MSW MSW-CCW04-W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

BEDIENUNGSANLEITUNG
EXPONDO.COM
CAR COOLER/WARMER
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning
DE
Produktname:
AUTO KÜHL-/WÄRMEBOX
EN
Product name:
CAR COOLER/WARMER
PL
Nazwa produktu:
LODÓWKA TURYSTYCZNA Z GRZANIEM
CZ
zev výrobku
MINI CHLADNIČKA S FUNKCÍ OHŘEVU
FR
Nom du produit:
GLACIERE THERMOELECTRIQUE - AVEC FONCTION DE MAINTIEN
AU CHAUD
IT
Nome del prodotto:
MINI FRIGO CON FUNZIONE DI MANTENIMENTO DEL CALORE
ES
Nombre del producto:
MINI REFRIGERADOR CON FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO DE
CALOR
HU
Termék neve
MINI HŰTŐ - BEN MELEGEN TARTÓ FUNKCIÓVAL
DA
Produktnavn
MINI-KØLESKAB - VARMEFUNKTION
DE
Modell:
MSW-CCW04-W
MSW-CCW04-B
MSW-CCW04-R
MSW-CCW06-C
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DA
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DA
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DA
Producentens adresse
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine
akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle
Bedienungsanleitung ist die englische
Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der
Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder
Durchsetzung von Vorschriften. Sollten Fragen zur Genauigkeit der Informationen in der
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie
ist die offizielle Version.
Technische Daten
Parameterwert
Auto Kühl-/Wärmebox
Modell
MSW-CCW04-
W
MSW-CCW04-B
MSW-CCW04-
R
MSW-CCW06-
C
Versorgungsspannung / Frequenz
12 VDC
230V~/50Hz
Nennleistung
[W]
12 VDC
Kühlung
36
42
Beheizen
32
38
230
VAC/
50Hz
Kühlung
44
50
Beheizen 40 45
4
6
5 - 60
5 - 55
265 x 185 x 280
285 x 205 x
320
1,9
2,6
1. Allgemeine Beschreibung
Das Handbuch soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen. Das Produkt wird streng nach den
technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter
Einhaltung der höchsten Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG ZU LESEN UND ZU
VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, müssen Sie es ordnungsgemäß
bedienen und warten, indem Sie die Richtlinien in dieser Bedienungsanleitung befolgen. Die technischen Daten
und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Änderungen zur Verbesserung der Qualität vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts
und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wird die Anlage so konzipiert und gebaut, dass die Risiken durch
Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert werden.
Symbolerklärung
Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen.
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
Recycelbares Produkt.
VORSICHT! oder WARNUNG! oder HINWEIS! Allgemeines Warnzeichen.
ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag!
Schutzklasse II / Schutz durch doppelte Isolierung.
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung
und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
2. Anwendungssicherheit
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung der Gebrauchsanweisung
bezieht sich auf
Auto Kühl-/Wärmebox
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker
keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines
Stromschlags.
b) Der Kontakt zu geerdeten oder masseführenden Elemente, wie Rohre, Heizkörper, Herde und
Kühlschränke, muss vermieden werden. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlages,
wenn Ihr Körper geerdet ist und das Gerät bei direktem Regen, nassem Boden oder bei der Arbeit in
einer feuchten Umgebung berührt wird. Das Eindringen von Wasser in das Gerät erhöht das Risiko einer
Beschädigung des Geräts und eines Stromschlags.
c) Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen.
d) Das Netzkabel darf nicht zweckentfremdet verwendet werden. Benutzen Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu transportieren oder den Stecker herauszuziehen. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen, Öl,
scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines Stromschlags.
e) sst sich der Einsatz des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeiden, muss eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) verwendet werden. Die Verwendung von RCD verringert das Risiko eines
Stromschlags.
f) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen.
g)
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. bei Vorhandensein von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Gerät erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe
entzünden können.
b) Falls Beschädigungen an dem Gerät festgestellt werden oder Unregelmäßigkeiten bei dem Betrieb, muss
das Gerät umgehend ausgeschaltet werden und dieser Umstand muss einer autorisierten Person
mitgeteilt werden.
c) Bei Zweifeln an der Funktionstüchtigkeit des Produkts oder bei Beschädigung des Produkts wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst des Herstellers.
d) Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Keine
Reparaturen in Eigenregie durchführen!
e) Verwenden Sie im Falle eines Brandes oder Feuers nur Pulver- oder Schneelöscher (CO2), um das unter
Spannung stehende Gerät zu löschen.
f) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitshinweisaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich
sind, müssen sie ersetzt werden.
g) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben
werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben werden.
h) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Immer
beachten!
Schützen Sie Kinder und herumstehende Personen während Sie die
Maschine bedienen.
2.3. Eigenschutz
a) Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre Fähigkeit zur Bedienung des Geräts beeinträchtigen
könnten.
b) Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder durch Personen mit mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
c) Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie darauf, dass sich der
Betriebsschalter in der Position „Aus“ befindet, bevor Sie den Netzstecker an die Stromquelle anschalten
d) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.4. Sichere Verwendung des Geräts
a) Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die Anwendung geeignet
sind. Ein richtig ausgewähltes Produkt wird die Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer
erfüllen.
b) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht richtig funktioniert (sich nicht ein- und
ausschalten lässt). Geräte, die nicht über einen Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, dürfen
nicht betrieben werden und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es einstellen, reinigen oder warten. Eine
solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens.
d) Bewahren Sie das unbenutzte Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen auf, die mit
dem Gerät oder dieser Anleitung nicht vertraut sind. Die Geräte sind in den Händen unerfahrener
Benutzer gefährlich.
e) Halten Sie das Gerät in einem guten technischen Zustand. Prüfen Sie vor jedem Einsatz, ob allgemeine
Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse in Bauteilen und Komponenten oder
andere Zustände, die den sicheren Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Wenn das Gerät
beschädigt ist, geben Sie es vor der Verwendung zur Reparatur.
f) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
g) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher
Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung.
h) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten
Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden.
i) Bewegen, verschieben oder drehen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
j) Es ist untersagt, das Gerät unbeaufsichtigt laufen zu lassen.
k) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung von Schmutz zu
verhindern.
l) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne Aufsicht
von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden.
m) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter oder Bauweise des Geräts
zu modifizieren.
n) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
o) Die Lüftungsöffnungen des Geräts dürfen nicht blockiert werden!
p) ACHTUNG! Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Inneren des Kühlfachs zur
Lebensmittelaufbewahrung!
q) Es dürfen keine explosiven Stoffe im Gerät aufbewahrt werden, z.B. Dosen mit leicht brennbarem Gas
unter Druck.
r) Lebensmittel und Getränke dürfen nur in ihren Originalverpackungen oder dichten Behältern im Gerät
aufbewahrt werden.
s) Lassen Sie das Gerät nicht in einem von der Sonne aufgeheizten Fahrzeug oder in einem Fahrzeug, das
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, eingeschaltet.
t) Es ist verboten, das Fahrzeug zu starten, wenn das Gerät an der Steckdose angeschlossen ist! Sie kann
beschädigt werden!
u) Lassen Sie das Gerät nicht an der Steckdose angeschlossen, wenn der Fahrzeugmotor ausgeschaltet ist.
v) Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein und setzen Sie es nie den Witterungsbedingungen (Regen,
Sonne usw.) oder erhöhter Luftfeuchtigkeit aus.
w) Vermeiden Sie eine Verschmutzung des Ventilators und/oder eine unvorhergesehene Unterbrechung
seines Betriebs.
x) Das Gerät darf nicht überladen werden, die Produkte sollten so platziert werden, dass die Tür des Geräts
frei schließt.
y) Schützen Sie das Gerät vor Stürzen und mechanischen Beschädigungen
z) Das Gerät sollte am Griff transportiert werden.
aa) Es ist verboten, das Gerät von unten nach oben zu stellen!
bb) Das Gerät ist nicht für die Aufbewahrung von Gegenständen bestimmt.
cc) Schalten Sie die Kühl-/Heizfunktion nicht abrupt um! Warten Sie 30 Minuten, nachdem Sie die
betreffende Funktion ausgeschaltet haben.
dd) ACHTUNG! Das Verlegen von Verlängerungskabeln/Verteilern im hinteren Teil des Gerätes ist verboten!
ee) Verwenden Sie lebensmittelechte und nicht kratzende Reinigungsutensilien. Die Verwendung von
scharfen und metallenen Gegenständen ist untersagt.
ff) r die Reinigung des Gerätsrfen nur milde Reinigungsmittel verwendet werden, die für die Reinigung
von Oberflächen bestimmt sind, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
gg) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen Produkten,
Verdünnungsmitteln, Kraftstoff, Öl oder anderen Chemikalien, da dies zu Schäden am Gerät führen
kann.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für den Benutzer beim
Umgang mit dem Gerät trotz angemessener Sicherheitsvorkehrungen und trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitsvorrichtungen dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3. Anweisungen für den Gebrauch
Das Gerät ist für die Lagerung und Kühlung oder Erwärmung von Lebensmitteln konzipiert.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der Betreiber.
3.1. Produktübersicht
Die Modelle MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W und MSW-CCW04-B unterscheiden sich in der Farbe. Modell
MSW-CCW04-R :
Modell MSW-CCW06-C:
Bedienfeld - Modelle MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W und MSW-CCW04-B:
Bedienfeld - Modell MSW-CCW06-C:
1 - 230 VAC Steckdose
2 - 12 VDC Steckdose
3 - Schalter für die Stromversorgung:
AC - Netzgerät mit Wechselspannung 230 VAC
DC - 12 VDC-Stromversorgung
OFF - das Gerät ist ausgeschaltet
4 - Modus-Schalter:
COLD - Kühlbetrieb
HOT - Heizbetrieb
OFF - das Gerät ist ausgeschaltet
5 - LED für Heizbetrieb
6 - LED für Kühlbetrieb
3.2. Arbeitsvorbereitung
AUFSTELLUNG DES GERÄTS:
Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät
sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Ein Mindestabstand von 10 cm
muss von allen Seiten des Geräts eingehalten werden. Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten
werden. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen
Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen
und intellektuellen Funktionen. Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Netzstecker jederzeit erreichbar ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
Vor der ersten Nutzung müssen alle Teile abgenommen und gewaschen werden. Das ganze Gerät muss
ebenfalls gereinigt werden.
3.3. Zusammenbau des Geräts / Arbeiten mit dem Gerät
DC-Kabel
(12V DC Stromversorgung):
AC-Kabel
(230 VAC-Stromversorgung):
1 - Stecker für 12 VDC-Steckdose am Gerät
2 - Anschluss an den Zigarettenanzünder des Autos
1 - Stecker für 230 VAC Steckdose am Gerät
2 - Stecker für 230 VAC Netzsteckdose
3.3.1. 12 VDC-Stromversorgung
Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter und der Betriebsartenschalter in der Position OFF stehen.
Schließen Sie das Gleichstromkabel an die 12-VDC-Steckdose des Geräts an. Stecken Sie den Stecker des
Gleichstromkabels in die Zigarettenanzünderbuchse im Auto. Stellen Sie den Schalter für die Stromart auf die
Position DC.
Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf COLD (Kühlbetrieb) oder HOT (Heizbetrieb), je nachdem, ob Sie das
Gerät kühlen oder heizen möchten.
3.3.2. 230 VAC-Stromversorgung
Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter und der Betriebsartenschalter in der Position OFF stehen.
Schließen Sie das Netzkabel an die 230V~ Steckdose des Geräts an. Schließen Sie den Stecker des
Wechselstromkabels an die 230V~ Steckdose an. Stellen Sie den Netzschalter auf die Position "AC".
Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf COLD (Kühlbetrieb) oder HOT (Heizbetrieb), je nachdem, ob Sie das
Gerät kühlen oder heizen möchten.
3.4. Reinigung und Wartung
a) Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des
Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel.
c) Für die Reinigung des Geräts dürfen nur milde Reinigungsmittel verwendet werden, die für die Reinigung
von Oberflächen bestimmt sind, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
d) Nach jeder Reinigung sollten alle Teile gründlich getrocknet werden, bevor das Gerät wieder verwendet
wird.
e) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und direkter
Sonneneinstrahlung.
f) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in Wasser zu tauchen.
g) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Öffnungen des Gehäuses eindringt.
h) Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft.
i) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle
Schäden hin überprüft werden.
j) Für die Reinigung muss ein weiches Tuch verwendet werden.
k) Verwenden Sie keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. Drahtbürste oder
Metallspachtel), da diese die Oberfläche des Materials, aus dem das Gerät besteht, beschädigen
können.
l) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen Mitteln, Verdünnern,
Kraftstoff, Ölen oder anderen Chemikalien. Das Gerät könnte beschädigt werden.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Recycling-Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Dies wird durch das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanweisung oder der Verpackung angezeigt. Die im Gerät verwendeten Materialien können
entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch Wiederverwendung, Recycling oder
andere Formen der Nutzung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über geeignete Stelle für die
Entsorgung von Altgeräten.
This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable
efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is
perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect for
compliance or enforcement purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information
contained in the User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official
version.
Technical data
Parameter description
Parameter value
Product name
Car cooler/warmer
Model
MSW-CCW04-W
MSW-CCW04-B
MSW-CCW04-R
MSW-CCW06-C
Supply voltage/frequency
12 VDC
230V~/50Hz
Nominal
power
[W]
12 VDC
Cooling
36
42
Heating
32
38
230 VAC/
50Hz
Cooling
44
50
Heating
40
45
Capacity [l]
4
6
Temperature range[°C]
5 - 60
5 - 55
Dimensions (width x depth x
height) [mm]
265 x 185 x 280 285 x 205 x 320
Weight [kg]
1.9
2.6
1. General Description
The manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly
according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest
quality standards.
