Klarstein 10041380 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.klarstein.com
MAGNICHEF 4 /
4 FLEX
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Placa de inducción
Piano cottura a induzione
10041380 10041381
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 4
Hinweise zu Bedienung und Wartung 6
Funktionsweise 8
Installation 9
Auswahl des richtigen Kochgeschirrs 11
Geräteübersicht und Bedienfeld 12
Touch-Steuerung 16
Bedienung 16
Warnanzeigen 20
Kochtipps 21
Heizleistung einstellen 22
Reinigung und Pege 23
Fehlersuche und Fehlerbehebung 23
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 29
Hinweise zur Entsorgung 31
Hersteller & Importeur (UK) 31
Produktdatenblatt 32
Produktdatenblatt 33
English 35
Français 61
Español 91
Italiano 121
Nederlands
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10041380, 10041381
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Kochzonen (Anzahl) 4 Zonen
Leistung (max.) 7000 W
Maße (L x W in mm) 580 x 510
Einbaumaße (mm) 560 x 480
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlagrisiko
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen
oder Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Die Verbindung zu einem geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und
vorgeschrieben.
Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür
quali zierten Elektriker durchgeführt werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode
führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen
Sie Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen
könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem
Kochfeld ab.
Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß
dieser Bedienungsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät muss von einer hierfür quali zierten Person installiert und
geerdet werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über
einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
5
DE
Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte
von Kindern niemals allein durchgeführt werden.
Das Netzkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt
werden, um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus,
wenn die Ober äche (Kochfeldober äche aus Glaskeramik oder ähnlichem
Material, die stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Legen Sie keine Metallobjekte wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem
separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
permanent beaufsichtigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da
insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein und den Ausbruch
eines Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand
mit Wasser zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie
die Flamme mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und
Pfannen auf den Induktionskochplatten ab.
6
DE
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG
Stromschlagrisiko
Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochober äche.
Sollte die Kochober äche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie
das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
kontaktieren Sie einen quali zierten Techniker.
Schalten Sie das Induktionskochfeld vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode
führen.
Gesundheitsrisiken
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten
(wie beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts
ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass
ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte
beein usst werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für
den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie
Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass Ihr
Körper, Ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien
die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig
abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese
nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt
über eingeschalteten Kochfeldern be nden. Achten Sie darauf, dass sich die
Topfgriffe außerhalb der Reichweite von Kindern be nden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen
führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die messerscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers wird freigelegt, sobald Sie die
Sicherheitsabdeckung abnehmen. Lassen Sie bei der Verwendung
äußerste Vorsicht walten. Verstauen Sie den Kochfeldschaber
immer mit aufgesetzter Sicherheitsabdeckung, außerhalb der
Reichweite von Kindern. Das Nichtbefolgen der Hinweise kann zu
Verletzungen und Schnitten führen.
7
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich
entzünden.
Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät
liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten,
Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z. B. Computer, MP3-Player) in
die Nähe des Geräts, da diese durch das elektromagnetische Feld beeinusst
werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung
des Raums.
Schalten Sie die Kochfelder und die Kochäche nach der Verwendung, wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z. B. durch Benutzung der
Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen
oder klettern.
Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb
des Geräts. Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern, könnten durch
herunterfallende Gegenstände ernsthaft verletzt werden.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten
von einer für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts
angeleitet werden, um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden
können, ohne sich selbst oder andere dadurch in Gefahr zu bringen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn, dies wird
explizit in der Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur-
und Wartungsarbeiten sollten von einem hierfür qualizierten Elektriker
durchgeführt werden.
Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochäche fallen und stellen
Sie diese auch nicht dort ab.
Stellen Sie sich nicht auf die Kochäche.
Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch
nicht über die Glasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine Metallbürsten oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und
ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie z. B. Personalküchen in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen, in Bauernhäusern, von Gästen in Hotels,
Motels und Bed & Breakfasts.
Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der
bloßen Hand.
Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
8
DE
FUNKTIONSWEISE
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, eziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen
und überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die
Glasoberäche zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
Kochtopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
9
DE
INSTALLATION
Prüfen Sie nach dem Auspacken des Geräts, ob es beim Transport beschädigt
wurde. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Händler oder den
Kundendienst.
Die Einbau- und Installationsmaße können den untenstehenden Abbildungen
entnommen werden:
Der Abstand zwischen der Unterseite des Geräts und der Trennwand muss
mindestens 50 mm betragen (siehe Abbildung).
Die Mindestabstände für eine ausreichende Belüftung (mindestens 20 mm)
müssen zwingend eingehalten werden, um den ordnungsgemäßen Betrieb
des Geräts zu gewährleisten
Achten Sie bei der Installation eines Unterbau-Backofens darauf, dass dieser
mit einem Kühlsystem ausgestattet ist.
Installieren Sie das Kochfeld nicht über einem Geschirrspüler oder einer
Waschmaschine, damit die elektronischen Schaltkreise nicht mit Dampf oder
Feuchtigkeit in Berührung kommen und dadurch beschädigt werden könnten.
10
DE
Installation der Halterung
1. Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen, glatten Oberäche ab (es kann
die Verpackung verwendet werden). Wenden Sie keine Gewalt auf die
hervorstehenden Bedienelemente an.
2. Befestigen Sie das Kochfeld nach dem Einbau mit den Schrauben und den
vier Halterungen an der Unterseite des Kochfeldes (siehe Abbildung) auf der
Arbeitsplatte.
3. Passen Sie die Position der Halterungen der Dicke der Arbeitsplatte an.
Elektrischer Anschluss
Trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
Die Installation muss von qualiziertem Personal durchgeführt werden, das
mit den geltenden Sicherheits- und Installationsvorschriften vertraut ist.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für Personen-, Tier- und Sachschäden ab, die
sich aus der Nichteinhaltung der in diesem Kapitel aufgeführten Vorschriften
ergeben.
Das Netzkabel muss so lang sein, dass das Kochfeld von der Arbeitsplatte
entfernt werden kann.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild an der Unterseite des
Geräts angegebene Spannung mit der Spannung im Haushalt übereinstimmt.
Arbeitsplatte
Kochfeld Kochfeld
Arbeitsplatte
Halterung Halterung
11
DE
AUSWAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS
Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie
nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite.
Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht
am Topf, da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte.
Kochgeschirr, welches aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist
nicht geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische
Unterseite, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware. Verwenden Sie
kein Kochgeschirr, welches scharfe Kanten oder eine abgerundete Unterseite
aufweist.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite Ihres Topfes eben ist, ach auf der
Glasoberäche aufsitzt und die gleiche Größe wie das Kochfeld hat. Verwenden
Sie ausschließlich Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung
des Kochfeldes. Wenn Sie einen etwas größeren Topf verwenden, wird die
Energie auf dem höchsten Ezienzlevel verbraucht. Wenn Sie einen kleineren
Topf nehmen, könnte die Ezienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem
Durchmesser von weniger als 140 mm könnten gegebenenfalls nicht vom
Induktionskochfeld erkannt werden. Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des
Kochfeldes.
Sie können zur Überprüfung der
Verwendbarkeit einen Magnettest
durchführen. Bewegen Sie einen Magneten
in die Richtung der Topfunterseite. Wenn der
Magnet davon angezogen wird, ist der Topf
induktionsgeeignet.
12
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND BEDIENFELD
Magnichef 4 (Artikelnummer 10041380)
1max. 1500/1800 W Zone 4max. 1500/1800 W Zone
2max. 2000/2300 W Zone 5Glasplatte
3max. 2000/2300 W Zone 6Bedienfeld
Bedienfeld für Magnichef 4 (Artikelnummer 10041380)
1Ein-/Ausschalten 5Drehknopf
2Tastensperre 6Einstellregler für Leistung/
Timer
3Boost 7Warmhalten
4Kochzonen-Auswahl 8Timer
13
DE
Magnichef 4 Flex (Artikelnummer 10041381)
1max. 1500/1800 W Zone 5max. 1500/1800 W Zone
2max. 2500/2800 W Zone 6Glasplatte
3max. 2000/2300 W Zone 7Bedienfeld
4max. 2000/2300 W Zone
14
DE
Bedienfeld für Magnichef 4 Flex ((Artikelnummer 10041381)
a) mit magnetischem Drehregler
1Regler für Kochzone vorne links 9Timer
2Regler für Kochzone hinten
links 10
Leistungs-/Tastensperre-
Anzeige für Kochzone vorne
links
3Tastensperre 11
Leistungs-/Tastensperre-
Anzeige für Kochzone hinten
links
4Ein-/Ausschalten 12 Timeranzeige
5Pause 13
Leistungs-/Tastensperre-
Anzeige für Kochzone hinten
rechts
6Regler für Kochzone hinten
rechts 14
Leistungs-/Tastensperre-
Anzeige für Kochzone vorne
rechts
7Regler für Kochzone vorne
rechts 15 Warmhalten
8Steuerung der Freizone
15
DE
Bedienfeld für Magnichef 4 Flex ((Artikelnummer 10041381)
b) ohne magnetischen Drehregler
1Kochzonen-Auswahl für
Kochzone vorne links 10
Leistungs-/Tastensperre-
Anzeige für Kochzone vorne
links
2Kochzonen-Auswahl für
Kochzone hinten links 11
Leistungs-/Tastensperre-
Anzeige für Kochzone hinten
links
3Tastensperre 12 Timeranzeige
4Ein-/Ausschalten 13
Leistungs-/Tastensperre-
Anzeige für Kochzone hinten
rechts
5Pause 14
Leistungs-/Tastensperre-
Anzeige für Kochzone vorne
rechts
6Kochzonen-Auswahl für
Kochzone hinten rechts 15 Leistung verringern/
Timer-Touchsteuerung mit „-“
7Kochzonen-Auswahl für
Kochzone vorne rechts 16 Leistung erhöhen/
Timer-Touchsteuerung mit „+“
8Steuerung der Freizone 17 Warmhalten
9Timer
16
DE
TOUCH-STEUERUNG
Die Tasten des Bedienfelds des Geräts reagieren auf Berührungen. Es ist
deshalb nicht notwendig, beim Berühren Druck auszuüben.
Verwenden Sie zum Berühren den Fingerballen und nicht die Fingerspitze.
Jedes Mal, wenn das Gerät eine Berührung registriert, piept es.
Achten Sie darauf, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und das
sie nicht abgedeckt werden (beispielsweise von Gegenständen oder Lappen).
Bereits ein dünner Wasserlm kann die Bedienung der Tasten erschweren.
BEDIENUNG
Hinweis: Die Kochzonen lassen sich nicht einschalten, wenn die Töpfe nicht die
richtige Größe haben. Stellen Sie den Topf auf die gewünschte Kochzone, bevor
Sie das Kochfeld einschalten. Stellen Sie niemals heiße Töpfe oder Pfannen
auf die Oberäche des Bedienfeldes des Kochfeldes. Dies könnte zu Schäden
führen.
Verwenden Sie nur Töpfe, die das Symbol
„INDUKTIONSSYSTEM“ tragen (siehe Abbildung rechts).
Um eine dauerhafte Beschädigung der Glaskeramikplatte zu vermeiden, dürfen
Sie diese Töpfe nicht verwenden:
Töpfe mit nicht ganz ebenem Boden,
Metalltöpfe mit emailliertem Boden.
Kochfeld ein-/ausschalten
Um das Kochfeld in Betrieb zu nehmen, stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und berühren Sie die Taste , die Kochzonen-Anzeigen leuchten
auf.
17
DE
Wenn innerhalb von 60 Sekunden nach dem Einschalten keine Kochzone
ausgewählt wird, schaltet sich das Kochfeld automatisch aus.
Einschalten und Leistung einstellen
1) Kochfeld Magnichef 4 (Artikelnummer 10041380):
Sobald das Kochfeld eingeschaltet ist und Sie das Kochgeschirr auf die
entsprechende Kochzone gestellt haben, berühren Sie die entsprechende
Taste und die Anzeige an der Stelle, die Sie berührt haben, blinkt auf.
Jede Kochzone hat verschiedene Leistungsstufen, die mit einem magnetischen
Drehregler oder einem runden Schieberegler eingestellt werden können.
Sie können die Leistung von 0-15 durch Drehen des Reglers oder mit dem
Finger einstellen.
Kochzone ausschalten: Um die Kochzoone auszuschalten, wählen Sie zuerst
die richtige Kochzone aus und nehmen Sie dann die Einstellung mit dem
magnetischen Drehregler oder dem runden Schieberegler vor. Vergewissern
Sie sich, dass das Display „0“ anzeigt.
2) Kochfeld Magnichef 4 Flex (Artikelnummer 10041381)
a) mit magnetischem Drehregler
Sobald das Kochfeld eingeschaltet ist und Sie das Kochgeschirr auf die
gewählte Kochzone gestellt haben, drehen Sie den entsprechenden
magnetischen Drehregler der Kochzone, die sie verwenden möchten. Drehen
Sie dann den Drehregler, um die gewünschte Leistung einzustellen. Die
Anzeige blinkt.
Wenn Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen, wird die Leistung erhöht.
Wenn Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen, wird die Leistung
verringert. Sie können die Leistung während des Betriebs wie folgt einstellen:
0-15-b (maximale Leistung).
Berühren Sie die Kochzonenauswahl für die Kochzone, die Sie ausschalten
möchten, und drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn. Stellen Sie
sicher, dass das Display „0“ anzeigt.
18
DE
b) ohne magnetischen Drehregler
Sobald das Kochfeld eingeschaltet ist und Sie das Kochgeschirr auf die
gewählte Kochzone gestellt haben, berühren Sie die entsprechende Taste und
die Anzeige an der Stelle, die Sie berührt haben, blinkt.
Jede Kochzone hat verschiedene Leistungsstufen, die Sie mit der Taste
oder einstellen können. Die Leistung lässt sich wie folgt einstellen: 0-15-b
(maximale Leistung).
Kochzone ausschalten: Berühren Sie die Kochzonenauswahl für die
Kochzone, die Sie ausschalten möchten, und nehmen Sie gewünschten
Einstellungen mit der Taste oder vor. Vergewissern Sie sich, dass auf dem
Display „0“ angezeigt wird.
Tastensperre
Diese Funktion sperrt die Bedienelemente, um ein versehentliches Einschalten des
Kochfeldes zu verhindern.
Um die Tastensperre zu aktivieren, schalten Sie das Kochfeld ein und berühren
Sie die Taste , die Timeranzeige zeigt „Lo“ an. Das Bedienfeld ist nun
gesperrt.
Um die Tastensperre zu deaktivieren, halten Sie die Taste drei Sekunden
lang gedrückt. Es ertönt ein Signalton und die Anzeige „Lo“ erlischt. Das
Kochfeld ist wieder aktiv.
Timer
Mit dem Timer können Sie für alle Kochzonen eine Kochzeit von maximal
99 Minuten einstellen.
Wählen Sie die Kochzone, die mit dem Timer verwendet werden soll, und
berühren Sie die Timer-Taste . In der Timer-Anzeige wird „10“ an der
berührten Stelle angezeigt und die „0“ blinkt. Stellen Sie die Zeit durch Drehen
des Magnetreglers oder durch Berühren der Taste oder ein.
Berühren Sie die Timer-Taste erneut und in der Timer-Anzeige beginnt
die „1“ zu blinken. Sie können nun die Zeit einstellen durch Drehen des
Magnetreglers oder durch Berühren der Taste oder .
Nach ein paar Sekunden beginnt der Timer mit dem Countdown.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal und das
Kochfeld schaltet sich automatisch aus.
Um den Timer zu deaktivieren, drücken Sie die Timer-Taste und stellen
Sie die Kochzeit durch Drehen des Magnetreglers oder Berühren des runden
Schiebereglers auf „00“.
19
DE
Boost-Funktion
1) Kochfeld Magnichef 4 (Artikelnummer 10041380):
Berühren Sie die entsprechende Kochzonenauswahl-Taste und die Boost-Taste
. Die Kochzonenanzeige zeigt „b“ an und und die Leistung erreicht das
Maximum.
2) Kochfeld Magnichef 4 Flex (Artikelnummer 10041381)
Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn oder berühren Sie die entsprechende
Kochzonenauswahl und die Taste . Die Kochzonenanzeige zeigt „b“ an und die
Leistung erreicht das Maximum.
Warmhaltefunktion
Berühren Sie den Kochzonenauswahl-Taste und die Warmhalten-Taste .
Die Kochzonenanzeige zeigt „c“ an. Diese Funktion eignet sich zum Aufwärmen
und Warmhalten (ca. 55 ± 15 °C) mit 2 Litern Wasser.
Pausieren – nur bei Kochfeld Magnichef 4 Flex (Artikelnummer 10041381)
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind und Sie die Pause-Taste berühren, wird
auf allen Anzeigen „P“ angezeigt und der Heizvorgang wird unterbrochen.
Zu diesem Zeitpunkt können nur die Pause-Taste , die Ein/Aus-Taste und
die Tastensperre-Taste verwendet werden.
Wenn Sie die Pause-Taste erneut berühren, wird die ursprüngliche
Einstellung angezeigt und die Kochzonen heizen weiter.
Flexibler Kochzonenbereich
Dieser Bereich kann je nach Bedarf als eine einzelne Kochzone oder als zwei
verschiedene Kochzonen verwendet werden.
Der exible Bereich besteht aus zwei voneinander unabhängigen Induktoren,
die seperat gesteuert werden können. Beim Betrieb als Einzelzone wird das
Kochgeschirr innerhalb des exiblen Bereichs von einer Zone in die andere
verschoben, wobei die Leistungsstufe der Zone beibehalten wird, in der
das Kochgeschirr ursprünglich platziert war, und der Teil, der nicht vom
Kochgeschirr bedeckt ist, automatisch ausgeschaltet wird.
Wichtig: Achten Sie darauf, das Kochgeschirr mittig auf der einzelnen
Kochzone zu platzieren. Bei großen Töpfen, ovalen, rechteckigen und
länglichen Pfannen ist darauf zu achten, dass die Pfannen mittig auf der
Kochzone platziert werden, so dass beide Seiten abgedeckt sind.
20
DE
Beispiele für eine gute und eine schlechte Platzierung von Töpfen:
Automatisches Ausschalten
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn Sie die Kochzeit nicht eingestellt
haben, vergessen haben, das Kochfeld auszuschalten oder das Kochfeld
überhaupt nicht verwendet wurde. Die voreingestellten Betriebszeiten für die
verschiedenen Leistungsstufen sind in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt:
Leistungsstufe C 1 2 34 5 6 7 8 9-15
Voreingestellte
Betriebszeit (Stunde) 888844422 2
WARNANZEIGEN
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld ist mit einer Restwärmeanzeige für jede Kochzone ausgestattet.
Diese Anzeige warnt Sie, wenn die Kochzonen noch heiß sind.
Erscheint auf dem Display die Anzeige , ist die Kochzone noch heiß.
Wenn die Restwärmeanzeige einer bestimmten Kochzone leuchtet, kann diese
Kochzone z. B. zum Warmhalten eines Gerichts oder zum Schmelzen von Butter
verwendet werden. Wenn die Kochzone abgekühlt ist, erlischt die Anzeige.
Anzeige für falschen oder fehlenden Topf
Wenn Sie einen Topf verwenden, der nicht für Ihr Induktionskochfeld geeignet
ist, nicht richtig positioniert wurde oder nicht die passenden Maße hat,
erscheint auf dem Display die Anzeige .
Wenn innerhalb von 120 Sekunden kein Topf erkannt wird, schaltet sich das
Kochfeld aus.
21
DE
KOCHTIPPS
WARNUNG
Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten,
da Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen. Bei sehr hohen
Temperaturen können Öl und Fett sich spontan entzünden und sie
stellen deshalb ein enormes Brandrisiko dar.
Tipps für das Kochen
Reduzieren Sie die Wärme, wenn das Essen zu kochen beginnt.
Die Verwendung eines Topfdeckels reduziert die Zubereitungszeit und spart
durch das Erhalten der Hitze Energie.
Minimieren Sie den Wasser- oder Fettanteil zur Reduzierung der
Zubereitungszeit.
Starten Sie den Kochvorgang mit einer hohen Wärmeeinstellung und
reduzieren Sie die Wärme, sobald das Essen sich vollständig erhitzt hat.
Köcheln, Reis kochen
Beim Köcheln wird der Top nhalt unterhalb des Siedepunktes bei ungefähr
85 °C gegart. Blasen steigen gelegentlich zur Ober äche der Koch üssigkeit
auf. Köcheln ist der Schlüssel zu leckeren Suppen und zarten Eintöpfen, da
der Geschmack sich entwickeln kann, ohne dass das Essen dabei zerkocht
wird. Sie sollten auf Ei basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls
unterhalb des Siedepunktes zubereiten.
Reis mithilfe der Absorptionsmethode zuzubereiten, kann eine höhere
Leistungseinstellung erfordern, um zu gewährleisten, dass der Reis in der
empfohlenen Zeit auch gar wird.
Steak anbraten
1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine Pfanne.
3. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in
die heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um. Die
Dauer des Anbratens hängt von der Dicke des Steaks ab und davon, wie
durchgebraten es am Ende sein soll. Die Zeit kann pro Seite von 2-8 Minuten
variieren. Drücken Sie (beispielsweise mit einer Gabel oder einem Kochlöffel)
auf das Steak, um zu überprüfen, wie durchgebraten es ist. Je fester es sich
anfühlt, desto durchgebratener ist es.
5. Legen Sie das Steak anschließend für einige Minuten auf einen warmen Teller,
damit es ruhen und zart werden kann.
22
DE
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionskompatiblen achen Wok oder eine große Pfanne
aus.
2. Halten Sie alle Zutaten und das Zubehör bereit. Das Anbraten unter Rühren
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Nahrungsmengen haben, braten Sie
diese portionsweise und nicht auf einmal an.
3. Lassen Sie die Pfanne kurz vorheizen und fügen Sie zwei Teelöffel Öl hinzu.
4. Braten Sie das Fleisch zuerst an, nehmen Sie es heraus und stellen Sie es
warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn das Gemüse heiß, aber noch
bissfest ist, reduzieren Sie die Wärmeeinstellung des Kochfeldes, legen Sie das
Fleisch in die Pfanne und fügen Sie Ihre Soße hinzu.
6. Verrühren Sie die Zutaten vorsichtig miteinander, um zu gewährleisten, dass
alles erwärmt wird.
7. Servieren Sie das Essen sofort.
HEIZLEISTUNG EINSTELLEN
Leistungsstufe Geeignet für
1-2
Erwärmen von kleineren Mengen Essen
Schmelzen von Schokolade
Köcheln
Langsames Erwärmen
3-4
Aufwärmen
Schnelles Köcheln
Reis kochen
5-6 Pfannkuchen
7-8 Kurzes Anbraten
Nudeln kochen
9
Frittieren und scharf anbraten
Suppe zum Kochen bringen
Wasser zum Kochen bringen
23
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger.
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass die Kochzonen ausgeschaltet sind
und dass die Restwärmeanzeige („H“) erloschen ist.
Wichtig: Verwenden Sie keine Scheuerschwämme und Scheuermittel, da diese
die Glasoberäche zerkratzen oder beschädigen könnten.
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch (wenn es abgekühlt ist), um
Reste und Flecken von Lebensmittelrückständen zu entfernen.
Zucker oder stark zuckerhaltige Lebensmittel können die Kochfeldoberäche
beschädigen und müssen sofort entfernt werden.
Salz, Zucker und Sand können die Glasoberäche zerkratzen.
Verwenden Sie ein weiches Tuch, saugfähiges Küchenpapier oder einen
speziellen Kochfeldreiniger (beachten Sie die Anweisungen des Herstellers).
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Lesen und befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Bedienung“.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr nicht unterbrochen wurde.
Trocknen Sie das Kochfeld nach der Reinigung gründlich ab.
Wenn beim Einschalten des Kochfelds alphanumerische Codes auf dem
Display erscheinen, lesen Sie die Anweisungen in der nachfolgenden Tabelle.
Wenn sich das Kochfeld nach dem Gebrauch nicht ausschalten lässt, trennen
Sie es von der Stromversorgung.
Fehlercode Problem Lösung
Automatische Wiederherstellung
E1 Die Versorgungsspannung
liegt über der Nennspannung.
Prüfen Sie, ob die
Stromversorgung normal ist.
Schalten Sie das Gerät ein,
wenn die Stromversorgung
normal ist.
E2 Die Versorgungsspannung
liegt unter der Nennspannung.
E3 Hohe Temperatur des
Keramikplattensensors.
Warten Sie, bis die Temperatur
der Keramikplatte wieder
normal ist.
Berühren Sie die Ein/Aus-Taste
, um das Gerät neu zu
starten.
24
DE
Fehlercode Problem Lösung
E4/E5 Hohe Temperatur des IGBT.
Warten Sie, bis die Temperatur
des IGBT wieder normal ist.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste
, um das Gerät neu zu
starten.
Prüfen Sie, ob der Lüfter
einwandfrei läuft. Sollte dies
nicht der Fall sein, tauschen
Sie den Lüfter aus.
Keine automatische Wiederherstellung
E0
Die Anzeigeplatine kann das
Signal von der Filterplatine
nicht empfangen.
Überprüfen Sie den Anschluss
zwischen der Anzeigeplatine
und der Filterplatine.
Tauschen Sie die Filterplatine
gegebenenfalls aus.
EA
Die Anzeigeplatine kann
kein Signal von der
Leistungsplatine empfangen.
Überprüfen Sie den Anschluss
zwischen der Anzeigeplatine
und der Leistungsplatine.
Tauschen Sie gegebenenfalls
die Leistungsplatine aus.
F3
Ausfall des Temperatursensors
der Keramikplatte –
Kurzschluss.
Überprüfen Sie den
Anschluss oder tauschen
Sie den Temperatursensor
der Keramikplatte aus.
Falls dies den Fehler nicht
behebt, tauschen Sie die
Leistungsplatine aus.
F4
Ausfall des Temperatursensors
der Keramikplatte – offener
Stromkreis.
F5 Ausfall des Temperatursensors
der Keramikplatte – ungültig.
F9 Ausfall des Temperatursensors
des IGBT – Kurzschluss.
Tauschen Sie die
Leistungsplatine aus.
FA Ausfall des Temperatursensors
des IGBT – offener Stromkreis.
25
DE
Fehler Problem Lösung
Die LED-Anzeige
leuchtet nicht, wenn
das Gerät eingesteckt ist.
Kein Strom. Prüfen Sie, ob der
Stecker fest in der
Steckdose sitzt und
ob die Steckdose
funktioniert.
Die Filterplatine und
die Anzeigeplatine
sind defekt.
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Die Filterplatine ist
beschädigt.
Tauschen Sie die
Filterplatine aus.
Die Anzeigeplatine ist
beschädigt.
Tauschen Sie die
Anzeige platine aus.
Einige Tasten funktio-
nieren nicht, oder die
LED-Anzeige ist nicht
korrekt.
Die Anzeigeplatine ist
defekt.
Tauschen Sie die
Anzeige platine aus.
Die Anzeige für den
Kochmodus leuchtet
auf, aber der Heizvor-
gang startet nicht.
Die Temperatur des
Kochfeldes ist zu hoch.
Die Umgebungstem-
peratur ist möglicher-
weise zu hoch.
Beim Lüfter ist ein
Fehler aufgetreten.
Der Lufteinlass oder
die Entlüftung ist
möglicherweise
blockiert. Überprüfen
Sie, ob der Lüfter
gleichmäßig läuft,
falls nicht, tauschen
Sie den Lüfter aus.
Die Filterplatine ist
beschädigt.
Tauschen Sie die
Filterplatine aus.
Die Leistungsplatine
ist beschädigt.
Tauschen Sie die
Leistungsplatine aus.
Der Heizvorgang
stoppt plötzlich wäh-
rend des Betriebs
und auf dem Bild-
schirm blinkt „u“ auf.
Falscher Topf. Verwenden Sie den
richtigen Topf.
Überprüfen Sie die
Angaben zu geeig-
neten Töpfen in der
Bedienungsanleitung.
Der Topfdurchmesser
ist zu klein.
Das Kochfeld hat sich
überhitzt.
Warten Sie, bis die
Temperatur wieder
normal ist. Drücken
Sie die Ein/Aus-Taste
, um das Gerät
neu zu starten.
26
DE
Fehler Problem Lösung
Der Heizvorgang
stoppt plötzlich wäh-
rend des Betriebs
und auf dem Bild-
schirm blinkt „u“ auf.
Der Anschluss zwi-
schen der Spule und
der Leistungsplatine
ist defekt.
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Der Topf-Erken-
nungsschaltkreis ist
beschädigt.
Tauschen Sie die
Leistungsplatine aus.
Der Lüftermotor
macht ungewöhnliche
Geräusche.
Der Lüftermotor ist
beschädigt.
Ersetzen Sie den Lüfter.
Vom Induktionskochfeld verursachte Geräusche
Induktionskochfelder können bei normalem Betrieb pfeifende oder knisternde
Geräusche hervorrufen, die von den Töpfen und Pfannen aufgrund der
Beschaffenheit der Böden (z. B. Böden aus mehreren Materialschichten oder
unebene Böden) verursacht werden. Diese Geräusche variieren je nach den
verwendeten Töpfen und Pfannen und der darin enthaltenen Menge an
Lebensmitteln und sind kein Hinweis auf einen Defekt irgendeiner Art.
Außerdem ist das Induktionskochfeld mit einem internen Kühlsystem
ausgestattet, um die Temperatur der elektronischen Bauteile zu kontrollieren.
Daher ist während des Betriebs und einige Minuten nach dem Ausschalten
des Kochfelds das Geräusch des Kühlgebläses zu hören. Dies ist völlig normal
und für das ordnungsgemäße Funktionieren des Geräts sogar unerlässlich.
Stromanschluss
Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualizierten Person an das
Stromnetz angeschlossen werden.
Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie ob
nachfolgende Punkte zutreffen:
Die Hausinstallation muss für die Stromversorgung des Kochfeldes geeignet
sein.
Die Spannung entspricht den Angaben auf dem Typenschild.
Die Leitungsabschnitte der Stromversorgung sind für die auf dem Typenschild
angegebene Belastung geeignet.
Für den Anschluss des Kochfeldes an das Stromnetz dürfen keine Adapter,
Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtungen verwendet werden, da sie zu
Überhitzung und Brandgefahr führen können.
Das Netzkabel darf keine heißen Teile berühren und muss so verlegt werden,
dass die Temperatur an keiner Stelle 75 ℃ überschreitet.
27
DE
Die Stromversorgung sollte gemäß der einschlägigen Norm oder über einen
einpoligen Schutzschalter angeschlossen werden. Die Anschlussmethode ist
nachfolgend dargestellt.
1. Wenn das Kabel beschädigt ist oder ausgetauscht werden muss, sollte dies
von einem Kundendiensttechniker oder eine qualizierten Elektrofachkraft
mit dem entsprechenden Werkzeug vorgenommen werden, um Unfälle zu
vermeiden.
2. Wenn das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein
omnipolarer Schutzschalter mit einem Mindestabstand von 3 mm zwischen
den Kontakten installiert werden.
3. Der Installateur muss sich vergewissern, dass der elektrische Anschluss
korrekt ausgeführt wurde und den Sicherheitsvorschriften entspricht.
4. Das Kabel darf nicht geknickt oder zusammengedrückt werden.
5. Das Kabel muss regelmäßig überprüft werden und darf nur von einer
qualizierten Person ausgetauscht werden.
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst kontaktieren:
1. Versuchen Sie, das Problem mit Hilfe des Abschnitts „Fehlersuche und
Fehlerbehebung“ selbst zu lösen.
2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um zu sehen, ob das Problem
dadurch behoben wurde.
3. Wenn das Problem nach den oben genannten Kontrollen weiterhin besteht,
wenden Sie sich an den nächstgelegenen Kundendienst.
Gelb/Grün
Schwarz
Braun
Blau
Grau
Gelb/Grün
Schwarz
Braun
Blau
Grau
28
DE
Geben Sie immer die nachfolgende Informationen an:
eine kurze Beschreibung des Fehlers
den Produkttyp und das genaue Modell
Ihre vollständige Adresse
Ihre Telefonnummer
Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur an ein autorisiertes
Kundendienstzentrum, um die Verwendung von Originalersatzteilen und eine
korrekte Reparatur zu gewährleisten. Ersatzteile sind erhältlich.
Energie sparen
Beachten Sie zum Erzielen von optimalen Kochergebnisse mit minimalem
Energieverbrauch die folgenden Hinweise:
Verwenden Sie Töpfe und Pfannen, deren Bodenbreite der Breite der
Kochzone entspricht.
Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit achem Boden.
Wenn möglich, lassen Sie die Deckel der Töpfe während des Kochens
aufgesetzt.
Verwenden Sie einen Schnellkochtopf, um noch mehr Energie und Zeit zu
sparen.
Stellen Sie den Topf in die Mitte der auf dem Kochfeld markierten Kochzone.
29
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Müll-
tonne (WEEE Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das
WEEE Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkauäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
30
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
31
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
32
PRODUKTDATENBLATT
Symbol Wert Einheit
Modellkennung 10041380
Art der Kochmulde Haushalts-Elektroherd
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen 4
Heiztechnik
(Induktionskochzonen und
-kochächen,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone, auf 5 mm
genau.
Ø 16,0 / 16,0 / 21,0 / 21,0 cm
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Länge und Breite der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone und jede
elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
L
B
-
-cm
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
189,1 / 194,5 / 175,2 / 175,2 Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochmulde je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
183,5 Wh/kg
33
DE
PRODUKTDATENBLATT
Symbol Wert Einheit
Modellkennung 10041381
Art der Kochmulde Haushalts-Elektroherd
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen 3
Heiztechnik
(Induktionskochzonen und
-kochächen,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone, auf 5 mm
genau.
Ø 16,0 / 18,0 cm
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Länge und Breite der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone und jede
elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
L
B
43,0
21,0 cm
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
194,5 / 180,9 / 178,0 / 170,4
/ 175,2 Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochmulde je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
179,8 Wh/kg
35
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Technical Data 36
Safety Instructions 36
Notes on Operation and Maintenance 38
Functionality 39
Installation 40
Choosing the Right Cookware 42
Appliance Overview and Control Panel 43
Touch Control 47
Operation 47
Warning Displays 51
Cooking Tips 51
Set the Heating Power 52
Cleaning and Care 53
Troubleshooting 53
Disposal Considerations 58
Manufacturer & Importer (UK) 58
Product Data Sheet 59
Product Data Sheet 60
36
EN
TECHNICAL DATA
Article number 10041380, 10041381
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Cooking zones (number) 4 zones
Power (max.) 7000 W
Dimensions (L x W in mm) 580 x 510
Installation dimensions (mm) 560 x 480
SAFETY INSTRUCTIONS
Risk of electrocution
Unplug the device from the power outlet before servicing or repairing the
device.
Connection to a grounded electrical outlet is required and mandatory.
Changes to the power connection may only be carried out by a quali ed
electrician.
Failure to follow the instructions may result in electric shock or death.
CAUTION
Risk of injury! The edges of the hotplate are sharp. Take care,
otherwise you could injure yourself with cuts.
General Safety Instructions
Read these operating instructions carefully before installing and/or using the
unit.
Never place easily combustible materials or products on the hob.
Please provide this information to the person who installs the unit, as this may
save installation costs.
This appliance must be installed in accordance with these operating
instructions to prevent damage to property and personal injury.
This appliance must be installed and earthed by a quali ed person.
This unit should be connected to a circuit that has a circuit breaker that allows
complete disconnection from the power supply.
Incorrect installation of the unit may invalidate all guarantee and warranty
claims.
Children over 8 years as well as mentally, sensory and physically impaired
persons may only use the device if they have been informed in detail about
the functions and safety precautions by a supervisor responsible for them
beforehand and understand the associated risks.
37
EN
The appliance is not a toy. Cleaning and maintenance of the hob should never
be carried out by children alone.
If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
customer service or a similarly quali ed person in order to avoid damage to
property and/or personal injury.
To reduce the risk of electric shock, switch off the appliance immediately if the
surface (hob surface made of glass ceramic or similar material that protects
live parts) is cracked.
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons and pot lids on the
hob as they could become very hot there.
Do not use a steam cleaner to clean the hob.
The unit must not be used in connection with an external timer or a separate
remote control system.
The cooking process must be supervised. A short cooking process must be
permanently supervised.
Never leave the appliance unattended while cooking, as cooking with oil or
fat in particular can be dangerous and cause a  re to break out. Never try to
extinguish a grease  re with water! Instead, turn off the appliance and cover
the  ame with a  re blanket or pot lid.
WARNING
Risk of  re! Do not place any objects other than pots and pans on
the induction hobs.
38
EN
NOTES ON OPERATION AND MAINTENANCE
Risk of electrocution
Never cook on a broken or cracked cooking surface. If the cooking surface
breaks or cracks, switch off the appliance immediately, disconnect the mains
plug from the socket and contact a quali ed technician.
Switch off and unplug the induction hob before cleaning and maintenance.
Failure to follow the instructions may result in electric shock or death.
Health risks
This unit complies with electromagnetic safety standards.
People with pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps)
must contact their doctor or implant manufacturer before using the appliance
to ensure that their implants are not affected by the electromagnetic  eld of
the hotplate.
Failure to follow the instructions may result in death.
CAUTION
Risk of burns! During use, the parts of the appliance accessible to
the user become so hot that they can cause burns. Make sure that
your body, clothing and any materials other than cooking utensils
do not touch the hotplate until it has cooled down completely.
Keep children away from the induction hob.
Pot handles can become so hot during use that you should not touch them.
Make sure that the pot handles are not directly above hobs that are switched
on. Make sure that the pot handles are out of reach of children.
Failure to follow the instructions may result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a hob scraper is exposed as
soon as you remove the safety cover. Exercise extreme caution
when using. Always store the hob scraper with the safety cover on,
out of the reach of children. Failure to follow the instructions may
result in injuries and cuts.
General Safety Instructions
Never leave the device unattended while in use. Overcooking can cause smoke
to develop and splashes of fat could ignite.
Do not store any objects on the device.
Never leave objects or other utensils on the unit.
Do not place any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or
electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the unit as they could be
affected by the electromagnetic  eld.
39
EN
Never use the appliance to warm up or to heat the room.
Switch off the hobs and the cooking surface after use as described in these
operating instructions (e.g. by using the touch control). Do not rely on the pot
detection function to switch off the device when you remove the pots.
Do not allow children to play with, sit on, stand on or climb on the device.
In the interest of children, do not store anything in the cupboards above the
device. Children who secretly climb onto the unit could be seriously injured by
falling objects.
Children or persons with reduced mental capacity should be instructed in the
use of the appliance by a person responsible for them to ensure that they can
use the appliance without endangering themselves or others.
Do not repair or replace any parts of the appliance unless this is explicitly
recommended in the operating instructions. All other repair and maintenance
work should be carried out by a qualied electrician.
Do not drop or place heavy objects on the cooking surface.
Do not stand on the cooking surface.
Do not use pots with sharp edges and do not drag them over the glass surface
as this could scratch it.
Do not use metal brushes or other aggressive cleaning agents to clean the
surface, as this could scratch it.
This appliance is intended for use in households and similar environments
only, such as staff kitchens in shops, oces and other work environments, in
farmhouses, by guests in hotels, motels and bed & breakfasts.
Never touch the hobs with your bare hands during use.
Children under the age of 8 should not be able to get near the appliance.
FUNCTIONALITY
Induction cooking is an advanced, ecient and affordable cooking technology. It
works with the help of electromagnetic vibrations and transfers the heat directly to
the pot instead of heating it indirectly via the glass surface. The glass only gets hot
because the pot heats it up.
Cooking pot
Magnetic circuit
Glass ceramic plate
Induction coil
Induction current
40
EN
INSTALLATION
After unpacking the unit, check whether it has been damaged during transport. In
case of problems, please contact the dealer or customer service.
The mounting and installation dimensions can be taken from the illustrations
below:
The distance between the bottom of the unit and the partition wall must be at
least 50 mm (see illustration).
The minimum clearances for adequate ventilation (at least 20 mm) must be
strictly observed to ensure proper operation of the unit.
When installing an under-counter oven, make sure that it is equipped with a
cooling system.
To ensure that the electronic circuits do not come into contact with steam
or moisture and potentially be damaged, do not install the hob above a
dishwasher or washing machine.
41
EN
Installing the holder
1. Place the unit on a stable, smooth surface (the packaging can be used). Do not
apply force to the protruding controls.
2. After installation, secure the hob to the worktop using the screws and the four
brackets on the underside of the hob (see illustration).
3. Adjust the position of the holders to the thickness of the worktop.
Electrical connection
Disconnect the unit from the power supply.
Installation must be carried out by qualied personnel who are familiar with
the applicable safety and installation regulations.
The manufacturer declines all liability for personal injury, animal harm or
damage to property resulting from failure to comply with the regulations set
out in this chapter.
The mains cable must be long enough to allow the hob to be removed from
the worktop.
Make sure that the voltage indicated on the rating plate on the bottom of the
appliance matches the household voltage.
Worktop
Hob Hob
Worktop
Holder Holder
42
EN
CHOOSING THE RIGHT COOKWARE
Note: Only use cookware suitable for induction. Look for the induction symbol
on the packaging or on the bottom of the pot. Always lift the pot off the
induction hob. Do not pull the pot as this could scratch the glass.
Cookware made of the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without magnetic underside, glass, wood, porcelain,
ceramics and pottery. Do not use cookware that has sharp edges or a rounded
bottom.
Make sure the bottom of your pot is level, sits at on the glass surface and is the
same size as the hob. Only use pots whose diameter is as large as the marking
on the hob. If you use a slightly larger pot, the energy is consumed at the
highest eciency level. If you use a smaller pot, the eciency might be lower
than expected. Pots with a diameter of less than 140 mm might not be detected
by the induction hob. Always place the pot in the middle of the hob.
