Greenlee PE830 Tele-Mate Pro Test Set Manual de usuario

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Tempo – Mesa | Formerly Progressive Electronics
Teléfono: +1 815 397-4279
Llamada gratis en los EE.UU y Canadá: 1 800 282-7941 • Facsímile: +1 815 397-1865
Teléfono de Tempo en Europa +44 1633 225 600 • Facsímile de Tempo Europe +44 1633 225 601
www.tempo.textron.com
Garantía limitada de un año
Tempo garantiza al comprador original de estos bienes, que el uso de los productos
estará libre de defectos de mano de obra y materiales durante un año, exceptuando el
desgaste normal y el abuso.
Para todas las reparaciones de instrumentos de prueba en las Américas; tiene
que pedir primero un número de autorización para devolución (Return Authorization
Number) comunicándose con el departamento de Servicio al Cliente (Customer
Service) al 1 940 325-3000 extensión 256.Este número debe estar claramente indi-
cado en el rótulo de envío. Envíe las unidades con transporte pago a:
Tempo
6100 Columbia Street, Mineral Wells
Texas 76067 USA.
Attention TEST INSTRUMENT REPAIR.
Para todas las reparaciones de instrumentos de prueba fuera de los EE.UU. y
Canadá; tiene que pedir primero un número de autorización para devolución (Return
Authorization Number) comunicándose con el departamento de Servicio al Cliente
(Customer Service) al +44 1633 225 600. Este número debe estar claramente indicado
en el rótulo de envío. Envíe las unidades con transporte pago a:
Tempo Europe Repair Centre
Unit 3, Maesglas Industrial Estate
Newport, South Wales NP20 2NN, UK
Attention TEST INSTRUMENT REPAIR.
En el caso de los artículos que no están cubiertos por la garantía (como los equipos que
se han dejado caer, fueron abusados, etc.) se puede pedir un presupuesto para la
reparación.
Nota: Antes de devolver cualquier instrumento de prueba, por favor, compruebe para
asegurarse de que las baterías estén totalmente cargadas.
Le combiné d'essai Tele-Mate
MD
Pro permet de mieux gérer la complexité croissante qui
caractérise l'installation et la maintenance des équipements de télécommunication.
Appareil complet, le PE830 comporte des fonctions utiles telles que moniteur avec haut-
parleur, identification de l'appelant, composition rapide, rappel automatique, intercom et
voltmètre / ampèremètre / fréquencemètre.
Le modèle PE830 comporte les éléments suivants :
Combiné d'essai Tele-Mate
MD
Pro
CASQUE D'ÉCOUTE HS-1
95E0091 © 2003 RÉV. A
PE830 T E L E - M AT E
M D
P RO
COMBINÉ D'ESSAI
Veuillez lire et bien comprendre ce manuel avant
d'utiliser cet équipement ou d'en faire l'entretien. Le fait
de ne pas savoir comment utiliser cet outil de façon
sécuritaire peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT
E9
Marcando:
Pulso:
Velocidad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 pps
Interrupción: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 % o 66%
Pausa entre dígitos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 ms
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pérdida durante interrupción: >5 M)
DTMF/Tono: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -4dBm / -6dBm (TIA/ EIA)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -9dBm / 8-11dBm (ETSI)
FSK Nombre de la persona que llama (Caller name)/Número y lla m a d a
en espera (Call Wa i t i n g ) :
Bellcore GR-30-CORE, TR-NWT-000030
ETSI FSK Pelaje
Visualiza: DN del que llama, Nombre del que llama
Funciones de teclas programables (en dos teclas sensibles al con
texto):
Flash/Rellamada de interrupción temporizada
(Timed Break Recall):. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 270, 600 ms
Marcado de memoria:
10 memorias, 5 últimos números marcados y 5 últimos recibidos
Indicadores:
LCD (96x48 pixels) visualiza lo siguiente:
Identificación de llamadas (Caller ID) (nombre y número) y llamada en
espera (Call Waiting)
Número marcado
Condiciones de sobrevoltaje
Estado del teléfono (monitor, descolgado / colgado etc.)
Línea de voltage: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Vdc máx.
Corriente de lazo:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 mA máx.
Frecuencia de timbre: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 – 70 Hz
Protección de línea:
Sobrevoltaje: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Vcc continuo
>500 V pico
Corriente limitada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 mA
Rayos:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ITU K.17, 20, 21 (1500 V)
Alcance del intercomunicador: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 km
10. GLOSARIO
Colgado: (Inactivo): El teléfono no está activo
Descolgado (Hablar): El teléfono está activado
Monitor: La línea de teléfono está disponible sólo para escuchar
Corriente de línea: La cantidad de corriente alimentada desde el teléfono cuando
está descolgado, en miliamperios (mA)
Flash: Una interrupción momentánea en la corriente de línea usada por la unidad de
empalme para emitir una señal al sistema de teléfono para funciones especiales.
AVIS : Ce document est une œuvre inédite protégée par les lois sur le droit d'auteur des États-
Unis et est la propriété de Tempo.Toute divulgation, copie, reproduction, fusion, traduction,
modification, amélioration ou utilisation par quiconque autre que les employés ou les licenciés
autorisés de Tempo et ses sociétés affiliées sans accord préalable de Tempo est interdite.
Copyright © 2003 Tempo
MD
- a Textron Company.Tous droits réservés.
Tempo Research, a Delaware Corporation
SYMBOLE
D'ALERTE DE
SÉCURITÉ
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses
pouvant entraîner des blessures ou des dommages matériels. Le mot indicateur,
défini ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui le suit explique
comment prévenir ou éviter le danger en question.
Dangers qui, s'ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENTentraîner des
blessures graves, voire mortelles.
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
N'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
Tout contact avec des circuits sous tension peut causer des blessures graves,
voire mortelles.
Employez cet outil uniquement selon l'usage prévu par le fabricant tel que décrit
dans ce manuel. Toute autre utilisation peut affaiblir la protection assurée par
l'appareil.
Utilisez des fils d'essai ou accessoires appropriés à l'application. Voir la catégorie
et la tension nominale des fils d'essai ou accessoires.
Inspectez les fils d'essai ou accessoires avant utilisation. Les pièces doivent être
propres et sèches et l'isolation en bon état.
Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du circuit et éteignez l'appareil.
Le non-respect de ces précautions peut causer des blessures graves ou la mort.
N'essayez pas de réparer l'appareil. Il ne contient pas de pièces réparables par
l'utilisateur.
N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes ou à un niveau d'humidité
élevé. Voir les Caractéristiques techniques.
Haut-parleur d'alerte similaire à celui du modèle PE961.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures ou endommager
l'instrument.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE
Dangers immédiats qui, s'ils ne sont pas pris en considération, ENTRAÎNERONT
des blessures graves, voire mortelles.
Dangers qui, s'ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT
ÉVENTUELLEMENTcauser des blessures.
E8
Se le presentará el menú mostrado más abajo; debido a la opción por defecto, se
seleccionará SmartIntercom. Sin embargo, si hay voltaje en la línea sonará un tono de
error. Para comenzar la llamada y llamar al extremo alejado, deslice el interruptor de
modo a la posición HABLA(TALK).
Si está haciendo una llamada SmartIntercom, cuando una unidad distante reconoce el
pedido de llamada usted escuchará un tono normal de "retorno de llamada" a través del
altavoz. Si no hay respuesta de la unidad distante, después de unos segundos se oirá
un zumbido de error.
Las alertas de llamadas SmartIntercom entrantes se recibirán ya sea en los modos
APAGADO (OFF) o MONITOR; usted no tiene que estar en el modo "intercom" para
recibir la señal de alerta. La señal de alerta del intercom (tono de timbre) es un timbre
más agudo con una cadencia más rápida que el normal. Si se escucha esto,
simplemente cambie al modo HABLA(TALK) para responder a la llamada, colocando
automáticamente la unidad PE830 en el modo intercom. Se produce un zumbido de
confirmación para indicar que el modo INTERCOM ahora está activo.
