione è troppo
bassa
2. Ingredienti eccessivi o
duri
3. L'orario di lavoro
continuo è troppo lungo
1. Controllare se la tensione
è troppo bassa.
2. Scollegare la corrente e
rimuovere gli ingredienti in
eccesso (La canna da
zucchero non può essere
spremuta. Frutta e verdura
con buccia dura / nocciolo
duro devono essere prima
rimosse dalla buccia dura /
nocciolo duro prima di
spremere).
3. È un fenomeno normale e
il motore riprenderà a
funzionare dopo una pausa.
77
Nota:
Quanto sopra sono analisi e risoluzione di guasti comuni. Per quanto riguarda
altri difetti, contattare il nostro servizio clienti. Assicurati di non smontare o
riparare da solo.
Fenomeno di guasto Analisi delle cause Risoluzione dei guasti
C'è rumore quando
la macchina è in
funzione
1. La coclea e il filtro non
sono completamente
installati, causando un
funzionamento instabile.
2. Il motore di
avviamento nel corpo
della macchina non
funziona correttamente.
3. Suonare un po'
rumoroso quando alcuni
ingredienti sono spremuti.
1. Installare completamente
la coclea e il filtro.
2. Si prega di contattare il
nostro servizio clienti.
3. Il cibo stesso ha uno
sfregamento, il che è
normale.
È difficile svitare il
coperchio dopo
l'estrazione
1. C'è una macchia d'olio
sulla superficie del
coperchio del corpo di
spremitura;
2. Gli ingredienti nella
rete del succo non
vengono spremuti
completamente.
1. Pulire la superficie del
coperchio del corpo di
spremitura;
2. Continuare ad accendere
e spremere completamente
gli ingredienti oppure
premere a lungo il pulsante
"Reverse" per alcuni
secondi per far ruotare gli
ingredienti fuori dalla rete
del succo.
78
Benvenu a visitare il nostro sito Web e acquistare i nostri
prodo di qualità!
Ringraziamo sinceramente tu i nostri clien per
aver dedicato del tempo per assemblare questo
prodoo e fornirci preziosi feedback.
Con il tuo commento stimolante, COSTWAY continuerà a offrirti FACILITÀ DI ACQUISTO FACILE,
PRODOTTI BUONI e SERVIZIO EFFICIENTE!
US ufficio: Fontana, California
UK ufficio: Ipswich
Pun del premio
Servizio dei clien esclusivo
Raccomandazioni personalizzate
Carrello permanente
Storia degli ordini
Grazie
79
NINIEJSZA INSTRUKCJA ZAWIERA
ISTOTNE
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY O ZAPOZNANIE SIĘ Z NIĄ I ZACHOWANIE JEJ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI.
Śledź Costway
W razie kłopotów skontaktuj się z nami!
Jeśli potrzebujesz pomocy skontaktuj się z naszym przyjaznym
działem obsługi klienta.
Ewentualne braki elementów zostaną uzupełnione najszybciej jak to
możliwe!
EN DE FR ES IT PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Sokowirówka
ES10002DE/ES10002GB
80
Skontaktuj się z nami!
Nie zwracaj tego produktu.
Jeśli potrzebujesz pomocy, skontaktuj się z naszym przyjaznym działem obsługi klienta.
E-mail
PL: sklep@costway.pl
Zanim Zaczniesz
Zapoznaj się z instrukcją.
Zachowaj instrukcję do wglądu.
Upewnij się, że zestaw jest kompletny.
Zapoznaj się ze sposobem montażu i postępuj zgodnie z instrukcją.
Sprawdź czy dysponujesz wystarczającą przestrzenią roboczą.
Upewnij się, że produkt znajdzie się na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Upewnij się, że materiały wykorzystane podczas pakowania produktu
oraz jego elementy znajdują się poza zasięgiem dzieci.
81
Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem
Uwaga
1. Pamiętaj, aby wyłączyć zasilanie przed demontażem, pakowaniem lub
oddaniem jakiejkolwiek części tego produktu do użytku.