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL
BEFORE STARTING THE WORK.
To ensure the long and reliable operation of the device, make sure to operate and maintain it properly following
the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications in this manual are up-to-date. The
manufacturer reserves the right to make changes to improve the quality. Taking the technical progress and the
possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way that risks resulting from
noise emissions are reduced to the lowest possible level.
Explanation of symbols
The product complies with applicable safety standards.
Read the manual before use.
Recyclable product.
CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! General warning sign.
CAUTION! Risk of electric shock!
Safety class II equipment with double insulation.
CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from
the actual appearance of the product.
2. Safety of use
CAUTION!
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire, and/or serious injury or death.
The term "device" or "product" in the warnings and the description of the instructions refers to
Car cooler/warmer
2.1. Electrical safety
a) The plug of this device must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way. Original plugs and
matching outlets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching grounded parts, such as pipes, heaters, ovens, and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded and touches the device while exposed to direct rain, wet
pavement, or while working in a damp environment. If water enters the device, there is an increased
risk of damage to the unit and electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the device or to pull the plug out of
the socket. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged or tangled
cords increase the risk of electric shock.
e) If you cannot avoid using the product in a wet environment, use a residual current device (RCD) to
connect it to electrical mains. Using an RCD reduces the risk of electric shock.
f) To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug, or the device itself in water or other liquid. Do
not use the appliance on wet surfaces.
g)
2.2. Safety in the workplace
a) Do not use the unit in an explosive area, for example in the presence of flammable liquids, gases or dust.
The unit produces sparks that can ignite dust or fumes.
b) If you find any damage or irregularities in the operation of the unit, immediately turn it off and report it
to an authorized person.
c) If you have any doubts as to whether the product is working properly or if it is damaged, contact the
manufacturer's service department.
d) Repairs to the device may only be carried out by the manufacturer's service. Do not attempt to repair
the product on your own!
e) In the event of a fire or fire, use only powder or snow (CO2) fire extinguishers to extinguish the live
device.
f) Check the condition of the safety stickers regularly. Replace them if they are illegible.
g) Keep these instructions for use for future reference. If the product is to be handed over to a third party,
hand it over with this user manual.
h) Keep packaging components and small installation parts out of the reach of children.
Remember!
Keep children and other bystanders safe while operating the appliance.
2.3. Personal safety
a) Do not operate this device if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication
that could impair your ability to operate the device.
b) The device is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental, sensory, or
intellectual functions or persons who lack experience and/or knowledge unless they are supervised or
have been instructed by a person responsible for their safety on how to operate the device.
c) To prevent accidental start-up, make sure the switch is in the off position before connecting to a power
source.
d) The product is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play with the appliance.
2.4. Safe use of the device
a) Do not overload the device. Use tools that are suitable for the application. A correctly selected product
will do a better and safer job for which it was designed.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not function properly (does not turn on and off). Units
that cannot be controlled by the switch are unsafe, cannot operate, and must be repaired.
c) Disconnect the device from the power supply before adjusting, cleaning, or servicing. This precaution
reduces the risk of accidental start-up.
d) Keep unused product out of the reach of children and anyone unfamiliar with the device or this manual.
Products are dangerous when used by inexperienced users.
e) Keep the product in good working order. Check before each use for general damage or damage to
moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation
of the device). If damaged, return the device for repair before use.
f) Keep the product out of the reach of children.
g) Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts.
This will ensure the safety of use.
h) To ensure the designed operational integrity of the device, do not remove factory-installed covers or
loosen screws.
i) Do not move, shift, or rotate the device while in operation.
j) Do not leave the device switched on unattended.
k) Clean the device regularly to prevent permanent dirt build-up.
l) The product is not a toy. Cleaning and maintenance must not be performed by children without adult
supervision.
m) Do not tamper with the device to alter its performance or design.
n) Keep the unit away from sources of fire and heat.
o) Do not block the ventilation openings of the unit!
p) CAUTION! Do not use any electrical devices inside the chamber of the device intended for food storage.
q) Do not store explosive substances, such as cans containing compressed flammable gas, inside the unit.
r) Food and beverages may be stored in the unit only in the original packaging or in sealed containers.
s) Do not leave the device turned on in a sun-heated vehicle or a vehicle exposed to direct sunlight.
t) It is forbidden to start the vehicle with the device connected to the power socket! It can be damaged!
u) Do not leave the device connected to the power outlet if the vehicle engine is turned off.
v) Do not submerge the device in water and do not expose the device to weather conditions (rain, sun,
etc.) or to conditions of increased humidity.
w) Avoid contamination of the fan and/or unplanned stoppage of its operation.
x) The device must not be overloaded, the products should be placed in such a way that the door of the
device closes freely.
y) Protect the device from falling and mechanical damage
z) The device should be transported by the handle.
aa) It is forbidden to position the device bottom up!
bb) The device is not intended for storing items on it.
cc) Do not switch the cooling/heating function abruptly! Wait 30 minutes after turning off the relevant
function.
dd) CAUTION! It is forbidden to lay extension cords/splitters in the rear part of the unit!
ee) Use food-grade and non-scratching cleaning utensils. Do not use sharp or metal objects.
ff) Only mild detergents designed for cleaning food contact surfaces may be used to clean the unit.
gg) Do not clean the unit with acidic substances, medical products, diluents, fuel, oil or other chemicals as
this may cause damage to the device.
CAUTION! Although the product has been designed to be safe, with adequate safeguards, and despite
the additional safety features provided to the user, there is still a slight risk of accident or injury when
handling the unit. Caution and common sense are advised when using the product.
3. Instructions for use
The device is designed for storing and cooling or heating food.
The operator is responsible for any damage caused by misuse.
3.1. Product overview
The MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W and MSW-CCW04-B models differ in color. Model MSW-CCW04-R :
Model MSW-CCW06-C:
Control panel - models MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W and MSW-CCW04-B:
Control panel - model MSW-CCW06-C:
1 - 230 VAC power socket
2 - 12 VDC power socket
3 - Power type switch:
AC - power supply with alternating voltage 230 VAC
DC - 12 VDC power supply
OFF - the device is turned off
4 - Mode switch:
COLD - cooling mode
HOT - heating mode
OFF - the device is turned off
5 - Heating mode LED
6 - LED for cooling mode
3.2. Preparation for operation
POSITIONING OF THE UNIT
The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit
in a way that ensures good air circulation. Maintain a minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit.
Keep the unit away from any hot surfaces. Always operate the unit on a level, stable, clean, fireproof, and dry
surface and out of the reach of children and persons with impaired mental, sensory, and intellectual
functions. Place the unit in such a way that the main plug can be reached at any time. Ensure that the power
supply to the unit corresponds to that specified on the identification plate!
Before using the unit for the first time, disassemble all parts and wash them as well as the entire unit.
3.3. Assembling the device / Working with the device
DC cable
(12V DC power supply):
AC cable
(230 VAC power supply):
1 - plug for 12 VDC power socket on the device
2 - plug into the car's cigarette lighter socket
1 - plug for 230 VAC power socket on the device
2 - plug for 230 VAC mains power outlet
3.3.1. 12 VDC power supply
Ensure that the power type switch and the mode switch are set to the OFF position.
Connect the DC cable to the 12 VDC power socket on the device. Plug the plug of the DC cable into the
cigarette lighter socket in the car. Set the power type switch to the DC position.
Set the mode switch to COLD (cooling mode) or HOT (heating mode), depending on whether you want to cool
or heat the device.
3.3.2. 230 VAC power supply
Ensure that the power type switch and the mode switch are set to the OFF position.
Connect the AC cord to the 230V~ power outlet on the device. Connect the AC cable plug to the 230V~ mains
power outlet. Set the power type switch to the AC position.
Set the mode switch to COLD (cooling mode) or HOT (heating mode), depending on whether you want to cool
or heat the device.
3.4. Cleaning and maintenance
a) Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning, adjusting or replacing
accessories and when the unit is not in use.
b) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces.
c) Only mild detergents designed for cleaning food contact surfaces may be used to clean the unit.
d) After each cleaning, all parts should be thoroughly dried before the device is reused.
e) Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight.
f) Do not spray the unit with a stream of water or immerse it in water.
g) Make sure that no water enters through the ventilation openings in the casing.
h) Clean the ventilation openings with a brush and compressed air.
i) Perform regular inspections of the unit checking technical fitness and any damages.
j) Use a soft cloth for cleaning.
k) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. wire brush or metal spatula) as they may damage the surface
of the material from which the appliance is made.
l) Do not clean the unit with acidic substances, medical agents, thinners, fuel, oils, or other chemicals. It
may cause damage to the device.
DISPOSAL OF USED UNITS.
At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should
be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by
the symbol on the product, operating instructions, or packaging. The materials used in this appliance are
recyclable according to their marking. By reusing, recycling, or applying other forms of use of waste
machines, you make a significant contribution to the protection of our environment.
Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used
appliances.
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu
tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne umaczenie; jednak
żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich
tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice
powstałe w tłumaczeniu nie wiążące i nie mają skutków prawnych dla celów zgodności lub
egzekwowania przepisów. Jeśli pojawią się jakiekolwiek pytania związane z dokładnością
informacji zawartych w instrukcji obsługi, należy zapoznać się z angielską wersją tych treści, która
jest wersją oficjalną.
Dane techniczne
Opis parametru
Wartość parametru
Nazwa produktu
Lodówka turystyczna z grzaniem
Model
MSW-CCW04-W
MSW-CCW04-B
MSW-CCW04-R
MSW-CCW06-C
Napięcie zasilania / częstotliwość
12 VDC
230V~/50Hz
Moc
znamio-
nowa
[W]
12 VDC
Chłodzenie
36
42
Grzanie
32
38
230 VAC/
50Hz
Chłodzenie
44
50
Grzanie
40
45
Pojemność [l]
4
6
Zakres temperatur [°C]
5 - 60
5 - 55
Wymiary [szerokość x głębokość x
wysokość; mm]
265 x 185 x 280 285 x 205 x 320
Ciężar [kg]
1.9
2.6
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest
zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i
komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji
obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak,
aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! Ogólny znak ostrzegawczy.
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym!
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją podwójną.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
UWAGA!
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do:
Lodówka turystyczna z grzaniem
2.1. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia
lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
g)
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Nie używać urządzenia w strefie zagrożenia wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych cieczy,
gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają iskry, mogące zapalić pył lub opary.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie
wyłączyć i zgłosić to do osoby uprawnionej.
c) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie, należy skontaktować się z serwisem producenta.
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
f) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku
gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić.
g) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać
przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania.
h) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Pamiętać!
Należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
c) Aby zapobiegprzypadkowemu uruchomieniu upewnij s, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
d) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania.
Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Nieużywane urządzenia należy przechowyw w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub
wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku
uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych
fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
i) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy.
j) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
k) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
l) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru osoby dorosłej.
m) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy.
n) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
o) Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia!
p) UWAGA! Nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych wewnątrz komory urządzenia służącej do
przechowywania żywności!
q) Nie wolno przechowywać w urządzeniu substancji grożących wybuchem np.: puszek zawierających
sprężony łatwopalny gaz.
r) Jedzenie oraz napoje mogą być przechowywane w urządzeniu tylko w oryginalnych opakowaniach lub
szczelnych pojemnikach.
s) Nie pozostawiać włączonego urządzenia w nagrzanym słońcem pojeździe lub pojeździe wystawionym
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
t) Zabrania się uruchamiania pojazdu z urządzeniem podłączonym do gniazda zasilającego! Grozi
uszkodzeniem!
u) Nie należy pozostawiać podłączonego urządzenia do gniazda zasilającego, jeżeli silnik pojazdu jest
wyłączony.
v) Nie zanurzać urządzenia w wodzie i nie wystawiać urządzenia na działanie warunków atmosferycznych
(deszcz, słońce itp.) lub na warunki podwyższonej wilgotności.
w) Nie dopuścić do zanieczyszczenia wentylatora i/ lub nieplanowanego zatrzymania jego pracy.
x) Urządzenie nie może być przeładowane, należy tak rozłożyć produkty w jego wnętrzu aby drzwiczki
urządzenia swobodnie się zamykały.
y) Urządzenie chronić przed upadkiem oraz uszkodzeniami mechanicznymi.
z) Urządzenie należy transportować za uchwyt.
aa) Zabrania się ustawiania urządzenia dołem do góry!
bb) Urządzenie nie służy do składowania na nim przedmiotów.
cc) Nie przełączać gwałtownie funkcji chłodzenia/grzania urządzenia! Należy odczekać 30 minut po
wyłączeniu danej funkcji.
dd) UWAGA! Zabrania się układania w tylnej części urządzenia przedłużaczy / rozgałęźników!
ee) Należy używać przeznaczonych do użytku z żywnością i niepowodujących zarysowań przyborów do
czyszczenia. Zabrania się używania ostrych i metalowych przedmiotów.
ff) Do czyszczenia urządzenia wolno stosować tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia
powierzchni mających styczność z żywnością.
gg) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
UWAGA! Pomimo, urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z
urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do przechowywania oraz schładzania lub podgrzewania artykułów
spożywczych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia
Modele MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W i MSW-CCW04-B różnią się kolorem. Model MSW-CCW04-R:
Model MSW-CCW06-C:
Panel sterowania modele MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W i MSW-CCW04-B:
Panel sterowania model MSW-CCW06-C:
1 Gniazdo zasilania 230 VAC
2 Gniazdo zasilania 12 VDC
3 Przełącznik rodzaju zasilania:
AC zasilanie napięciem przemiennym 230 VAC
DC zasilanie napięciem stałym 12 VDC
OFF urządzenie wyłączone
4 Przełącznik trybu pracy:
COLD tryb chłodzenia
HOT tryb grzania
OFF urządzenie wyłączone
5 Dioda trybu grzania
6 Dioda trybu chłodzenia
3.2. Przygotowanie do pracy
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobcyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny
odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących
powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej
powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i
umysłowych. Urządzenie należy umiejscoww taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do
wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na
tabliczce znamionowej!