Para salir del modo intercom, simplemente mueva el interruptor de modo desde HABLA
(TALK) a APAGADO (OFF) o a MONITOR. Cuando hace esto, se envía por la línea un
tono de llamada completa para alertar al otro usuario.
7 . I D E N T I F I C ACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID)
En todos los modos, cuando está disponible, visualizará la información CID y CIDCW.
Los mensajes de error se visualizarán cuando se detecta el CID, pero no se recibe por
completo, está corrupto o es de tipo no compatible. (Consulte las Figuras 29 - 30)
8. AURICULAR
Para usar la unidad PE830 "sin manos" simplemente enchufe el auricular suministrado
u otro tipo similar en el receptáculo en la parte superior de la unidad. Esto silenciará
automáticamente el auricular y el micrófono internos. Recuerde que los botones
SILENCIAR (MUTE) y ALTAVOZ (SPEAKER) funcionarán normalmente, por ejemplo,
desactivarán la transmisión cuando se activa.
9. ESPECIFICACIONES
Compatibilidad telefónica: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIA/EIA-470-B y ETSI
Temperatura de almacenamiento: . . . . . . . -10°C (14°F) a +70°C (158°F)
Temperatura de funcionamiento: . . . . . . . . . 0°C (32°F) a +50°C (122°F)
Humedad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta el 90%
. . . . . . . . . . . . operando 95% en almacenamiento, ambas sin condensación.
CID y CIDCW: Todos los tipos FSK incluyendo Bellcore TR-NWT-000030 (GR30)
SR-TSV-002476 y ETSI
Duración de la batería: Más de tres meses de uso típico; menos de 40uA en
el modo APAGADO (OFF) con una vida útil de almacenamiento
con una batería nueva de por lo menos 12 meses. Se recomien-
da que sólo se usen baterías de tipo alcalinas. Siempre es mejor
extraer las baterías antes de almacenar la unidad PE830 durante
períodos largos de tiempo.
Límites de lazo (a 48V):
Resistencia:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >5 k
Corriente mínima: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <10 mA
Resistencia de CC:
Descolgado: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <300
Colgado:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >10 M
Impedancia del monitor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >400 k
Fig.29 – Identificación de llamadas (Caller ID) Fig.30 – Llamada en espera (Call Waiting)
TABLE DES MATIÈRES
1. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Spécifications importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
2. RÉGLAGE DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Installation de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Avertissement de pile faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F3
Réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F3
3. BOUTONS ET SÉLECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F3
Icônes des modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F3
4. MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Mode de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Mode Conversation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Composition hors ligne et recomposition automatique du dernier numéro d'appelant . .F4
Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Option de composition par impulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Mesure du courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Protection de surintensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
SmartMute
MD
(Coupure Micro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Mode Écoute discrète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Avertissement de surtension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Avertissement de tension élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Mode Éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Réponse à un appel entrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
5. FONCTIONS DE MÉMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Recomposition du dernier numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Sauvegarde du numéro de composition rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Rappel du numéro de composition rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
6. MODE INTERCOM (PILE LOCALE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
7. IDENTIFICATION DE L'APPELANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8
8. CASQUE D'ÉCOUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8
9. SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8-F9
10. GLOSSAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9
Garantie limitée d'un an . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F10
INDEX DES
ILLUSTRATIONS
Fig. 1 - Sélecteur de mode . . . . . . . . .F3
Fig. 2 - Sélecteur de volume et sourdine .F3
Fig. 3 - Clavier principal . . . . . . . . . . .F3
Fig. 4 - Menu de réglage principal . . .F3
Fig. 5 - Choix de langue . . . . . . . . . . .F3
Fig. 6 - Paramètres de composition . .F4
Fig. 7 - Niveau DTMF . . . . . . . . . . . . .F4
Fig. 8 - Réglage Flash . . . . . . . . . . . .F4
Fig. 9 - Rapport d'impulsions . . . . . . .F4
Fig. 10 - Réglage de tonalité . . . . . . . . .F4
Fig. 11 - Réglage du contraste . . . . . . .F4
Fig. 12 - Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Fig. 13 - Composition par impulsion . . .F5
Fig. 14 - Surintensité . . . . . . . . . . . . . . .F5
Fig. 15 - Mode Écoute discrète . . . . . . . .F5
Fig. 16 - Surtension . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Fig. 17 - Mode ÉTEINT . . . . . . . . . . . . .F6
Fig. 18 - Croisement avec ligne électrique .F6
Fig. 19 - Recomposition automatique .
du dernier numéro . . . . . . . . .F6
Fig. 20 - Écran de stockage mémoire 1 . .F7
Fig. 21 - Écran de stockage mémoire 2 .F7
Fig. 22 - Écran de stockage mémoire 3 .F7
Fig. 23 - Écran de rappel 1 . . . . . . . . . .F7
Fig. 24 - Écran de rappel 2 . . . . . . . . . .F7
Fig. 25 - Écran de rappel 3 . . . . . . . . . .F7
Fig. 26 - Intercom 1 . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Fig. 27 - Intercom 2 . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Fig. 28 - Intercom 3 . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Fig. 29 - Identification de l'appelant . . .10
Fig. 30 - Appel en attente . . . . . . . . . . .10
E7
la pantalla de LCD. Este número se marcará
automáticamente cuando se coloca el interruptor en
el modo de HABLA(TALK). (Consulte la Figura 19)
En el modo de HABLA(TALK), la tecla ofrece el
último número marcado (o el último CLID) sólo si ya
no se ha marcado otro dígito; después de marcar
cualquier dígito, esta tecla se convierte en la tecla de
PAUSA(PAUSE).
Pa ra guardar un número de marcación rápida (Speed Dial)
Marque un número o deje un mensaje de
identificación (ID) entrante en la pantalla. Presione la
tecla de memoria DOS VECES para entrar al
modo de almacenamiento, y luego ingrese el número
del botón (0-9). (Consulte las Figuras 20-22)
Rellamada de un número de discado rápido
Presione una vez la tecla seguida por el número del botón (0-9). (Consulte las
Figuras 23 - 25)
Además del acceso directo presionando el número correspondiente mientras el teléfono
está colgado, en los modos de APAGADO o MONITOR (OFF o MONITOR), presionar
repetidamente la tecla le permitirá desplazarse de manera secuencial por los diez
números almacenados. En todos los casos el
número permanece visualizado, permitiendo la
marcación automática simplemente cambiando a
HABLA(TALK).
Nota: Si no se usa la localidad a la que se rellama no
se visualizará el número.
6. MODO INTERCOM (BATERÍA LOCAL)
El modo intercom es una característica especial para permitir que se comuniquen dos
unidades PE830 sin tener disponible un servicio telefónico. En este modo, sólo pasan
señales de habla por el par telefónico, no hay alimentación de CC (batería para habla)
disponible. La característica :”Smartintercom” solo
funcionará con otros PE830. La característica de
intercom solo funcionará si no hay voltaje en la línea.
(Consulte las Figuras 26 - 28)
Para activar cualquiera de los modos de
"intercomunicador", comience con el interruptor en la
posición MONITOR y presione el botón "Flash".
Fig.21– Pantalla de almacenamiento 2 Fig.22 – Pantalla de almacenamiento 3
Fig.24 – Pantalla de rellamada 2 Fig.25 - Pantalla de rellamada 3
Fig.20 – Pantalla de almacenamiento 1
Fig.23 - Pantalla de rellamada 1
Fig.26 - Intercomunicador 1
Fig.27 - Intercomunicador 2 Fig.28 - Intercomunicador 3
Fig.19 – LNR automático
F2
1. DESCRIPTION
Le combiné d'essai Te l e - M a t e
M D
Pro PE830 permet de mieux gérer la complexité
croissante qui caractérise l'installation et la maintenance des équipements de
télécommunication.Appareil complet, le PE830 comporte des fonctions utiles telles que
moniteur avec haut-parleur, identification de l'appelant, composition rapide, rappel
automatique, intercom et voltmètre / ampèremètre / fréquencemètre.