2. Ten produkt należy do złącza typu Y. Jeśli przewody zasilające są
uszkodzone, skontaktuj się z nami, aby uniknąć ryzyka. Uważaj, aby nie
rozmontowywać lub naprawiać samodzielnie.
3. Przed użyciem sprawdź, czy przewód zasilający, wtyczka, filtr, obracające się
śmigło, korpus i inne części nie są uszkodzone. Prosimy o zaprzestanie
korzystania z produktu w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń i
skontaktowanie się z naszym działem obsługi klienta na czas.
Nie należy produktu dobrowolnie demontować i naprawiać - unikniesz tym
samym niebezpieczeństwa
4. Jeśli produkt wymaga naprawy, prosimy o kontakt. Uważaj, aby nie
rozmontowywać ani nie naprawiać go samodzielnie, aby uniknąć ryzyka.
5. Przed włączeniem zasilania upewnij się, że zdejmowane części są w pełni
zainstalowane, takie jak korpus, filtr , osłona korpusu itp.
6. Podczas pracy, aby uniknąć uszkodzenia produktu lub odniesienia obrażeń
przez użytkownika, zabrania się wkładania palców lub ostrych przedmiotów do
wlotu (bezpośredni kontaktu z obracającymi się częściami, takimi jak ostrze) itp.
Zabrania się używania jakichkolwiek przedmiotów zamiast popychacza.
Zabrania się trzymania oczu w pobliżu wlotu, aby uniknąć obrażeń.
7. Składniki należy pokroić na małe kawałki, aby zmieściły się przez wlot. Jeśli
owoce i warzywa zawierają pestkę, twarde nasiona, grubą skórkę lub twardą
łupinę, należy je usunąć przed obróbką.
8. Po wprowadzeniu składników, siła nacisku na nie, nie powinna być duża,
dlatego zaleca się pokrojenie składników.
9. Filtr, osłona korpusu, obracające się ostrze i inne części mogą ulec trwałemu
zabarwieniu, po wyciśnięciu soku z niektórych owoców i warzyw. Nie wpływa
to na jakość żywności i nie będzie szkodliwe dla zdrowia konsumentów.
82
10. Produkt wyposażony jest w inteligentny chip zabezpieczający, który
automatycznie wyłącza się po 20 minutach ciągłej pracy. W tym momencie
należy zatrzymać pracę na 20-30 minut, a następnie kontynuować użytkowanie
silnika po jego ostygnięciu. Ta metoda pomaga przedłużyć żywotność produktu.
11. Produkt jest zaprojektowany tak, aby ograniczyć maksymalnie zużycie
prądu. Jednak podczas przetwarzania twardszych składników silnik może ulec
zatrzymaniu, a zużycie prądu wzrośnie. Gdy przekroczy 2A, urządzenie wydaje
charakterystyczny dźwięk „klikania” a silnik przestanie działać. Ta metoda może
skutecznie chronić silnik przed przeciążeniami i przedłużyć jego żywotność.
12. Jeśli silnik zatrzyma się z powodu zabezpieczenia ograniczającego prąd lub
zablokowanego wirnika i nie można tego automatycznie zmienić podczas pracy,
uruchom przycisk „Reverse”. Musisz wyjąć wówczas składniki, a następnie
nacisnąć przycisk „ON” na przełączniku, aby wciąż korzystać z urządzenia. Jeśli
wirnik nadal jest zablokowany, zaleca się wyczyszczenie składników z
obracającego się ostrza i kontynuowanie użytkowania. Ta metoda pomaga
chronić silnik.
13. Po użyciu należy zaczekać, aż silnik i obracające się śmigło przestaną się
obracać i upewnić się, że zasilanie jest wyłączone przed wyjęciem zamiennych
części z maszyny.