Przed pierwszym użyciem zdemontować wszystkie elementy i umyć je, jak również umyć całe urządzenie.
3.3. Montaż urządzenia / Praca z urządzeniem
Przewód DC
(zasilanie napięciem stałym 12V DC):
Przewód AC
(zasilanie napięciem przemiennym 230 VAC):
1 wtyczka do gniazda zasilania 12 VDC na
urządzeniu
2 wtyczka do gniazda zapalniczki w samochodzie
1 wtyczka do gniazda zasilania 230 VAC na
urządzeniu
2 wtyczka do gniazda zasilania sieciowego
230 VAC
3.3.1. Zasilanie 12 VDC
Upewnić się, że przełącznik rodzaju zasilania oraz przełącznik trybu pracy są ustawione w pozycji OFF.
Podłączyć przewód DC do gniazda zasilania 12 VDC na urządzeniu. Wtyczkę przewodu DC podłączyć do
gniazda zapalniczki w samochodzie. Przełącznik rodzaju zasilania ustawić w pozycji DC.
Przełącznik trybu pracy ustawić w pozycji COLD (tryb chłodzenia) lub HOT (tryb grzania) w zależności od tego
czy urządzenie ma chłodzić czy grzać.
3.3.2. Zasilanie 230 VAC
Upewnić się, że przełącznik rodzaju zasilania oraz przełącznik trybu pracy są ustawione w pozycji OFF.
Podłączyć przewód AC do gniazda zasilania 230V~ na urządzeniu. Wtyczkę przewodu AC podłączyć do gniazda
zasilania sieciowego 230V~. Przełącznik rodzaju zasilania ustawić w pozycji AC.
Przełącznik trybu pracy ustawić w pozycji COLD (tryb chłodzenia) lub HOT (tryb grzania) w zależności od tego
czy urządzenie ma chłodzić czy grzać.
3.4. Czyszczenie i konserwacja
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Do czyszczenia urządzenia wolno stosować tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia
powierzchni mających styczność z żywnością.
d) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć zanim urządzenie zostanie ponownie
użyte.
e) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
f) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
g) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
h) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem i sprężonym powietrzem.
i) Należy wykonyw regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
j) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
k) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki), ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
l) Nie czyścić urządzenia substancjami o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi. Może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ:
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady
komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w
urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu
użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo
istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný
strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální
návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou
závazné a nemají žádný právní účinek pro účely dodržování předpisů nebo jejich vymáhání. V případě
jakýchkoli otázek ohledně správnosti informací uvedených v návodu k použití se řiďte anglickou verzí
tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi.
Technické údaje
Popis parametru
Hodnota parametru
Název výrobku
Mini chladnička s funkcí ohřevu
Model
MSW-CCW04-
W
MSW-CCW04-B MSW-CCW04-R MSW-CCW06-C
Napájecí napětí / frekvence
12 V DC
230V~/50Hz
Jmenovitý
výkon [W]
12 V DC
Chlazení
36
42
Ohřev
32
38
230
VAC/50Hz
Chlazení
44
50
Ohřev
40
45
Objem [L]
4
6
Teplotní rozsah [°C]
5 - 60
5 - 55
Rozměry
[šířka x hloubka x výška] [mm]
265 x 185 x 280 285 x 205 x 320
Hmotnost [kg]
1,9
2,6
1. Všeobec popis
Účelem tohoto návodu je pomoci při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně
podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a komponentů a při zachovánejvyšších standardů
kvality.
NEŽ ZAČNETE PRACOVAT SE ZÍZEM, PEČLI SI
PROČTĚTE TENTO NÁVOD, ABYSTE POROZUMĚLI VŠEM
JEHO POKYNŮM.
Abyste zajistili dlouhý a spolehli provoz zařízení, ujistěte se, že jej provozujete a udržujete správně podle
pokynů v tomto návodu k použití. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou
aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo na změny za účelem zlepšení kvality. S ohledem na technický pokrok a
možnosti snížení hluku je jednotka navržena a postavena tak, aby rizika vyplývající z emisí hluku byla snížena na
nejnižší možnou úroveň.
Vysvětlení symbolů
Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem.
Před použitím se seznamte s pokyny.
Recyklovatelný výrobek.
POZOR! nebo VARONÍ! nebo PAMATUJ! eobecná výstražná značka.
UPOZORNĚNÍ! Výstraha před úrazem elektrickým proudem!
Zařízení II. třídy ochrany s dvojitou izolací.
UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a
v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
2. Bezpečnost používání
UPOZORNĚNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů
může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo
smrt.
Termín „zařízení“ nebo „produkt“ ve varováních a v popisu návodu se vztahuje
Mini chladnička s funkcí ohřevu
2.1. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Originální
zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných částí, jako jsou trubky, ohřívače, kamna a chladničky. Pokud je vaše tělo
uzemněno a dotýkáte se zařízepři přímém dešti, mokrém chodníku nebo při práci ve vlhkém prostředí,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. Vniknutí vody do zařízení zvyšuje riziko jeho poškození
a zasažení elektrickým proudem.
c) Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama.
d) Kabel používejte podle pokynů. Nikdy ho nepoužívejte k přenášení zařízení nebo k vytahování zástrčky
ze zásuvky. Udržujte kabel mimo zdroje tepla, oleje, ostré hrany nebo pohyblivé části. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem.
e) Pokud se nelze vyhnout používání zařízení ve vlhkém prostředí, musí být použito jištění proudovým
chráničem (RCD). Používání RCD snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pro zabránění zasažení elektrickým proudem nevkládejte kabel, zástrčku ani samotné zařízení do vody
ani jiné kapaliny. Je zakázáno používat zařízení na mokrých površích.
g)
2.2. Bezpečnost na pracovišti
a) Nepoužívejte zařízení v potenciálvýbušné atmosféře, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu. Při používání zařízení vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
b) Zjistíte-li poškození nebo závady týkající se fungování výrobku, zařízení okamžitě vypněte a oznamte to
oprávněné osobě.
c) V případě pochybností, zda výrobek funguje správně, nebo pokud zjistíte, že je poškozený, kontaktujte
servis výrobce.
d) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. Je zakázáno provádět opravy svépomocně!
e) V případě požáru nebo požáru používejte k hašení zařízení pod proudem pouze práškové nebo sněhové
(CO2) hasicí přístroje.
f) Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi týkajícími se bezpečnosti. Jsou-li nálepky nečitelné,
vyměňte je.
g) Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Pokud má být zařízení předáno třetím osobám,
předejte současně s ním rovněž pokyny k používání.
h) Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí.
Zapamatujte
si!
Během práce se zařízením chraňte děti a jiné, okolní osoby.
2.3. Osobní bezpečnost
a) Toto zařízenepoužívejte, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků,
které by mohly zhoršit vaši schopnost ovládat zařízení.
b) Zaříze není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými mentálními, smyslovými nebo
intelektuálními funkcemi nebo osobami, které nemají zkušenosti a/nebo znalosti, pokud nejsou pod
dohledem nebo nebyly poučeny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost, jak ovládat zařízení.
c) Pro zabránění náhodnému uvedení zařízení do provozu zkontrolujte před připojením ke zdroji napájení,
zda je přepínač v poloze „vypnuto“.
d) Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se zařízením hrály.
2.4. Bezpečné používání zařízení
a) Je nutné se přesvědčit, zda je kolo na zařízeumístěno stabilně. Používejte nářadí určené k danému
účelu. Správně vybraný produkt odvede lepší a bezpečnější práci, pro kterou byl navržen.
b) Zařízení nepoužívejte, pokud vypínač ON/OFF nefunguje správně (nezapíná a nevypíná). Zařízení, která
nemohou být kontrolována pomocí přepínače, jsou nebezpečná, nesmějí se používat a muse být
opravena.
c) Před nastavováním, čištěním nebo servisem odpojte zařízeod napájení. Takové preventivní opatření
snižuje riziko náhodného uvedení do provozu.
d) Nepoužívaný výrobek uchovávejte mimo dosah dětí a kohokoli, kdo není obeznámen se zařízením nebo
s tímto návodem. V rukou nezkušených uživatelů jsou tato zařízení nebezpečná.
e) Udržujte zařízení v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte, zda zařízení ne
poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části (praskliny částí nebo veškeré jiné podmínky,
které mohou mít vliv na bezpečný chod zařízení). V případě poškození vraťte zařízení před použitím k
opravě.
f) Zařízení chraňte před dětmi.
g) Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí výhradně originálních
náhradních dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání.
h) Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované
výrobcem ani šrouby.
i) Zařízení během provozu neposouvejte, neposouvejte ani neotáčejte.
j) Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.
k) Zařízení pravidelně čistěte, aby nedošlo k trvalému usazování nečistot.
l) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělé osoby.
m) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce.
n) Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zdrojů ohně a tepla.
o) Nezakrývejte větrací otvory zařízení!
p) UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte žádná elektrická zařízení uvnitř prostoru zařízení pro skladování potravin!
q) V zařízení není dovoleno skladovat výbušné látky, např. plechovky obsahující stlačený hořlavý plyn.
r) Jídlo a nápoje je možné uchovávat v zařízení pouze v původních obalech nebo utěsněných nádobách.
s) Nenechávejte zařízení zapnuté ve vozidlech vyhřívaných sluncem nebo ve vozidle vystaveném přímému
slunečnímu záření.
t) Je zakázáno startovat vozidlo se zařízením zapojeným do elektrické zásuvky! Může se poškodit!
u) Nenechávejte zařízení připojené k elektrické zásuvce, pokud je motor vozidla vypnutý.
v) Neponořujte zařízení do vody a nevystavujte jej povětrnostním vlivům (déšť, slunce apod.) nebo
podmínkám zvýšené vlhkosti.
w) Zabraňte kontaminaci ventilátoru a/nebo neplánovanému zastavení jeho provozu.
x) Zařízení nesmí být přetěžováno, výrobky by měly být umístěny tak, aby se dvířka zařízení volně zavírala.
y) Chraňte zařízení před pádem a mechanickým poškozením
z) Zařízení by se mělo přepravovat za rukojeť.
aa) Umístění zařízení zdola nahoru je zakázáno!
bb) Zařízení není určeno k ukládání předmětů na něm.
cc) Funkci chlazení/topení nepřepínejte prudce! Po vypnutí příslušné funkce počkejte 30 minut.
dd) UPOZORNĚNÍ! Je zakázáno pokládat prodlužovací kabely/rozbočovače v zadní části jednotky!
ee) Používejte potravinářské čisticí náčiní, které nepoškrábe. Je zakázáno používat ostré a kovové předměty.
ff) Na čistění zařízení používejte pouze jemné čisticí přípravky na čistění ploch uených pro styk s
potravinami.
gg) Nečistěte jednotku kyselými látkami, lékařskými produkty, ředidly, palivem, olejem nebo jinými
chemikáliemi, protože to může způsobit poškození zařízení.
UPOZORNĚNÍ! Přestože zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné a mělo dostatečné ochranné
prostředky a navzdory použití dalších bezpečnostních prvků chránících uživatele, existuje i nadále malé
riziko úrazu či zranění při práci se zařízením. Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem nakládali
opatrně a rozumně.
3. vod k použití
Zařízení je určeno pro uchovávání a chlazení nebo ohřívání potravin.
Za případné škody způsobené nesprávným používáním odpovídá provozovatel.
3.1. Přehled produktů
Modely MSW -CCW04-R, MSW-CCW04-W a MSW-CCW04-B se liší barvou. Model MSW-CCW04-R :
Model MSW-CCW06-C:
Ovládací panel - modely MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W a MSW-CCW04-B:
Ovládací panel - model MSW-CCW06-C:
Zásuvka 1 - 230 VAC
Zásuvka 2 - 12 VDC
3 - Přepínač typu napájení:
AC - napájecí zdroj se střídavým napětím 230 VAC
DC - 12 VDC napájení
OFF - zařízení je vypnuto
4 - Přepínač režimů:
COLD - režim chlazení
HOT - režim topení
OFF - zařízení je vypnuto
5 - LED režimu vytápění
6 - LED pro režim chlazení
3.2. Příprava k práci
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZE
Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte
tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Udržujte minimální vzdálenost 10 cm od každé stěny
zařízení. Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Vždy používejte jednotku na rovném,
stabilním, čistém, ohnivzdorném a suchém povrchu a mimo dosah dětí a osob s narušenými mentálními,
smyslovými a intelektuálními funkcemi. Umístěte jednotku tak, aby byla hlavní zástrčka kdykoli dostupná.
Nezapomeňte, že napájení zařízení musí odpovídat údajům uvedeným na typovém štítku!