You can perform a magnet test to check the
usability. Move a magnet in the direction of the
bottom of the pot. If the magnet is attracted to
it, the pot is suitable for induction.
43
EN
APPLIANCE OVERVIEW AND CONTROL PANEL
Magnichef 4 (article number 10041380)
1max. 1500/1800 W zone 4max. 1500/1800 W zone
2max. 2000/2300 W zone 5Glass top
3max. 2000/2300 W zone 6Control panel
Control panel for Magnichef 4 (article number 10041380)
1On/off switch 5Rotary knob
2Key lock 6Adjustment knob for power/
timer
3Boost 7Keep-warm
4Cooking zone selection 8Timer
44
EN
Magnichef 4 Flex (article number 10041381)
1max. 1500/1800 W zone 5max. 1500/1800 W zone
2max. 2500/2800 W zone 6Glass top
3max. 2000/2300 W zone 7Control panel
4max. 2000/2300 W zone
45
EN
Control panel for Magnichef 4 Flex (article number 10041381)
a) with magnetic rotary control
1Control forfront left cooking
zone 9Timer
2Control for back left cooking
zone 10 Power/key lock indicator for
cooking zone front left
3Key lock 11 Power/key lock indicator for
back left cooking zone
4On/off switch 12 Timer display
5Pause 13 Power/key lock indicator for
back right cooking zone
6Control for back right cooking
zone 14 Power/key lock indicator for
front right cooking zone
7Control for front right cooking
zone 15 Keep-warm
8Free zone control
46
EN
Control panel for Magnichef 4 Flex (article number 10041381)
b) without magnetic rotary control
1Cooking zone selection for front
left cooking zone 10 Power/key lock indicator for
front left cooking zone
2Cooking zone selection for back
left cooking zone 11 Power/key lock indicator for
back left cooking zone
3Key lock 12 Timer display
4On/off switch 13 Power/key lock indicator for
cooking zone back right
5Pause 14 Power/key lock indicator for
front right cooking zone
6Cooking zone selection for back
right cooking zone 15 Reduce power/
Timer touch control with "-"
7Cooking zone selection for front
right cooking zone 16 Increase power/
Timer touch control with "+"
8Free zone control 17 Keep-warm
9Timer
47
EN
TOUCH CONTROL
The buttons on the unit's control panel respond to touch. It is therefore not
necessary to apply pressure when touching.
Use the pad of your nger to touch and not the tip of your nger.
Each time the unit registers a touch, it beeps.
Make sure that the buttons are always clean and dry and that they are not
covered (for example by objects or cloths). Even a thin lm of water can make
it dicult to operate the keys.
OPERATION
Note: The cooking zones cannot be switched on if the pots are not the right
size. Place the pan on the desired cooking zone before switching on the hob.
Never place hot pots or pans on the surface of the hob control panel. This could
lead to damage.
Only use pots that have the symbol
"INDUCTION SYSTEM" (see illustration on the right).
To avoid permanent damage to the glass ceramic plate, do not use these pots:
Pots with a bottom that is not completely at,
Metal pots with enamelled base.
Switching the hob on/off
To start the hob, insert the mains plug into the socket and touch the
button, the cooking zone indicators light up.
If no cooking zone is selected within 60 seconds of switching on, the hob
switches off automatically.
48
EN
Switching on and setting power
1) Magnichef 4 hob (article number 10041380)
As soon as the hob is switched on and you have placed the cookware on
the corresponding cooking zone, touch the corresponding button and the
indicator at the point you have touched will ash.
Each cooking zone has different power levels that can be set with a magnetic
rotary control or a round slider.
You can adjust the power from 0-15 by turning the knob or by using your
nger.
Switch off the cooking zone: To switch off the cooking zones, rst select the
correct cooking zone and then make the setting with the magnetic control dial
or the round slider. Make sure that the display shows "0".
2) Magnichef 4 Flex hob (article number 10041381)
a) with magnetic rotary control
Once the hob is switched on and you have placed the cookware on the
selected cooking zone, turn the corresponding magnetic control dial of the
cooking zone you want to use. Then turn the control dial to set the desired
power. The display ashes.
Turning the knob clockwise increases power. If you turn the knob
anticlockwise, the power is reduced. You can set the power during operation
as follows: 0-15-b (maximum power).
Touch the cooking zone selector for the cooking zone you want to switch off
and turn the control knob anticlockwise. Make sure that the display shows "0".
b) without magnetic rotary control
Once the hob is switched on and you have placed the cookware on the
selected cooking zone, touch the relevant button and the indicator at the
point you have touched will ash.
Each cooking zone has different power levels, which you can set using the
or button. The power can be set as follows: 0-15-b (maximum power).
49
EN
Switch off the cooking zone: Touch the cooking zone selection for the
cooking zone you want to switch off and make desired settings with the or
button. Make sure that the display shows "0".
Key lock
This function locks the controls to prevent the hob from being switched on
accidentally.
To activate the key lock, switch on the hob and touch the button, the timer
display shows "Lo". The control panel is now locked.
To deactivate the key lock, press and hold the button for three seconds. A
beep sounds and the "Lo" indicator goes out. The hob is active again.
Timer
With the timer, you can set a maximum cooking time of 99 minutes for all
cooking zones.
Select the cooking zone to be used with the timer and touch the timer button
. The timer display shows "10" at the touched position and the "0" ashes.
Adjust the time by rotating the magnet dial or by touching the or button.
Touch the timer button again and "1" starts ashing in the timer display.
You can now set the time by rotating the magnetic controller or by touching
the or button.
After a few seconds, the timer starts counting down.
After the set time has elapsed, an acoustic signal sounds and the hob switches
off automatically.
To deactivate the timer, press the timer button and set the cooking time to
"00" by turning the magnetic control knob or touching the round slider.
Boost function
1) Magnichef 4 hob (article number 10041380)
Touch the corresponding cooking zone selection button and the boost button .
The cooking zone display shows "b" and the power reaches the maximum.
2) Magnichef 4 Flex hob (article number 10041381)
Turn the control clockwise or touch the corresponding cooking zone selection
and the button. The cooking zone display shows "b" and the power reaches the
maximum.
Keep-warm function
Touch the cooking zone selection button and the keep-warm button .
The cooking zone display shows "c". This function is suitable for heating and
keeping warm (approx. 55 ± 15 °C) with 2 litres of water.
50
EN
Pausing - only with the Magnichef 4 Flex hob (article number 10041381)
If the cooking zones are in operation and you touch the pause button , "P" is
shown on all displays and the heating process is interrupted.
At this point, only the pause button , the on/off button and the key lock
button can be used.
If you touch the pause button again, the original setting is displayed and
the cooking zones continue to heat.
Flexible cooking zone range
This area can be used as a single cooking zone or as two different cooking
zones, as required.
The exible area consists of two independent inductors that can be controlled
separately. When operating as a single zone, the cookware is moved from one
zone to the other within the exible range, maintaining the power level of the
zone where the cookware was originally placed and automatically switching
off the part not covered by the cookware.
Important: Make sure to place the cookware centrally on the individual
cooking zone. For large pots, oval, rectangular and oblong pans, make sure
that the pans are placed centrally on the cooking zone so that both sides are
covered.
Examples of good and bad positioning of pots:
Automatic switch-off
The hob switches off automatically if you have not set the cooking time, have
forgotten to switch off the hob or the hob has not been used at all. The preset
operating times for the different power levels are listed in the table below:
Power level C 1 2 34 5 6 7 8 9-15
Preset operating
time (hour) 888844422 2
51
EN
WARNING DISPLAYS
Residual heat indicator
The hob is equipped with a residual heat indicator for each cooking zone.
This indicator warns you when the cooking zones are still hot.
If the display shows , the cooking zone is still hot.
When the residual heat indicator of a particular cooking zone is lit, this cooking
zone can be used, for example, to keep a dish warm or to melt butter. When the
cooking zone has cooled down, the indicator goes out.
Indicator for wrong or missing pot
If you use a pan that is not suitable for your induction hob, has not been
positioned correctly or does not have the right dimensions, the display will
show .
If no pot is detected within 120 seconds, the hob switches off.
COOKING TIPS
WARNING
Risk of  re! Take special care when deep-frying as the oil and fat
heat up very quickly. At very high temperatures, oil and grease can
ignite spontaneously, and therefore pose an enormous  re risk.
Tips for cooking
Reduce the heat when the food starts to cook.
Using a pot lid reduces the preparation time and saves energy by retaining the
heat.
Minimise the amount of water or fat to reduce preparation time.
Start the cooking process with a high heat setting and reduce the heat as soon
as the food has heated up completely.
Simmering, cooking rice
When simmering, the contents of the pot are cooked below the boiling point
at about 85°C. Bubbles occasionally rise to the surface of the cooking liquid.
Simmering is the key to delicious soups and delicate stews, as it allows the
avour to develop without overcooking the food. You should also prepare egg-
based and  our-thickened sauces below the boiling point.
Preparing rice using the absorption method may require a higher power
setting to ensure that the rice cooks in the recommended time.
52
EN
Searing steak
1. Let the meat rest at room temperature for about 20 minutes.
2. Heat a frying pan.
3. Rub both sides of the steak with oil. Drizzle some of the oil into the hot pan
and then place the steak in it.
4. Turn the steak over only once during searing. The length of searing depends
on the thickness of the steak and how well done you want it to be in the end.
The time can vary from 2-8 minutes per side. Press on the steak (for example
with a fork or cooking spoon) to check how cooked through it is. The rmer it
feels, the more cooked through it is.
5. Then place the steak on a warm plate for a few minutes to rest and tenderise.
Stir-frying food
1. Select an induction-compatible shallow wok or large pan.
2. Have all the ingredients and accessories ready. Stir-frying should be quick. If
you have large quantities of food, fry them in portions and not all at once.
3. Preheat the pan briey and add two teaspoons of oil.
4. Fry the meat rst and take it out and keep it warm.
5. Fry the vegetables while stirring. When the vegetables are hot but still rm to
the bite, reduce the heat setting of the hob, place the meat in the pan and add
your sauce.
6. Gently stir the ingredients together to ensure that everything is warmed up.
7. Serve the food immediately.
SET THE HEATING POWER
Power level Suitable for
1-2
Warming up small amounts of food
Melting chocolate
Simmering
Slow heating
3-4
Warming up
Rapid simmering
Cooking rice
5-6 Pancakes
7-8 Brief frying
Cooking pasta
9
Deep frying and searing
Bringing soup to a boil
Bringing water to a boil
53
EN
CLEANING AND CARE
Do not use a steam cleaner for cleaning.
Before cleaning, make sure that the cooking zones are switched off and that
the residual heat indicator ("H") has gone out.
Important: Do not use scouring pads or abrasive cleaners, as they could
scratch or damage the glass surface.
Clean the hob after each use (when it has cooled down) to remove food
residues and stains.
Sugar or foods with a high sugar content can damage the hob surface and
must be removed immediately.
Salt, sugar and sand can scratch the glass surface.
Use a soft cloth, absorbent kitchen paper or a special hob cleaner (follow the
manufacturer's instructions).
TROUBLESHOOTING
Read and follow the instructions in the "Operation" section.
Make sure that the power supply has not been interrupted.
Dry the hob thoroughly after cleaning.
If alphanumeric codes appear on the display when the hob is switched on,
read the instructions in the table below.
If the hob cannot be switched off after use, disconnect it from the power
supply.
Error code Problem Solution
Automatic recovery
E1 The supply voltage is higher
than the nominal voltage.
Check that the power supply
is normal.
Switch on the unit when the
power supply is normal.
E2 The supply voltage is lower
than the nominal voltage.
E3 High temperature of the
ceramic plate sensor.
Wait until the temperature of
the ceramic plate returns to
normal.
Touch the power button to
restart the device.
E4/E5 High temperature of the IGBT.
Wait until the temperature of
the IGBT returns to normal.
Press the power button to
restart the device.
Check that the fan is running
properly. If this is not the case,
replace the fan.
54
EN
Error code Problem Solution
No automatic recovery
E0
The display board cannot
receive the signal from the
lter board.
Check the connection between
the display board and the lter
board. Replace the lter board
if necessary.
EA
The display board cannot
receive a signal from the
power board.
Check the connection between
the display board and the
power board. Replace the
power board if necessary.
F3
Failure of the temperature
sensor of the ceramic plate -
short circuit. Check the connection or
replace the temperature
sensor of the ceramic plate. If
this does not correct the error,
replace the power board.
F4
Failure of the temperature
sensor of the ceramic plate -
open circuit.
F5
Failure of the temperature
sensor of the ceramic plate -
invalid.
F9
Failure of the temperature
sensor of the IGBT - short
circuit.
Replace the power board if
necessary.
FA
Failure of the temperature
sensor of the IGBT - open
circuit.
55
EN
Error Problem Solution
The LED display does
not light up when the
appliance is plugged in.
No power. Check that the plug
is rmly seated in the
socket and that the
socket is working.
The lter board and
the display board are
defective.
Check the connection.
The lter board is
damaged.
Replace the lter board.
The display board is
damaged.
Replace the display
board.
Some buttons do
not work or the LED
display is not correct.
The display board is
defective.
Replace the display
board.
The cooking mode in-
dicator lights up, but
the heating process
does not start.
The temperature of
the hob is too high.
The ambient tempe-
rature is possibly too
high.
An error has occur-
red with the fan.
The air inlet or vent
may be blocked.
Check if the fan is
running smoothly, if
not, replace the fan.
The lter board is
damaged.
Replace the lter board.
The power board is
damaged.
Replace the power
board if necessary.
The heating process
suddenly stops
during operation and
"u" ashes on the
screen.
Wrong pot. Use the right pot.
Check the informati-
on on suitable pots in
the instruction manual.
The pot diameter is
too small.
The hob has overheated. Wait until the tem-
perature returns to
normal. Press the
power button to
restart the device.
The heating process
suddenly stops
during operation and
"u" ashes on the
screen.
The connection
between the coil and
the power board is
defective.
Check the connection.
The pot detection
circuit is damaged.
Replace the power
board if necessary.
The fan motor is making
unusual noises.
The fan motor is
damaged.
Replace the fan.
56
EN
Noise caused by the induction hob
Induction hobs may produce whistling or crackling noises during normal
operation, caused by the pots and pans due to the nature of the bases (e.g.
bases made of several layers of material or uneven bases). These noises vary
depending on the pots and pans used and the amount of food they contain,
and are not an indication of a defect of any kind.
In addition, the induction hob is equipped with an internal cooling system to
control the temperature of the electronic components. Therefore, the sound
of the cooling fan can be heard during operation and for a few minutes after
the hob has been switched off. This is completely normal and even essential
for the proper functioning of the unit.
Power connection
This hob may only be connected to the mains by a suitably qualied person.
Before connecting the hob to the mains, check that the following points apply:
The house installation must be suitable for the power supply of the hob.
The voltage corresponds to the specications on the type plate.
The cable sections of the power supply are suitable for the load specied on
the type plate.
No adapters, reducers or branching devices may be used to connect the hob
to the mains supply, as they can lead to overheating and the risk of re.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be routed so
that the temperature does not exceed 75 ℃ at any point.
The power supply should be connected according to the relevant standard or
via a single-pole circuit breaker. The wiring method is shown below.
Yellow/Green
Black
Brown
Blue
Grey
Yellow/Green
Black
Brown
Blue
Grey
57
EN
1. If the cord is damaged or needs to be replaced, it should be done by a service
technician or a qualied electrician with the appropriate tools to avoid
accidents.
2. If the appliance is connected directly to the power supply, an omnipolar circuit
breaker with a minimum distance of 3 mm between the contacts must be
installed.
3. The electrician must make sure that the electrical connection has been made
correctly and complies with safety regulations.
4. The cable must not be kinked or compressed.
5. The cable must be checked regularly and may only be replaced by a qualied
person.
Customer service
Before contacting customer service:
1. Try to solve the problem yourself using the "Troubleshooting" section.
2. Switch the unit off and on again to see if this solves the problem.
3. If the problem persists after the above checks, contact your nearest service
centre.
Always provide the following information:
A short description of the error
The product type and the exact model
Your full address
Your telephone number
In case of repair, contact an authorised service centre to ensure the use of original
spare parts and correct repair. Spare parts are available.
Saving energy
Observe the following instructions to achieve optimum cooking results with
minimum energy consumption:
Use pots and pans whose base width corresponds to the width of the cooking
zone.
Only use pots and pans with a at bottom.
If possible, leave the lids of the pots on while cooking.
Use a pressure cooker to save even more energy and time.
Place the pot in the centre of the cooking zone marked on the hob.
58
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
59
EN
PRODUCT DATA SHEET
Symbol Value Unit
Model identication 10041380
Type of hob Domestic electric hob
Number of cooking zones
and/or areas 4
Heating technology
(induction cooking zones
and cooking areas, radiant
cooking zones,
solid plates)
Induction cooking zones
For circular cooking zones
or area: diameter of useful
surface area per electric
heated cooking zone,
rounded to the nearest
5 mm
Ø 16,0 / 16,0 / 21,0 / 21,0 cm
For non-circular cooking
zones or areas: length and
width of useful surface
area per
electric heated cooking
zone or area, rounded to
the nearest 5 mm
L
W
-
-cm
Energy consumption per
cooking zone or area
calculated per kg
EC
Electric
Cooking Hob
189,1 / 194,5 / 175,2 / 175,2 Wh/kg
Energy consumption for
the hob calculated per kg
EC
Electric
Cooking Hob
183,5 Wh/kg
60
EN
PRODUCT DATA SHEET
Symbol Value Unit
Model identication 10041381
Type of hob Domestic electric hob
Number of cooking zones
and/or areas 3
Heating technology
(induction cooking zones
and cooking areas, radiant
cooking zones,
solid plates)
Induction cooking zones
For circular cooking zones
or area: diameter of useful
surface area per electric
heated cooking zone,
rounded to the nearest
5 mm
Ø 16,0 / 18,0 cm
For non-circular cooking
zones or areas: length and
width of useful surface
area per
electric heated cooking
zone or area, rounded to
the nearest 5 mm
L
W
43,0
21,0 cm
Energy consumption per
cooking zone or area
calculated per kg
EC
Electric
Cooking Hob
194,5 / 180,9 / 178,0 / 170,4
/ 175,2 Wh/kg
Energy consumption for
the hob calculated per kg
EC
Electric
Cooking Hob
179,8 Wh/kg
61
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à
la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Fiche technique 61
Consignes de sécurité 62
Consignes d’utilisation et d’entretien 64
Principe de fonctionnement 66
Installation 67
Choix des bons ustensiles de cuisson 69
Vue d’ensemble de l’appareil et panneau de commande 70
Commande tactile 74
Utilisation 74
Indicateurs d’alerte 79
Conseils de cuisson 80
Réglage de la puissance de chauffe 81
Nettoyage et entretien 82
Identication et résolution des problèmes 82
Informations sur le recyclage 88
Fabricant et importateur (UK) 88
Fiche de données produit 89
Fiche de données produit 90
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10041380, 10041381
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Zones de cuisson (nombre) 4 zones
Puissance (max) 7000 W
Dimensions (L x l en mm) 580 x 510
Dimensions d'encastrement (mm) 560 x 480
62
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
Débranchez l'appareil de la prise murale avant toute opération de
maintenance ou de réparation.
La connexion à une alimentation électrique mise à la terre est obligatoire.
Les modi cations de la connexion électrique ne peuvent être effectuées que
par un électricien quali é.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique
potentiellement mortel.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords de la table de cuisson sont
coupants. Soyez prudent car vous risqueriez de vous faire des
coupures.
Instructions générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'installer et / ou d'utiliser
l'appareil.
Ne posez jamais de matériaux ou de produits facilement in ammables sur la
table de cuisson.
Veuillez mettre ces informations à la disposition de la personne qui installe
l'appareil, car cela peut vous faire économiser des coûts d'installation.
Pour éviter des dommages matériels et des blessures corporelles, cet appareil
doit être installé conformément à ce mode d'emploi.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne quali ée.
Cet appareil doit être relié à un circuit doté d'un disjoncteur qui permet de le
déconnecter complètement de l'alimentation électrique.
Une installation incorrecte de l'appareil peut annuler toutes les demandes de
garantie.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par
une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l'entretien de la table de
cuisson ne doivent jamais être effectués par des enfants seuls.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou une personne de quali cation similaire a n
d'éviter des dommages matériels et / ou des blessures.
Pour réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l'appareil
si la surface (surface de la table de cuisson en vitrocéramique ou matériau
similaire protégeant les pièces sous tension) présente des  ssures.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes,
des cuillères et des couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils
pourraient y devenir très chauds.
63
FR
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
Surveillez toujours la cuisson. Surveillez en permanence les cuissons courtes.
Ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement sans surveillance car la
cuisson avec de l'huile ou de la graisse en particulier peut être dangereuse et
provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu de graisse avec de
l'eau ! Éteignez l'appareil et couvrez la amme avec une couverture anti-feu ou
un couvercle de casserole.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Ne placez aucun objet autre que des casseroles
et des poêles sur les plaques à induction.