Le PE830 Te l e - M a t e
M D
Pro fonctionne non seulement en mode combiné, mais peut
également être utilisé avec le casque d'écoute standard inclus et le haut-parleur
amplifié. Vous pouvez utiliser les fils de test et les clips de style compagnie de téléphone
ou la prise modulaire intégrée pour vous connecter à la ligne.
Caractéristiques
Appareil téléphonique complet avec sonnerie
Intercom entre postes téléphoniques
Connexion modulaire ou avec pince crocodile
Moniteur de ligne avec haut-parleur amplifié
Fonctionnement avec casque d'écoute ou combiné
Composition à tonalité et à impulsion
Large mémoire avec 10 numéros de numérotation rapide
Cinq numéros de recomposition multi-mémoire
Identification de l'appelant avec affichage du nom
Identification de l'appelant avec appel en attente
Indicateur d'appel en absence
Affichage de tension de secteur et de courant
Détection de haute tension et verrouillage
Détection de courant élevé et verrouillage
Affichage en anglais, espagnol, allemand ou français
Spécifications importantes
Identification de l'appelant compatible Bellcore et ETSI
Normes téléphoniques TIA/EIARS-470-B ou ETSI sélectable
Alerte de haute tension (120 V c.c.)
Alerte de courant élevé (125 mA)
2. RÉGLAGE DE L'APPAREIL
Installation de la pile
Pour que toutes les fonctions soient opérationnelles, le PE830 nécessite une pile de 9
V.Tempo recommande que seules les batteries alcalines soit utilisées car elles résistent
mieux aux fuites et ont une durée de vie utile plus longue que celles des batteries
standard de type zinc-carbone.
Lorsqu'une pile est installée pour la première fois, l'appareil adopte par défaut la
configuration de langue illustrée à la figure 5. Sélectionnez une langue avant d'utiliser
l'appareil.
Pour conserver les mémoires et les paramètres lors du remplacement de la pile, il est
essentiel que le sélecteur de mode de l'appareil soit mis sur Off (éteint) et que l'affichage
ait pu s'effacer. Prenez soin de connecter la pile neuve dans les 30 secondes après avoir
déconnecté l'ancienne. Préparez-vous, en ouvrant l'emballage de la pile etc., avant de
retirer l'ancienne pile. Desserrez la vis phillips située sous l'écouteur, puis retirez le
couvercle de la pile. Insérez une pile alcaline, en vérifiant soigneusement la polarité et
en vous assurant que le connecteur est bien mis avant de replacer le couvercle et de
resserrer la vis (évitez de trop la serrer).
Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du circuit et éteignez l'appareil. Le non-
respect de cet avertissement peut causer des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
E6
Advertencia de sobrevoltaje
La unidad está protegida contra la operación en HABLA ( TALK) cuando los voltajes
entrantes son mayores de 120V. Se generará el tono de advertencia y en la pantalla se
visualizará el mensaje "Over Voltage" (Sobre voltaje). (Consulte la Figura 16)
Advertencia de voltaje elevado
Si se conecta la unidad a un voltaje comprendido entre 80 y 120 Voltios, se producirán
tonos agudos de advertencia que avisan que no es una línea telefónica normal. Siempre
puede descolgar moviendo el interruptor de modo a HABLA(TALK).
Modo apagado (Off)
Con el interruptor principal de modo en la posición de
APAGADO (OFF) y conectado a una línea la unidad
estará colgada y lista para recibir llamadas
entrantes. (Consulte la Figura 17)
La unidad entra en un estado de ahorro de energía
después de un período de inactividad, pero se
activará para recibir un llamado entrante, identificación (ID) de la persona que llama o
después de conectarse a otra línea; se reactivará entonces la pantalla durante un
período adicional para proporcionar información del estado de la línea.
Respuesta a una llamada
entrante
Mientras timbra la unidad PE830, simplemente mueva
el interruptor de modo a la posición de HABLA( TA L K ) .
(Consulte la Figura 18)
Nota: La unidad PE830 no permitirá que se descuelgue
si el timbre es continuo. Compruebe la frecuencia reportada en la pantalla; si es de
aproximadamente 60Hz (50Hz) desconecte cuidadosamente de la línea.
Apagado automático
La unidad PE830 se apagará automáticamente después de períodos en los que no haya
interacción del usuario en todos los modos, excepto en el modo de HABLA ( TA L K )
activa. Esto reduce el drenaje innecesario de la batería.
Modo de HABLAsin detección de CC: . . . . . . . Intervalo de espera de 5 minutos
Modo de HABLAcon detección de CC: . . . . . . . . . . . . . . Sin intervalo de espera
Modo de INTERCOM: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin intervalo de espera
Modo MONITOR: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervalo de espera de 15 minutos
Modo APAGADO (OFF) sin detección de CC: Intervalo de espera de 3 segundos
Modo APAGADO (OFF) con detección de CC: . Intervalo de espera de 5 minutos
La unidad PE830 se puede reactivar fácilmente después de un intervalo de espera
conmutando a otro modo o conectando a CC (línea alimentada).
5. FUNCIONES DE MEMORIA
La memoria y las instalaciones de almacenamiento están disponibles en todos los
modos. Hay diez localidades de memoria para el almacenamiento de números y un
almacenamiento para números múltiples para "volver a marcar el último número". Se
puede acceder a éstos como se describe más adelante.
Remarcación del último número
Cuando la unidad está en el modo APAGADO (OFF) o MONITOR, la tecla Remarcación
(Redial) ofrece al usuario la capacidad de recordar los últimos cinco números
marcados o recibidos por CLID en la unidad. Se puede acceder a los números
presionando repetidamente la tecla con la información de números visualizada en
Fig.17 - OFF Mode
Aviso de seguridad: Si el sonido de timbre es continuo, el 830 supone que esto puede
ser un “cruce de la alimentación", lo que quiere decir que hay alimentación eléctrica
conectada a la línea telefónica y que podría ser peligroso pasar a descolgado.
ADVERTENCIA
Fig.18 – Cruce de alimentación
F3
Avertissement de pile faible
Lorsque la tension de la pile baisse en dessous de 6 volts, une sonnerie retentit chaque
fois que la position du sélecteur de mode change. De plus, une petite icône de pile
s ' a ffiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Si la tension de la pile baisse en
dessous de 5 volts environ, l'appareil vous rappellera de remplacer la pile pendant
quelques secondes avant de passer en mode d'attente.
Réinitialisation
Le PE830 devrait fonctionner normalement après l'insertion ou le remplacement de la
pile. Si l'appareil se met à ne plus répondre normalement, effectuez une réinitialisation
en appuyant sur le bouton pendant plus de 10 secondes. L'appareil devrait
fonctionner normalement lorsque vous relâchez le bouton, à condition que la tension de
la pile soit supérieure à 5 V.
3. BOUTONS ET SÉLECTEURS
Le sélecteur de mode principal se trouve sur le côté droit de l'appareil. (Voir figure 1.) Ce
sélecteur comporte les fonctions suivantes : ÉCOUTE DISCRÈTE, ÉTEINT(sonnerie)
et CONVERSATION. Ces modes sont expliqués de façon plus détaillée plus bas dans
ce guide.
Le sélecteur de volume se trouve sur le côté gauche de l'appareil et comporte trois
niveaux sélectables. Le bouton de sourdine (mute) se trouve également sur le côté
gauche de l'appareil. (Voir figure 2.)