Před prvním použitím odmontujte všechny součásti a umyjte je i celé zařízení.
3.3. Sestavení zařízení / Práce se zařízením
DC kabel
(napájení 12V DC):
AC kabel
(napájení 230 VAC):
1 - zástrčka pro napájecí zásuvku 12 VDC na
zařízení
2 - zapojte do zásuvky zapalovače v autě
1 - zástrčka pro zásuvku 230 VAC na zařízení
2 - zástrčka pro síťovou zásuvku 230 VAC
3.3.1. Napájení 12 VDC
Ujistěte se, že přepínač typu napájení a přepínač režimu jsou v poloze OFF.
Připojte kabel stejnosměrného proudu do napájecí zásuvky 12 V stejnosměrného proudu na zařízení. Zapojte
zástrčku stejnosměrného kabelu do zásuvky zapalovače cigaret v autě. Nastavte přepínač typu napájení do
polohy DC.
Nastavte přepínač režimů do polohy COLD (režim chlazení) nebo HOT (režim vytápění), podle toho, zda chcete
zařízení chladit nebo ohřívat.
3.3.2. Napájení 230 VAC
Ujistěte se, že přepínač typu napájení a přepínač režimu jsou v poloze OFF.
Připojte napájecí kabel do zásuvky 230 V~ na zařízení. Připojte zástrčku AC kabelu do síťové zásuvky 230V~.
Nastavte přepínač typu napájení do polohy AC.
Nastavte přepínač režimů do polohy COLD (režim chlazení) nebo HOT (režim vytápění), podle toho, zda chcete
zařízení chladit nebo ohřívat.
3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybave a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte
síťovou zástrčku a zařízení nechejte zcela vychladnout.
b) Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky.
c) Na čistění zařízení používejte pouze jemné čisticí přípravky na čistění ploch určených pro styk s
potravinami.
d) Po každém čištění by měly být všechny části před opětovným použitím zařízení důkladně vysušeny.
e) Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním
zářením.
f) Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody.
g) Dejte pozor, aby skrze otvory, které se nacházejí na krytu, nepronikla voda.
h) Větrací otvory čistěte štětečkem a stlačeným vzduchem.
i) Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na jakákoli poškození.
j) K čistění používejte měkký hadřík.
k) Nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěný kartáč nebo kovovou špachtli), protože by
mohly poškodit povrch materiálu, ze kterého je spotřebič vyroben.
l) Nečistěte jednotku kyselými látkami, lékařskými prostředky, ředidly, palivem, oleji nebo jinými
chemikáliemi. Mohlo by dojít k poškození zařízení.
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ.
Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do
sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení. To je označeno symbolem na
produktu, návodu k obsluze nebo obalu. Plasty použité v zařízení jsou vhodné pro opakované použití v
souladu s jejich označením. Opětovným použitím, recyklací nebo aplikací jiných forem využití odpadních
strojů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci vyřazených zařízení Vám poskytne orgán místní
samosprávy.
Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des
efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise
; cependant, aucune
traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La
version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation. Toute divergence ou différence
créée par la traduction n'est pas contraignante et n'a aucun effet juridique à des fins de conformité ou
d'application. En cas de questions relatives à l'exactitude des informations contenues dans le manuel
d'utilisation, veuillez-vous référer à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle.
Caractéristiques techniques
Description du paramètre
Valeur du paramètre
Nom de produit
Glacière thermoélectrique - avec fonction de maintien au chaud
Modèle
MSW-CCW04-
W
MSW-CCW04-B
MSW-CCW04-
R
MSW-CCW06-
C
Tension d’alimentation / fréquence
12 Vcc
230V~/50Hz
Puissance
nominale
[W]
12 Vcc
Refroidissement
36
42
Chauffage
32
38
230
VCA/ 50
Hz
Refroidissement
44
50
Chauffage 40 45
Capacité [L]
4
6
Plage des températures [°C]
5 - 60
5 - 55
Dimensions Largeur x Profondeur x
Hauteur ; mm]
265 x 185 x 280
285 x 205 x
320
Poids [kg]
1,9
2,6
1. Description générale
Le manuel est destiné à aider à une utilisation sûre et fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect
strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément
aux normes de qualité les plus élevées.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MODE
D’EMPLOI AVANT DE COMMENCER À UTILISER LE
PRODUIT.
Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l'appareil, assurez-vous de l'utiliser et de l'entretenir
correctement en suivant les directives de ce manuel d'instructions. Les données techniques et les spécifications
de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications pour améliorer la qualité.
Tenant compte des progrès techniques et de la possibilité de réduire le bruit, l'unité est conçue et construite de
manière à ce que les risques résultant des émissions sonores soient réduits au niveau le plus bas possible.
Explication des symboles
Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous avant d’utiliser le produit.
Produit recyclable.
AVERTIR! ou ATTENTION ! ou SOUVENEZ-VOUS ! Icône davertissement générale.
ATTENTION ! Risque d’électrocution !
Appareils de classe 2 d’isolation électrique, avec double isolation.
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et
peuvent différer dans certains détails du produit réel.
2. Sécurité de l’exploitation
ATTENTION !
Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des
avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves ou la mort.
Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et la description des instructions fait référence à
Glacière thermoélectrique - avec fonction de maintien au chaud
2.1. Sécurité électrique
a) La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne pas modifier la fiche de quelque
manière que ce soit. Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent le risque
d'électrocution.
b) Évitez tout contact avec des pièces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si votre corps est mis à la terre et
touche l'appareil alors qu'il est exposé à la pluie directe, à une chaussée mouillée ou lorsque vous
travaillez dans un environnement humide. La pénétration d’eau dans l’appareil augmente le risque
d'endommagement et d'électrocution.
c) Ne pas toucher à l’appareil avec des mains mouillées ou humides.
d) Ne pas utiliser le câble de manière non conforme. Ne jamais l’utiliser pour déplacer l’appareil ou pour
retirer la fiche de la prise. Gardez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des arêtes vives
ou des pièces mobiles. Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrisation.
e) S’il est impossible d’éviter l’utilisation de l’appareil dans un environnement humide, il est nécessaire
d’utiliser un dispositif de courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel RCD
réduit le risque d’électrocution.
f) Afin d’éviter tout risque d'électrocution, ne pas immerger le câble, la fiche ou le dispositif lui-même dans
l'eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces humides. Ne pas utiliser l’appareil
sur des surfaces humides.
g)
2.2. Sécurité au travail
a) N’utilisez pas l’appareil dans une zone à risque d’explosion, par exemple en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. L’appareil produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou
les vapeurs.
b) En cas de dommages ou d’anomalies dans le fonctionnement de l’appareil, il faut l’arrêter
immédiatement et en informer une personne autorisée.
c) En cas de doute quant au bon fonctionnement du produit ou si vous constatez qu’il est endommagé,
contactez le service après-vente du fabricant.
d) Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. Ne pas réparer l’appareil par
ses propres soins !
e) En cas d'incendie ou d'incendie, n'utilisez que des extincteurs à poudre ou à neige (CO2) pour éteindre
l'appareil sous tension.
f) Vérifiez régulièrement l’état des autocollants portant les informations sur la sécurité. Remplacez les
autocollants s’ils sont illisibles.
g) Conservez ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur. Si l’appareil est confié à des tiers, le mode
d’emploi doit également être remis avec celui-ci.
h) Tenir hors de portée des enfants les éléments d’emballage et les petits éléments d’assemblage.
Important
!
Protéger les enfants et les autres personnes présentes lors de l'utilisation
de l'appareil.
2.3. Sécurité personnelle
a) N'utilisez pas cet appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments qui pourraient altérer votre capacité à utiliser l'appareil.
b) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des fonctions
mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou des personnes qui manquent d'expérience et/ou de
connaissances, à moins qu'elles ne soient supervisées ou qu'elles n'aient été instruites par une personne
responsable de leur sécurité sur la façon de faire fonctionner l'appareil.
c) Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt avant toute
connexion à la source d’alimentation.
d) Cet appareil n’est pas un jouet. Surveiller les enfants pour s'assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. Utilisation sûre de l'appareil
a) Assurez-vous que la roue est installée de maniere stable. Utilisez des outils adaptés à l’usage concerné.
Un produit correctement sélectionné effectuera un travail meilleur et plus sûr pour lequel il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement (ne s'allume et
ne s'éteint pas). Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux, ne doit
pas être utilisé et doit être réparé.
c) Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant le réglage, le nettoyage ou l'entretien. Cela
réduit le risque de démarrage accidentel.
d) Gardez le produit inutilisé hors de la portée des enfants et de toute personne non familière avec
l'appareil ou ce manuel. Tout appareil est dangereux s’il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté.
e) Maintenir l’appareil en bon état technique. Avant chaque intervention, vérifier qu’il n’y a pas de
dommages généraux ou liés aux pièces mobiles (fissures des pièces et composants ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement sur de l’appareil). S'il est endommagé, renvoyez l'appareil
pour réparation avant utilisation.
f) Sécuriser l’appareil contre les enfants.
g) Les travaux de réparation ou d’entretien ne doivent être effectués que par un personnel qualifié avec
des pièces de rechange originales. Cela garantira la sécurité d’utilisation.
h) Pour assurer l’intégrité opérationnelle de l’appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni
ne desserrez les vis.
i) Ne déplacez pas, ne déplacez pas et ne tournez pas l'appareil pendant son fonctionnement.
j) Ne laissez pas l’appareil allumé sans surveillance.
k) Nettoyez régulièrement l’appareil afin d’éviter une accumulation permanente de saletés.
l) Cet appareil n’est pas un jouet. Il est interdit aux enfants sans supervision d’une personne adulte
d’effectuer les travaux d’entretien et de maintenance.
m) Il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’appareil afin de changer ses paramètres ou sa
construction.
n) Tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur et de feu.
o) N’obstruez pas les orifices de ventilation de l’appareil !
p) ATTENTION ! N’utilisez pas de dispositifs électriques a l’intérieur de la chambre du dispositif prévue pour
la conservation des produits alimentaires !
q) Ne stockez pas de substances explosives dans l’appareil, par exemple des contenants avec du gaz
combustible comprimé.
r) Les aliments et les boissons doivent être conservés dans l’emballage d’origine ou dans des récipients
bien fermés.
s) Ne laissez pas l'appareil allumé dans un véhicule chauffé au soleil ou exposé à la lumière directe du
soleil.
t) Il est interdit de démarrer le véhicule avec l'appareil branché sur la prise de courant ! Il peut être
endommagé !
u) Ne laissez pas l'appareil branché à la prise de courant si le moteur du véhicule est éteint.
v) N’immergez pas l’appareil dans l’eau et ne l’exposez pas aux conditions météorologiques (pluie, soleil
etc.) ou aux conditions d’humidité accrue.
w) Éviter la contamination du ventilateur et/ou l'arrêt imprévu de son fonctionnement.
x) L'appareil ne doit pas être surchargé, les produits doivent être placés de manière à ce que la porte de
l'appareil se ferme librement.
y) Protégez l'appareil contre les chutes et les dommages mécaniques
z) L'appareil doit être transporté par la poignée.
aa) Il est interdit de positionner l'appareil de bas en haut !
bb) L'appareil n'est pas destiné à y stocker des objets.
cc) Ne commutez pas brusquement la fonction de refroidissement/chauffage ! Attendez 30 minutes après
avoir désactivé la fonction concernée.
dd) ATTENTION ! Il est interdit de poser des rallonges/répartiteurs dans la partie arrière de l'appareil !
ee) Utilisez des ustensiles de nettoyage de qualité alimentaire et qui ne rayent pas. L’utilisation d’objets
pointus et métalliques est interdite.
ff) Seuls les produits de nettoyage doux conçus pour le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments
peuvent être utilisés pour nettoyer l’appareil.
gg) Ne nettoyez pas l'appareil avec des substances acides, des produits médicaux, des diluants, du
carburant, de l'huile ou d'autres produits chimiques car cela pourrait endommager l'appareil.
ATTENTION ! Bien que l’appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et muni de protections
adéquates et d’éléments supplémentaires protégeant l’utilisateur, il existe toujours un petit risque
d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil. Il est recommandé de faire preuve de
prudence et de bon sens lors de son utilisation.
3. Mode d'emploi
L'appareil est conçu pour stocker et refroidir ou réchauffer des aliments.
L'opérateur est responsable de tout dommage causé par une mauvaise utilisation.
3.1. Présentation du produit
Les modèles MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W et MSW-CCW04-B diffèrent par leur couleur. Modèle MSW-
CCW04-R :
Modèle MSW-CCW06-C :
Panneau de commande - modèles MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W et MSW-CCW04-B :
Panneau de commande - modèle MSW-CCW06-C :
1 - Prise de courant 230 VCA
Prise d'alimentation 2 - 12 Vcc
3 - Commutateur de type d'alimentation :
AC - alimentation avec tension alternative 230 VAC
Alimentation CC - 12 VCC
OFF - l'appareil est éteint
4 - Commutateur de mode :
FROID - mode de refroidissement
CHAUD - mode chauffage
OFF - l'appareil est éteint
5 - Voyant mode chauffage
6 - LED pour le mode refroidissement
3.2. Préparation au fonctionnement
PLACEMENT DE L'APPAREIL :
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 85 %. Placez l’appareil de manière
à assurer une bonne circulation d’air. Respectez une distance minimale de 10 cm de chaque paroi de
l’appareil. Gardez l’appareil à l’écart de toute surface chaude. Utilisez toujours l'appareil sur une surface
plane, stable, propre, ignifugée et sèche et hors de portée des enfants et des personnes souffrant de troubles
mentaux, sensoriels et intellectuels. Placez l'appareil de manière à ce que la prise principale soit accessible à
tout moment. Assurez-vous que l’alimentation électrique de l’appareil correspond aux informations
indiquées sur la plaque signalétique !