14. Żadnych części tego produktu nie należy sterylizować gorącą wodą powyżej
80 ° C ( ani nie wkładać do kuchenki mikrofalowej), aby zapobiec
uszkodzeniom spowodowanym odkształceniami termicznymi. Części i materiały
mające kontakt ze składnikami żywności spełniają potrzebne wymogi dot.
kontaktu z żywnością
15. Nie zanurzaj korpusu w wodzie lub innych płynach, ani nie płucz go wodą
lub innymi płynami, aby uniknąć uszkodzenia korpusu urządzenia.
16. Do mycia tego produktu nie używaj szczotek drucianych, ściernych środków
czyszczących ani żrących płynów (np. benzyny lub acetonu).
17. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego lub
domowego.
18. Ten produkt jest urządzeniem klasy I. Przewód w gniazdku musi być
prawidłowo uziemiony.
19. Instrukcje obsługi urządzeń ostrzegają przed niewłaściwym użyciem
83
20. Zawsze odłączaj urządzenie, jeśli zostanie pozostawione bez nadzoru oraz
przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
21. To urządzenie nie może być używane przez dzieci. Urządzenie i jego
przewód zasilający przechowywać poza zasięgiem dzieci
22. Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i
wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia i jeśli rozumieją związane z tym ryzyko
23.Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem
24. Przed wymianą akcesoriów wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu:
Prosimy nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z niesortowanymi
odpadami komunalnymi, prosimy korzystać z oddzielnych punktów
zbiórki. Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje
na temat dostępnych systemów zbiórki. Jeśli urządzenia elektryczne są
składowane na wysypiskach śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać
się do wód gruntowych i dostać się do łańcucha pokarmowego, szkodząc
zdrowiu i samopoczuciu zwierząt bądź ludzi. Aby uzyskać więcej informacji na
temat programów zbiórki, ponownego wykorzystania i recyklingu, należy
skontaktować się z lokalnym lub regionalnym organem zarządzającym ds.
odpadów.
84
1 Przewód Uruchomienie urządzenia i podaż prądu.
Przechwytywanie i gromadzenie soku.
Przechwytywanie i gromadzenie resztek
miąższu z wyciśniętych owoców.
GŁÓWNY
KORPUS
Główna część maszyny - silnik i inne części.
Główna część, dostarcza energii.
Przycisk
Pojemnik
na sok
Pojemnik
na miąższ
Służy do blokowania korpusu maszyny i
zapobiegania jej poluzowaniu się podczas
pracy. Kiedy musisz zdjąć korpus z maszyny,
musisz nacisnąć i przytrzymać przycisk.
2
Włącznik Sprawdzaj regularnie stan produktu,
(obrót do przodu, blokada i obrót wstecz).
3
4
5
6
Nr Nazwa Działanie
Instrukcja obsługi
Części i funkcje
85
7 Popychacz
Po umieszczeniu składników delikatnie
popchnij je bliższej ostrza. Zwiększy to
wydajność
8 Zbiornik Służy głównie do przechowywania
składników na sok.
9Korpus
ekstrakcyjny
Składniki są wprowadzane przez wlot
znajdujący się na górze korpusu
ekstrakcyjnego, a sok i miąższ są
odprowadzane przez wylot do soku i wylot
do miąższu.
10 Obracające
się ostrze
Jest to główna część służąca ekstrakcji soku.
Transportuje składniki, miażdży i przepuszcza
przez filtr.
11
Filtr (z
sitkiem w
środku)
Do filtrowania soku po jego ekstrakcji,
za pomocą obracającego się ostrza.
12
Osłona
korpusu do
ekstrakcji
soku z
silikonową
pętelką
Umieszcza się go na styku korpusu z pokrywą
(aby zapobiec wypływaniu soku), a także do
regulacji szczelności korpusu ekstrakcyjnego
i jego osłony.
13 Osłona
korpusu
Podłącz korpus, celem zapewnienia
bezpieczeństwa.
Nr Nazwa Działanie
86
Sposób użycia
Przed pierwszym użyciem tego produktu należy dokładnie umyć części mające
kontakt z żywnością (patrz „Konserwacja i przechowywanie”)
I. Użytkowanie produktu
Wykonaj poniższe czynności, celem właściwego użytkowania produktu:
Instrukcje użycia przycisków:
- ON: przycisk uruchamiający
- WYŁ .: Przerywanie pracy, wyłączenie urządzenia
- Inversion: używana, gdy odprowadzanie miąższu nie
przebiega w sposób prawidłowy.