Icônes des modes de
fonctionnement
1. CONVERSATION (mode de téléphone)
2. ÉTEINT(mode sonnerie seulement)
3. ÉCOUTE DISCRÈTE (mode d'écoute ou
desonnerie)
La barre pleine sur l'affichage indique le mode
de fonctionnement.
Le clavier principal comporte dix-sept
touches. (Voir la figure 3.) Les quatre boutons
supérieurs situés directement sous
l ' a ffichage à cristaux liquides contrôlent les
fonctions suivantes :
Recomposition du dernier numéro /
Pause
Sélection de composition par tonalité ou
par impulsion
Flash / Intercom (rappel d’enregistreur)
Rappel/stockage en mémoire
Le gros bouton sur le cadran du téléphone
active le haut-parleur.
Fig.1 - Sélecteur de mode Fig.2 - Sélecteur de volume et sourdine
Fig.3 - Clavier principal
Fig.4 - Menu de réglage principal Fig.5 - Choix de langue
E5
Pausa
La tecla de dos funciones LNR/Pausa inserta un retardo de tres segundos entre los
dígitos marcados. El dígito de pausa se verá como un '-' (signo de resta) en la LCD y se
almacenará en la memoria. Note que si esta fuera la primera tecla presionada esto
recordaría y marcaría inmediatamente LNR (consulte las Funciones de la memoria).
Opción de marcación por pulsos
Para efectuar una llamada usando marcación por pulsos, seleccione el modo PULSOS
(PULSE) presionando la tecla , luego marque o retire el número a ser llamado de
la memoria, se visualizará el símbolo en la línea inferior de la pantalla. Presionar
nuevamente la tecla invertirá al modo de marcación por tonos. El modo de
marcación también se puede cambiar de pulsos a tonos marcando mientras se
presionan las teclas , * ó #. Estas transiciones de
modo de marcación en el medio de una llamada se
almacenan y muestran como en la secuencia
digital almacenada indicando el cambio pedido al
modo de tonos. (Consulte la Figura 13)
Medición de la corriente
Mientras que la unidad PE830 esté descolgada, se visualiza la corriente de línea junto
con la polaridad.
Protección contra sobre corrientes
Cuando la unidad PE830 está descolgada, protege contra corrientes de línea mayores
de 125mAaplicando automáticamente un límite de la corriente. Si se mantiene el estado
durante más de medio segundo, la unidad cambiará
a "colgada", se visualizará un mensaje de
advertencia y se producirá un sonido de aviso hasta
que se desconecte la unidad de la línea o hasta que
se “apague” (off). (Consulte la Figura 14)
SmartMute™
Presionar rápidamente el botón SILENCIAMIENTO (MUTE) cambiará el micrófono
apagándolo o encendiéndolo y se escuchará un tono para confirmarlo. Presionar
durante largo rato (más de un segundo) hará que el micrófono se silencie mientras
se mantenga presionado el botón. Se visualiza el símbolo SILENCIAMIENTO
(MUTE) mientras el micrófono está desactivado.
Altavoz
Presione en cualquier momento en los modos MONITOR o HABLA(TALK) para
encender o apagar el altavoz. Note que el micrófono se silencia automáticamente si está
en los modos TALK (HABLA) o INTERCOM y se visualiza cada vez que el altavoz
está activo para recordarle que no es posible la conversación de dos vías. El altavoz
permanece encendido durante toda la duración de la llamada, y se mantiene encendido
mientras se cambia entre modos. El apagado automático (Automatic power-down)
(consulte más adelante) apagará el altavoz.
Modo Monitor
Con el interruptor principal de modo en la posición
M O N I TOR, la unidad estará colgada. Este modo
proporciona una conexión de alta impedancia que
permite que el usuario escuche a la línea sin aplicar
una carga a la misma. (Consulte la Figura 15)
El modo Monitor también monitorea y visualiza constantemente el voltaje de línea junto
con la polaridad. Con el conductor rojo conectado al hilo A y el negro al hilo B la pantalla
mostrará un voltaje negativo “-”.
En la presencia de un timbre entrante la pantalla
proporcionará información del estado de la línea
incluyendo la presentación del ID de la persona que
llama y se producirá una señal de timbre de alerta en
el altavoz (consulte el Modo Apagado [Off] más
adelante).
Fig.13 – Marcación por pulsos
Fig.14 – Sobre corriente
Fig.15 – Modo Monitor
Fig.16 – Sobre voltaje
F4
4. MODES DE FONCTIONNEMENT
Le Te l e - M a t e
M D
Pro PE830 comporte quatre modes de fonctionnement : Réglage,
Conversation, Écoute discrète et Éteint.
Mode de réglage
Le sélecteur de mode étant mis sur ÉCOUTE DISCRÈTE, appuyez simultanément sur
les boutons SOURDINE (MUTE) et # pour mettre l'appareil en mode de réglage. Le
mode de réglage vous permet de paramétrer la langue et d'autres fonctions pratiques.
(Voir figures 4 - 11.)
Pour choisir une option, appuyez sur le chiffre correspondant.
Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur « 0 » (précédent) plusieurs fois ou mettez
le sélecteur de mode en position ÉTEINT.Toute saisie non valide déclenche une tonalité
d'erreur.
Mode Conversation
Le secteur de mode principal étant en position CONVERSATION et l'appareil étant
connecté à une ligne téléphonique appropriée, l'appareil décroche et il devient alors
possible de composer des numéros et de parler.
Flash
Pendant que l'appareil est décroché, la touche Flash
est activée. Cette touche génère une ouverture
de boucle calibrée pour activer des fonctions
spéciales d'un PBX ou bureau central. (Voir figure
12.)
La durée du flash peut être établie par l'utilisateur en
mode de réglage (voir Mode de réglage) à 100 ms,
270 ms ou 600 ms (valeur par défaut).L'indication reste affichée sur la ligne du bas
de l'écran durant l'utilisation de Flash et pendant deux secondes plus tard.
Composition hors ligne et recomposition automatique du
dernier numéro appelant
Les chiffres saisis manuellement ou obtenus par le numéro du dernier appelant en mode
ÉTEINT et ÉCOUTE DISCRÈTE sont composés automatiquement dès le passage au
mode CONVERSATION. Pour effacer les chiffres affichés, il suffit d'appuyer sur le
bouton de sourdine (mute) pendant une seconde. Vous pouvez simuler la touche
d'espacement arrière en appuyant brièvement sur le bouton de sourdine (mute), ce qui
permet de corriger les erreurs avant de passer en mode de CONVERSATION pour
composer le numéro.
Pause
La touche à double fonction LNR/Pause introduit un délai de trois secondes entre
Fig.12 - Flash
Fig.10 - Réglage de tonalité
Fig.11 - Réglage du contraste
Fig.6 - Paramètres de composition
Fig.7 - Niveau DTMF
Fig.8 - Réglage Flash
Fig.9 - Rapport d'impulsions
E4
4. MODOS DE OPERACIÓN
La teléfono de prueba PE830 Te l e - M a t e
®
Pro tiene cuatro modos de operación:
Configuración, Habla, Monitor y Apagado.
Modo Configuración (SetUp)
Con el interruptor de modo en MONITOR, presione simultáneamente SILENCIAMIENTO
(MUTE) y #, la unidad entra en el modo configuración (setup). Mientras se encuentra en
el modo CONFIGURACIÓN (SETUP) se puede configurar el idioma y otras funciones.
(Consulte las Figuras 4 - 11 )
Presione el dígito que corresponda a la opción deseada para seleccionarla.
Para salir del modo configuración (setup), presione "0" (back) repetidamente o coloque
el interruptor en la posición de APAGADO (OFF). Un ingreso erróneo resultará en que
se emita un tono de error.
Modo Hablar (Talk)
Con el interruptor principal de modo en la posición HABLA(TALK) y conectado a una
línea de teléfono adecuada, la unidad pasará a estar descolgada y a marcar, y luego
será posible hablar.