Avant la première utilisation, démontez tous les composants et lavez-les ainsi que l’ensemble de l’appareil.
3.3. Assemblage de l'appareil / Travail avec l'appareil
Câble CC
(Alimentation 12V CC):
Câble CA
(alimentation 230 VCA) :
1 - fiche pour prise de courant 12 VDC sur
l'appareil
2 - brancher sur la prise allume-cigare de la voiture
1 - fiche pour prise de courant 230 VAC sur
l'appareil
2 - prise pour prise secteur 230 VAC
3.3.1. Alimentation 12 VCC
Assurez-vous que le commutateur de type d'alimentation et le commutateur de mode sont réglés sur la
position OFF.
Connectez le câble DC à la prise d'alimentation 12 VDC de l'appareil. Branchez la fiche du câble DC dans la
prise allume-cigare de la voiture. Réglez le commutateur de type d'alimentation sur la position CC.
Réglez le commutateur de mode sur COLD (mode refroidissement) ou HOT (mode chauffage), selon que vous
souhaitez refroidir ou chauffer l'appareil.
3.3.2. Alimentation 230 VCA
Assurez-vous que le commutateur de type d'alimentation et le commutateur de mode sont réglés sur la
position OFF.
Connectez le cordon d'alimentation à la prise de courant 230V~ de l'appareil. Branchez la fiche du câble AC
sur la prise secteur 230V~. Réglez le commutateur de type d'alimentation sur la position AC.
Réglez le commutateur de mode sur COLD (mode refroidissement) ou HOT (mode chauffage), selon que vous
souhaitez refroidir ou chauffer l'appareil.
3.4. Nettoyage et entretien
a) Débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir complètement l’appareil avant chaque nettoyage,
réglage, changement d’outillage ou lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
b) Pour nettoyer la surface, n’utilisez que des produits libres de substances caustiques.
c) Seuls les produits de nettoyage doux conçus pour le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments
peuvent être utilisés pour nettoyer l’appareil.
d) Après chaque nettoyage, toutes les pièces doivent être soigneusement séchées avant de réutiliser
l'appareil.
e) Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil.
f) Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans l’eau.
g) Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas par les orifices du boîtier.
h) Nettoyez les orifices de ventilation avec un pinceau et de l’air comprimé.
i) Effectuez des inspections régulières de l’appareil pour vous assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement et qu’aucun dommage n’est survenu.
j) Nettoyez uniquement avec un chiffon doux.
k) N'utilisez pas d'objets tranchants et/ou métalliques (par exemple une brosse métallique ou une spatule
métallique) car ils pourraient endommager la surface du matériau à partir duquel l'appareil est fabriqué.
l) Ne nettoyez pas l'appareil avec des substances acides, des agents médicaux, des diluants, du carburant,
des huiles ou d'autres produits chimiques. Ceci peut endommager le dispositif.
ÉLIMINATION DE L’APPAREIL USAGÉ
À la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux, mais doit être
apporté a un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Ceci est indiqué
par le symbole sur le produit, le mode d'emploi ou l'emballage. Les matériaux utilisés dans l’appareil
peuvent être réutilisés conformément à leur marquage. En réutilisant, recyclant ou appliquant d'autres
formes d'utilisation des machines usagées, vous apportez une contribution significative à la protection de
notre environnement.
L'administration locale vous fournira des informations sur le point approprié pour l'élimination des
appareils usagés..
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo
costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta,
né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese.
Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun
effetto legale ai fini della conformità o dell'esecuzione. In caso di domande relative all'accuratezza
delle informazioni contenute nel manuale di istruzioni, consultare la versione inglese dei contenuti, in
quanto questa è la versione ufficiale.
Dati tecnici
Descrizione del parametro
Valore del parametro
Nome del prodotto
Mini frigo con funzione di mantenimento del calore
Modello
MSW-CCW04-
W
MSW-CCW04-B
MSW-CCW04-
R
MSW-CCW06-
C
Tensione di alimentazione / frequenza
12 V CC
230V~/50Hz
Potenza
nominale
[W]
12 V CC
Raffreddamento
36
42
Riscaldamento
32
38
230 V
CA/ 50
Hz
Raffreddamento
44
50
Riscaldamento 40 45
Capacità [L]
4
6
Intervallo di temperatura [°C]
5 - 60
5 - 55
Dimensioni [Larghezza x Profondità x
Altezza; mm]
265x185x280
285 x 205 x
320
Peso [kg]
1,9
2,6
1. Descrizione generale
Il manuale ha lo scopo di assistere in un uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato
rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo
i più alti standard di qualità.
LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE QUESTO
MANUALE PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO.
Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo, assicurarsi di utilizzarlo e mantenerlo
correttamente seguendo le linee guida contenute in questo manuale di istruzioni. I dati tecnici e le specifiche di
questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
Tenendo conto del progresso tecnico e della possibilità di ridurre il rumore, l'unità è progettata e costruita in
modo tale da ridurre al minimo possibile i rischi derivanti dalle emissioni sonore.
Spiegazione dei simboli
Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti.
Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! Segnale generico di pericolo.
ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione!
Apparecchiatura di classe di protezione II con doppio isolamento.
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono
differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
2. Sicurezza d'uso
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi
o mortali.
Il termine "dispositivo" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni fa riferimento
Mini frigo con funzione di mantenimento del calore
2.1. Sicurezza elettrica
a) La spina del dispositivo deve essere adattata alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Le spine
originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare di toccare i componenti con messa a terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Esiste un
rischio maggiore di scosse elettriche se il corpo è collegato a terra e tocca il dispositivo mentre è esposto
a pioggia diretta, pavimentazione bagnata o mentre si lavora in un ambiente umido. La penetrazione
dell’acqua nel dispositivo aumenta il rischio di danneggiamento o di folgorazione.
c) Non toccare il dispositivo con mani bagnate o umide.
d) Non usare il cavo dell’alimentazione in modo inadeguato. Non utilizzare mai il cavo per trasportare il
dispositivo per tirare o estrarre la spina dal contatto. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli
vivi o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se è inevitabile utilizzare il dispositivo in un ambiente umido, è necessario applicare l’interruttore
differenziale (RCD). L’utilizzo di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo stesso in acqua o altri liquidi.
È vietato utilizzare il dispositivo su superfici bagnate.
g)
2.2. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Non utilizzare il dispositivo in un'area esplosiva, per esempio in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. L’apparecchio produce scintille che possono incendiare polvere o vapori.
b) In caso di constatazione di danno o non conformità nel funzionamento del dispositivo bisogna spegnerlo
immediatamente e informare la persona delegata.
c) In caso di dubbi sul corretto funzionamento del prodotto o in caso di constatazione di un danno, si prega
di contattare il servizio di assistenza del produttore.
d) Le riparazioni devono essere eseguite solo dall’assistenza tecnica del produttore. Riparare il dispositivo
in autonomia è severamente vietato!
e) In caso di incendio o incendio, utilizzare solo estintori a polvere o neve (CO2) per estinguere il dispositivo
sotto tensione.
f) Controllare regolarmente lo stato degli adesivi con le informazioni di sicurezza. In caso di adesivi non
leggibili, procedere alla sostituzione.
g) Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se il dispositivo deve essere affidato ai terzi, insieme ad
esso va consegnato loro anche il manuale d'istruzioni.
h) Tenere le gli elementi dell'imballaggio e i piccoli elementi di montaggio fuori dalla portata dei bambini.
Ricordati!
Proteggere i bambini e gli estranei mentre il dispositivo è in funzione.
2.3. Sicurezza personale
a) Non utilizzare questo dispositivo se si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che
potrebbero compromettere la capacità di utilizzare il dispositivo.
b) Il dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con funzioni mentali,
sensoriali o intellettive ridotte o persone prive di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano
sotto la supervisione o siano state istruite da una persona responsabile della loro sicurezza su come
azionare il dispositivo.
c) Per prevenire l'avvio accidentale, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima di connettersi
alla fonte di alimentazione.
d) L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini vanno sorvegliati affinché non giochino con il dispositivo.
2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo
a) Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile. Utilizzare strumenti adatti all'applicazione. Un
prodotto correttamente selezionato svolgerà un lavoro migliore e più sicuro per il quale è stato
progettato.
b) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/OFF non funziona correttamente (non si accende e non
si spegne). L'apparecchio che non può essere controllato da un interruttore, non è sicuro, non può
funzionare e deve essere riparato.
c) Prima di iniziare la regolazione, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio, occorre scollegarlo
dall’alimentazione. Questa misura preventiva riduce il rischio di messa in moto accidentale.
d) Conservare gli apparecchi inattivi fuori dalla portata dei bambini e delle persone che non conoscono
l'apparecchio o queste istruzioni d’uso. I dispositivi sono pericolosi se utilizzati da persone senza
esperienza.
e) Mantenere il dispositivo in buono stato tecnico. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano
danni generali o relativi alle parti in movimento (crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra
condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro del dispositivo). Se danneggiato, restituire il
dispositivo per la riparazione prima dell'uso.
f) Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
g) La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbero essere effettuate dal personale
qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali. Ciò garantirà un utilizzo sicuro.
h) Per assicurare l'integrità operativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere le coperture installate in
fabbrica o allentare le viti.
i) Non spostare, spostare o ruotare il dispositivo mentre è in funzione.
j) Non lasciare l’apparecchio acceso senza sorveglianza.
k) Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un accumulo permanente di sporco.
l) L’apparecchio non è un giocattolo. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate da bambini senza sorveglianza.
m) È vietato intervenire sul design del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione.
n) Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e di calore
o) Non coprire i fori di ventilazione dell’apparecchio.
p) ATTENZIONE! Non utilizzare dispositivi elettrici all’interno del vano dell’apparecchio che serve per la
conservazione degli alimenti!
q) Non conservare sostanze esplosive all'interno del dispositivo, ad esempio: lattine contenenti gas
infiammabile compresso.
r) Gli alimenti e le bevande possono essere conservati nel dispositivo solo nella loro confezione originale
o in contenitori sigillati.
s) Non lasciare il dispositivo acceso in un veicolo riscaldato dal sole o in un veicolo esposto alla luce solare
diretta.
t) È vietato avviare il veicolo con il dispositivo collegato alla presa di corrente! Può essere danneggiato!
u) Non lasciare il dispositivo collegato alla presa di corrente se il motore del veicolo è spento.
v) Non immergere l’apparecchio in acqua e non esporre l’apparecchio alle condizioni atmosferiche
(pioggia, sole, ecc.) o a condizioni di maggiore umidità.
w) Evitare la contaminazione del ventilatore e/o l'arresto imprevisto del suo funzionamento.
x) Il dispositivo non deve essere sovraccaricato, i prodotti devono essere posizionati in modo tale che la
porta del dispositivo si chiuda liberamente.
y) Proteggere il dispositivo da cadute e danni meccanici
z) Il dispositivo deve essere trasportato dalla maniglia.
aa) È vietato posizionare il dispositivo dal basso verso l'alto!
bb) Il dispositivo non è destinato alla memorizzazione di oggetti su di esso.
cc) Non commutare bruscamente la funzione di raffreddamento/riscaldamento! Attendere 30 minuti dopo
aver disattivato la relativa funzione.
dd) ATTENZIONE! È vietato posare prolunghe/sdoppiatori nella parte posteriore dell'unità!
ee) Utilizzare utensili per la pulizia adatti agli alimenti e antigraffio. È vietato l'uso di oggetti affilati o
metallici.
ff) Per la pulizia dell'apparecchio si possono usare solo detergenti delicati progettati per la pulizia delle
superfici a contatto con gli alimenti.
gg) Non pulire l'unità con sostanze acide, prodotti medici, diluenti, carburante, olio o altri prodotti chimici
in quanto ciò potrebbe causare danni al dispositivo.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchio è stato progettato per essere sicuro, sia dotato di adeguate
protezioni, e nonostante l'uso di ulteriori elementi di sicurezza per l'utente, c'è ancora un piccolo rischio
di incidente o lesione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. Si consiglia procedere con cautela e
mantenere il buon senso durante l’utilizzo.
3. Istruzioni per l'uso
Il dispositivo è progettato per conservare e raffreddare o riscaldare alimenti.
L'operatore è responsabile di eventuali danni causati da un uso improprio.
3.1. Panoramica del Prodotto
I modelli MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W e MSW-CCW04-B differiscono per colore. Modello MSW-
CCW04-R :
Modello MSW-CCW06-C:
Centrale - modelli MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W e MSW-CCW04-B:
Pannello di controllo - modello MSW-CCW06-C:
1 - Presa di corrente 230 VAC
2 - Presa di alimentazione 12 VDC
3 - Interruttore del tipo di alimentazione:
AC - alimentazione con tensione alternata 230 VAC
Alimentazione CC - 12 V CC
OFF - il dispositivo è spento
4 - Cambio modalità:
FREDDO - modalità di raffreddamento
CALDO - modalità di riscaldamento
OFF - il dispositivo è spento
5 - Led modalità riscaldamento
6 - LED per modalità raffreddamento
3.2. Preparazione al lavoro
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%.