64
FR
CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Risque de choc électrique
Ne faites jamais la cuisine sur une surface de cuisson cassée ou  ssurée. Si la
surface de cuisson se brise ou présente des  ssures, éteignez immédiatement
l'appareil, débranchez la  che de la prise et contactez un technicien quali é.
Avant le nettoyage et l'entretien, éteignez la plaque à induction et débranchez
la  che d'alimentation.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique
potentiellement mortel.
Risques pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou d'autres implants
électriques (tels que des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin
ou le fabricant d'implants avant d'utiliser l'appareil pour s'assurer que leurs
implants ne sont pas affectés par le champ électromagnétique de la plaque
chauffante.
Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.
ATTENTION
Risque de brûlure ! Lors de l'utilisation, les parties de l'appareil
accessibles à l'utilisateur chauffent au point qu'elles peuvent
provoquer des brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos
vêtements et vos matériaux autres que les ustensiles de cuisine ne
peuvent toucher la plaque chauffante qu'une fois qu'elle a
complètement refroidi.
Tenez les enfants à l'écart de la table de cuisson à induction.
Les poignées des casseroles peuvent devenir très chaudes pendant
l'utilisation, ne les touchez pas. Assurez-vous que les poignées des casseroles
ne sont pas directement au-dessus de la table de cuisson allumée. Assurez-
vous que les poignées des casseroles sont hors de portée des enfants.
Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d'un grattoir pour plaques
de cuisson est exposée dès que vous retirez le couvercle de
sécurité. Soyez particulièrement prudent lorsque vous en utilisez
un. Rangez toujours le grattoir de table de cuisson avec son
couvercle de sécurité en place, hors de portée des enfants. Le
non-respect des instructions peut entraîner des blessures et des
coupures.
65
FR
Instructions générales de sécurité
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
Une sur-cuisson peut provoquer des dégagements de fumée et les
éclaboussures de graisse peuvent s'enammer.
Ne rangez aucun objet sur l’appareil.
Ne laissez aucun objet ni ustensile sur l'appareil.
Ne placez pas d'objets magnétisables (par ex. cartes de crédit, cartes
mémoire) ou d'appareils électroniques (par ex. ordinateur, lecteur MP3)
à proximité de l'appareil, car ils pourraient être affectés par le champ
électromagnétique.
N'utilisez jamais l'appareil pour réchauffer ou chauffer la pièce.
Éteignez les foyers et la table de cuisson après utilisation comme décrit dans
ce mode d'emploi (par ex. à l'aide de la commande tactile). Ne comptez pas
sur la fonction de détection de casserole pour éteindre l'appareil lorsque vous
retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer, s'asseoir, se tenir debout ou grimper sur
l'appareil.
Dans l'intérêt des enfants, ne rangez rien dans les placards au-dessus de
l'appareil. Les enfants qui grimperaient en cachette sur l'appareil pourraient
se blesser gravement du fait de la chute d'objets.
Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent
être formés à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable, an de
s'assurer qu'ils peuvent utiliser l'appareil sans mettre en danger eux-mêmes
ou autrui.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l'appareil sauf si cela est
explicitement recommandé dans le mode d'emploi. Toutes les autres
réparations et entretiens doivent être effectués par un électricien qualié.
Ne faites pas tomber d'objets et n'en placez pas de lourds sur la table de
cuisson.
Ne vous asseyez pas sur la table de cuisson.
N'utilisez pas de casseroles avec des bords tranchants et ne les faites pas
glisser sur la vitre car cela pourrait rayer la surface.
N'utilisez pas de brosses métalliques ou d'autres agents de nettoyage
agressifs pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement dans les ménages et dans
des environnements similaires, tels que les cuisines du personnel dans les
magasins, les bureaux et autres environnements de travail, dans les fermes,
par les clients des hôtels, motels et chambres d'hôtes.
Pendant le fonctionnement, ne touchez jamais les foyers à mains nues.
Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans approcher de l'appareil.
66
FR
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La cuisson par induction est une technologie de cuisson avancée, ecace et peu
coûteuse. Elle fonctionne à l'aide de vibrations électromagnétiques et transfère
la chaleur directement à la casserole au lieu de le chauffer indirectement par la
surface vitrée. La vitre ne chauffe que par contact avec la casserole.
Casserole
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine à induction
Courant d'induction
67
FR
INSTALLATION
Après avoir déballé l'appareil, vériez qu'il n'a pas été endommagé pendant le
transport. En cas de problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au
service après-vente.
Les dimensions d'encastrement et d'installation sont indiquées dans les
illustrations ci-dessous :
La distance entre le bas de l'appareil et la cloison doit être d'au moins 50 mm
(voir illustration).
Les distances minimales pour une ventilation susante (au moins 20
mm) doivent impérativement être respectées an de garantir le bon
fonctionnement de l'appareil
Lorsque vous installez un four sous plan, veillez à ce qu'il soit équipé d'un
système de refroidissement.
N'installez pas la table de cuisson au-dessus d'un lave-vaisselle ou d'un lave-
linge, an d'éviter que les circuits électroniques ne soient endommagés en
entrant en contact avec la vapeur ou l'humidité.
68
FR
Installation du support
1. Placez l'appareil sur une surface stable et lisse (vous pouvez utiliser
l'emballage). Ne forcez pas sur les éléments de commande saillants.
2. Une fois la table de cuisson installée, xez-la sur le plan de travail à l'aide des
vis et des quatre supports situés sur la partie inférieure de la table de cuisson
(voir illustration).
3. Adaptez la position des supports à l'épaisseur du plan de travail.
Raccordement électrique
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
L'installation doit être effectuée par un personnel qualié qui connaît les
règles de sécurité et d'installation en vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages corporels,
animaux ou matériels résultant du non-respect des prescriptions mentionnées
dans ce chapitre.
Le câble d'alimentation doit être susamment long pour pouvoir retirer la
table de cuisson du plan de travail.
Vériez que la tension de votre prise de courant correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique sous l'appareil avant d'utiliser l'appareil.
Plan de travail
foyer de
cuisson
foyer de
cuisson
Plan de travail
Support Support
69
FR
CHOIX DES BONS USTENSILES DE CUISSON
Remarque : Utilisez uniquement des ustensiles compatibles avec l'induction.
Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou sur le fond de la
casserole. Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne faites pas
glisser la casserole pour ne pas rayer la vitre.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne sont
pas compatibles : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans dessous
magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et poterie. N'utilisez pas
d'ustensiles de cuisine à bords tranchants ou à fond arrondi.
Assurez-vous que le fond de votre casserole est plat, repose bien sur la surface
vitrée et est de la même taille que la plaque de cuisson. N'utilisez que des
casseroles d'un diamètre aussi grand que le marquage sur la table de cuisson. Si
vous utilisez une casserole légèrement plus grande, l'énergie sera consommée
au plus haut niveau d'ecacité. Si vous utilisez une casserole plus petite,
l'ecacité peut être inférieure à celle attendue. Les casseroles d'un diamètre
inférieur à 140 mm peuvent ne pas être reconnues par la plaque à induction.
Placez toujours la casserole au milieu du foyer de cuisson.
Vous pouvez effectuer un test d'aimant pour
vérier la convivialité. Déplacez un aimant en
direction du fond de la casserole. Si elle attire
l'aimant, la casserole est compatible avec
l'induction.
70
FR
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL ET PANNEAU DE
COMMANDE
Magnichef 4 (numéro d'article 10041380)
1Zone 1500/1800 W max. 4Zone 1500/1800 W max.
2Zone 2000/2300 W max. 5Plaque de verre
3Zone 2000/2300 W max. 6Panneau de commande
Panneau de commande Magnichef 4 (numéro d'article 10041380)
1Allumer / éteindre 5Bouton rotatif
2Verrouillage des touches 6Régulateur de puissance/
minuterie
3Boost 7Réchauffage
4Sélection des zones de cuisson 8Minuterie
71
FR
Magnichef 4 Flex (numéro d'article 10041381)
1Zone 1500/1800 W max. 5Zone 1500/1800 W max.
2Zone 2500/2800 W max. 6Plaque de verre
3Zone 2000/2300 W max. 7Panneau de commande
4Zone 2000/2300 W max.
72
FR
Panneau de commande Magnichef 4 Flex (numéro d'article 10041381)
a) avec bouton rotatif magnétique
1Régulateur pour zone de
cuisson avant gauche 9Minuterie
2Régulateur pour zone de
cuisson arrière gauche 10
Indicateur de verrouillage des
touches / de puissance pour la
zone de cuisson avant gauche
3Verrouillage des touches 11
Indicateur de verrouillage des
touches / de puissance pour la
zone de cuisson arrière gauche
4Allumer / éteindre 12 Achage de la minuterie
5Pause 13
Indicateur de verrouillage des
touches / de puissance pour la
zone de cuisson arrière droite
6Régulateur pour zone de
cuisson arrière droite 14
Indicateur de verrouillage des
touches / de puissance pour la
zone de cuisson avant droite
7Régulateur pour zone de
cuisson avant droite 15 Réchauffage
8Contrôle de la zone libre
73
FR
Panneau de commande Magnichef 4 Flex (numéro d'article 10041381)
b) sans bouton rotatif magnétique
1
Sélection de la zone de cuisson
pour la zone de cuisson avant
gauche
10
Indicateur de verrouillage de la
puissance/des touches pour la
zone de cuisson avant gauche
2
Sélection de la zone de cuisson
pour la zone de cuisson arrière
gauche
11
Indicateur de verrouillage de la
puissance/des touches pour la
zone de cuisson arrière gauche
3Verrouillage des touches 12 Achage de la minuterie
4Allumer / éteindre 13
Indicateur de verrouillage des
touches / de puissance pour la
zone de cuisson arrière droite
5Pause 14
Indicateur de verrouillage des
touches / de puissance pour la
zone de cuisson avant droite
6
Sélection de la zone de cuisson
pour la zone de cuisson arrière
droite
15
Réduire la puissance/
Commande tactile de la
minuterie avec « - »
7
Sélection de la zone de cuisson
pour la zone de cuisson avant
droite
16
Réduire la puissance/
Commande tactile de la
minuterie avec « + »
8Contrôle de la zone libre 17 Réchauffage
9Minuterie
74
FR
COMMANDE TACTILE
Les touches du panneau de commande de l'appareil réagissent au toucher. Il
n'est donc pas nécessaire d'exercer une pression.
Utilisez la pulpe de vos doigts pour les toucher, et non le bout du doigt.
Chaque fois que l'appareil enregistre un contact, il émet un bip.
Veillez à ce que les touches soient toujours propres et sèches et qu'elles ne
soient pas recouvertes (par exemple par des objets ou des chiffons). Même
une ne pellicule d'eau peut rendre l'utilisation des touches dicile.
UTILISATION
Remarque : les zones de cuisson ne peuvent pas être activées si les casseroles
n'ont pas la bonne taille. Placez la casserole sur la zone de cuisson souhaitée
avant d'allumer la table de cuisson. Ne posez jamais de casseroles ou de poêles
chaudes sur la surface du panneau de commande de la table de cuisson. Cela
pourrait entraîner des dommages.
N'utilisez que des casseroles portant le symbole
« SYSTÈME D'INDUCTION » (voir illustration à droite).
Pour éviter d'endommager dénitivement la plaque vitrocéramique, n'utilisez pas
ces casseroles :
Casseroles dont le fond n'est pas tout à fait plat,
Casseroles en métal avec fond émaillé.
Allumer / éteindre la table de cuisson
Pour mettre la table de cuisson en service, branchez la che d'alimentation
dans la prise de courant et touchez la commande , les voyants des zones
de cuisson s'allument.
75
FR
Si aucune zone de cuisson n'est sélectionnée dans les 60 secondes suivant
l'allumage, la table de cuisson s'éteint automatiquement.
Mise en marche et réglage de la puissance
1) Table de cuisson Magnichef 4 (numéro d'article 10041380) :
Dès que la table de cuisson est allumée et que vous avez placé l'ustensile sur
la zone de cuisson correspondante, touchez la commande souhaitée et le
voyant de l'endroit correspondant se met à clignoter.
Chaque zone de cuisson dispose de différents niveaux de puissance qui se
règlent à l'aide d'un bouton rotatif magnétique ou d'un curseur rond.
Vous pouvez régler la puissance de 0 à 15 en tournant le bouton ou en
utilisant votre doigt.
Éteindre la zone de cuisson : Pour éteindre la zone de cuisson, sélectionnez
d'abord la bonne zone de cuisson, puis effectuez le réglage à l'aide du bouton
rotatif magnétique ou du curseur rond. Assurez-vous que l'écran ache « 0 ».
2) Table de cuisson Magnichef 4 Flex (numéro d'article 10041381)
a) avec un bouton rotatif magnétique
Une fois que la table de cuisson est allumée et que vous avez placé l'ustensile
sur la zone de cuisson choisie, tournez le bouton magnétique correspondant
à la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser. Tournez ensuite le bouton
rotatif pour régler la puissance souhaitée. L'achage clignote.
Si vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, la puissance
augmente. Si vous tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la puissance diminue. Vous pouvez régler la puissance pendant le
fonctionnement comme suit : 0-15-b (puissance maximale).
Touchez le sélecteur de zone de cuisson correspondant à la zone de cuisson
que vous souhaitez désactiver et tournez le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Assurez-vous que l'écran ache « 0 ».
76
FR
b) sans bouton rotatif magnétique
Dès que la table de cuisson est allumée et que vous avez placé l'ustensile sur
la zone de cuisson choisie, touchez la commande souhaitée et le voyant de
l'endroit correspondant se met à clignoter.
Chaque zone de cuisson dispose de différents niveaux de puissance que vous
pouvez régler à l'aide de la touche ou . Vous pouvez régler la puissance
comme suit : 0-15-b (puissance maximale).
Éteindre la zone de cuisson : Touchez la sélection de la zone de cuisson que
vous souhaitez désactiver et effectuez les réglages souhaités avec la touche
ou . Assurez-vous que l'écran ache « 0 ».
Verrouillage des touches
Cette fonction verrouille les commandes an d'éviter tout allumage accidentel de
la table de cuisson.
Pour activer le verrouillage des touches, allumez la table de cuisson et touchez
la commande , l'achage de la minuterie indique « Lo ». Le panneau de
commande est maintenant verrouillé.
Pour désactiver le verrouillage du clavier, maintenez la touche pendant
trois secondes. Un signal sonore retentit et l'indication « Lo » s'éteint. La table
de cuisson est à nouveau active.
Minuterie
Grâce à la minuterie, vous pouvez régler un temps de cuisson de 99 minutes
maximum pour toutes les zones de cuisson.
Sélectionnez la zone de cuisson à utiliser avec la minuterie et appuyez sur
la touche de la minuterie . L'achage de la minuterie indique « 10 » à
l'endroit touché et le « 0 » clignote. Réglez la durée en tournant le régulateur
magnétique ou en touchant la commande ou .
Touchez à nouveau la commande de la minuterie et le « 1 » se met à
clignoter sur l'achage de la minuterie. Vous pouvez régler la durée en
tournant le régulateur magnétique ou en touchant la commande ou .
Après quelques secondes, la minuterie commence le compte à rebours.
Une fois le temps programmé écoulé, un signal sonore retentit et la table de
cuisson s'éteint automatiquement.
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur la touche de la minuterie et
réglez le temps de cuisson sur « 00 » en tournant le régulateur magnétique ou
en touchant le curseur rond.
77
FR
Fonction Boost
1) Table de cuisson Magnichef 4 (numéro d'article 10041380) :
Appuyez sur la touche de sélection de la zone de cuisson correspondante et sur la
touche Boost . L'achage de la zone de cuisson indique « b » et la puissance
atteint le maximum.
2) Table de cuisson Magnichef 4 Flex (numéro d'article 10041381)
Tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d'une montre ou
touchez la sélection de zone de cuisson correspondante et la touche . L'achage
de la zone de cuisson indique « b » et la puissance atteint le maximum.
Fonction maintien au chaud
Appuyez sur la touche de sélection de la zone de cuisson correspondante et sur la
touche Maintien au chaud .
L'achage de la zone de cuisson indique « c ». Cette fonction convient pour
réchauffer et maintenir au chaud (environ 55 ± 15 °C) avec 2 litres d'eau.
Mettre en pause - uniquement pour la table de cuisson Magnichef 4 Flex
(numéro d'article 10041381)
Lorsque les zones de cuisson sont en marche et que vous touchez la touche
Pause , « P » s'ache sur tous les écrans et le processus de chauffage
s'interrompt.
À ce moment-là, seules la touche Pause , la touche Marche/Arrêt et la
touche Verrouillage du clavier peuvent être utilisées.
Appuyez à nouveau sur la touche Pause pour réacher le réglage initial
s'ache et refaire chauffer les zones de cuisson.
Zone de cuisson exible
Cette zone peut être utilisée comme une seule zone de cuisson ou comme
deux zones de cuisson différentes, selon les besoins.
La zone exible comporte deux inducteurs indépendants contrôlables
séparément. En cas de fonctionnement en zone unique, l'ustensile est déplacé
d'une zone à l'autre à l'intérieur de la zone exible, en conservant le niveau
de puissance de la zone dans laquelle l'ustensile était initialement placé et en
éteignant automatiquement la partie non recouverte par l'ustensile.
Important : Veillez à placer l'ustensile de cuisine au centre de chaque zone
de cuisson. Pour les grandes casseroles, les poêles ovales, rectangulaires
et allongées, veillez à placer les poêles au centre de la zone de cuisson, de
manière à ce que les deux côtés soient recouverts.
78
FR
Exemples de bon et de mauvais positionnement des casseroles :
Arrêt automatique :
La table de cuisson s'éteint automatiquement si vous n'avez pas réglé le temps
de cuisson, si vous avez oublié d'éteindre la table de cuisson ou si vous ne l'avez
pas utilisée du tout. Les temps de fonctionnement prédénis pour les différents
niveaux de puissance sont indiqués dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance C 1 2 34 5 6 7 8 9-15
Temps de
fonctionnement
prédéni (heure)
888844422 2
79
FR
INDICATEURS D'ALERTE
Témoin de chaleur résiduelle
La table de cuisson est équipée d'un témoin de chaleur résiduelle pour chaque
zone de cuisson.
Ce témoin vous avertit lorsque les zones de cuisson sont encore chaudes.
Si le voyant apparaît sur l'écran, la zone de cuisson est encore chaude.
Si l'indicateur de chaleur résiduelle d'une zone de cuisson donnée est allumé, cette
zone de cuisson peut être utilisée, par exemple, pour maintenir un plat au chaud
ou pour faire fondre du beurre. Dès que la zone de cuisson est complètement
refroidie, le voyant s'éteint.
Indicateur de casserole incorrecte ou manquante
Si vous utilisez une casserole qui n'est pas adaptée à votre table de cuisson
à induction, qui n'est pas positionnée correctement ou qui n'a pas les
dimensions adéquates, l'écran ache .
Si aucune casserole n'est détectée dans les 120 secondes, la table de cuisson
s'éteint.
80
FR
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Faites particulièrement attention lorsque vous
faites des fritures, car l'huile et la graisse chauffent très
rapidement. À des températures très élevées, l'huile et la graisse
peuvent s'en ammer spontanément et donc présenter un énorme
risque d'incendie.
Conseils pour faire bouillir
Réduisez la chaleur lorsque les aliments commencent à bouillir.
L'utilisation d'un couvercle sur la casserole réduit le temps de préparation et
économise de l'énergie en préservant la chaleur.
Réduisez le volume d'eau ou de graisse pour réduire le temps de cuisson.
Démarrez la cuisson à feu élevé et réduisez le feu dès que les aliments sont
complètement chauffés.
Faire mijoter, cuisson du riz
Lorsque vous faites mijoter, le contenu de la marmite cuit en dessous du point
d'ébullition à environ 85 ° C. Des bulles peuvent remonter à la surface du
liquide de cuisson. Le mijotage est la clé pour préparer de délicieuses soupes
et des ragoûts tendres, car la saveur peut se développer sans trop cuire les
aliments. Faites également cuire les sauces à base d'œufs épaissies avec de la
farine en dessous du point d'ébullition.
La cuisson du riz avec la méthode d'absorption peut nécessiter un réglage de
puissance plus élevé pour garantir que le riz cuit dans le temps recommandé.
Pour saisir un steak
1. Laissez reposer la viande à température ambiante pendant environ 20
minutes.
2. Chauffez une poêle.
3. Badigeonnez les deux côtés du steak avec de l'huile. Versez un peu d'huile
dans la poêle chaude et placez-y le steak.
4. Retourner le steak une seule fois pour le saisir. Le temps qu'il faut pour
saisir dépend de l'épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. Le
temps peut varier de 2 à 8 minutes par côté. Appuyez sur le steak (avec une
fourchette ou une cuillère en bois, par exemple) pour véri er s'il est bien cuit.
Plus il est ferme, plus il est cuit.
5. Placez ensuite le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes a n
qu'il puisse reposer et s'attendrir.
81
FR
Faites sauter les aliments en remuant
1. Choisissez un wok peu profond ou une grande casserole compatible avec
l'induction.