Flash
Mientras está descolgado, la tecla Flash está
habilitada, esta tecla genera una interrupción de
línea temporizada, que simula un flash de la horquilla
para activar características especiales de una PBX o
de una oficina central. (Consulte la Figura 12)
La duración del flash la puede seleccionar el usuario en el modo configuración (setup)
(consulte Modo Configuración [Setup]) como 100ms, 270ms, o el valor por defecto de
600ms. La indicación está presente en la línea inferior de la pantalla durante la
operación del Flash y durante dos segundos después.
Marcación fuera de línea (Off-Line Dialing) y Remarcación
automática del último número CID (Automatic Redial of Last
CID Number)
Los dígitos marcados a mano o recibidos al llamar la identificación (ID) de la línea en los
modos A PAGADO (OFF) y MONITOR, se discarán automáticamente después de
cambiar a HABLA ( TALK). Se pueden borrar todos los números visualizados
presionando y manteniendo presionado "silenciar” (mute) durante un segundo.
Presionar brevemente "silenciamiento” (mute) actúa como un retroceso permitiendo
que se corrijan errores antes de cambiar a HABLA(TALK) para marcar.
Fig.12 - Flash
Fig. 10 – Configuración del tono
de llamada
Fig.11 – Configuración del contraste
Fig.6- Ajustes del cuadrante
Fig.7- Nivel DTMF
Fig.8- Configuración del Flash
Fig.9- Relación de pulsos
F5
les chiffres composés. Le chiffre de pause s'affiche sous la forme du signe moins - sur
l'écran et il est stocké en mémoire. Notez que s'il s'agissait de la première touche
enfoncée, cela aurait pour effet de rappeler et de composer immédiatement le dernier
numéro (voir Fonctions de mémoire).
Option de composition par impulsion
Pour effectuer un appel à l'aide du mode de composition par impulsions, sélectionnez le
mode IMPULSION en appuyant sur la touche , puis composez le numéro ou
invoquez-le à l'aide de la mémoire. Le symbole s'affiche sur la ligne du bas de l'écran.
Si vous appuyez de nouveau sur la touche , vous retournez au mode tonalité. Vous
pouvez également passer du mode impulsion au
mode tonalité, lorsque vous composez un numéro,
en appuyant sur les touches , * ou #. Ces
changements du mode de composition en plein
milieu d'un appel sont stockés et sont indiqués, dans
la séquence numérique en mémoire, par le symbole
qui indique le passage au mode tonalité
demandé. (Voir figure 13.)
Mesure du courant
Lorsque le PE830 est décroché, le courant de ligne est affiché ainsi que la polarité.
Protection de surintensité
Lorsque le PE830 est décroché, il se protège contre
un courant de ligne supérieur à 125 mAen appliquant
automatiquement une limite de courant. Si la
condition se maintient pendant plus d'une demi-
seconde, l'appareil se met en mode « accroché », un
message d'avertissement s'affiche et l'appareil émet
une alarme jusqu'à ce qu'il soit déconnecté de la ligne
ou éteint. (Voir figure 14.)
SmartMute
MD
(Coupure Micro)
Appuyez brièvement sur le bouton SOURDINE (MUTE) pour activer ou désactiver le
microphone, avec signal sonore de confirmation. Si vous appuyez plus longuement
(plus d'une 1 seconde), le microphone est mis en sourdine (mute) pendant que le bouton
est enfoncé. Le symbole de SOURDINE (MUTE) s ' a ffiche pendant que le
microphone est désactivé.
Haut-parleur
Appuyez sur en tout temps en mode ÉCOUTE DISCRÈTE ou CONVERSATION
pour allumer ou éteindre le haut-parleur. Notez que le microphone est mis en sourdine
(mute) automatiquement si vous êtes en mode de
CONVERSATION ou INTERCOM. Le symbole
s'affiche lorsque le haut-parleur est activé pour vous
rappeler que la conversation bidirectionnelle n'est
pas disponible. Le haut-parleur reste activé pendant
tout l'appel, et il demeure ainsi pendant que vous
passez à un autre mode. L'arrêt automatique (voir ci-
dessous) éteint le haut-parleur.
Mode Écoute discrète
Lorsque le sélecteur de mode principal est en position d'ÉCOUTE DISCRÈTE, l'appareil
est accroché. Ce mode fournit une connexion à haute impédance qui permet à
l'utilisateur d'écouter la ligne sans la charger. (Voir figure 15.)
Le mode Écoute discrète contrôle et aff i c h e
constamment la tension de ligne ainsi que la polarité.
Le fil rouge étant connecté à la nuque et le fils noir à
l'anneau, l'écran affiche une tension négative « - ».
En présence d'une sonnerie entrante, l'écran affiche
l'état de la ligne ainsi que l'identification de l'appelant,
le cas échéant, et le haut-parleur émet une alerte de
sonnerie (voir Mode Éteint ci-dessous).
Fig.13 - Composition par impulsion
Fig.14 - Surintensité
Fig.15 - Mode Écoute discrète
Fig.16 - Surtension
E3
Aviso de bajo voltaje de la batería
Cuando el voltaje de la batería baje a menos de 6 voltios se produce un sonido de aviso
cada vez que se cambia de posición el interruptor de modo. Además, se visualiza un
pequeño icono de bateríz en la parte inferior izquierda de la pantalla. Si se permite
que el voltaje de la batería baje aproximadamente a menos de 5 voltios, la unidad le
recordará durante algunos segundos que cambie la batería y luego volverá al modo en
espera (standby).
Restablecimiento
La unidad PE830 debe comenzar a funcionar normalmente después de que se le haya
insertado o cambiado la batería. Si la unidad no responde normalmente en cualquier
momento, se puede reponer manualmente manteniendo presionado el botón "altavoz”
(speaker) durante más de diez segundos. Cuando se suelta, la unidad debe comenzar
normalmente, siempre que el voltaje de la batería sea mayor de 5 voltios.
3. BOTONES E INTERRUPTORES
El interruptor principal de modo está situado en el lado derecho de la unidad. (Consulte
la Figura 1) Este interruptor tiene estas funciones: MONITOR, A PAGADO (OFF)
(timbre) y HABLA(TALK). Estos modos se explicarán detalladamente más adelante en
esta guía.
El interruptor de volumen está situado en el lado izquierdo de la unidad y tiene tres
niveles que se pueden seleccionar. El botón de silenciamiento (mute) también está
situado en el lado izquierdo de la unidad. (Consulte la Figura 2)
Iconos del modo
Funcionamiento (Operating)
1. HABLA(TALK) (modo de teléfono)
2. APAGADO (OFF) (modo sólo para timbre)
3. MONITOR (modo escuchar o timbre)
La barra continua en la pantalla indica el modo
de funcionamiento.
El teclado principal tiene diecisiete teclas.
(Consulte la Figura 3) Los cuatro botones
superiores situados directamente debajo del
LCD tienen estas funciones:
Remarcación del último número / Pausa
Selección de marcación por tonos o pul
sos
Flash / Intercom (Rellamada de una
interrupción temporizadal)
Rellamada de la memoria / almace
namiento
El botón grande abajo del teclado de teléfono
activa el altavoz.
Fig.1 – Modo Interruptor Fig.2 – Interruptor Volumen y
Silenciamiento
Fig. 4 – Configuración principal
Fig.3 – Teclado principal
Fig. 5 – Configuración del idioma
F6
Avertissement de surtension
L'appareil est protégé contre tout fonctionnement en mode CONVERSATION si la tension
dépasse 120 V. Une tonalité d'avertissement est émise et l'écran affiche le message «
Surtension » . (Voir figure 16.)