L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria. Bisogna
mantenere una distanza minima di 10 cm da ogni parete dell'apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano da
qualsiasi superficie calda. Utilizzare sempre l'unità su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga e asciutta
e fuori dalla portata di bambini e persone con funzioni mentali, sensoriali e intellettuali compromesse.
Posizionare l'unità in modo tale che la spina principale possa essere raggiunta in qualsiasi momento.
Assicurarsi che l'alimentazione elettrica dell'apparecchio corrisponda ai dati riportati sulla targhetta!
Prima del primo utilizzo, smontare tutti i componenti e lavarli, così come lavare l'intero apparecchio.
3.3. Assemblare il dispositivo / Lavorare con il dispositivo
cavo CC
(Alimentazione 12V CC):
cavo CA
(Alimentazione 230 VAC):
1 - spina per presa di alimentazione 12 VDC sul
dispositivo
2 - collegare alla presa accendisigari dell'auto
1 - spina per presa di alimentazione 230 VAC
presente sul dispositivo
2 - spina per presa di corrente 230 VAC
3.3.1. Alimentazione 12 Vcc
Assicurarsi che l'interruttore del tipo di alimentazione e l'interruttore della modalità siano impostati sulla
posizione OFF.
Collegare il cavo CC alla presa di alimentazione da 12 V CC sul dispositivo. Inserire la spina del cavo CC nella
presa dell'accendisigari dell'auto. Impostare l'interruttore del tipo di alimentazione sulla posizione CC.
Impostare l'interruttore di modalità su COLD (modalità di raffreddamento) o HOT (modalità di riscaldamento),
a seconda che si desideri raffreddare o riscaldare il dispositivo.
3.3.2. Alimentazione 230 V CA
Assicurarsi che l'interruttore del tipo di alimentazione e l'interruttore della modalità siano impostati sulla
posizione OFF.
Collegare il cavo CA alla presa di alimentazione da 230 V~ del dispositivo. Collegare la spina del cavo AC alla
presa di corrente 230V~. Impostare l'interruttore del tipo di alimentazione sulla posizione CA.
Impostare l'interruttore di modalità su COLD (modalità di raffreddamento) o HOT (modalità di riscaldamento),
a seconda che si desideri raffreddare o riscaldare il dispositivo.
3.4. Pulizia e manutenzione
a) Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l’apparecchio non è in uso,
bisogna rimuovere la spina di alimentazione e raffreddare completamente l’apparecchio.
b) Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie.
c) Per la pulizia dell'apparecchio si possono usare solo detergenti delicati progettati per la pulizia delle
superfici a contatto con gli alimenti.
d) Dopo ogni pulizia, tutte le parti devono essere accuratamente asciugate prima di riutilizzare il
dispositivo.
e) Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta.
f) È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua.
g) Assicurarsi che l'acqua non penetri dalle aperture dell'alloggiamento.
h) Pulire le aperture di ventilazione con una spazzola e aria compressa.
i) Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento
e che non si siano verificati danni.
j) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
k) Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici (es. spazzole metalliche o spatole metalliche) in quanto
potrebbero danneggiare la superficie del materiale di cui è composto l'apparecchio.
l) Non pulire l'unità con sostanze acide, agenti medici, diluenti, carburante, oli o altri prodotti chimici.
Potrebbe causare danni al dispositivo.
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE.
Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti urbani ma va
affidato a un centro di raccolta di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ciò è indicato dal simbolo sul
prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sulla confezione. Le materie plastiche utilizzate nel dispositivo sono
adatte al riutilizzo secondo la loro etichettatura. Riutilizzando, riciclando o applicando altre forme di utilizzo
delle macchine di scarto, contribuisci in modo significativo alla protezione del nostro ambiente.
Per informazioni sull’impianto adatto per lo smaltimento dei dispositivi usurati, contattare gli organi della
vostra amministrazione locale.
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente
por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco
pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la
versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún
efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la
información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que
esta es la versión oficial.
Características técnicas
Descripción del parámetro
Valor del parámetro
Nombre del producto
Mini refrigerador con función de mantenimiento de calor
Modelo
MSW-CCW04-
W
MSW-CCW04-B MSW-CCW04-R MSW-CCW06-C
Voltaje de la alimentación /
frecuencia
12 VCC
230V~/50Hz
Potencia
nominal
[W]
12 VCC
Refrigeración
36
42
Calentamiento
32
38
230 V
CA/ 50
Hz
Refrigeración
44
50
Calentamiento 40 45
Capacidad [L]
4
6
Rango de temperatura [°C]
5 - 60
5 - 55
Medidas [Ancho x Profundidad x
Altura; mm]
265x185x280 285x205x320
Peso [kg]
1,9
2,6
1. Descripción general
El manual está destinado a ayudar en el uso seguro y confiable. El producto ha sido desarrollado y fabricado
siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados
y manteniendo el máximo nivel de calidad.
ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR LEA ATENTAMENTE
ESTE MANUAL.
Para garantizar el funcionamiento prolongado y confiable del dispositivo, asegúrese de operarlo y mantenerlo
correctamente siguiendo las pautas de este manual de instrucciones. Las características técnicas y los datos
incluidos en este manual son actuales. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios para mejorar la
calidad. Teniendo en cuenta el progreso técnico y la posibilidad de reducir el ruido, la unidad está diseñada y
construida de tal manera que los riesgos derivados de las emisiones de ruido se reducen al nivel más bajo posible.
Explicación de los símbolos
El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad.
Antes de utilizar, leer atentamente el manual.
Producto reciclable.
¡PRECAUCIÓN! o ¡ ADVERTENCIA! o ¡ RECUERDA! Señal de advertencia general.
¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica!
Dispositivo de Clase II, con doble aislamiento eléctrico.
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los
detalles de su producto pueden ser diferentes.
2. Seguridad de uso
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves o la muerte.
El término "dispositivo" o "producto" en las advertencias y la descripción de las instrucciones se refiere a
Mini refrigerador con función de mantenimiento de calor
2.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de
ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el
riesgo de choque eléctrico.
b) Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra y toca el dispositivo mientras está
expuesto a la lluvia directa, pavimento mojado o mientras trabaja en un ambiente húmedo. El ingreso
del agua a la herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas eléctricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija
tirando del cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si no se puede evitar el uso del aparato en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso del RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro
líquido. No utilizar el aparato sobre superficies mojadas.
g)
2.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia de
líquidos, gases o vapores inflamables. El aparato genera chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
b) Si se observa cualquier daño o anomalía en el funcionamiento del equipo, hay que apagarlo
inmediatamente y comunicar el hecho ocurrido a una persona autorizada.
c) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto o si este está dañado, póngase en contacto
con el servicio técnico del fabricante.
d) Solo el servicio técnico del fabricante se puede encargar de la reparación del dispositivo. ¡No realizar las
reparaciones por sí solo!
e) En caso de incendio o incendio, utilice únicamente extintores de polvo o nieve (CO2) para extinguir el
dispositivo activo.
f) Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son
ilegibles, proceder a su sustitución.
g) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra
persona, deberá entregarse también el manual de uso.
h) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
¡Recuerde!
Durante la operación del equipo es imperativo proteger a los niños y otras
personas que se encuentren cerca del área de trabajo.
2.3. Seguridad personal
a) No opere este dispositivo si está cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o los
medicamentos que podrían afectar su capacidad para operar el dispositivo.
b) El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con funciones mentales,
sensoriales o intelectuales reducidas o personas que carezcan de experiencia y/o conocimiento a menos
que estén supervisados o hayan sido instruidos por una persona responsable de su seguridad sobre
cómo operar el dispositivo.
c) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el interruptor está en la posición de
apagado antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
d) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no
jueguen con el aparato.
2.4. Uso seguro del dispositivo
a) Asegurarse de la colocación estable de la rueda. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de
trabajo. Un producto seleccionado correctamente hará un mejor y más seguro trabajo para el que fue
diseñado.
b) No utilice el dispositivo si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no enciende y apaga).
Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y
debe ser reparada.
c) Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación antes de ajustarlo, limpiarlo o darle servicio. Esta
medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
d) Mantenga el producto sin usar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté
familiarizada con el dispositivo o este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de usuarios sin
experiencia.
e) Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o
daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). Si está dañado, devuelva el
dispositivo para su reparación antes de usarlo.
f) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños.
g) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y
utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.
h) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica
ni desatornillar los pernos.
i) No mueva, mueva ni gire el dispositivo mientras está en funcionamiento.
j) No dejar la herramienta conectada sin vigilancia.
k) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
l) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la
supervisión de un adulto.
m) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño.
n) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
o) ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta!
p) ¡ADVERTENCIA! No utilice ningún dispositivo eléctrico dentro de la cámara del dispositivo destinado al
almacenamiento de alimentos.
q) No conserve sustancias explosivas en el equipo, por ejemplo latas con gas combustible comprimido.
r) Comidas y bebidas se puede almacenar en el equipo solo en embalajes originales o recipientes
herméticos.
s) No deje el dispositivo encendido en un vehículo calentado por el sol o expuesto a la luz solar directa.
t) ¡Está prohibido arrancar el vehículo con el dispositivo conectado a la toma de corriente! ¡Se puede
dañar!
u) No deje el dispositivo conectado a la toma de corriente si el motor del vehículo está apagado.
v) No sumerja el dispositivo en agua y no lo exponga a condiciones climáticas (lluvia, sol, etc.) o a
condiciones de mayor humedad.
w) Evitar la contaminación del ventilador y/o la parada no planificada de su funcionamiento.
x) El dispositivo no debe sobrecargarse, los productos deben colocarse de tal manera que la puerta del
dispositivo se cierre libremente.
y) Proteja el dispositivo de caídas y daños mecánicos.
z) El dispositivo debe ser transportado por el asa.
aa) ¡Está prohibido colocar el dispositivo de abajo hacia arriba!
bb) El dispositivo no está diseñado para almacenar elementos en él.
cc) ¡No cambie bruscamente la función de refrigeración/calefacción! Espere 30 minutos después de apagar
la función correspondiente.
dd) ¡ADVERTENCIA! ¡Está prohibido tender cables de extensión/divisores en la parte trasera de la unidad!
ee) Use utensilios de limpieza aptos para alimentos y que no rayen. Queda prohibido utilizar objetos afilados
y metálicos.
ff) Para la limpieza del equipo sólo deben utilizarse detergentes suaves destinados a la limpieza de
superficies que entren en contacto con alimentos.
gg) No limpie la unidad con sustancias ácidas, productos médicos, diluyentes, combustible, aceite u otros
productos químicos, ya que esto puede dañar el dispositivo.
¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y
a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño
riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con
sentido común al utilizarlo.
3. Instrucciones de uso
El dispositivo está diseñado para almacenar y enfriar o calentar alimentos.
El operador es responsable de cualquier daño causado por el mal uso.
3.1. Descripción del producto
Los modelos MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W y MSW-CCW04-B difieren en color. Modelo MSW-CCW04-R
:
Modelo MSW-CCW06-C:
Panel de control - modelos MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W y MSW-CCW04-B:
Panel de control - modelo MSW-CCW06-C:
1 - Toma de corriente de 230 VCA
2 - Toma de corriente de 12 V CC
3 - Interruptor de tipo de alimentación:
AC - fuente de alimentación con tensión alterna 230 VAC
CC - Fuente de alimentación de 12 V CC
APAGADO - el dispositivo está apagado
4 - Cambio de modo:
FRÍO - modo de refrigeración
CALIENTE - modo de calefacción
APAGADO - el dispositivo está apagado
5 - LED de modo de calefacción
6 - LED para el modo de refrigeración
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El
dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire. Debe mantenerse una
distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie
caliente. Siempre opere la unidad sobre una superficie nivelada, estable, limpia, resistente al fuego y seca, y
fuera del alcance de los niños y las personas con discapacidades mentales, sensoriales e intelectuales.
Coloque la unidad de tal manera que se pueda alcanzar el enchufe principal en cualquier momento.
¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de
características!
Antes del primer uso, desmonte todos los componentes y lávelos, así como todo el equipo.
3.3. Ensamblar el dispositivo / Trabajar con el dispositivo
cable de CC
(Fuente de alimentación de 12 V CC):
cable de CA
(alimentación 230 VCA):
1 - enchufe para toma de corriente de 12 VDC en el
dispositivo
2 - conéctelo al enchufe del encendedor de
cigarrillos del automóvil
1 - enchufe para toma de corriente de 230 VAC en
el dispositivo
2 - enchufe para toma de corriente de 230 VAC
3.3.1. Fuente de alimentación de 12 V CC
Asegúrese de que el interruptor de tipo de alimentación y el interruptor de modo estén en la posición
APAGADO.
Conecte el cable de CC a la toma de corriente de 12 V CC del dispositivo. Enchufe el enchufe del cable de CC
en la toma del encendedor de cigarrillos del automóvil. Coloque el interruptor de tipo de alimentación en la
posición CC.
Establezca el interruptor de modo en FRÍO (modo de refrigeración) o CALIENTE (modo de calefacción),
dependiendo de si desea enfriar o calentar el dispositivo.
3.3.2. Fuente de alimentación de 230 VCA
Asegúrese de que el interruptor de tipo de alimentación y el interruptor de modo estén en la posición
APAGADO.
Conecte el cable de CA a la toma de corriente de 230 V~ del dispositivo. Conecte el enchufe del cable de CA
a la toma de corriente de 230 V~. Coloque el interruptor de tipo de alimentación en la posición de CA.
Establezca el interruptor de modo en FRÍO (modo de refrigeración) o CALIENTE (modo de calefacción),
dependiendo de si desea enfriar o calentar el dispositivo.