2. Préparez tous les ingrédients et accessoires. Pour saisir les aliments en les
remuant, vous devez être rapide. Si vous avez de grandes quantités, faites-les
frire en portions plutôt qu'en une seule fois.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à café d'huile.
4. Faites d'abord sauter la viande, puis retirez-la et gardez-la au chaud.
5. Faites sauter les légumes en les remuant. Lorsque les légumes sont chauds
mais encore fermes sous la dent, réduisez la température de cuisson sur la
plaque de cuisson, placez la viande dans la casserole et ajoutez votre sauce.
6. Mélangez doucement les ingrédients pour vous assurer que tout est
réchauffé.
7. Servez immédiatement.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE CHAUFFE
Niveau de puissance Convient pour
1-2
Chauffage de petites quantités d'aliments
Faire fondre du chocolat
Faire mijoter
Chauffer doucement
3-4
Réchauffer
Mijoter rapidement
Cuire du riz
5-6 Crêpes
7-8 Saisir brièvement
Cuire des pâtes
9
Faire frire et saisir à vif
Porter la soupe à ébullition
Faire bouillir de l'eau
82
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage.
Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que les zones de cuisson sont
éteintes et que l'indicateur de chaleur résiduelle (« H ») est éteint.
Important : N'utilisez pas de tampons à récurer ou de nettoyants abrasifs car
ils pourraient rayer ou endommager la surface.
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation (lorsqu'elle a refroidi) an
d'éliminer les restes et les taches de résidus alimentaires.
Le sucre ou les aliments à forte teneur en sucre peuvent endommager la
surface de la table de cuisson et doivent être retirés immédiatement.
Le sel, le sucre et le sable peuvent rayer la surface vitrée.
Utilisez un chiffon doux, du papier absorbant ou un nettoyant spécial pour
table de cuisson (suivez les instructions du fabricant).
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Lisez et suivez les instructions de la section « Utilisation ».
Assurez-vous que l'alimentation électrique n'a pas été coupée.
Séchez soigneusement la table de cuisson après le nettoyage.
Si des codes alphanumériques s'achent à l'écran lorsque vous allumez la
table de cuisson, lisez les instructions du tableau ci-dessous.
Si la table de cuisson ne s'éteint pas après utilisation, débranchez-la de
l'alimentation électrique.
Code erreur Problème Solution
Récupération automatique
E1
La tension d'alimentation
est supérieure à la tension
nominale.
Vérier que l'alimentation
électrique est normale.
Allumez l'appareil lorsque
l'alimentation électrique est
normale.
E2
La tension d'alimentation
est inférieure à la tension
nominale.
E3 Température élevée du
capteur à plaque céramique.
Attendez que la température
de la plaque en céramique
revienne à la normale.
Appuyez sur la touche marche/
arrêt pour redémarrer
l'appareil.
83
FR
Code erreur Problème Solution
E4/E5 Température élevée de l'IGBT.
Attendez que la température
de l'IBGT revienne à la
normale.
Appuyez sur la touche marche/
arrêt pour redémarrer
l'appareil.
Vérier que le ventilateur
fonctionne correctement. Si ce
n'est pas le cas, remplacez le
ventilateur.
Pas de récupération automatique
E0
La carte d'achage ne peut
pas recevoir le signal de la
carte du ltre.
Vérier le raccordement entre
la carte d'achage et la carte
du ltre. Remplacez la carte du
ltre si nécessaire.
EA
La carte d'achage ne peut
pas recevoir le signal de la
carte de puissance.
Vérier le raccordement entre
la carte d'achage et la carte
de puissance. Remplacez
la carte de puissance si
nécessaire.
F3
Panne du capteur de
température de la plaque
céramique - Court-circuit. Vériez le branchement ou
remplacez le capteur de
température de la plaque en
céramique. Si cela ne résout
pas le problème, remplacez la
carte de puissance.
F4
Panne du capteur de
température de la plaque
céramique - circuit ouvert.
F5
Panne du capteur de
température de la plaque
céramique - invalide.
F9
Panne du capteur de
température de l'IGBT - Court-
circuit.
Remplacez la carte de
puissance.
FA
Panne du capteur de
température de l'IGBT - circuit
ouvert.
84
FR
Problème Problème Solution
Le voyant LED
s'allume lorsque
l'appareil est branché.
Pas de courant. Vérier que la che
est bien insérée dans
la prise et que la
prise fonctionne.
La carte du ltre et la
carte d'achage sont
défectueuses.
Vériez le branchement.
La carte du ltre est
endommagée.
Remplacez la carte
du ltre.
La carte d'achage
est endommagée.
Remplacez la carte
d'achage.
Certaines touches ne
fonctionnent pas ou
l'achage LED est
incorrect.
La carte d'achage
est défectueuse.
Remplacez la carte
d'achage.
Le voyant du mode
cuisson s'allume,
mais le chauffage ne
démarre pas.
La température de la
table de cuisson est
trop élevée.
La température am-
biante est peut-être
trop élevée.
Une erreur est sur-
venue au niveau du
ventilateur.
L'entrée d'air ou la
ventilation est peut-
être bloquée. Vériez
si le ventilateur
tourne régulière-
ment, si ce n'est pas
le cas, remplacez le
ventilateur.
La carte du ltre est
endommagée.
Remplacez la carte
du ltre.
La carte de puissance
est endommagée.
Remplacez la carte
de puissance .
Le processus de
chauffage s'arrête
soudainement pen-
dant le fonctionne-
ment et « u » clignote
sur l'écran.
Casserole inadaptée. Utilisez une casserole
adaptée.
Vériez les indica-
tions relatives aux
casseroles adaptées
dans le mode d'emploi.
Le diamètre de la
casserole est trop petit.
La table de cuisson a
surchauffé.
Attendez que la
température re-
vienne à la normale.
Appuyez sur la
touche marche/arrêt
pour redémarrer
l'appareil.
85
FR
Problème Problème Solution
Le processus de
chauffage s'arrête
soudainement pen-
dant le fonctionne-
ment et « u » clignote
sur l'écran.
La connexion entre
la bobine et la carte
de puissance est
défectueuse.
Vériez le branchement.
Le circuit de détec-
tion de casserole est
endommagé.
Remplacez la carte
de puissance.
Le moteur du ventilateur
fait des bruits
inhabituels.
Le moteur du ventilateur
est endommagé.
Remplacez le ventilateur.
Bruits causés par la table de cuisson à induction
Les tables de cuisson à induction peuvent produire, en fonctionnement
normal, des siements ou des crépitements provoqués par les casseroles
et les poêles en raison de la nature des fonds (par exemple, des fonds
composés de plusieurs couches de matériaux ou des fonds irréguliers). Ces
bruits varient en fonction des casseroles et poêles utilisées et de la quantité
d'aliments qu'elles contiennent et ne signalent aucun défaut de quelque
nature que ce soit.
En outre, la table de cuisson à induction est équipée d'un système de
refroidissement interne pour contrôler la température des composants
électroniques. Par conséquent, le bruit du ventilateur de refroidissement se
fait entendre pendant le fonctionnement et quelques minutes après l'arrêt de
la table de cuisson. Cela est tout à fait normal et même indispensable pour le
bon fonctionnement de l'appareil.
Branchement au secteur
Cette table de cuisson ne doit être connectée au secteur que par une personne
qualiée.
Avant de brancher la table de cuisson sur le secteur, vériez les points suivants :
L'installation électrique de la maison doit être adaptée à l'alimentation
électrique de la table de cuisson.
La tension correspond aux indications de la plaque signalétique.
Les sections de câble de l'alimentation électrique sont adaptées à la charge
indiquée sur la plaque signalétique.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de dérivation pour
brancher la table de cuisson au réseau électrique, car ils peuvent entraîner
une surchauffe et un risque d'incendie.
Le câble d'alimentation ne doit pas entrer en contact avec des parties chaudes
et doit être posé de manière à ce que sa température ne dépasse pas 75°C à
aucun endroit.
86
FR
L'alimentation électrique doit être raccordée conformément à la norme en
vigueur ou via un disjoncteur unipolaire. La méthode de raccordement est
illustrée ci-dessous.
1. Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, l'opération doit être
effectuée par un technicien du service après-vente disposant des outils
appropriés an d'éviter tout accident.
2. Si l'appareil est directement raccordé au réseau électrique, vous devez installer
un disjoncteur omnipolaire avec une distance minimale de 3 mm entre les
contacts.
3. L'installateur doit s'assurer que le raccordement électrique a été effectué
correctement et qu'il est conforme aux règles de sécurité.
4. Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
5. Le câble doit être vérié régulièrement et ne doit être remplacé que par une
personne qualiée.
Service clients
Avant de contacter le service clients :
1. Essayez de résoudre le problème vous-même à l'aide de la section «
Identication et résolution des problèmes ».
2. Éteignez et rallumez l'appareil pour voir si cela résout le problème.
3. Si le problème persiste après les contrôles susmentionnés, contactez le service
après-vente le plus proche.
Jaune/vert
Noir
Marron
Bleu
Gris
Jaune/vert
Noir
Marron
Bleu
Gris
87
FR
Indiquez toujours les informations suivantes :
une brève description du problème
le type de produit et le modèle exact
Votre adresse complète
Votre numéro de téléphone
En cas de réparation, adressez-vous à un centre de service après-vente agréé an
de garantir l'utilisation de pièces de rechange d'origine et une réparation correcte.
Des pièces de rechange sont disponibles.
Économie d'énergie
Pour obtenir des résultats de cuisson optimaux avec une consommation d'énergie
minimale, respectez les consignes suivantes :
Utilisez des casseroles et des poêles dont la largeur du fond correspond à la
largeur de la zone de cuisson.
N'utilisez que des casseroles et des poêles à fond plat.
Si possible, laissez les couvercles des casseroles en place pendant la cuisson.
Utilisez un autocuiseur pour économiser encore plus d'énergie et de temps.
Placez la casserole au centre de la zone de cuisson marquée sur la table de
cuisson.
88
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
89
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Symbole Valeur Unité
Référence (s) du modèle 10041380
Type de table de cuisson Plaque électrique domestique
Nombre de zones de
cuisson ou/et de foyers de
cuisson
4
Technique de chauffage
(zones de cuisson à
induction et -foyers de
cuisson, Zones de cuisson
par rayonnement,
Plaques de cuisson)
Zones de cuisson à induction
Pour les zones ou foyers de
cuisson circulaires
: Diamètre des surfaces
utiles pour chaque zone
chauffée électriquement, à
5 mm près.
Ø 16,0 / 16,0 / 21,0 / 21,0 cm
Pour les zones ou surfaces
de cuisson non circulaires
: longueur et largeur de
la surface utilisable pour
chaque zone ou surface
de cuisson chauffée
électriquement, avec une
précision de 5 mm.
L
L
-
-cm
Consommation d'énergie
pour chaque zone ou
surface de cuisson par kg
EC
Foyer
électrique
189,1 / 194,5 / 175,2 / 175,2 Wh/kg
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
par kg
EC
Foyer
électrique
183,5 Wh/kg
90
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Symbole Valeur Unité
Référence (s) du modèle 10041381
Type de table de cuisson Plaque électrique domestique
Nombre de zones de
cuisson ou/et de foyers de
cuisson
3
Technique de chauffage
(zones de cuisson à
induction et -foyers de
cuisson, Zones de cuisson
par rayonnement,
Plaques de cuisson)
Zones de cuisson à induction
Pour les zones ou foyers de
cuisson circulaires
: Diamètre des surfaces
utiles pour chaque zone
chauffée électriquement, à
5 mm près.
Ø 16,0 / 18,0 cm
Pour les zones ou surfaces
de cuisson non circulaires
: longueur et largeur de
la surface utilisable pour
chaque zone ou surface
de cuisson chauffée
électriquement, avec une
précision de 5 mm.
L
L
43,0
21,0 cm
Consommation d'énergie
pour chaque zone ou
surface de cuisson par kg
EC
Foyer
électrique
194,5 / 180,9 / 178,0 / 170,4
/ 175,2 Wh/kg
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
par kg
EC
Foyer
électrique
179,8 Wh/kg
91
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto:
ÍNDICE
Datos técnicos 91
Indicaciones de seguridad 92
Notas sobre el funcionamiento 94
Funcionamiento 96
Instalación 97
Selección de la batería de cocina 99
Vista general del aparato y panel de control 100
Control táctil 104
Puesta en funcionamiento 104
Indicaciones de advertencia 109
Consejos de cocina 110
Ajustar el nivel de potencia 111
Limpieza y cuidado 112
Detección y reparación de anomalías 112
Indicaciones sobre la retirada del aparato 118
Fabricante e importador (Reino Unido) 118
Hoja de datos del producto 119
Hoja de datos del producto 120
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10041380, 10041381
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Zonas de cocción (número) 4 zonas
Potencia (máx.) 7000 W
Dimensiones (Largo x Ancho en mm) 580 x 510
Dimensiones de la instalación (mm) 560 x 480
92
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Riesgo de descarga eléctrica
Desenchufe la unidad de la toma de corriente antes de realizar cualquier tipo
de mantenimiento o reparación en la unidad.
La conexión a una toma de corriente con conexión a tierra es necesaria y
obligatoria.
Solamente un electricista cuali cado debe realizar los cambios en la conexión
de alimentación.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica
o la muerte.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones! Los cantos de la vitrocerámica de inducción
están a lados. Tenga cuidado o puede lesionarse con los cortes.
Indicaciones generales de seguridad
Lea atentamente este manual antes de instalar o utilizar el aparato.
No coloque nunca materiales o productos fácilmente combustibles sobre la
placa de cocción.
Proporcione esta información a la persona que instale el aparato, ya que
puede ahorrarle costes de instalación.
Este aparato debe instalarse de acuerdo con el presente manual para evitar
daños materiales y personales.
Solamente una persona cuali cada debe instalar y conectar a tierra este
aparato.
Este aparato debe conectarse a un circuito que tenga un disyuntor que
proporcione un aislamiento completo de la fuente de alimentación.
La instalación incorrecta de la unidad puede anular todos los derechos de
garantía.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
una persona responsable sobre su funcionamiento y conocen las funciones,
las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
El aparato no es un juguete. Los niños sin vigilancia nunca deben llevar a cabo
la limpieza y el mantenimiento de la placa de cocción.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico o una persona con cuali cación similar para evitar peligros.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte inmediatamente el
aparato si la super cie (super cie de la placa de cocción de vitrocerámica o
material similar que protege las partes activas) está agrietada.
No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de
ollas sobre la placa de cocción, ya que podrían calentarse mucho.
No utilice productos a vapor para limpiar el aparato.
93
ES
El aparato no debe utilizarse junto con un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción corto debe
ser supervisado permanentemente.
No deje nunca el aparato sin vigilancia durante el proceso de cocción, ya que
cocinar con aceite o grasa en particular puede ser peligroso y provocar un
incendio. No intente nunca apagar la llama con agua. En su lugar, apague el
aparato y cubra la llama con una manta ignífuga o una tapa de olla.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! No coloque ningún objeto que no sea una olla
o una sartén sobre las placas de inducción.
94
ES
NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
Riesgo de descarga eléctrica
No cocine nunca sobre una super cie de cocción rota o agrietada.
Si la super cie de cocción se rompe o se agrieta, apague el aparato
inmediatamente, desenchúfelo de la toma de corriente y póngase en contacto
con un técnico cuali cado.
Apague y desenchufe la placa de inducción antes de proceder a su limpieza y
mantenimiento.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica
o la muerte.
Riesgos para la salud
Este aparato cumple con las normas de seguridad electromagnética.
Las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de
insulina) deben ponerse en contacto con su médico o con el fabricante del
implante antes de utilizar el aparato para asegurarse de que sus implantes no
se ven afectados por el campo electromagnético de la placa de cocción.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar la muerte.
ATTENTIÓN
¡Peligro de quemaduras! Durante el uso, las partes del aparato
accesibles al usuario se calientan tanto que pueden causar
quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, su ropa y los materiales
que no sean utensilios de cocina no toquen la placa caliente hasta
que se haya enfriado completamente.
Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
Los mangos de las ollas pueden calentarse tanto durante su uso que no debe
tocarlos. Asegúrese de que las asas de las ollas no estén directamente encima
de las placas de cocción encendidas. Asegúrese de que los mangos de las ollas
están fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja a lada de un rascador de cocina queda
al descubierto en cuanto se retira la tapa de seguridad. Extreme la
precaución al utilizarlo. Guarde siempre el rascador de cocina con
la tapa de seguridad puesta, fuera del alcance de los niños. El
incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones y
cortes.
95
ES
Indicaciones generales de seguridad
No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha. Una cocción
excesiva puede provocar humo y las salpicaduras de grasa podrían
incendiarse.
No coloque ningún objeto sobre el aparato.
No deje nunca objetos u otros utensilios sobre el aparato.
No coloque objetos magnetizables (por ejemplo, tarjetas de crédito,
tarjetas de memoria) o dispositivos electrónicos (por ejemplo, ordenadores,
reproductores de MP3) cerca del dispositivo, ya que pueden verse afectados
por el campo electromagnético.
No utilice nunca el aparato para calentarse o calentar la habitación.
Apague las placas de cocción y la supercie de cocción después de su uso,
tal y como se describe en este manual de usuario (por ejemplo, mediante el
control táctil). No confíe en que la función de detección de ollas se apague al
retirarlas.
No permita que los niños jueguen, se sienten, se paren o se suban al aparato.
Por el bien de los niños, no guarde nada en los armarios situados encima del
aparato. Los niños que se suben a escondidas al aparato pueden sufrir graves
lesiones por la caída de objetos.
Los niños o las personas con capacidad mental reducida deben ser instruidos
en el uso del aparato por una persona responsable de ellos para garantizar
que puedan utilizar el aparato sin ponerse en peligro a sí mismos o a otros.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende
explícitamente en las instrucciones de uso. Todos los demás trabajos
de reparación y mantenimiento deben ser realizados por un electricista
cualicado.
No deje caer ni coloque objetos pesados sobre la supercie de cocción.
No se ponga sobre la supercie de cocción.
No utilice ollas con bordes alados y no las arrastre sobre la supercie de
cristal, ya que podría rayarla.
No utilice cepillos metálicos ni otros productos de limpieza agresivos para
limpiar la supercie, ya que podría rayarla.
Este aparato está destinado a ser utilizado únicamente en entornos
domésticos y similares, como cocinas de personal en tiendas, ocinas y otros
entornos de trabajo, en casas de campo, por parte de los huéspedes en
hoteles, y moteles.
No toque nunca las placas de cocción con la mano desnuda durante su uso.
Los niños menores de 8 años no deben acercarse al aparato.
96
ES
FUNCIONAMIENTO
La cocina de inducción es una tecnología de cocción avanzada, eciente y
económica. Funciona mediante vibraciones electromagnéticas y transere el
calor directamente a la olla en lugar de calentarlo indirectamente a través de la
supercie de cristal. El vidrio se calienta porque la olla lo calienta.
Olla de cocción
Circuito magnético
Placa de vitrocerámica
Bobina de inducción
Corriente inducida
97
ES
INSTALACIÓN
Después de desembalar el aparato, compruebe si se ha dañado durante el
transporte. En caso de problemas, póngase en contacto con el distribuidor o el
servicio técnico.
Las dimensiones de montaje e instalación pueden tomarse de las ilustraciones
siguientes:
La distancia entre la parte inferior de la unidad y el tabique debe ser de al
menos 50 mm (véase la ilustración).
Las distancias mínimas para una ventilación adecuada (al menos 20 mm)
deben respetarse estrictamente para garantizar el buen funcionamiento del
aparato.
Al instalar un horno bajo encimera, asegúrese de que está equipado con un
sistema de refrigeración.
No instale la placa de cocción sobre un lavavajillas o una lavadora para que
los circuitos eléctricos no entren en contacto con el vapor o la humedad y se
puedan dañar.
98
ES
Instalación del soporte
1. Coloque el aparato en una supercie estable y lisa (puede utilizar el embalaje).
No fuerce las partes que sobresalen.
2. Después de la instalación, je la placa de cocción a la encimera con los
tornillos y los cuatro soportes situados en la parte inferior de la placa (véase la
ilustración).
3. Ajuste la posición de los soportes al grosor de la encimera.
Conexión eléctrica
Desconecte la unidad de la fuente de alimentación.
Solamente un personal cualicado que conozca las normas de seguridad e
instalación aplicables debe llevar a cabo la instalación.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños personales, los daños
a los animales y los daños a la propiedad resultantes del incumplimiento de
las normas establecidas en este capítulo.
El cable de alimentación debe ser lo sucientemente largo como para poder
retirar la placa de cocción de la encimera.
Asegúrese de que el voltaje indicado en la placa de características de la parte
inferior del aparato coincide con el voltaje del hogar.
Encimera
Zona de
cocción
Zona de
cocción
Encimera
Soporte Soporte
99
ES
SELECCIÓN DE LA BATERÍA DE COCINA
Nota: Utilice únicamente batería de cocina apta para inducción. Busque el
símbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la olla. Levante
siempre la olla de la placa de inducción. No la arrastre, podría provocar
arañazos en la placa.