Avertissement de tension élevée
Si l'appareil est branché sur une tension située entre 80 V et 120 V, des signaux sonores
aigus sont émis pour indiquer qu'il ne s'agit peut-être pas d'une ligne téléphonique
normale. Vous pouvez quand même décrocher
l'appareil en mettant le sélecteur de mode sur
CONVERSATION.
Mode Éteint
Le secteur de mode principal étant en position
É T E I N T et l'appareil étant connecté à une ligne,
l'appareil raccroche et se tient prêt à recevoir des appels. (Voir figure 17.)
L'appareil se met en mode d'économie d'énergie après une période d'inactivité. Il se
réveille s'il reçoit une sonnerie, une identification de l'appelant ou s'il est connecté à une
autre ligne; l'écran est alors réactivé pendant une
période supplémentaire pour afficher des
informations sur l'état de la ligne.
Réponse à un appel entrant
Lorsque le PE830 sonne, mettez simplement le sélecteur
de mode sur CONVERSATION. (Voir figure 18.)
Remarque : Le PE0830 ne permet pas de décrocher
l'appareil si la sonnerie est continue. Vérifiez la fréquence affichée sur l'écran; si elle est
d'environ 60 Hz, débranchez alors soigneusement l'appareil de la ligne.
Arrêt automatique
Le PE830 s'éteint automatiquement après des périodes d'inactivité dans tous les
modes, à l'exception du mode CONVERSATION actif. Ceci permet de ménager la pile.
Mode CONVERSATION sans détection de C.C. :. Délai d'inactivité de cinq minutes
Mode CONVERSATION avec détection de C.C. : . . . . . Aucun délai d'inactivité
Mode INTERCOM : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aucun délai d'inactivité
Mode ÉCOUTE DISCRÈTE : . . . . . . . . . . . Délai d'inactivité de quinze minutes
Mode ÉTEINT sans détection de C.C. : . . . Délai d'inactivité de trois secondes
Mode ÉTEINT avec détection de C.C. : . . . . . Délai d'inactivité de cinq minutes
Le PE830 peut facilement être réactivé après un délai d'inactivité en changeant de mode
ou en se connectant sur C.C. (ligne sous tension).
5. FONCTIONS DE MÉMOIRE
La mémoire et les fonctions de stockage sont disponibles dans tous les modes.
L'appareil dispose de dix emplacements de mémoire pour stocker les numéros et d'un
emplacement multi-numéros pour « recomposition du dernier numéro ». L'accès à ces
emplacements est décrit ci-dessous.
Recomposition du dernier
numéro
En mode ÉTEINT ou ÉCOUTE DISCRÈTE, la
touche de recomposition permet à l'utilisateur
de rappeler l'un des cinq derniers numéros
composés ou obtenus à l'aide de la fonction
Identification de l'appelant. Vous pouvez accéder à
Fig.17 - Mode ÉTEINT
Consigne de sécurité : Si la sonnerie est continue, le PE830 interprète cela comme
un croisement avec une ligne électrique, c'est-à-dire que la ligne de courant électrique
est connectée à la ligne téléphonique et il serait dangereux de décrocher.
AVERTISSEMENT
Fig.18 - Croisement avec ligne
électrique
Fig.19 - Recomposition automatique
du dernier numéro
E2
1. DESCRIPCIÓN
La teléfono de prueba PE830 Tele-Mate
®
Pro le ayudará a trabajar en la instalación y el
mantenimiento de sistemas telefónicos cada vez más complejos. Una unidad de
prueba de empalme completo, la PE830 agrega características útiles como un monitor
de altavoz, identificación de llamadas (Caller ID), marcación rápida (speed dial),
rellamada (callback), intercomunicador y medidor de voltaje / corriente / frecuencia.
La unidad PE830 Tele-Mate
®
Pro no solo trabaja en el modo de microteléfono, también
se puede usar con el auricular estándar (incluido) y con el monitor de línea con altavoz
amplificado. Usted puede usar los conductores de prueba tipo telco y clips o la ficha
modular integral para la conexión a la línea.
Características
Unidad de teléfono completa con timbre
Intercomunicador de teléfono a teléfono
Conexión modular o con clip cocodrilo
Monitor de línea con altavoz amplificado
Operación de auricular o microteléfono
Marcación por tonos o pulsos
Memoria grande de discado rápido para 10 localidades
Remarcación de cinco memorias
Identificación de llamadas (Caller ID) con visualización del nombre
Identificación de llamadas (Caller ID) de llamadas en espera
Indicación de llamada perdida
Visualización del voltaje y la corriente de línea
Detección y bloqueo de alto voltaje
Detección y bloqueo de alta corriente
Visualización en idioma inglés, español, alemán o francés
Especificaciones claves
Compatible con Caller ID Bellcore y ETSI
Rendimiento de teléfono TIA/EIA RS-470-B seleccionable o ETSI
Alerta de alto voltaje (120 VCC)
Alerta de corriente alta (125 mA)
2. CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
Instalación de la batería
La unidad PE830 requiere que se instale una batería de 9V para que operen todas las
funciones. Tempo
®
recomienda que se use sólo baterías de tipo alcalinas, pues son más
resistentes a las pérdidas y ofrecen una duración mucho mayor que las de tipo estándar
de zinc y carbón.
Cuando se instala por primera vez una batería, la unidad cambia por defecto a la
pantalla de Configuración del idioma (Language Setup) como se muestra en la Figura
5. Seleccione un idioma antes de utilizar la unidad.
Para conservar la memoria y los ajustes al cambiar la batería, es vital que el interruptor
de modo de la unidad PE830 esté en la posición de “apagado” (off) y que se permita
que la pantalla esté en blanco. Conecte la batería nueva en menos de 30 segundos de
haber desconectado la anterior. Prepárese abriendo el envoltorio de la batería nueva
antes de extraer la batería vieja. Suelte el tornillo de cabeza phillips situado abajo del
auricular y extraiga la cubierta de la batería. Inserte una batería alcalina nueva,
comprobando cuidadosamente que la polaridad sea correcta y que el conector esté
firmemente insertado antes de volver a instalar la cubierta y volver a apretar el tonillo
(No apriete demasiado el tornillo).
Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la unidad.
No cumplir con estas advertencias puede resultar en lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA
ces numéros en appuyant de façon répétée sur la touche , les numéros étant
affichés sur l'écran. Ce numéro est composé automatiquement lorsque le sélecteur est
mis en mode CONVERSATION. (Voir figure 19.)
En mode CONVERSATION, la touche fournit le dernier numéro composé (ou la
dernière identification de l'appelant) seulement si aucun autre chiffre n'a déjà été
composé;si des chiffres sont composés, cette touche se transforme en touche PAUSE.
Sauvegarde du numéro de composition rapide
Saisissez un numéro ou conservez le message
a ffiché sur l'écran qui identifie un appel entrant.
Appuyez DEUX FOIS sur la touche de mémoire
pour passer en mode de stockage, puis appuyez sur
une touche numérique (0-9). (Voir figures 20 - 22.)
Rappel du numéro de composition rapide
Appuyez une fois sur la touche suivie d'une touche numérique (0-9). (Voir figures
23 - 25.)
En plus de l'accès direct disponible lorsqu'on appuie sur la touche numérique
correspondante, vous pouvez également faire défiler de manière séquentielle les 10
numéros stockés en mémoire en appuyant de façon répétée sur la touche alors que
l'appareil est accroché ou en mode ÉTEINT o u
ÉCOUTE DISCRÈTE. Dans un cas comme dans
l'autre, le numéro reste affiché, ce qui permet de le
composer automatiquement en passant tout
simplement en mode CONVERSATION.
Remarque : Si vous rappelez un numéro en mémoire
sans l'utiliser, aucun numéro ne s'affiche.
6. MODE INTERCOM (PILE LOCALE)
Le mode intercom est une fonction spéciale qui permet à deux appareils PE830 de
communiquer entre eux sans passer par le service téléphonique. Dans ce mode, seuls
les signaux de conversation passent d'un téléphone à l'autre, sans alimentation C.C.