Wskazówka: Gdy odprowadzanie miąższu nie przebiega
prawidłowo lub silnik uległ zablokowaniu, wyłącz
urządzenie, naciśnij i przytrzymaj przycisk „Reverse” przez
około 3 sekundy - silnik powinien wznowić pracę. Zwolnij
przycisk aby zatrzymać proces "reverse"; naciśnij przycisk
„ON”, aby kontynuować proces.
Podłącz korpus główny do korpusu maszyny:
1. Ustaw środkową pozycję wlotu korpusu ekstraktora,
aby wyrównać położenie „znaku odblokowania” na
korpusie maszyny (trzy zaciski korpusu ekstraktora
zostaną wyrównane).
2. Następnie obróć w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, a kiedy usłyszysz „kliknięcie”,
oznacza to, że korpus ekstraktora jest w pełni podłączony.
1
Dopasuj sześciokątną oś obracającego się ostrza, do
otworu w korpusie maszyny i dociśnij. (Jeśli nie jest
wyrównana, obróć delikatnie ostrze)
2
87
Wyrównaj trzy szczeliny mocujące na obudowie
ekstraktora z trzema szczelinami mocujących na
korpusie ekstraktora, a następnie obrócić w lewo, aby
przykręcić pokrywę korpusu ekstrakcyjnego do
korpusu.
4
Umieść pojemnik na sok obok korpusu urządzenia, a
jego otwór zrówna się z otworem w korpusie
urządzenia.
5
Ustaw pojemnik na miąższ pod wylotem miąższu w
korpusie ekstraktora, w pobliżu pojemnika na sok
(górny koniec pojemnika na miąższ, musi znajdować
się blisko wylotu, co sprzyja oszczędności miejsca)
6
Umieść lej na górnym końcu cylindra podającego korpusu
ekstrakcyjnego. Lej sprawia, że podawanie składników
jest wygodniejsze, zwłaszcza podczas przetwarzania
drobnych składników, takich jak winogrona, truskawki itp.
7
Włącz i przygotuj się do pracy. (Upewnij się, że
przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed
włączeniem zasilania)
8
Ustaw większy koniec filtra do końca obracającego się
ostrza i wyrównaj trzy zaciski filtra z trzema szczelinami
montażowymi na korpusie ekstraktora. (Filtr jest
używany tylko w połączeniu z przyciskiem ekstrakcji z
tyłu, a funkcja ta służy do wywarcia większego nacisku)
3
88
Naciśnij przycisk „ON” na przełączniku, a produkt
zacznie działać. Czas pracy musi być krótszy lub równy
10 minut.
- Nie dotykaj przełącznika mokrymi rękami, aby
uniknąć porażenia prądem, upływu prądu lub pożaru.
10
Wprowadź składniki do wlotu korpusu ekstrakcyjnego i
popchnąć je popychaczem.
- Po wprowadzeniu składników, siła nacisku na nie, nie
powinna być tak duża, dlatego zaleca się pokrojenie
składników.
- Nie wkładaj palców ani innych przedmiotów do
otworu wlotowego korpusu ekstrakcyjnego. Jeśli
pojemnik na miąższ lub pojemnik na sok jest pełny,
wyłącz zasilanie i wyczyść przed użyciem.
11
Przelej wyciśnięty sok do kubka/filiżanki i ciesz się
samodzielnie przyrządzonym napojem.
12
Umyj owoce i warzywa, pokrój je na kawałki, które
można włożyć do wlotu i umieść je w zbiorniku.
• Usuń najpierw pestki, twarde nasiona, grubą lub
twardą skorupkę z owoców i warzyw.
• Ze składników takich jak trzcina cukrowa, guawa i
mango nie można zrobić soku za pomocą tego
urządzenia.