No son adecuados los utensilios de cocina fabricados en los siguientes
materiales: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin fondo magnético, vidrio,
madera, porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina que tengan
bordes alados o un fondo redondeado.
Asegúrese de que el fondo de la olla sea plano y que se asiente sobre la
supercie de cristal y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice
únicamente ollas cuyo diámetro sea del mismo tamaño que el marcado en la
placa de cocción. Si utiliza una olla un poco más grande, la energía se utilizará al
máximo nivel de eciencia. Si utiliza una olla más pequeña, la eciencia podría
ser menor de lo esperado. Las ollas con un diámetro inferior a 140 mm podrían
no ser detectadas por la placa de inducción. Coloque la olla siempre en el centro
de la zona de cocción.
Para comprobar su idoneidad, puede realizar
una prueba magnética. Mueva un imán en
dirección a la parte inferior de la olla. Si el imán
se queda pegado, el recipiente será apto para
inducción.
100
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO Y PANEL DE
CONTROL
Magnichef 4 (número de artículo 10041380)
1máx. 1500/1800 W Zona 4máx. 1500/1800 W Zona
2máx. 2000/2300 W Zona 5Placa de vidrio
3máx. 2000/2300 W Zona 6Panel de control
Panel de control de Magnichef 4 (número de artículo 10041380)
1Encender/apagar 5Perilla
2Bloqueo de botones 6Botón de ajuste de la potencia/
del temporizador
3Boost 7Mantener caliente
4Selección de la zona de cocción 8Temporizador
101
ES
Magnichef 4 Flex (número de artículo 10041381)
1máx. 1500/1800 W Zona 5máx. 1500/1800 W Zona
2máx. 2500/2800 W Zona 6Placa de vidrio
3máx. 2000/2300 W Zona 7Panel de control
4máx. 2000/2300 W Zona
102
ES
Panel de control de Magnichef 4 Flex (número de artículo 10041381)
a) con perilla magnética
1Control de la zona de cocción
frontal izquierda 9Temporizador
2Control de la zona de cocción
posterior izquierda 10
Indicador de encendido/
bloqueo de botones para
la zona de cocción frontal
izquierda
3Bloqueo de botones 11
Indicador de encendido/
bloqueo de botones para la
zona de cocción posterior
izquierda
4Encender/apagar 12 Indicador del temporizador
5Pausa 13
Indicador de encendido/
bloqueo de botones para la
zona de cocción posterior
derecha
6Control de la zona de cocción
posterior derecha 14
Indicador de encendido/
bloqueo de botones para la
zona de cocción frontal derecha
7Control de la zona de cocción
frontal derecha 15 Mantener caliente
8Control de la zona libre
103
ES
Panel de control de Magnichef 4 Flex (número de artículo 10041381)
b) sin perilla magnética
1
Selección de zona de cocción
para la zona de cocción frontal
izquierda
10
Indicador de encendido/
bloqueo de botones para
la zona de cocción frontal
izquierda
2
Selección de zona de cocción
para la zona de cocción
posterior izquierda
11
Indicador de encendido/
bloqueo de botones para la
zona de cocción posterior
izquierda
3Bloqueo de botones 12 Indicador del temporizador
4Encender/apagar 13
Indicador de encendido/
bloqueo de botones para la
zona de cocción posterior
derecha
5Pausa 14
Indicador de encendido/
bloqueo de botones para la
zona de cocción frontal derecha
6
Selección de zona de cocción
para la zona de cocción
posterior derecha
15
Reducir la potencia/
Control táctil del temporizador
con "-"
7
Selección de zona de cocción
para la zona de cocción frontal
derecha
16
Aumentar la potencia/
Control táctil del temporizador
con "+"
8Control de la zona libre 17 Mantener caliente
9Temporizador
104
ES
CONTROL TÁCTIL
Los botones del panel de control del aparato responden al tacto. Por lo tanto,
no es necesario aplicar presión al tocar.
Utilice la yema del dedo para tocar y no la punta del dedo.
Cada vez que el aparato registra un toque, emite un pitido.
Asegúrese de que los botones estén siempre limpios y secos y que no estén
cubiertos (por ejemplo, con objetos o paños). Incluso una na capa de agua
puede dicultar el manejo de los botones.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Nota: Las zonas de cocción no pueden encenderse si las ollas no son del
tamaño adecuado. Coloque la olla en la zona de cocción deseada antes
de encender la placa. No coloque nunca ollas o sartenes calientes sobre la
supercie del panel de control de la placa. Esto podría provocar daños.
Utilice solamente las ollas que tienen el símbolo
"SISTEMA DE INDUCCIÓN" (véase la ilustración de la derecha).
Para evitar daños permanentes en la placa vitrocerámica, no utilice estas ollas:
Ollas con un fondo que no es completamente plano,
Ollas metálicas con base esmaltada.
Encender/apagar la placa de cocción
Para poner en marcha la placa de cocción, inserte el enchufe en la toma
de corriente y toque el botón , los indicadores de la zona de cocción se
iluminan.
105
ES
Si no se selecciona ninguna zona de cocción en los 60 segundos siguientes al
encendido, la placa se apaga automáticamente.
Encender y ajustar la potencia
1) Placa de cocción Magnichef 4 (número de artículo 10041380):
En cuanto la placa de cocción esté encendida y haya colocado la batería de
cocina en la zona de cocción correspondiente, toque el botón correspondiente
y el indicador del botón que haya tocado parpadeará.
Cada zona de cocción tiene diferentes niveles de potencia que se pueden
ajustar con una perilla magnética o un control deslizante redondo.
Puede ajustar la potencia de 0 a 15 girando la perilla o usando el dedo.
Apagar la zona de cocción: Para apagar las zonas de cocción, seleccione
primero la zona de cocción correcta y, a continuación, realice el ajuste con
la perilla magnética o el control deslizante redondo. Asegúrese de que la
pantalla muestra "0".
2) Placa de cocción Magnichef 4 Flex (número de artículo 10041381)
a) con perilla magnética
Una vez que la placa de cocción esté encendida y haya colocado la batería
de cocina en la zona de cocción seleccionada, gire la perilla magnética
correspondiente a la zona de cocción que desee utilizar. A continuación, gire la
perilla para ajustar la potencia deseada. El indicador parpadea.
Al girar la perilla en el sentido de las agujas del reloj, aumenta la potencia. Si
gira la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj, reduce la potencia.
Puede ajustar la potencia durante el funcionamiento de la siguiente manera:
0-15-b (potencia máxima).
Toque el selector de zona de cocción correspondiente a la zona de cocción
que desea apagar y gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj.
Asegúrese de que la pantalla muestra "0".
106
ES
b) sin perilla magnética
En cuanto la placa de cocción esté encendida y haya colocado la batería de
cocina en la zona de cocción seleccionada, toque el botón correspondiente y
el indicador del botón que haya tocado parpadeará.
Cada zona de cocción tiene diferentes niveles de potencia, que puede
ajustar mediante el botón o . Puede ajustar la potencia durante el
funcionamiento de la siguiente manera: 0-15-b (potencia máxima).
Apagar la zona de cocción: Toque el selector de la zona de cocción que desea
apagar y realice los ajustes deseados con el botón o . Asegúrese de que la
pantalla muestra "0".
Bloqueo de botones
Esta función bloquea los botones para evitar que la placa de cocción se encienda
accidentalmente.
Para activar el bloqueo de botones, encienda la placa de cocción y toque el
botón , la pantalla del temporizador muestra "Lo". El panel de control está
ahora bloqueado.
Para desactivar el bloqueo de botones, mantenga pulsado el botón
durante tres segundos. Suena un pitido y el indicador "Lo" se apaga. La placa
de cocción vuelve a estar activa.
Temporizador
Con el temporizador, puede ajustar un tiempo máximo de cocción de 99
minutos para todas las zonas de cocción.
Seleccione la zona de cocción que se va a utilizar con el temporizador y toque
el botón del temporizador . La pantalla del temporizador muestra "10"
en la posición tocada y el "0" parpadea. Ajuste el tiempo girando la perilla
magnética o pulsado el botón o .
Toque de nuevo el botón del temporizador y "1" comenzará a parpadear
en la pantalla del temporizador. Ahora puede ajustar el tiempo girando la
perilla magnética o pulsando el botón o .
Después de unos segundos, el temporizador comienza la cuenta atrás.
Una vez transcurrido el tiempo ajustado, suena una señal acústica y la placa
se apaga automáticamente.
Para desactivar el temporizador, pulse el botón del temporizador y ajuste
el tiempo de cocción a "00" girando la perilla magnética o tocando el control
deslizante redondo.
107
ES
Función «Boost»
1) Placa de cocción Magnichef 4 (número de artículo 10041380):
Toque el botón de selección de la zona de cocción correspondiente y el botón
«Boost» . La pantalla de la zona de cocción muestra "b" y la potencia alcanza el
nivel máximo.
2) Placa de cocción Magnichef 4 Flex (número de artículo 10041381)
Gire la perilla en sentido de las agujas del reloj o toque el selector de la zona de
cocción correspondiente y el botón . La pantalla de la zona de cocción muestra
"b" y la potencia alcanza el nivel máximo.
Función «Mantener caliente»
Toque el botón de selección de la zona de cocción correspondiente y el botón
«Mantener caliente» .
La pantalla de la zona de cocción muestra "c". Esta función es adecuada para
calentar y mantener el calor (aprox. 55 ± 15 °C) con 2 litros de agua.
Pausar: solo para la placa de cocción Magnichef 4 Flex (número de artículo
10041381)
Si las zonas de cocción están en funcionamiento y toca el botón de pausa
, se muestra "P" en todas las pantallas y se interrumpe el proceso de
calentamiento.
En este momento, sólo se puede utilizar el botón de pausa , el botón de
encendido/apagado y el botón de bloqueo de botones .
Si vuelve a tocar el botón de pausa , se mostrará el ajuste original y las
zonas de cocción seguirán calentándose.
Gama de zonas de cocción exibles
Esta zona puede utilizarse como una sola zona de cocción o como dos zonas
de cocción diferentes, según sea necesario.
La zona exible está compuesta de dos inductores independientes que se
pueden controlar por separado. Cuando funciona como una sola zona, la
batería de cocina se mueve de una zona a otra dentro del rango exible,
manteniendo el nivel de potencia de la zona en la que se colocó originalmente
la batería de cocina y apagando automáticamente la parte no cubierta por la
batería de cocina.
Importante: Asegúrese de colocar la batería de cocina en el centro de la zona
de cocción individual. En el caso de las ollas grandes, ovaladas, rectangulares
y oblongas, asegúrese de que las ollas estén colocadas en el centro de la zona
de cocción, de modo que ambos lados queden cubiertos.
108
ES
Ejemplos de un buen y un mal posicionamiento de las ollas:
Apagado automático
La placa de cocción se apaga automáticamente si no se ha ajustado el tiempo de
cocción, si se ha olvidado de apagar la placa o si no se ha utilizado. Los tiempos de
funcionamiento preestablecidos para los distintos niveles de potencia se indican
en la tabla siguiente:
Nivel de potencia C 1 2 34 5 6 7 8 9-15
Tiempo de
funcionamiento
preestablecido
(hora)
888844422 2
109
ES
INDICACIONES DE ADVERTENCIA
Indicador de calor residual
La placa está equipada con un indicador de calor residual para cada zona de
cocción.
Este indicador le avisa cuando las zonas de cocción están todavía calientes.
Si la pantalla muestra , la zona de cocción aún está caliente.
Cuando el indicador de calor residual de una zona de cocción concreta se
enciende, esta zona de cocción puede utilizarse, por ejemplo, para mantener
caliente un plato o para derretir mantequilla. En cuanto la zona de cocción se ha
enfriado, la pantalla se apaga.
Indicación de olla equivocada o no detectada
Si utiliza una sartén que no es adecuada para su placa de inducción, no
ha sido colocada correctamente o no tiene las dimensiones adecuadas, la
pantalla mostrará .
Si no se detecta ninguna olla en 120 segundos, la placa se apaga.
110
ES
CONSEJOS DE COCINA
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Tenga especial cuidado al freír, ya que el
aceite y la grasa se calientan muy rápidamente. A temperaturas
muy elevadas, el aceite y la grasa pueden in amarse
espontáneamente, por lo que representan un enorme riesgo de
incendio.
Consejos para cocinar
Reduzca el fuego cuando los alimentos comiencen a cocinarse.
El uso de una tapa de olla reduce el tiempo de cocción y ahorra energía al
conservar el calor.
Reduzca la cantidad de agua o grasa para reducir el tiempo de preparación.
Comience a cocinar a fuego alto y reduzca el fuego una vez que los alimentos
se hayan calentado por completo.
Cocer a fuego lento, cocinar el arroz
La cocción a fuego lento cocina el contenido de la olla por debajo del punto de
ebullición, a unos 85°C. De vez en cuando suben burbujas a la super cie del
líquido de cocción. La cocción a fuego lento es la clave de las sopas deliciosas
y los guisos delicados, ya que permite que el sabor se desarrolle sin que los
alimentos se cocinen demasiado. También debe preparar las salsas a base de
huevo y las espesadas con harina por debajo del punto de ebullición.
La cocción del arroz mediante el método de absorción puede requerir un
ajuste de potencia más alto para garantizar que el arroz se cocine en el tiempo
recomendado.
Marcar un bistec
1. Dejar reposar la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos.
2. Calentar una sartén.
3. Frote ambos lados del  lete con aceite. Rocíe un poco de aceite en la sartén
caliente y luego coloque el  lete en ella.
4. De la vuelta al  lete sólo una vez durante la cocción. El tiempo que se tarda
en dorar depende del grosor del  lete y del grado de cocción que se desee
obtener al  nal. El tiempo puede variar de 2 a 8 minutos por lado. Presione el
lete (por ejemplo, con un tenedor o una cuchara de madera) para comprobar
si está bien cocido. Cuanto más  rme se sienta, más cocido está.
5. A continuación, coloque el  lete en un plato caliente durante unos minutos
para que repose y se ablande.
111
ES
Saltear
1. Seleccione un wok poco profundo compatible con la inducción o una sartén
grande.
2. Tenga preparados todos los ingredientes y accesorios. El salteado debe ser
rápido. Si tiene grandes cantidades de alimentos, fríalos en tandas en lugar de
todos a la vez.
3. Precaliente brevemente la sartén y añadir dos cucharaditas de aceite.
4. Fría primero la carne, retírela y manténgala caliente.
5. Saltee las verduras. Cuando las verduras estén calientes pero todavía rmes al
morderlas, reduzca el fuego de la placa, coloque la carne en la sartén y añada
la salsa.
6. Revuelva suavemente los ingredientes para asegurarse de que todo se
calienta.
7. Sirva la comida inmediatamente.
AJUSTAR EL NIVEL DE POTENCIA
Nivel de potencia Adecuado para
1-2
Calentar pequeñas cantidades de alimentos
Derretir chocolate
Cocinar a fuego lento
Calentar despacio
3-4
Calentar
Hervir rápidamente
Hervir arroz
5-6 Tortitas
7-8 Saltear brevemente
Hervir pasta
9
Freír y dorar
Llevar una sopa a ebullición
Hervir agua
112
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
No utilice un limpiador de vapor para la limpieza.
Antes de la limpieza, asegúrese de que las zonas de cocción están apagadas y
que el indicador de calor residual ("H") se ha apagado.
Importante: No utilice estropajos ni limpiadores abrasivos, ya que pueden
rayar o dañar la supercie del cristal.
Limpie la placa de cocción después de cada uso (cuando se haya enfriado)
para eliminar los restos de comida y las manchas.
El azúcar o los alimentos con un alto contenido en azúcar pueden dañar la
supercie de la placa de cocción y deben eliminarse inmediatamente.
La sal, el azúcar y la arena pueden rayar la supercie de cristal.
Utilice un paño suave, papel de cocina absorbente o un limpiador especial
para placas de cocina (siga las instrucciones del fabricante).
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Lea y siga las instrucciones de la sección "Puesta en funcionamiento".
Asegúrese de que el suministro de energía no se ha interrumpido.
Seque bien la placa de cocción después de limpiarla.
Si al encender la placa de cocción aparecen códigos alfanuméricos en la
pantalla, lea las instrucciones de la siguiente tabla.
Si la placa de cocción no se puede apagar después de su uso, desconéctela de
la red eléctrica.
Código de
error
Anomalía Solución
Recuperación automática
E1 La tensión de alimentación es
superior a la tensión nominal.
Compruebe que el suministro
de energía es normal.
Encienda el aparato cuando
el suministro de energía sea
normal.
E2 La tensión de alimentación es
inferior a la tensión nominal.
E3 Alta temperatura del sensor de
placa cerámica.
Espere hasta que la
temperatura de la placa
cerámica vuelva a ser normal.
Toque el botón de encendido/
apagado para reiniciar el
aparato.
113
ES
Código de
error
Anomalía Solución
E4/E5 Alta temperatura del IGBT.
Espere hasta que la
temperatura del IGBT vuelva a
ser normal.
Toque el botón de encendido/
apagado para reiniciar el
aparato.
Compruebe que el ventilador
funciona correctamente. Si no
es así, sustituya el ventilador.
Sin recuperación automática
E0
La placa del indicador no
puede recibir la señal de la
placa del ltro.
Compruebe la conexión entre
la placa del indicador y la placa
del ltro. Sustituya la placa del
ltro si es necesario.
EA
La placa del indicador no
puede recibir una señal de la
placa de alimentación.
Compruebe la conexión entre
la placa del indicador y la placa
de alimentación. Sustituya la
placa de alimentación si es
necesario.
F3
Fallo del sensor de
temperatura de la placa
cerámica; cortocircuito. Compruebe la conexión
o sustituya el sensor de
temperatura de la placa
cerámica. Si el error continúa,
sustituya la placa de
alimentación.
F4
Fallo del sensor de
temperatura de la placa
cerámica; circuito eléctrico
abierto.
F5
Fallo del sensor de
temperatura de la placa
cerámica; no válido.
F9
Fallo del sensor de
temperatura del IGBT;
cortocircuito.
Sustituya la placa de
alimentación.
FA
Fallo del sensor de
temperatura del IGBT; circuito
eléctrico abierto.
114
ES
Error Anomalía Solución
El indicador led no se
enciende cuando el
aparato está enchufado.
No hay electricidad. Compruebe que la
clavija está rme-
mente introducida en
la toma de corriente
y que ésta funciona.
La placa del ltro y la
placa del indicador
están defectuosas.
Compruebe la conexión.
La placa del ltro
está dañada.
Sustituya la placa del
ltro.
La placa del indicador
está dañada.
Sustituya la placa del
indicador.
Algunos botones no
funcionan o el indica-
dor led no es correcto.
La placa del indicador
está defectuosa.
Sustituya la placa del
indicador.
El indicador del modo
de cocción se enci-
ende, pero el proceso
de calentamiento no
se inicia.
La temperatura de la
placa de cocción es
demasiado alta.
Posiblemente, la tem-
peratura ambiente es
demasiado alta.
Se ha producido un
error con el ventilador.
La entrada de aire o
la ventilación pueden
estar bloqueadas.
Compruebe si el
ventilador funciona
sin problemas, si no
es así, sustituya el
ventilador.
La placa del ltro
está dañada.
Sustituya la placa del
ltro.
La placa de ali-
mentación está dañada.
Sustituya la placa de
alimentación.
El proceso de calen-
tamiento se detiene
repentinamente
durante el funciona-
miento y "u" parpa-
dea en la pantalla.
Olla no apta. Utilice una olla
adecuada.
Consulte la infor-
mación sobre las
ollas adecuadas en el
manual de instrucciones.
El diámetro de la olla
es demasiado pequeño.
La placa de cocción
se ha sobrecalentado.
Espere hasta que la
temperatura vuelva a
ser normal. Toque el
botón de encendido/
apagado para
reiniciar el aparato.
115
ES
Error Anomalía Solución
El proceso de calen-
tamiento se detiene
repentinamente
durante el funciona-
miento y "u" parpa-
dea en la pantalla.
La conexión entre la
bobina y la placa de
alimentación está
defectuosa.
Compruebe la conexión.
El circuito de detec-
ción de ollas está
dañado.
Sustituya la placa de
alimentación.
El motor del ventilador
hace ruidos inusuales.
El motor del ventilador
está dañado.
Sustituya el ventilador.
Ruido causado por la placa de inducción
Las placas de inducción pueden producir silbidos o crujidos durante el
funcionamiento normal, causados por las ollas y sartenes debido a la
naturaleza de las bases (por ejemplo, bases de varias capas de material o
bases irregulares). Estos ruidos varían en función de las ollas y sartenes
utilizadas y de la cantidad de alimentos que contienen, y no son una
indicación de un defecto de ningún tipo.
Además, la placa de inducción está equipada con un sistema de refrigeración
interno para controlar la temperatura de los componentes eléctricos. Por lo
tanto, el sonido del ventilador de refrigeración se puede escuchar durante
el funcionamiento y durante unos minutos después de que la placa se haya
apagado. Esto es completamente normal e incluso esencial para el buen
funcionamiento de la unidad.