(pile de conversation). L'utilisation de la fonction «
Smartintercom » n'est disponible qu'avec d'autres
appareils PE830. La fonction d'intercom ne
fonctionne que s'il n'y a pas de tension sur la ligne.
(Voir figures 26 - 28.)
Pour activer l'un des modes « Intercom »,
F7
Fig.24 - Écran de rappel 2 Fig.25 - Écran de rappel 3
Fig.23 - Écran de rappel 1
Fig.27 - Intercom 2 Fig.28 - Intercom 3
Fig.26 - Intercom 1
Fig.21 - Écran de stockage mémoire 2 Fig.22 - Écran de stockage mémoire 3
Fig.20 - Écran de stockage mémoire 1
Fig. 16 – Sobre voltaje . . . . . . . . . . . E5
Fig. 17 – OFF Mode . . . . . . . . . . . . . E6
Fig. 18 – Cruce de alimentación . . . E6
Fig. 19 – LNR automático . . . . . . . . E7
Fig. 20 – Pantalla de almacenamiento 1 E7
Fig. 21 – Pantalla de almacenamiento 2E7
Fig. 22 – Pantalla de almacenamiento 3E7
Fig. 23 – Pantalla de rellamada 1 . . E7
Fig. 24 – Pantalla de rellamada 2 . . E7
Fig. 25 – Intercom 3 . . . . . . . . . . . . . E7
Fig. 26 – Pantalla de rellamada 3 . . E7
Fig. 27 – Intercomunicador 2 . . . . . . E7
Fig. 28 – Intercomunicador 3 . . . . . . E7
Fig. 29 – Identificación de llamadas . .
(Caller ID) . . . . . . . . . . . . . E8
Fig. 30 – Llamada en espera . .
(Call Waiting) . . . . . . . . . . . E8
ÍNDICE DE FIGURAS
Fig. 1 – Interruptor Modo (Mode) . . E3
Fig. 2 – Interruptor Volumen y
Silenciamiento (Volume y Mute)E3
Fig. 3 – Teclado principal. . . . . . . . . E3
Fig. 4 – Configuración principal. . . . E3
Fig. 5 – Configuración del idioma . . E3
Fig. 6 – Ajustes del cuadrante. . . . . E4
Fig. 7 – Nivel DTMF. . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Fig. 8 – Configuración del Flash . . . E4
Fig. 9 – Relación de pulsos. . . . . . . E4
Fig. 10 –Configuración del tono de lla .
mada . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Fig. 11 – Configuración del contraste. . E4
Fig. 12 – Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . E4
Fig. 13 – Marcación por pulsos . . . . E5
Fig. 14 – Sobre corriente . . . . . . . . . E5
Fig. 15 – Modo Monitor . . . . . . . . . . E5
ÍNDICE
1. DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Especificaciones claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
2.CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2
Aviso de bajo voltaje de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Restablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
3.BOTONES E INTERRUPTORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
Iconos de los modos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3
4.MODOS DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Modo Configuración (SetUp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Modo Hablar (Talk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Marcación fuera de línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4
Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Opción de marcación por pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Medición de la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Protección contra sobre corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
SmartMute™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Modo Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5
Advertencia de sobrevoltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Advertencia de voltaje elevado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Modo Apagado (Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Respuesta a una llamada entrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Apagado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
5. FUNCIONES DE MEMORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Remarcación del último número . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6
Para guardar un número de marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
Rellamada de un número de marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
6. MODO INTERCOM (BATERÍA LOCAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7
7. IDENTIFICIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) . . . . . . . . . . . . . . . .E8
8. AURICULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8
9. ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8-E9
10. GLOSARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9
Garantía limitada de un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10
F8
commencez avec le sélecteur de mode en position ÉCOUTE DISCRÈTE et appuyez sur
la touche « Flash » . Vous obtenez le menu ci-dessous; la fonction SmartIntercom
est sélectionnée par défaut. Toutefois, si la ligne est sous tension, une tonalité d'erreur
retentit.
Pour commencer l'appel et contacter l'autre appareil, mettez le sélecteur de mode
principal sur CONVERSATION.
Si vous effectuez un appel SmartIntercom, dès que l'appareil distant reconnaît votre
appel, vous entendrez une tonalité normale de « sonnerie de réponse » par le haut-
parleur. Si l'appareil à distance ne répond pas, vous entendrez un signal d'erreur après
quelques secondes.
Les alertes d'appel entrant SmartIntercom sont reçues en mode ÉTEINTou ÉCOUTE
DISCRÈTE; vous n'avez pas besoin d'être en mode « Intercom » pour recevoir le signal
d'alerte. Le signal d'alerte intercom (tonalité) est une sonnerie de cadence rapide plus
aigue que la normale. Si vous l'entendez, passez en mode CONVERSATION pour
répondre à l'appel, ce qui met automatiquement le PE830 en mode Intercom. Un signal
de confirmation est émis indiquant que le mode INTERCOM est activé.
Pour quitter le mode Intercom, déplacez le sélecteur de mode pour passer de
CONVERSATION à ÉTEINTou ÉCOUTE DISCRÈTE. Une tonalité d'appel conclu est
envoyée à l'autre utilisateur pour l'avertir.
7. IDENTIFICATION DE L'APPELANT
S'ils sont disponibles, les renseignements CID et CIDCW (identification de l'appelant et
identification de l'appelant avec appel en attente) s'affichent dans tous les modes. Des
messages d'erreur s'affichent si l'identification de l'appelant est détectée mais qu'elle
n'est pas reçue intégralement, est corrompue ou est de type incompatible. (Voir figures
29 - 30.)
8. CASQUE D'ÉCOUTE
Pour utiliser le PE830 à mains libres, branchez tout simplement le casque d'écoute fourni
ou un autre de type similaire dans la prise en haut de l'appareil. Ceci met
automatiquement en sourdine (mute) l'écouteur interne et le microphone. Notez que les
boutons SOURDINE (MUTE) et HAUT- PARLEUR continuent de fonctionner
normalement, c'est-à-dire qu'is interromperont la transmission s'ils sont activés.
9. SPÉCIFICATIONS
Compatibilité téléphonique : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIA/EIA-470-B et ETSI
Température de stockage : . . . . . . . . . de -10 °C (14 °F) à +70 °C (158 °F)
Température de fonctionnement : . . . . de 0 °C (32 °F) à +50 °C (122 °F)
Humidité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu'à 90 % (fonctionnement)
95 % (stockage), sans condensation dans les deux cas.
CID et CIDCW : . . . . . Tous types de MDF y compris Bellcore TR-NWT-000030
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (GR30) SR-TSV-002476, et ETSI
Durée de vie de la pile : . . . . . . . . . . Plus de trois mois d'utilisation normale;
moins de 40 uA en mode ÉTEINT, ce qui donne une durée
de conservation (avec une pile neuve d’au moins 12 mois. Seules les
batteries alcalines sont recommandées. Il vaut toujours mieux enlever
la pile si le PE830 doit être stocké pendant de longues périodes.
Impédance de ligne (à 48 V) :
Résistance : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >5 k
Courant minimum : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <10 mA
Fig.29 - Identification de l'appelant Fig.30 - Appel en attente
AVISO: Este documento es un trabajo no publicado protegido por las leyes de la propiedad
intelectual de los EE.UU. y es propiedad de Te m p o
®
. Se prohíbe la difusión, copia,
reproducción, inclusión, traducción, modificación, mejora, u otro uso por parte de cualquiera
que no sean los empleados autorizados o licenciados de Tempo
®
y sus afiliadas sin tener
autorización previa de Tempo
®
.
Copyright © 2003 Tempo
®
- a Textron Company.Todos los derechos reservados.