9
89
II. Wskazówki dotyczące wyboru owoców
1. Wybieraj i używaj świeżych owoców i warzyw, które zawierają jak najwięcej
soku. Szczególnie polecane: ananas, łodygi selera, jabłka, ogórki, szpinak,
melony, pomidory, pomarańcze, winogrona itp.
2. Zamiast zrywać cienką skórkę z owoców i warzyw, skup się na zdjęciu skóry
grubej, np. z pomarańczy, ananasów itp. Należy również usunąć pestki z
cytrusów, ponieważ dodają goryczy sokowi.
3. Podczas wyciskania jabłek stężenie soku, zależy od rodzaju wybranego
jabłka; Im jabłka są bardziej soczyste, tym sok jest bardziej klarowny, dlatego
należy wybrać jabłka w zależności od pożądanej klarowności .
4. Świeżo wyciśnięty sok jabłkowy może szybko ulec zbrązowieniu. Możesz
dodać kilka kropli soku z cytryny, aby spowolnić ten proces.
5. Liście i łodygi liści (np. sałata) nadają się do użycia i wyciśnięcia soku za
pomocą tej maszyny.
6. Składniki odżywcze w owocach i warzywach:
WARZYWA/OWOCE
Witaminy / minerały
KJ / kcal
Jabłko Witamina C
200g=150KJ (72kcal)
Morela
Bogaty w błonnik pokarmowy
i potas
30g=85KJ (20kcal)
Buraki
Źródła kwasu foliowego,
błonnika pokarmowego,
witaminy C i potasu
160g=190KJ(45kcal)
Borówka amerykańska
Witamina C
125g=295KJ (70kcal)
Brukselka Witamina C, B, B6, E, kwas
foliowy i błonnik pokarmowy
100g=l10KJ (26kcal)
Kapusta Witamina C, kwas foliowy,
potas, B6 i błonnik pokarmowy
100g=110KJ (26kcal)
90
Marchew Witamina A, C, B6 i błonnik
pokarmowy
120g=125KJ (30kcal)
Seler naciowy Witamina C i potas
80g=55KJ (13kcal)
Ogórek siewny Witamina C
280g=120KJ (29kcal)
Koper
Witamina C, błonnik pokarmowy
300g=145KJ (35kcal)
Winogrona Witamina C, B6 i potas
125g=355KJ (85kcal)
Kiwi Witamina C i potas
100g=100KJ (40kcal)
Melon
Witamina C, kwas foliowy,
błonnik pokarmowy i witamina A.
200g=210KJ (50kcal)
Nektarynka Witamina C, B3, potas i błonnik
pokarmowy
180g=355KJ (85kcal)
Brzoskwinia Witamina C, B3, potas i błonnik
pokarmowy
150g=205KJ (49kcal)
Gruszka Błonnik pokarmowy
150g=250KJ (60kcal)
Ananasy Witamina C
150g=245KJ (59kcal)
Malina Witamina C, żelazo, potas i
magnez
125g=130KJ (31kcal)
Pomidor
Witamina C, błonnik
pokarmowy, witamina E, kwas
foliowy i witamina A.
100g= 90KJ (22 kcal)
Frutta / verdura
Vitamine / sostanze minerali
KJ / Calorie
91
znamionowe napięcie zasilania
Moc nominalna
Częstotliwość znamionowa
Ciągły czas pracy
Interwał (pomiędzy okresami ciągłej pracy)
220-240 V.
150W
50 / 60Hz
≤20 minut
≥20-30 minut
Czyszczenie i konserwacja:
■ Czyszczenie i konserwacja
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia tego produktu należy wyłączyć
przełącznik zasilania i odłączyć źródło zasilania.
2. Czyść produkt bezpośrednio po użyciu..
3. Korpusu głównego nie należy myć wodą. Plamy na korpusie należy zetrzeć
suchą szmatką lub suchą bawełnianą ścierką.
4. Przed schowaniem sokowirówki upewnij się, że produkt jest czysty i suchy.
5. Wykonaj poniższe czynności, aby rozmontować produkt celem
wyczyszczenia go.
■ SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Najpierw zdejmij popychacz i lejek.
1
Przytrzymaj przycisk w pobliżu korpusu i jednocześnie
obracać korpus w prawo, aby go zdjąć. Jeśli przycisk
nie zostanie naciśnięty, korpusu nie można zdjąć.
2
Po zdjęciu korpusu ekstraktora opuść pokrywę korpusu,
filtr i obracające się ostrze, zachowując odpowiednią
kolejność. Następnie wyczyść części przepłukując je
wodą.
3
92
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna ROZWIĄZANIE
Po podłączeniu
zasilania włączam
przełącznik, ale
produkt nie
uruchamia się
1. Wtyczka zasilania nie jest
prawidłowo podłączona.
2. Słaby kontakt z gniazdem
zasilania; problemy z
gniazdem
3. Kabel wewnętrzny
jednostki głównej jest
wyłączony lub płytka jest
uszkodzona.
1. Ponownie podłącz
wtyczkę zasilania.
2. Wymień wtyczkę i
spróbuj ponownie.
Skontaktuj się z nami.
Kiedy produkt jest
używany po raz
pierwszy, wydziela
nieprzyjemny
zapach
Jest to normalne Jeśli produkt nadal wydziela
ten zapach (mimo
wielokrotnego użycia),
skontaktuj się z naszym
działem obsługi klienta.
Maszyna
zatrzymuje się
podczas
użytkowania
1. Napięcie jest za niskie
2. Nadmiar składników
bądź twarde części nie
zostały uprzednio
usunięte
3. Zbyt długi okres ciągłej
pracy
1. Sprawdź, czy napięcie
nie jest zbyt niskie.
2. Odłącz źródło zasilania i
usuń nadmiar składników (z
trzciny cukrowej nie można
wycisnąć soku) Owoce i
warzywa o twardej skórce -
należy uprzednio usunąć
twarde części
owoców/warzyw przed
włożeniem do wlotu.
3. Jest to normalne zjawisko
- silnik wznowi pracę po
krótkiej przerwie.
93
Uwaga:
Tabela stanowi podpowiedzi do rozwiązania typowych usterek. W przypadku
poważniejszych uszkodzeń, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta.
Nigdy nie podejmuj prób samodzielnej naprawy bądź demontażu!
Hałas podczas
użytkowania
1. Obracające się ostrze i
filtr nie są w pełni
zamontowane
2. Awaria rozrusznika w
korpusie maszyny.
3. Wyciskanie niektórych
składników może
generować dodatkowy
hałas
1. Całkowicie zamontuj
obracające się ostrze i filtr.
2. Prosimy o kontakt z
naszym działem obsługi
klienta.
3. Jest to normalne zjawisko
Po wyciągnięciu
trudno jest odkręcić
pokrywę korpusu
ekstraktora
1. Na powierzchni
pokrywy korpusu
ekstraktora znajduje się
plama oleju;
2. Składniki nie zostały
całkowicie wyciśnięte.
1. Oczyścić powierzchnię
pokrywy korpusu
ekstraktora;
2. Kontynuuj wyciskanie
lekkich składników lub
naciśnij i przytrzymaj
przycisk zmiany kierunku
przez kilka sekund, aby
odwirować cząstki z soku.
Problem Przyczyna ROZWIĄZANIE
94
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej!
Dziękujemy za dokonanie zakupu w naszym
sklepie i zapraszamy do odwiedzenia go w
przyszłości!
Twoja ocena nas inspiruje! Dzięki niej COSTWAY będzie dążył do zaoferowania ci WYDAJNEJ
OBSŁUGI, DOBRYCH PRODUKTÓW I BEZPROBLEMOWYCH ZAKUPÓW!
PL office: Gdańsk
punkty lojalnościowe
doskonała obsługa klienta
personalizowane rekomendacje
karta stałego klienta
historia zamówień
Pięciogwiazdkowa Ocena
95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Costway ES10002DE Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de jugo
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para