Conexión a la red eléctrica
Solamente un personal cualicado o un electricista debe conectar esta placa de
cocción a la red eléctrica.
Antes de conectar la placa de cocción a la red eléctrica, compruebe que se
cumplen los siguientes puntos:
La instalación de la casa debe ser adecuada para la alimentación de la placa
de cocción.
La tensión corresponde a las especicaciones de la placa de características.
Las secciones de cable de la fuente de alimentación son adecuadas para la
carga especicada en la placa de características.
No utilice adaptadores, reductores o dispositivos de derivación para
conectar la placa de cocción a la red eléctrica, ya que pueden provocar un
sobrecalentamiento y un riesgo de incendio.
El cable de alimentación no debe entrar en contacto con ningún elemento
caliente y debe colocarse de forma que la temperatura no supere los 75 °C en
ningún punto.
116
ES
El suministro de energía debe conectarse de acuerdo con la norma
correspondiente o a través de un disyuntor unipolar. El método de conexión
se muestra a continuación.
1. Si el cable está dañado o debe ser sustituido, debe hacerlo un técnico de
servicio o un electricista cualicado con las herramientas adecuadas para
evitar accidentes.
2. Si el aparato se conecta directamente a la red eléctrica, debe instalarse un
disyuntor omnipolar con una distancia mínima de 3 mm entre los contactos.
3. El instalador debe asegurarse de que la conexión eléctrica se ha realizado
correctamente y cumple con las normas de seguridad.
4. El cable calefactor no debe estar cortado ni doblado.
5. El cable debe ser revisado regularmente y sólo puede ser sustituido por una
persona cualicada.
Servicio técnico
Antes de contactar con el servicio técnico:
1. Intente resolver el problema usted mismo utilizando la sección "Detección y
resolución de anomalías".
2. Apague el aparato y vuelva a encenderla para ver si esto resuelve el problema.
3. Si el problema persiste después de las comprobaciones anteriores, póngase
en contacto con su centro de servicio más cercano.
Amarillo/
Verde
Negro
Marrón
Azul
Gris
Amarillo/
Verde
Negro
Marrón
Azul
Gris
117
ES
Facilite siempre la siguiente información:
una breve descripción del error
el tipo de producto y el modelo exacto
su dirección completa
su número de teléfono
En caso de reparación, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado
para garantizar el uso de piezas de repuesto originales y una reparación correcta.
Hay piezas de repuesto disponibles.
Ahorrar energía
Consulte las siguientes instrucciones para conseguir unos resultados de cocción
óptimos con un consumo de energía mínimo:
Utilice ollas y sartenes cuya anchura de la base corresponda a la anchura de la
zona de cocción.
Utilice sólo ollas y sartenes con fondo plano.
Si es posible, deje las tapas de las ollas puestas mientras se cocina.
Utilice una olla a presión para ahorrar aún más energía y tiempo.
Coloque la olla en el centro de la zona de cocción marcada en la placa.
118
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
119
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Símbolo Valor Unidad
Identicación del producto 10041380
Tipo de módulo de cocina Placa eléctrica doméstica
Número de zonas de
cocción y/o supercies de
cocción
4
Tecnología de
calentamiento (Zonas y
supercies de cocción
por inducción, zonas de
cocción por irradiación,
hornillos)
Zonas de cocción por inducción
En zonas o supercies
de cocción circulares:
Diámetro de la supercie
aprovechable para cada
zona de cocción calentada,
con una exactitud de 5
mm.
Ø 16,0 / 16,0 / 21,0 / 21,0 cm
En zonas o supercies
de cocción no circulares:
Largo y ancho de la
supercie aprovechable
para cada zona de cocción
y toda supercie de
cocción calentada, con
exactitud de 5 mm.
L
A
-
-cm
Consumo de energía
por zona o supercie de
cocción por kg
EC
Cocina
eléctrica
189,1 / 194,5 / 175,2 / 175,2 Wh/kg
Consumo de energía del
módulo de cocción por kg
EC
Cocina
eléctrica
183,5 Wh/kg
120
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Símbolo Valor Unidad
Identicación del producto 10041381
Tipo de módulo de cocina Placa eléctrica doméstica
Número de zonas de
cocción y/o supercies de
cocción
3
Tecnología de
calentamiento (Zonas y
supercies de cocción
por inducción, zonas de
cocción por irradiación,
hornillos)
Zonas de cocción por inducción
En zonas o supercies
de cocción circulares:
Diámetro de la supercie
aprovechable para cada
zona de cocción calentada,
con una exactitud de 5
mm.
Ø 16,0 / 18,0 cm
En zonas o supercies
de cocción no circulares:
Largo y ancho de la
supercie aprovechable
para cada zona de cocción
y toda supercie de
cocción calentada, con
exactitud de 5 mm.
L
A
43,0
21,0 cm
Consumo de energía
por zona o supercie de
cocción por kg
EC
Cocina
eléctrica
194,5 / 180,9 / 178,0 / 170,4
/ 175,2 Wh/kg
Consumo de energía del
módulo de cocción por kg
EC
Cocina
eléctrica
179,8 Wh/kg
121
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto:
INDICE
Dati tecnici 119
Indicazioni per la sicurezza 120
Avvertenze sull’utilizzo e sulla manutenzione 122
Modalità di funzionamento 124
Installazione 125
Scegliere le stoviglie adatte 127
Descrizione del dispositivo e pannello di controllo 128
Controllo touch 132
Utilizzo 132
Visualizzazioni di avvertimento 137
Consigli per cucinare 138
Impostare la potenza riscaldante 139
Pulizia e manutenzione 140
Ricerca e correzione degli errori 140
Avviso di smaltimento 146
Produttore e importatore (UK) 146
Scheda informativa del prodotto 147
DATI TECNICI
Numero articolo 10041380, 10041381
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Zone di cottura (numero) 4 zone
Potenza (max.) 7000 W
Dimensioni (L x L in mm) 580 x 510
Dimensioni di installazione (mm) 560 x 480
122
IT
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA
Rischio di scossa elettrica
Staccare la spina del dispositivo dalla presa elettrica, prima di realizzare opere
di manutenzione o riparazione sul dispositivo.
Il collegamento a una connessione di alimentazione con messa a terra è
necessario e obbligatorio.
Modi che al collegamento elettrico possono essere realizzate solo da
elettricisti quali cati.
La mancata osservanza delle indicazioni può provocare scosse elettriche o
addirittura la morte.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! I bordi del piano cottura sono taglienti. Prestare
attenzione, in modo da evitare di tagliarsi.
Indicazioni generali per la sicurezza
Leggere attentamente il manuale d'uso prima di installare e/o utilizzare il
dispositivo.
Non poggiare mai materiali o prodotti facilmente in ammabili sul piano
cottura.
Mettere le presenti informazioni a disposizione di chi è responsabile
dell'incasso del dispositivo, in modo da risparmiare su eventuali costi di
installazione.
Per evitare danni a cose o persone, il dispositivo deve essere installato nel
rispetto del presente manuale.
Questo dispositivo deve essere installato e dotato di messa a terra da una
persona quali cata.
Questo dispositivo dovrebbe essere collegato a un circuito elettrico dotato
di un interruttore di sicurezza, che permette una separazione completa
dall'alimentazione.
Un'installazione errata del dispositivo può causare la perdita di validità della
garanzia.
A partire dagli 8 anni e per chi soffre di limitate capacità  siche, psichiche e
sensoriali è possibile utilizzare il dispositivo solo dopo che un responsabile per
la supervisione si sia occupato di illustrare le modalità d'uso e le procedure di
sicurezza, facendo comprendere i rischi associati.
Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano
cottura non devono essere mai effettuate dai bambini in autonomia.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca
equivalente, in modo da evitare danni a cose e/o persone.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente il
dispositivo se la super cie mostra crepe (super cie in vetro ceramica o altri
materiali simili a protezione dei componenti che trasmettono corrente).
123
IT
Non poggiare oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sul
piano cottura, dato che potrebbero diventare estremamente caldi.
Non usare pulitori a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non può essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema
di comando a distanza separato.
Tenere sotto controllo il dispositivo mentre è in funzione. Tenere sotto
costante controllo il dispositivo nel caso di cotture brevi.
Non lasciare mai il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione, in
particolare se si cucina con olio o grasso, in quanto pericolosi e in grado di
causare incendi. Non cercare assolutamente di estinguere grasso in  amme
con dell'acqua! Spegnere invece il dispositivo e coprire la  amma con una
coperta tagliafuoco o con il coperchio di una pentola.
AVVERTENZA
Pericolo d'incendio! Non poggiare sul piano cottura oggetti diversi
da pentole e padelle.
124
IT
AVVERTENZE SULL'UTILIZZO E SULLA
MANUTENZIONE
Rischio di scossa elettrica
Non cucinare su super ci di cottura rotte o crepate. Se la super cie di cottura
si rompe o presenta crepe, spegnere subito il dispositivo, staccare la spina
dalla presa e contattare un tecnico quali cato.
Prima di pulizia e manutenzione, spegnere il piano cottura e staccare la spina.
La mancata osservanza delle indicazioni può provocare scosse elettriche o
addirittura la morte.
Rischi per la salute
Questo dispositivo soddisfa gli standard di sicurezza elettromagnetici.
Persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come ad es. pompe per
l'insulina) devono contattare il loro medico o il produttore dell'impianto in
questione prima di utilizzare il dispositivo, per assicurarsi che gli impianti non
siano in uenzati dal campo elettromagnetico del piano cottura.
La mancata osservanza delle indicazioni può causare la morte.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l'utilizzo, i componenti del dispositivo
accessibili all'utente diventano così caldi da poter causare ustioni.
Assicurarsi che parti del corpo, indumenti e materiali diversi dagli
utensili da cucina entrino in contatto con il piano cottura solo dopo
il suo completo raffreddamento.
Tenere i bambini lontano dal piano cottura.
Durante la cottura le impugnature delle pentole possono diventare talmente
bollenti che non devono essere toccate. Assicurarsi che le impugnature non si
trovino direttamente sulla super cie riscaldante del piano cottura. Assicurarsi
che le impugnature delle pentole siano fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza delle indicazioni può causare ustioni.
AVVERTENZA
Rischio di lesioni  siche! L'a latissima lama del raschietto per piani
cottura viene esposta non appena si toglie la copertura di
sicurezza. Prestare la massima attenzione durante l'uso.
Conservare sempre il raschietto con la copertura posizionata e
fuori dalla portata dei bambini. La macata osservanza delle
indicazioni può causare lesioni e tagli.
125
IT
Indicazioni generali per la sicurezza
Non lasciare il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione. Una
cottura eccessiva può causare la formazione di fumo e gli spruzzi di grasso
possono prendere fuoco.
Non conservare oggetti sopra al dispositivo.
Non lasciare mai oggetti o utensili sul dispositivo.
Non poggiare oggetti magnetizzati (ad es. carte di credito, schede di memoria)
o dispositivi elettrici (ad es. computer, lettori MP3) vicino al dispositivo, in
quanto potrebbero essere inuenzati dal campo elettromagnetico.
Non utilizzare il dispositivo per scaldarsi o per riscaldare una stanza.
Dopo l'uso, spegnere il piano cottura e i fornelli come descritto in questo
manuale (ad es. utilizzando il controllo touch). Quando si tolgono le stoviglie
dal piano cottura, non fare adamento sulla funzione di rilevamento pentole
per spegnere il dispositivo.
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, di sedercisi o starci
sopra in piedi e di arrampicarsi.
Non conservare alcun oggetto di interesse per i bambini nei mobili sopra
al dispositivo. Se i bambini si arrampicano di nascosto sul dispositivo,
potrebbero ferirsi seriamente a causa di eventuali oggetti in caduta.
Chi ha limitate facoltà mentali e i bambini devono essere istruiti sull'uso
del dispositivo da parte di un responsabile della loro supervisione, così da
garantire un utilizzo sicuro per sè e per gli altri.
Non riparare o sostituire componenti del dispositivo, a meno che sia
esplicitamente consigliato nel manuale d'uso. Ogni altro tipo di manutenzione
e riparazione deve essere realizzata da un elettricista qualicato.
Non far cadere o appoggiare oggetti pesanti sulla supercie di cottura.
Non poggiarsi sulla supercie di cottura.
Non utilizzare pentole con bordi taglienti e non trascinarle sulla supercie in
vetro, altrimenti potrebbe graarsi.
Non utilizzare spazzole metalliche o detergenti aggressivi per pulire la
supercie, altrimenti potrebbe graarsi.
Questo dispositivo è adatto solo all'uso in contesti domestici e similari, come
ad es. cucine per il personale presso negozi, uci e altri contesti lavorativi, in
agriturismi, per gli ospiti di hotel, motel e bed & breakfast.
Non toccare assolutamente i fornelli a mani nude durante il funzionamento.
Impedire ai bambini sotto agli 8 anni di avvicinarsi al dispositivo.
126
IT
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
L'induzione è una tecnologia di cottura all'avanguardia, eciente e conveniente.
Funziona tramite oscillazioni elettromagnetiche e trasmette il calore direttamente
sulla pentola, senza scaldarla indirettamente tramite la supercie vetrata. Il vetro
diventa caldo soltanto perché è la pentola a scaldarlo.
Pentola
Circuito magnetico
Pannello in vetroceramica
Bobina di induzione
Corrente di induzione
127
IT
INSTALLAZIONE
Dopo aver disimballato l'unità, controllare se è stata danneggiata durante il
trasporto. In caso di problemi, si prega di contattare il rivenditore o il servizio
clienti.
Le dimensioni di montaggio e di installazione possono essere prese dalle
illustrazioni qui sotto:
La distanza tra la base dell'unità e la parete divisoria deve essere di almeno
50 mm (vedi illustrazione).
Le distanze minime per un'adeguata ventilazione (almeno 20 mm) devono
essere rigorosamente rispettate per garantire il corretto funzionamento
dell'unità
Quando si installa un forno sottobanco, assicurarsi che sia dotato di un
sistema di raffreddamento.
Non installare il piano cottura sopra una lavastoviglie o una lavatrice anché
i circuiti elettronici non entrino in contatto con il vapore o l'umidità e possano
essere danneggiati.
128
IT
Installazione della staffa
1. Il dispositivo deve essere poggiato su una supercie stabile e liscia (utilizzare
l'imballaggio). Non esercitare forza eccessiva sui comandi.
2. Dopo l'installazione, ssate il piano cottura al piano di lavoro usando le viti e le
quattro staffe sul lato inferiore del piano cottura (vedi illustrazione).
3. Regolare i supporti in base allo spessore del piano di lavoro.
Collegamento elettrico
Scollegare il dispositivo dalla fonte di alimentazione.
L'installazione deve essere effettuata da personale qualicato che conosca le
norme di sicurezza e di installazione applicabili.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per lesioni personali, danni agli
animali e danni alla proprietà derivanti dal mancato rispetto delle norme
stabilite in questo capitolo.
Il cavo di alimentazione deve essere abbastanza lungo da permettere la
rimozione del piano cottura dal piano di lavoro.
Assicurarsi che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta del dispositivo.
Piano di lavoro
Piano cottura Piano cottura
Piano di lavoro
Supporto Supporto
129
IT
SCEGLIERE LE STOVIGLIE ADATTE
Nota: utilizzare solo pentole adatte all'induzione. Cercare il simbolo
dell'induzione sull'imballaggio o sul fondo delle pentole. Per togliere le pentole
dal piano cottura, sollevarle sempre. Non trascinarle, altrimenti si potrebbe
graare il vetro.
Pentole realizzate nei seguenti materiali non sono adatte: acciaio inox puro,
alluminio o rame senza fondo magnetico, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare pentole dai bordi taglienti o fondi arrotondati.
Assicurarsi che il fondo delle pentole sia piatto e della stessa grandezza della
zona di cottura utilizzata. Utilizzare solo pentole con lo stesso diametro del
segno della zona di cottura. Se si utilizzano pentole leggermente più grandi, si
ottengono consumi energetici di massima ecienza. Se si utilizzano pentole
più piccole, l'ecienza potrebbe rivelarsi inferiore alle aspettative. Pentole
dal diametro inferiore ai 140 mm potrebbero non essere rilevate dal piano a
induzione. Posizionare sempre le pentole al centro della zona di cottura.
Per assicurarsi che le pentole siano adatte,
è possibile realizzare un test magnetico.
Muovere un magnete in direzione del fondo
delle pentole. Se viene attirato, le pentole sono
adatte all'induzione.
130
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO E PANNELLO DI
CONTROLLO
Magnichef 4 (numero di articolo 10041380)
1max. 1500/1800 W Zona 4max. 1500/1800 W Zona
2max. 2000/2300 W Zona 5Pannello di vetro
3max. 2000/2300 W Zona 6Pannello di controllo
Pannello di controllo per Magnichef 4 (numero di articolo 10041380)
1Accensione/spegnimento 5Manopola
2Blocco dei tasti 6Manopola di regolazione per
potenza/timer
3Aumenta 7Mantenimento calore
4Selezione della zona di cottura 8Timer
131
IT
Magnichef 4 Flex (numero di articolo 10041381)
1max. 1500/1800 W Zona 5max. 1500/1800 W Zona
2max. 2500/2800 W Zona 6Pannello di vetro
3max. 2000/2300 W Zona 7Pannello di controllo
4max. 2000/2300 W Zona
132
IT
Pannello di controllo per Magnichef 4 Flex (numero di articolo 10041381)
a) con controllo rotativo magnetico
1Comando per la zona di cottura
davanti a sinistra 9Timer
2Comando per la zona di cottura
posteriore a sinistra 1
Indicatore di potenza/blocco
per la zona di cottura anteriore
a sinistra
3Blocco dei tasti 11
Indicatore di potenza/blocco
per la zona di cottura posteriore
a sinistra
4Accensione/spegnimento 12 Display del timer
5Pausa 13
Indicatore di potenza/blocco
per la zona di cottura posteriore
a destra
6Comando per la zona di cottura
posteriore a destra 14
Indicatore di potenza/blocco
per la zona di cottura anteriore
a destra
7Comando per la zona di cottura
anteriore a sinistra 15 Mantenimento calore
8Controllo della zona libera
133
IT
Pannello di controllo per Magnichef 4 Flex (numero di articolo 10041381)
b) senza controllo rotativo magnetico
1Selezione della zona di cottura
anteriore sinistra 10
Indicatore di potenza/blocco
per la zona di cottura anteriore
a sinistra
2Selezione della zona di cottura
posteriore a sinistra 11
Indicatore di potenza/blocco
per la zona di cottura posteriore
a sinistra
3Blocco dei tasti 12 Display del timer
4Accensione/spegnimento 13
Indicatore di potenza/blocco
per la zona di cottura posteriore
a destra
5Pausa 14
Indicatore di potenza/blocco
per la zona di cottura anteriore
a destra
6Selezione della zona di cottura
posteriore a destra 15 Ridurre la potenza/
Timer touch control con "-"
7Selezione della zona di cottura
anteriore a destra 16 Ridurre la potenza/
Timer touch control con "-"
8Controllo della zona libera 17 Mantenimento calore
9Timer
134
IT
CONTROLLO TOUCH
I pulsanti del pannello di controllo dell'unità rispondono al tocco. Non è quindi
necessario esercitare pressione al tocco.
Usa il polpastrello e non la punta del dito.
Ogni volta che l'unità registra un tocco, emette un segnale acustico.
Assicurarsi che i pulsanti siano sempre puliti e asciutti e che non siano coperti
(per esempio da oggetti o da asciughini/stracci). Anche un leggero cumulo
d'acqua può rendere dicile l'utilizzo dei tasti.
UTILIZZO
Nota: le zone di cottura non possono essere accese se le pentole non sono della
misura giusta. Posizionare la pentola sulla zona di cottura desiderata prima di
accendere il piano di cottura. Non mettere mai pentole o padelle calde sulla
supercie del pannello di controllo del piano cottura. Questo potrebbe portare
a dei danni.
Usare solo pentole che hanno il simbolo
"SISTEMA A INDUZIONE" (vedi illustrazione a destra).
Per evitare danni permanenti alla piastra in vetroceramica, non usare queste
pentole:
Pentole con il fondo non è completamente piatto,
Pentole in metallo con fondo smaltato.
Accensione/spegnimento del piano cottura
Per avviare il piano cottura, inserire la spina di rete nella presa e toccare il
pulsante gli indicatori delle zone di cottura si accendono.
Se nessuna zona di cottura viene selezionata entro 60 secondi dall'accensione,
il piano cottura si spegne automaticamente.
135
IT
Accendere e impostare l'alimentazione
1) Piano cottura Magnichef 4 (numero di articolo 10041380):
Non appena il piano cottura è acceso e le pentole sono state posizionate sulla
zona desiderata, tocca il pulsante corrispondente e l'indicatore lampeggerà
evidenziando la tua scelta.
Ogni zona di cottura ha diversi livelli di potenza che possono essere impostati
tramite un controllo rotativo magnetico o una manopola.