3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso,
desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
c) Para la limpieza del equipo sólo deben utilizarse detergentes suaves destinados a la limpieza de
superficies que entren en contacto con alimentos.
d) Después de cada limpieza, todas las piezas deben secarse completamente antes de volver a utilizar el
dispositivo.
e) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa.
f) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
g) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa.
h) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
i) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de
funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño.
j) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
k) No utilice objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, cepillos de alambre o espátulas de metal), ya que
pueden dañar la superficie del material del que está hecho el aparato.
l) No limpie la unidad con sustancias ácidas, agentes médicos, diluyentes, combustible, aceites u otros
productos químicos. Puede causar daños al dispositivo.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe
llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Esto se indica
mediante el símbolo en el producto, las instrucciones de funcionamiento o el embalaje. Los materiales
utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Al reutilizar, reciclar o aplicar otras
formas de uso de las máquinas de desecho, realiza una contribución significativa a la protección de nuestro
medio ambiente.
La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos
usados.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy
a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem
is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat.
A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező érvényűek, és nincs jogi hatásuk a
megfelelőség vagy a végrehajtás szempontjából. Ha bármilyen kérdés merül fel a használati
útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak
angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat.
Műszaki adatok
Paraméter leírása
Paraméter értéke
Precíziós mérleg
Mini hűtő - ben melegen tartó funkcióval
Modell
MSW-CCW04-
W
MSW-CCW04-B MSW-CCW04-R MSW-CCW06-C
Tápfeszültség / frekvencia
12 VDC
230V~/50Hz
Névleges
teljesítmény
[W]
12 VDC
Hűtés
36
42
Felfűtés
32
38
230
VAC/
50Hz
Hűtés
44
50
Felfűtés 40 45
Űrtartalom [l]
4
6
Hőmérséklet-tartomány [°C]
5 - 60
5 - 55
Méretek [szélesség x mélység x
magasság; mm]
265 x 185 x 280 285 x 205 x 320
Súly [kg]
1,9
2,6
1. Általános leírás
A kézikönyv célja, hogy segítse a biztonságos és megbízható használatot. A termék szigorúan a műszaki
előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb
minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva.
ELINDÍTÁS ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS
ÉRTELMEZZE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
A készülék hosszú és megbízható működésének biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy a készüléket a jelen
használati utasításban foglalt irányelvek szerint megfelelően üzemeltesse és karbantartsa. A használati
útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja a jogot a minőség
javítása érdekében történő változtatásokra. A műszaki fejlődést és a zajcsökkentés lehetőségét figyelembe véve
a készüléket úgy tervezték és építették meg, hogy a zajkibocsátásból eredő kockázatokat a lehető legalacsonyabb
szintre csökkentsék.
Jelmagyarázat
A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak.
Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással!
Újrahasznosítható termék.
VIGYÁZAT! vagy FIGYELMEZTETÉS! vagy EMLÉKEZTETÉS! Általános figyelmeztető szimbólum.
VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent!
II. védelmi osztályú eszközök dupla szigeteléssel.
VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben
eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől.
2. A felhasználás biztonsága
VIGYÁZAT!
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és
utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat.
A figyelmeztetésekben és a használati utasítás leírásában az "eszköz" vagy "termék" kifejezés a következőkre utal
Mini hűtő - ben melegen tartó funkcióval
2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok
a) A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az
eredeti villásdugók és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje a földelt elemekkel, például csövekkel, radiátorokkal, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel való
érintkezést. Megnövekedett az áramütés veszélye, ha a teste földelve van, és megérinti a készüléket,
miközben közvetlen esőnek, nedves járdának van kitéve, vagy nedves környezetben dolgozik. A
készülékbe jutó víz növeli a sérülés és az áramütés kockázatát.
c) Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel!
d) Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően! Soha ne használja a készülék felemelésére vagy a
konnektorból való kihúzásra! Tartsa a kábelt távol hőforrásoktól, olajtól, éles szélektől vagy mozgó
alkatrészektől. A sérült vagy összegabalyodott vezetékek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha nem lehet elkerülni a termék nedves környezetben való használatát, használjon áram-
védőkészüléket (RCD)! Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy más
folyadékba. Ne használja a készüléket nedves felületen. Tilos a készüléket nedves felületen használni.
g)
2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok
a) Ne használja a készüléket robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy
por jelenlétében. A készülék szikrázhat, és ezek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gőzöket.
b) Sérülés megállapításakor vagy rendellenesség esetén azonnal ki kell kapcsolni a készüléket, és jelenteni
azt egy illetékes személynek.
c) Ha bizonytalan abban, hogy a termék megfelelően működik-e, vagy sérülést észlel, lépjen kapcsolatba a
gyártó szervizével.
d) A berendezés javítását kizárólag a gyártó szervize végezheti. saját hatáskörben javítást végezni!
e) Tűz vagy tűz esetén csak por- vagy hó (CO2) tűzoltó készülékkel oltsa el a feszültség alatt álló készüléket.
f) A biztonsági információs matricák állapotát rendszeresen ellenőrizni kell. Amennyiben a matricák
olvashatatlanok, újakra kell őket cserélni.
g) A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő
tulajdonosnak, a használati útmutatót is át kell adni a termékkel együtt.
h) A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket tartsa gyermekektől elzárva.
Ne
feledje!
Használat közben ügyeljen a gyermekek és a közelben tartózkodók testi
épségére!
2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok
a) Ne kezelje ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt
áll, amely befolyásolhatja a készülék kezelési képességét.
b) A készüléket nem használhatják csökkent szellemi, érzékszervi vagy értelmi képességekkel rendelkező
személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve olyan személyek, akiknek nincs tapasztalatuk és/vagy
ismereteik, kivéve, ha felügyelet alatt állnak, vagy a biztonságukért felelős személy utasította őket a
készülék működtetésére.
c) A véletlen indítás elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van,
mielőtt áramforráshoz csatlakoztatná.
d) A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a készülékkel.
2.4. A készülék biztonságos használata
a) Ne terhelje túl a berendezést! Az adott alkalmazásnak megfelelő eszközöket használja! A helyesen
kiválasztott termék jobban és biztonságosabban végzi el azt a munkát, amelyre tervezték.
b) Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsol be és ki). A
kapcsolóval nem vezérelhető készülékek veszélyesek, nem alkalmasak a használatra és meg kell őket
javítani.
c) Beállítás, tisztítás vagy szervizelés előtt válassza le a készüléket a tápellátásról. Ez a óvintézkedés
csökkenti a véletlen bekapcsolás kockázatát.
d) Használaton kívül a berendezést olyan helyen tárolja, ahol gyermekek és a berendezést vagy a használati
útmutatót nem ismerő személyek számára elérhetetlen! A berendezés veszélyes a gyakorlatlan
felhasználók kezében.
e) Tartsa a berendezést jó műszaki állapotban! Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a berendezés nem
mutat-e általános vagy a mozgó elemekkel kapcsolatos sérüléseket (alkatrészek vagy elemek törése vagy
minden egyéb olyan körülmény, amely hatással van a berendezés biztonságos működésére)! Ha
megsérült, használat előtt küldje vissza a készüléket javításra.
f) A készülék gyermekektől elzárva tartandó.
g) A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti
cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a biztonságos használatot.
h) A készülék működési integritásának biztosítása érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy a
csavarokat.
i) Működés közben ne mozgassa, tolja vagy forgassa a készüléket.
j) Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amíg be van kapcsolva.
k) Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást.
l) A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy
karbantartási munkálatokat.
m) Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében.
n) Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól.
o) A készülék szellőzőnyílásait nem szabad lezárni!
p) VIGYÁZAT! Ne használjon semmilyen elektromos eszközt az élelmiszer tárolására szolgáló készülék
kamrájában.
q) Tilos a készülékben robbanásveszélyes anyagokat tárolni, pl.: sűrített gyúlékony gázt tartalmazó
kannákat.
r) Ételek és italok a készülékben csak eredeti csomagolásukban vagy zárt edényben tárolhatók.
s) Ne hagyja a készüléket bekapcsolva napfénytől fűtött járműben vagy közvetlen napfénynek kitett
járműben.
t) Tilos a járművet a konnektorba csatlakoztatott készülékkel elindítani! Megsérülhet!
u) Ne hagyja a készüléket a konnektorhoz csatlakoztatva, ha a jármű motorja le van állítva.
v) Ne merítse a készüléket vízbe, és ne tegye ki időjárási körülményeknek (eső, nap stb.) vagy fokozott
páratartalomnak.
w) Kerülje el a ventilátor szennyeződését és/vagy működésének nem tervezett leállását.
x) A készüléket nem szabad túlterhelni, a termékeket úgy kell elhelyezni, hogy a készülék ajtaja szabadon
záródjon.
y) Védi a készüléket a leeséstől és a mechanikai sérülésektől
z) A készüléket a fogantyúnál fogva kell szállítani.
aa) Tilos a készüléket alulról felfelé elhelyezni!
bb) A készülék nem arra szolgál, hogy tárgyakat tároljon rajta.
cc) Ne kapcsolja át hirtelen a hűtés/fűtés funkciót! Várjon 30 percet az adott funkció kikapcsolása után.
dd) VIGYÁZAT! Tilos hosszabbítót/osztóvezetéket a készülék hátsó részében elhelyezni!
ee) Használjon élelmiszeripari minőségű és nem karcoló tisztítóeszközöket. Tilos az éles és a fém tárgyak
használata.
ff) A készülék tisztításához csak enyhe tisztítószereket szabad használni, amelyek élelmiszerekkel érintkező
felületek tisztítására szolgálnak.
gg) Ne tisztítsa a készüléket savas anyagokkal, gyógyászati termékekkel, hígítószerekkel, üzemanyaggal,
olajjal vagy más vegyszerekkel, mivel ez károsíthatja a készüléket.
VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve
megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint a felhasználó biztonságát óvó plusz elemek használatának
ellenére is fennáll a baleset vagy sérülés veszélye a készülékkel való munka során. A termék használata
során járjon el óvatosan és a józan ész szabályai szerint!
3. Használati utasítás
A készüléket élelmiszerek tárolására és hűtésére vagy melegítésére tervezték.
A helytelen használatból eredő károkért az üzemeltető felel.
3.1. Termék áttekintés
Az MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W és MSW-CCW04-B modellek színben különböznek. MSW-CCW04-R
modell :
MSW-CCW06-C modell:
Vezérlőpanel - MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W és MSW-CCW04-B modellek:
Vezérlőpanel - MSW-CCW06-C modell:
1 - 230 VAC hálózati aljzat
2 - 12 VDC hálózati aljzat
3 - Teljesítménytípus kapcsoló:
AC - 230 VAC váltakozó feszültségű tápegység
DC - 12 VDC tápegység
OFF - a készülék ki van kapcsolva
4 - üzemmódkapcsoló:
COLD - hűtési üzemmód
HOT - fűtési üzemmód
OFF - a készülék ki van kapcsolva
5 - Fűtési mód LED
6 - LED a hűtési üzemmódhoz
3.2. Beüzemelés előtt
BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE:
A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg
a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó légáramlás biztosítva legyen. A készülék mindegyik falától
legalább 10 cm távolságot kell tartani. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig
vízszintes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen, gyermekek és szellemi, érzékszervi vagy értelmi fogyatékos
személyek számára elérhetetlen helyen üzemeltesse. A készüléket úgy helyezze el, hogy a főcsatlakozó
bármikor elérhető legyen. Ellenőrizni kell, hogy a készülék pellátása megfelel-e az adattáblán megadott
adatoknak!
Az első használat előtt szerelje ki az összes elemet és mossa el őket, valamint mossa le az egész készüléket.
3.3. A készülék összeszerelése / Munka a készülékkel
DC kábel
(12V DC tápegység):
AC kábel
(230 VAC tápegység):
1 - dugó a készülék 12 VDC-s hálózati aljzatához
2 - csatlakoztassa az autó szivargyújtó aljzatához
1 - dugó a készülék 230 VAC hálózati aljzatához
2 - dugó 230 VAC hálózati konnektorhoz
3.3.1. 12 VDC tápegység
Győződjön meg arról, hogy a teljesítménytípus kapcsoló és az üzemmódkapcsoló OFF állásban van.
Csatlakoztassa az egyenáramú kábelt a készülék 12 VDC tápcsatlakozójához. Csatlakoztassa az egyenáramú
kábel csatlakozóját az autó szivargyújtó aljzatához. Állítsa a hálózati kapcsolót egyenáramú állásba.
Állítsa az üzemmódkapcsolót COLD (hűtési üzemmód) vagy HOT (fűtési üzemmód) állásba, attól függően,
hogy hűteni vagy fűteni szeretné a készüléket.
3.3.2. 230 VAC tápegység
Győződjön meg arról, hogy a teljesítménytípus kapcsoló és az üzemmódkapcsoló OFF állásban van.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt a készülék 230 V~-os hálózati csatlakozójához. Csatlakoztassa a váltóáramú
kábel csatlakozóját a 230V~ hálózati konnektorhoz. Állítsa a hálózati kapcsolót AC állásba.
Állítsa az üzemmódkapcsolót COLD (hűtési üzemmód) vagy HOT (fűtési üzemmód) állásba, attól függően,
hogy hűteni vagy fűteni szeretné a készüléket.