È possibile regolare la potenza da 0 a 15 girando la manopola o usando il dito.
Spegnere la zona di cottura: per spegnere le zone di cottura, selezionare
prima la zona di cottura corretta e poi procedere all'impostazione tramite il
quadrante magnetico o la manopola. Assicurarsi che il display mostri "0".
2) Piano cottura Magnichef 4 Flex (numero di articolo 10041381)
a) con controllo rotativo magnetico
Una volta accesso il piano cottura e posizionate le pentole sulla zona di
cottura selezionata, è suciente ruotare il quadrante di comando magnetico
corrispondente alla zona di cottura da utilizzare. Premere e girare la manopola
per impostare la potenza desiderata. Il display lampeggia.
Girando la manopola in senso orario si aumenta la potenza. Se si gira la
manopola in senso antiorario, la potenza viene ridotta. È possibile impostare
la potenza durante il funzionamento come segue: 0-15-b (potenza massima).
Toccare il selettore della zona di cottura per la zona di cottura che si desidera
spegnere e ruotare la manopola in senso antiorario. Assicurarsi che il display
mostri "0".
136
IT
b) senza controllo rotativo magnetico
Non appena il piano cottura è acceso e le pentole sono state posizionate sulla
zona desiderata, tocca il pulsante corrispondente e l'indicatore lampeggerà
indicando la zona scelta.
Ogni zona di cottura ha diversi livelli di potenza, che si possono impostare con
il pulsante o . È possibile impostare la potenza durante il funzionamento
come segue: 0-15-b (potenza massima).
Spegnere la zona di cottura: Toccare la selezione della zona di cottura che si
vuole spegnere e procedere alle impostazioni desiderate tramite il tasto o
. Assicurarsi che il display mostri "0".
Blocco dei tasti
Questa funzione blocca i comandi per evitare che il piano cottura si accenda
accidentalmente.
Per attivare il blocco dei tasti, accendere il piano cottura e toccare il pulsante
e il display del timer mostrerà "Lo". Il pannello di controllo è ora bloccato.
Per disattivare il blocco dei tasti, tenere premuto il pulsante per tre
secondi. Viene emesso un segnale acustico e l'indicatore "Lo" si spegne. Il
piano cottura è di nuovo attivo.
Timer
Con il timer, è possibile impostare un tempo massimo di cottura di 99 minuti
per tutte le zone di cottura.
Selezionare la zona di cottura da utilizzare con il timer e toccare il pulsante
del timer . Il display del timer mostra "10" nella posizione toccata e lo "0"
lampeggia. Impostare la durata tramite la manopola magnetica o premendo
su o .
Toccare nuovamente il pulsante del timer e "1" inizia a lampeggiare nel
display del timer. Impostare la durata tramite la manopola magnetica o
premendo su o .
Dopo alcuni secondi, il timer inizia il conto alla rovescia.
Trascorso il tempo impostato, viene emesso un segnale acustico e il piano
cottura si spegne automaticamente.
Per disattivare il timer, premere il pulsante del timer e impostare il tempo
di cottura su "00" girando la manopola magnetica o toccando il cursore
rotondo.
137
IT
Funzione boost
1) Piano cottura Magnichef 4 (numero di articolo 10041380)
Toccare il pulsante di selezione della zona di cottura corrispondente e il pulsante
Boost . Il display della zona di cottura mostra "b" e la potenza raggiunge il suo
massimo.
2) Piano cottura Magnichef 4 Flex (numero di articolo 10041381)
Ruotare il comando in senso orario o toccare la selezione della zona di cottura
corrispondente e il pulsante . Il display della zona di cottura mostra "b" e la
potenza raggiunge il suo massimo.
Funzione di mantenimento del calore
Toccare il pulsante di selezione della zona di cottura corrispondente e il pulsante di
blocco calore .
Il display della zona di cottura mostra "c". Questa funzione è adatta per riscaldare
e tenere in caldo (circa 55 ± 15 °C) con 2 litri d'acqua.
Pausa: soltanto col piano cottura Magnichef 4 Flex (numero di articolo
10041381)
Se le zone di cottura sono in funzione e si tocca il pulsante pausa su tutti i
display appare "P" e il processo di riscaldamento viene interrotto.
A questo punto, possono essere utilizzati solo il pulsante di pausa , il
pulsante on/off e il pulsante di blocco dei tasti .
Se si tocca di nuovo il pulsante di pausa viene visualizzata l'impostazione
originale e le zone di cottura continuano a riscaldarsi.
Flessibilità delle zone di cottura
Questa zona può essere usata singolarmente o per una doppia cottura, a
seconda delle esigenze.
La zona essibile è composta da due induttori indipendenti, controllabili
separatamente. Quando funziona come zona singola, le pentole possono
essere spostate da una zona all'altra, mantenendo il livello di potenza della
zona originale e spegnendo automaticamente la parte non coperta dalle
pentole.
Importante: assicurarsi di posizionare le pentole al centro della zona di cottura
singola. Per le pentole grandi, ovali, rettangolari e oblunghe, assicurarsi che
le pentole siano posizionate centralmente sulla zona di cottura per coprire
entrambi i lati.
138
IT
Posizionamenti corretti ed errati delle pentole:
Spegnimento automatico
Il piano cottura si spegne automaticamente in caso di mancata impostazione
del tempo di cottura, di mancato spegnimento o di non utilizzo. I tempi di
funzionamento preimpostati per i diversi livelli di potenza sono elencati nella
tabella sottostante:
Livello di potenza C 1 2 34 5 6 7 8 9-15
Tempo di
funzionamento
preimpostato (ora)
888844422 2
139
IT
VISUALIZZAZIONI DI AVVERTIMENTO
Indicatore di calore residuo
Il piano cottura è dotato di un indicatore di calore residuo per ogni zona.
Questo indicatore avverte quando le zone di cottura sono ancora calde.
Se il display mostra , la zona di cottura è ancora calda.
Quando l'indicatore di calore residuo di una determinata zona di cottura è acceso,
questa zona di cottura può essere utilizzata, ad esempio, per mantenere un piatto
caldo o per sciogliere il burro. Non appena la zona di cottura si è raffreddata
completamente, il display si spegne.
Indicazione per pentola sbagliata o mancante
Se si utilizza una pentola inadatta al piano cottura a induzione, o non è
stata posizionata correttamente o non è delle dimensioni corrette, il display
mostrerà l'indicazione .
Se non viene rilevata nessuna pentola entro 120 secondi, il piano cottura si
spegne.
140
IT
CONSIGLI PER CUCINARE
AVVERTIMENTO
Pericolo d'incendio! Prestare particolare attenzione quando si
frigge, in quanto olio e grasso si scaldano molto velocemente. Nel
caso di temperature molto elevate, olio e grasso possono prendere
fuoco spontaneamente e rappresentano quindi un enorme rischio
di incendi.
Consigli per cucinare
Non appena le pietanze iniziano a bollire, ridurre la temperatura.
Utilizzare un coperchio per ridurre i tempi di cottura e risparmiare energia
mantenendo il calore all'interno.
Per ridurre i tempi di cottura, non utilizzare più acqua o grasso del necessario.
Iniziare sempre con una temperatura elevata e ridurla quando la pietanza si è
completamente riscaldata.
Sobbollire, cuocere riso
Sobbollire signi ca scaldare le pietanze sotto il punto di cottura, arrivando
a circa 85 °C. A questa temperatura cominciano a formarsi delle bollicine
sulla super cie del liquido di cottura. Lasciar sobbollire zuppe e stufati è il
segreto per far sviluppare al meglio i sapori, senza cuocere eccessivamente le
pietanze. Salse a base d'uovo e addensate con farina devono essere preparate
sotto il punto di ebollizione.
Preparare il riso con il metodo ad assorbimento può richiedere una maggiore
potenza, questo per garantire che il riso cuocia nei tempi consigliati.
Cucinare una bistecca
1. Lasciare riposare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti.
2. Scaldare una padella.
3. Sfregare entrambi i lati della bistecca con un po' d'olio. Far gocciolare un po'
dell'olio nella padella bollente e poggiare la bistecca.
4. Girare la bistecca una sola volta durante la cottura. La durata della cottura
dipenderà dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura che si preferisce.
La durata può essere compresa tra 2 e 8 minuti per lato. Premere la bistecca
(ad es. con una forchetta o un cucchiaio da cucina) per controllare il livello di
cottura della bistecca. Più risulta dura, più è cotta.
5. Lasciare poi la bistecca per qualche minuto su un piatto caldo, in modo che
possa riposarsi e diventare ancora più tenera.
141
IT
Arrostire pietanze mescolando
1. Scegliere una padella wok con fondo piatto compatibile all'induzione o una
padella di grandi dimensioni.
2. Preparare ingredienti e utensili necessari. La cottura deve avvenire
rapidamente. Se si desidera preparare grandi quantità, cuocere le pietanze in
diverse porzioni e non tutte in una volta.
3. Lasciare scaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiaini d'olio.
4. Cuocere prima la carne, toglierla dalla padella e tenerla al caldo.
5. Cuocere le verdure mescolando. Quando le verdure sono bollenti, ma ancora
croccanti, ridurre il calore della zona di cottura, rimettere la carne in padella e
aggiungere la salsa desiderata.
6. Mescolare con cura gli ingredienti, per assicurarsi che tutto si scaldi a dovere.
7. Servire subito.
IMPOSTARE LA POTENZA RISCALDANTE
Livello di potenza Adatto per
1-2
Scaldare piccole quantità di alimenti
Sciogliere il cioccolato
Sobbollire
Scaldare lentamente
3-4
Riscaldare
Sobbollire rapidamente
Cuocere riso
5-6 Pancake
7-8 Arrostire rapidamente
Cuocere la pasta
9
Friggere e scottare ad alte temperature
Portare a ebollizione le zuppe
Portare a ebollizione l'acqua
142
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non usare pulitori a vapore per la pulizia del dispositivo.
Prima di pulire, assicurarsi che le zone di cottura siano spente e che
l'indicatore di calore residuo ("H") si sia spento.
Non utilizzare spugne o prodotti abrasivi, altrimenti potrebbero rovinare la
supercie.
Pulire il piano cottura dopo ogni utilizzo (quando si è raffreddato) per
rimuovere residui di cibo e macchie.
Lo zucchero o i cibi con un elevato contenuto di zuccheri possono danneggiare
la supercie del piano cottura e vanno rimossi immediatamente.
Sale, zucchero e sabbia possono graare la supercie del vetro.
Usare un panno morbido, della carta da cucina assorbente o un detergente
adatto per piani cottura (seguire le istruzioni del produttore).
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
Leggere e seguire le istruzioni nella sezione "Funzionamento".
Assicurarsi che l'alimentazione non sia stata interrotta.
Asciugare bene il piano di cottura dopo la pulizia.
Se all'accensione del piano cottura appaiono dei codici alfanumerici sul
display, leggere le istruzioni della tabella seguente.
Se il piano cottura non può essere spento dopo l'uso, scollegarlo dalla rete
elettrica.
Codice di
errore
Problema Soluzione
Recupero automatico
E1
La tensione di alimentazione
è superiore alla tensione
nominale.
Controllare che l'alimentazione
sia normale.
Accendere l'unità quando
l'alimentazione è normale.
E2
La tensione di alimentazione
è superiore alla tensione
nominale.
E3 Alta temperatura del sensore
della piastra ceramica.
Attendere che la temperatura
della piastra ceramica ritorni
normale.
Toccare il pulsante On/Off
per riavviare l'unità.
143
IT
Codice di
errore
Problema Soluzione
E4/E5 Alta temperatura dell'IGBT.
Attendere che la temperatura
della piastra ceramica ritorni
normale.
Toccare il pulsante On/Off
per riavviare l'unità.
Controllare che la ventola
funzioni correttamente. In
caso contrario, sostituire la
ventola.
Nessun recupero automatico
E0
La scheda display non può
ricevere il segnale dalla scheda
ltro.
Controllare il collegamento
tra la scheda del display e la
scheda del ltro. Sostituire la
scheda del ltro se necessario.
EA
La scheda display non può
ricevere il segnale dalla scheda
ltro.
Controllare il collegamento
tra la scheda del display e la
scheda del ltro. Sostituire la
scheda del ltro se necessario.
F3
Guasto del sensore di
temperatura della piastra
ceramica -cortocircuito. Controllare il collegamento
o sostituire il sensore di
temperatura della piastra
ceramica. Se questo non
corregge l'errore, sostituire la
scheda di alimentazione.
F4
Guasto del sensore di
temperatura della piastra
ceramica -cortocircuito.
F5
Guasto del sensore di
temperatura della piastra
ceramica -cortocircuito.
F9
Guasto del sensore di
temperatura della piastra
ceramica -cortocircuito.
Sostituire la scheda del ltro se
necessario.
FA
Guasto del sensore di
temperatura della piastra
ceramica -cortocircuito.
144
IT
Errore Problema Soluzione
La spia al LED non si
accende quando il
dispositivo è acceso.
Non c'è corrente. Controllare che la
spina sia ben inserita
nella presa e che la
presa funzioni.
La scheda del ltro e
la scheda del display
sono difettose.
Controllare il collega-
mento dell'alimentatore.
La scheda del ltro è
danneggiata.
Sostituire la scheda
del ltro se necessario.
La scheda del ltro è
danneggiata.
Sostituire la scheda
del ltro se necessario.
Alcuni pulsanti o il
display al LED non
funzionano in modo
corretto.
La scheda del ltro è
danneggiata.
Sostituire la scheda
del ltro se necessario.
L'indicatore del modo
di cottura si accende,
ma il processo di
riscaldamento non
inizia.
La temperatura
del piano cottura è
troppo alta.
La temperatura
ambiente è probabil-
mente troppo alta.
Si è vericato un
errore con la ventola.
La presa d'aria o lo
sato potrebbero
essere bloccati.
Controllate se la ven-
tola funziona senza
problemi, in caso
contrario, sostituirla.
La scheda del ltro è
danneggiata.
Sostituire la scheda
del ltro se necessario.
La scheda del ltro è
danneggiata.
Sostituire la scheda
del ltro se necessario.
Il processo di riscal-
damento si ferma
improvvisamente
durante il funzio-
namento e una "u"
lampeggia sullo
schermo.
Pentola sbagliata. Utilizzare una tipolo-
gia di pentole adatte.
Controllare le infor-
mazioni sulle pentole
adatte nel manuale
di istruzioni.
Il diametro della pen-
tola è troppo piccolo.
Il piano cottura si è
surriscaldato.
Attendere che la tem-
peratura della piastra
ceramica ritorni
normale. Toccare il
pulsante On/Off
per riavviare l'unità.
145
IT
Errore Problema Soluzione
Il processo di riscal-
damento si ferma
improvvisamente
durante il funzio-
namento e una "u"
lampeggia sullo
schermo.
La connessione tra
la bobina e la scheda
di alimentazione è
difettosa.
Controllare il collega-
mento dell'alimentatore.
Il circuito di rileva-
mento del piatto è
danneggiato.
Sostituire la scheda
del ltro se necessario.
Il motore della ventola
emette strani rumori.
Il motore della ventola è
danneggiato.
Sostituire la ventola.
Rumore causato dal piano di cottura a induzione
I piani di cottura a induzione possono produrre schi o scoppiettii durante il
loro normale funzionamento causati dalle pentole e dalle padelle a seconda
della natura dei fondi (ad esempio, fondi composti da diversi strati di
materiale o fondi irregolari). Questi rumori variano a seconda delle pentole
utilizzate e della quantità di cibo contenuto e non sono indice di difetti.
Inoltre, il piano cottura a induzione è dotato di un sistema di raffreddamento
interno per controllare la temperatura dei componenti elettronici. Pertanto,
il suono della ventola di raffreddamento può essere sentito durante il
funzionamento e per alcuni minuti dopo lo spegnimento del piano cottura.
Questo è normale e persino essenziale per il corretto funzionamento
dell'unità.
Connessione alla rete elettrica
Questo piano cottura può essere collegato alla rete elettrica solo da un tecnico
qualicato.
Prima di collegare il piano cottura alla rete elettrica, controllare che i seguenti
punti siano applicabili:
L'installazione domestica deve essere adatta all'alimentazione del piano
cottura.
La tensione corrisponde alle speciche sulla targhetta.
Le sezioni dei cavi dell'alimentatore sono adatte al carico specicato sulla
targhetta.
Non utilizzare adattatori, riduttori o dispositivi di derivazione per collegare il
piano cottura alla rete elettrica, in quanto possono causare surriscaldamento
e pericolo di incendio.
Il cavo di alimentazione non deve toccare parti calde e deve essere posato in
modo che la temperatura non superi in nessun punto i 75 °C.
146
IT
Il collegamento all'alimentazione deve essere effettuato in conformità con la
norma vigente o tramite un interruttore automatico unipolare. Il metodo di
allacciamento è mostrato qui sotto.
1. Se il cavo è danneggiato o deve essere sostituito, lasciare che se ne occupi un
tecnico del servizio di assistenza ai clienti con gli strumenti corretti, in modo
da evitare incidenti.
2. Se il dispositivo è collegato direttamente alla rete, si deve installare un
interruttore onnipolare con una distanza minima di 3 mm tra i vari contatti.
3. L'installatore deve assicurarsi che l'allacciamento elettrico sia stato effettuato
correttamente e sia conforme alle norme di sicurezza.
4. Il cavo non deve essere piegato o attorcigliato.
5. Il cavo deve essere controllato regolarmente e può essere sostituito solo da
una persona adeguatamente qualicata.
Servizio clienti
Prima di contattare il servizio di assistenza clienti:
1. Prova a risolvere il problema in autonomia usando la sezione "Risoluzione dei
problemi".
2. Spegnere e riaccendere l'unità per vedere se questo risolve il problema.
3. Se il problema persiste dopo i controlli di cui sopra, contattare il centro di
assistenza più vicino.
Giallo/
Verde
Nero
Marrone
Blu
Grigio
Giallo/
Verde
Nero
Marrone
Blu
Grigio
147
IT
Fornire sempre le seguenti informazioni:
Una breve descrizione dell'errore
Il tipo di prodotto e il modello esatto
Il tuo indirizzo completo
Il tuo numero di telefono
In caso di riparazione, contattare un centro di assistenza autorizzato per garantire
l'uso di pezzi di ricambio originali e la corretta riparazione. I pezzi di ricambio sono
disponibili.
Risparmio energetico
Osservare le seguenti istruzioni per ottenere risultati di cottura ottimali con il
minimo consumo di energia:
Utilizzare pentole e padelle la cui larghezza del fondo corrisponde alla
larghezza della zona di cottura
Usare solo pentole e padelle dal fondo piatto.
Se possibile, non togliere i coperchi delle pentole durante la cottura.
Usare una pentola a pressione per risparmiare ancora più energia e tempo.
Posizionare la pentola al centro della zona di cottura segnata sul piano di
cottura.
148
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
149
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Simbolo Valore Unità
Numero di riconoscimento
del modello 10041380
Tipo di piano cottura Piano cottura elettrico domestico
Numero di zone e/o aree
di cottura 4
Tecnologia di
riscaldamento (zone di
cottura a induzione e aree
di cottura, zona di cottura
radiante, piastre solide)
Piano di cottura a induzione
Per zone o aree di
cottura circolari: il
diametro dell’area utile
per ogni zona di cottura
riscaldata elettricamente,
arrotondato sui 5 mm più
prossimi
Ø 16,0 / 16,0 / 21,0 / 21,0 cm
Per zone o aree di cottura
non circolari: lunghezza e
larghezza dell’area utile
per ogni zona di cottura
riscaldata elettricamente,
arrotondate sui 5 mm più
prossimi
L
A
-
-cm
Consumo energetico per
zona o area di cottura
calcolato per kg
EC
Piano di
cottura
elettrico
189,1 / 194,5 / 175,2 / 175,2 Wh/kg
Consumo energetico per
il piano cottura calcolato
per kg
EC
Piano di
cottura
elettrico
183,5 Wh/kg
150
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Simbolo Valore Unità
Numero di riconoscimento
del modello 10041381
Tipo di piano cottura Piano cottura elettrico domestico
Numero di zone e/o aree
di cottura 3
Tecnologia di
riscaldamento (zone di
cottura a induzione e aree
di cottura, zona di cottura
radiante, piastre solide)
Piano di cottura a induzione
Per zone o aree di
cottura circolari: il
diametro dell’area utile
per ogni zona di cottura
riscaldata elettricamente,
arrotondato sui 5 mm più
prossimi
Ø 16,0 / 18,0 cm
Per zone o aree di cottura
non circolari: lunghezza e
larghezza dell’area utile
per ogni zona di cottura
riscaldata elettricamente,
arrotondate sui 5 mm più
prossimi
L
A
43,0
21,0 cm
Consumo energetico per
zona o area di cottura
calcolato per kg
EC
Piano di
cottura
elettrico
194,5 / 180,9 / 178,0 / 170,4
/ 175,2 Wh/kg
Consumo energetico per
il piano cottura calcolato
per kg
EC
Piano di
cottura
elettrico
179,8 Wh/kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Klarstein 10041380 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para