3.4. Tisztítás és karbantartás
a) Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja,
húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket.
b) A felületek tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni.
c) A készülék tisztításához csak enyhe tisztítószereket szabad használni, amelyek élelmiszerekkel érintkező
felületek tisztítására szolgálnak.
d) Minden tisztítás után minden alkatrészt alaposan meg kell szárítani, mielőtt a készüléket újra
felhasználják.
e) A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni.
f) Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni.
g) Ügyeljen arra, hogy víz ne kerülhessen a készülék házába.
h) A szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel kell tisztítani.
i) A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e.
j) A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell használni.
k) Ne használjon éles és/vagy fémtárgyakat (pl. drótkefét vagy fémspatulát), mivel ezek károsíthatják a
készüléket alkotó anyag felületét.
l) Ne tisztítsa a készüléket savas anyagokkal, orvosi szerekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajokkal vagy
más vegyszerekkel. Ez károsíthatja a készüléket.
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA
Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett
át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra. Ezt a
terméken, a használati utasításon vagy a csomagoláson található szimbólum jelzi. A készülékben használt
anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. A hulladékgépek újrafelhasználásával,
újrahasznosításával vagy más felhasználási formák alkalmazásával Ön jelentősen hozzájárul környezetünk
védelméhez.
A helyi hatóságoknál tájékozódhat a használt eszközök helyi hulladékkezelő gyűjtőhelyéről.
Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats
for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller
ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den
engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser
Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den
officielle version.
Tekniske data
Parameterbeskrivelse
Parameterværdi
Produktnavn
Mini-køleskab - varmefunktion
Model
MSW-CCW04-W
MSW-CCW04-B
MSW-CCW04-R
MSW-CCW06-C
Forsyningsspænding / frekvens
12 VDC
230V~ / 50Hz
Nominel
effekt
[W]
12 VDC
Køling
36
42
Opvarmning
32
38
230 VAC/
50 Hz
Køling
44
50
Opvarmning
40
45
Indhold [L]
4
6
Temperaturområde [˚C]
5 - 60
5 - 55
Mål [Bredde x Dybde x Højde; mm]
265 x 185 x 280
285 x 205 x 320
Vægt [kg]
1,9
2,6
1. Generel beskrivelse
Håndbogen er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet og produceret
strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt
opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.
LÆS OG FORSTÅ DENNE BETJENINGSVEJLEDNING
OMHYGGELIGT INDEN ARBEJDET PÅBEGYNDES.
For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet skal du sørge for at betjene og vedligeholde det korrekt i
overensstemmelse med retningslinjerne i denne brugsanvisning. De tekniske data og specifikationer angivet i
denne betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer for at forbedre
kvaliteten. Under hensyntagen til den tekniske udvikling og muligheden for at reducere støjen er enheden
konstrueret og bygget på en sådan måde, at risici som følge af støjemissioner reduceres til det lavest mulige
niveau.
Symbolforklaring
Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder.
Læs betjeningsvejledningen inden brug.
Produktet er genanvendeligt.
FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! (generelt advarselsskilt.)
OBS! Advarsel mod elektrisk stød!
Anordninger i beskyttelsesklasse II med dobbelt isolering.
OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer
afvige fra det faktiske produkt.
2. Brugssikkerhed
OBS!
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis du ikke følger advarslerne og
instruktionerne, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller
død.
Udtrykket "anordning" eller "produkt" i advarslerne og beskrivelsen af vejledningen henviser til
Mini-køleskab - varmefunktion
2.1. Elektrisk sikkerhed
a) Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik og
passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede dele såsom rør, radiatorer, ovne og køleskabe. Der er en øget risiko
for elektrisk stød, hvis din krop er jordet og rører ved enheden, mens du er udsat for direkte regn, vådt
fortov eller arbejder i et fugtigt miljø. Vand, der kommer ind i apparatet, øger risikoen for skader og
elektrisk stød.
c) Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder.
d) Brug ikke kablet til adapteren/strømkablet forkert. Brug den aldrig til at bære apparatet eller til at fjerne
stikket fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning,
der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD). Brug af en RCD mindsker risikoen for elektrisk shock.
f) For at undgå elektrisk stød må netledningen, stikket eller apparatet ikke nedsænkes i vand eller anden
væske. Det er ikke tilladt at anvende udstyret på våde overflader.
g)
2.2. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Apparatet må ikke bruges i eksplosionsfarlige atmosfærer, f.eks. i nærheden af brandfarlige væsker,
gasser eller støv. Apparatet danner gnister, som kan antænde støv eller dampe.
b) I tilfælde af skader eller uregelmæssigheder i apparatets betjening skal du straks slukke for det og
rapportere det til en autoriseret person.
c) Hvis du er i tvivl om produktet fungerer korrekt, eller hvis der findes skader, skal du kontakte
producentens kundeservice.
d) Produktet må udelukkende repareres af producentens serviceafdeling. Det er forbudt at reparere
udstyret selv!
e) I tilfælde af brand eller brand må du kun bruge pulver- eller sne- (CO2) brandslukkere til at slukke den
strømførende enhed.
f) Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt. Hvis klistermærkerne er ulæselige, skal de
udskiftes.
g) Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal
betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet.
h) Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn.
OBS!
Under brug af udstyret skal børn og andre tilstedeværende personer
beskyttes.
2.3. Personlig sikkerhed
a) Du må ikke betjene denne enhed, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin, der
kan forringe din evne til at betjene enheden.
b) Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte mentale,
sensoriske eller intellektuelle funktioner eller personer, der mangler erfaring og/eller viden, medmindre
de er under opsyn eller er blevet instrueret af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, om,
hvordan de skal betjene apparatet.
c) For at forhindre utilsigtet opstart skal du sørge for, at kontakten er slukket, før du tilslutter en
strømkilde.
d) Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
2.4. Sikker brug af apparatet
a) Maskinen skal være placeret på et stabilt underlag. Brug værktøjer, der er egnede til applikationen. Et
korrekt udvalgt produkt vil udføre det arbejde, som det er designet til, bedre og mere sikkert.
b) Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-knappen ikke fungerer korrekt (tænder og slukker ikke). Apparater,
der ikke kan styres med kontakten er farlige, må ikke fungere og skal repareres.
c) Afbryd enheden fra strømforsyningen, før den justeres, rengøres eller serviceres. Denne forebyggende
foranstaltning reducerer risikoen for utilsigtet aktivering.
d) Opbevar ubrugte produkter uden for børns rækkevidde og for personer, der ikke er bekendt med
apparatet eller denne manual. Produkterne er farlige i hænderne på uerfarne brugere.
e) Hold produktet i god stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse med
bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af
apparatet). Hvis enheden er beskadiget, skal du returnere den til reparation, før du tager den i brug.
f) Opbevar apparatet utilgængeligt for børn.
g) Reparation og vedligeholdelse af apparater bør udføres af kvalificerede personer, der kun bruger
originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug.
h) For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller
fjerne skruer.
i) Du må ikke flytte, flytte eller dreje apparatet, mens det er i drift.
j) Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt.
k) Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre permanent bundfældning af snavs.
l) Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en
voksen.
m) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet for at ændre dets parametre eller konstruktion.
n) Hold apparatet væk fra varmekilder og ild.
o) Apparatets ventilationsåbninger må ikke blokeres!
p) OBS! Brug af enhver form for elektrisk udstyr inde i udstyrets kammer, der er designet til opbevaring af
fødevarer, er forbudt!
q) Eksplosive stoffer såsom dåser, der indeholder komprimeret brandfarlig gas ikke opbevares i
apparatet.
r) Mad og drikkevarer må kun opbevares i apparatet i deres originale emballage eller lukkede beholdere.
s) Lad ikke enheden være tændt i et solopvarmet køretøj eller i et køretøj, der er udsat for direkte sollys.
t) Det er forbudt at starte køretøjet med enheden tilsluttet stikkontakten! Den kan blive beskadiget!
u) Lad ikke enheden være tilsluttet stikkontakten, hvis køretøjets motor er slukket.
v) Udstyret må ikke dyppes i vand eller udsættes for påvirkning af vejrforhold (regn, sol osv.) eller for høj
fugtighed.
w) Undgå forurening af ventilatoren og/eller uplanlagt stop af dens drift.
x) Anordningen må ikke overbelastes, og produkterne skal placeres på en sådan måde, at anordningens
dør kan lukkes frit.
y) Beskytter enheden mod fald og mekaniske skader
z) Apparatet skal transporteres ved håndtaget.
aa) Det er forbudt at placere enheden nedefra og op!
bb) Enheden er ikke beregnet til at opbevare genstande på den.
cc) Skift ikke pludseligt mellem køle-/varmefunktionen! Vent 30 minutter efter at have slukket for den
pågældende funktion.
dd) OBS! Det er forbudt at lægge forlængerledninger/fordelere i den bageste del af enheden!
ee) Brug rengøringsredskaber af fødevarekvalitet, der ikke ridser. Det er forbudt at bruge skarpe og
metalgenstande.
ff) Der må kun bruges milde rengøringsmidler til rengøring af overflader, der kommer i kontakt med mad.
gg) Rengør ikke enheden med syreholdige stoffer, medicinske produkter, fortyndingsmidler, brændstof, olie
eller andre kemikalier, da dette kan beskadige enheden.
OBS! På trods af at apparatet er designet til at være sikker, har tilstrækkelige beskyttelsesmidler og på
trods af brugen af yderligere brugersikkerhedselementer, er der stadig en lille risiko for uheld eller
personskade, mens du arbejder med apparatet. Det anbefales at udvise forsigtighed og sund fornuft,
når du bruger det.
3. Brugsanvisning
Apparatet er beregnet til opbevaring og køling eller opvarmning af mad.
Operatøren er ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes forkert brug.
3.1. Produktoversigt
MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W og MSW-CCW04-B modellerne er forskellige i farven. Model MSW-CCW04-
R :
Model MSW-CCW06-C:
Betjeningspanel - modellerne MSW-CCW04-R, MSW-CCW04-W og MSW-CCW04-B:
Kontrolpanel - model MSW-CCW06-C:
1 - 230 VAC strømudtag
2 - 12 VDC strømudtag
3 - Afbryder for strømtype:
AC - strømforsyning med vekselspænding 230 VAC
DC - 12 VDC strømforsyning
OFF - enheden er slukket
4 - Mode switch:
COLD - køletilstand
HOT - opvarmningstilstand
OFF - enheden er slukket
5 - LED for opvarmningstilstand
6 - LED for køletilstand
3.2. Klargøring til drift
APPARATETS PLACERING
Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal
placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Der skal opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra
apparatets væg. Hold apparatet væk fra varme overflader. Betjen altid apparatet på en plan, stabil, ren,
brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og personer med nedsatte mentale, sensoriske
og intellektuelle funktioner. Placer enheden på en sådan måde, at hovedstikket til enhver tid kan nås. Sørg
for, at strømforsyningen til apparatet svarer til de data, der er angivet på typeskiltet!
Apparatet og dets elementer skal skilles ad og vaskes inden første brug.
3.3. Montering af enheden / Arbejde med enheden
DC-kabel
(12V DC strømforsyning):
AC-kabel
(230 VAC strømforsyning):
1 - stik til 12 VDC strømudtag på enheden
2 - tilsluttes til bilens cigarettænderudtag
1 - stik til 230 VAC stikkontakt på enheden
2 - stik til 230 VAC-netudtag
3.3.1. 12 VDC strømforsyning
Sørg for, at afbryderen for strømtype og tilstandskontakten er indstillet til positionen OFF.
Tilslut DC-kablet til 12 VDC-stikket på enheden. Sæt stikket på DC-kablet i bilens cigarettænderudtag. Sæt
kontakten til strømtype i positionen DC.
Indstil tilstandskontakten til COLD (køletilstand) eller HOT (varmetilstand), afhængigt af om du vil køle eller
opvarme apparatet.
3.3.2. 230 VAC strømforsyning
Sørg for, at afbryderen for strømtype og tilstandskontakten er indstillet til positionen OFF.
Tilslut vekselstrømskablet til 230V~ stikkontakten på enheden. Tilslut vekselstrømskablet til 230V~
stikkontakten. Sæt kontakten til strømtype i positionen AC (vekselstrøm).
Indstil tilstandskontakten til COLD (køletilstand) eller HOT (varmetilstand), afhængigt af om du vil køle eller
opvarme apparatet.
3.4. Rengøring og vedligeholdelse
a) Tag netstikket ud og lade apparatet køle helt af inden hver rengøring, justering eller udskiftning af
tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug.
b) Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen.
c) Der må kun bruges milde rengøringsmidler til rengøring af overflader, der kommer i kontakt med mad.
d) Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt, før apparatet genbruges.
e) Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys.
f) Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i vand.
g) Sørg for, at vand ikke trænger ind gennem ventilationsåbningerne i huset.
h) Ventilationsåbningerne skal rengøres med en børste og trykluft.
i) Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og
eventuelle skader.
j) Brug en blød klud til rengøring.
k) Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks. stålbørste eller metalspatel), da de kan beskadige
overfladen af det materiale, som apparatet er fremstillet af.
l) Rengør ikke enheden med syreholdige stoffer, medicinske midler, fortyndere, brændstof, olier eller
andre kemikalier. Det kan beskadige enheden.
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR
Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets
levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er
angivet med et symbol på produktet, brugsanvisningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i
apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Ved at genbruge, genanvende eller
anvende andre former for anvendelse af affaldsmaskiner yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af
vores miljø.
Lokal administration giver dig oplysninger om det relevante punkt til bortskaffelse af brugte enheder..
expondo.com
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo-
nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segre-
gacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

MSW MSW-CCW04-W El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para