Tempo Research, a Delaware Corporation
SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para llamar su atención sobre los peligros o las prácticas no
seguras de trabajo que podrían resultar en lesiones o daños a la propiedad. La palabra
de aviso, definida a continuación, indica la gravedad del peligro. El mensaje después de
la palabra de aviso proporciona información para prevenir o evitar el peligro.
Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar en lesiones muy graves o muerte.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No exponga esta unidad a la lluvia o a la humedad. El contacto con circuitos vivos puede
resultar en lesiones graves o muerte.
El contacto con circuitos activos puede resultar en lesiones graves o muerte.
Utilice esta unidad sólo para los fines que ha destinado el fabricante, como se indica en
este manual. Cualquier otro uso puede afectar la protección proporcionada por la unidad.
Utilice conductores de prueba o accesorios que sean apropiados para la aplicación.
Consulte la categoría y el voltaje nominal del conductor o accesorio de prueba.
Inspeccione los conductores o los accesorios de prueba antes de usarlos. Los elemen-
tos deben estar limpios y secos, y el aislamiento debe estar en buen estado.
Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la unidad.
No cumplir con estas precauciones puede resultar
en lesiones graves o muerte.
No intente reparar esta unidad. No contiene piezas a las que pueda prestar servi-
cio el usuario.
No exponga esta unidad a temperaturas extremas o alta humedad. Consulte las
especificaciones.
Advertencia de altavoz extra sonora como el PE961
No cumplir con estas precauciones puede resultar en lesiones y puede dañar el
instrumento.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
Peligros inmediatos que, si no se evitan, RESULTARÁN en lesiones graves o muerte.
Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en lesiones
F9
Résistance C.C. :
Décroché : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <300
Accroché : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >5 M
Impédance de la fonction d'écoute discrète : . . . . . . . . . . . . . . . >400 k
Composition :
Impulsion :
Fréquence : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 pps
Interruption : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 % ou 66 %
Pause entre chiffres : . . . . . . . . . . . . . . . 800 ms (fuite durant interruption : >5 M)
DTMF/tonalité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -4dBm /-6 dBm (TIA/ EIA)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -9 dBm / 8-11 dBm (ETSI)
MDF - Nom/numéro de l'appelant et appel en attente :
Bellcore GR-30-CORE, TR-NWT-000030
ETSI FSK Sorte
Affichage : numéro de l'appelant, nom de l'appelant
Fonction de touche progra m m a ble (sur deux touches contextuelles) :
Flash/saut de ligne minuté : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 270, 600 ms
Composition de numéros en mémoire :
10 mémoires, 5 derniers numéros composés et 5 derniers numéros reçus
Indicateurs :
A f fichage à cristaux liquides (96x48 pixels) affiche les informations suivantes :
Identification de l'appelant (nom et numéro) et appel en attente
Numéro composé
Conditions de surtension
État du téléphone (écoute discrète, décroché/accroché, etc.)
Tension secteur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V c.c. max
Courant de boucle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 mAmax
Fréquence de sonnerie : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 – 70 Hz
Protection de ligne :
Surtension : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 V c.c. continu>500 V crête
Limite de courant : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 mA
Foudre : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ITU K.17, 20, 21 (1500 V)
Portée intercom :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 km
10. Glossaire
Accroché (inutilisé) : Le téléphone n'est pas actif
Décroché (Conversation) : Le téléphone est activé
Écoute discrète : La ligne téléphonique est disponible pour l'écoute uniquement
Courant de ligne :La quantité de courant provenant de la ligne téléphonique en mode
décroché, en milliampères (mA)
Flash : Une interruption temporaire du courant de ligne dont se sert l'appareil pour
signaler des fonctions spéciales au système téléphonique.
La teléfono de prueba Te l e - M a t e
®
Pro le ayudará a trabajar en la instalación y el
mantenimiento de sistemas telefónicos cada vez más complejos. Una unidad de prueba
de empalme completo, la PE830 agrega características útiles como un monitor de
altavoz, identificación de llamadas (caller ID), marcación rápida (speed dial), rellamada
(callback), intercomunicador y medidor de voltaje / corriente / frecuencia.
El Modelo PE830 consiste en:
Teléfono de prueba Tele-Mate
®
Pro
AURICULAR HS-1
95E0091 © 2003 REV. A
TELÉFONO DE PRU E B A
PE830 T E L E - M AT E
®
P RO
Lea y entienda este material antes de operar o dar
servicio a este equipo. No entender cómo operar de
manera segura esta herramienta puede resultar en
accidentes, causando lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA
Garantie limitée d'un an
Tempo garantit à l’acheteur initial de ces produits que ceux-ci sont libres de défauts de
matériaux et de vices de fabrication pendant une période d’un an, exception faite de
l’usure normale et des abus.
Pour toute réparation d'appareil de vérification au sein des Amériques : vous
devez obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise auprès de notre
service à la clientèle en appelant le 1 940 325-3000, poste 256. Ce numéro doit être
clairement indiqué sur l'étiquette d'envoi. Expédiez les appareils port payé à :
Tempo
6100 Columbia Street, Mineral Wells
Texas 76067 États-Unis.
(Inscrire la mention suivante sur les colis) Attention TEST INSTRUMENT REPAIR.
Pour toute réparation d'appareil de vérification en dehors des États-Unis et du
Canada : vous devez obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise
auprès de notre service à la clientèle en appelant le +44 1633 225 600. Ce numéro
doit être clairement indiqué sur l'étiquette d'envoi. Expédiez les appareils port
payé à :
Tempo Europe Repair Centre
Unit 3, Maesglas Industrial Estate
Newport, South Wales NP20 2NN, UK
(Inscrire la mention suivante sur les colis) Attention TEST INSTRUMENT REPAIR.
Pour les articles non couverts par la garantie (chute, utilisation abusive, etc.), un devis
de réparation est disponible sur demande.
Remarque :avant de renvoyer un instrument de vérification, veuillez vous assurer que la
batterie est encore chargée.
Tempo – Mesa | Formerly Progressive Electronics
Téléphone : +1 815 397-4279
Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada : 1 800 282-7941 • Téléc. : +1 815 397-1865
Téléphone Tempo Europe +44 1633 225 600 o Télécopieur Tempo Europe +44 1633 225 601
www.tempo.textron.com

Transcripción de documentos

PE830 T E L E - M AT E M D P RO COMBINÉ D'ESSAI Garantía limitada de un año Tempo garantiza al comprador original de estos bienes, que el uso de los productos estará libre de defectos de mano de obra y materiales durante un año, exceptuando el desgaste normal y el abuso. Para todas las reparaciones de instrumentos de prueba en las Américas; tiene que pedir primero un número de autorización para devolución (Return Authorization Number) comunicándose con el departamento de Servicio al Cliente (Customer Service) al 1 940 325-3000 extensión 256.Este número debe estar claramente indicado en el rótulo de envío. Envíe las unidades con transporte pago a: Tempo 6100 Columbia Street, Mineral Wells Texas 76067 USA. Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. Para todas las reparaciones de instrumentos de prueba fuera de los EE.UU. y Canadá; tiene que pedir primero un número de autorización para devolución (Return Authorization Number) comunicándose con el departamento de Servicio al Cliente (Customer Service) al +44 1633 225 600. Este número debe estar claramente indicado en el rótulo de envío. Envíe las unidades con transporte pago a: Tempo Europe Repair Centre Unit 3, Maesglas Industrial Estate Newport, South Wales NP20 2NN, UK Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. En el caso de los artículos que no están cubiertos por la garantía (como los equipos que se han dejado caer, fueron abusados, etc.) se puede pedir un presupuesto para la reparación. Nota: Antes de devolver cualquier instrumento de prueba, por favor, compruebe para asegurarse de que las baterías estén totalmente cargadas. Tempo – Mesa | Formerly Progressive Electronics Teléfono: +1 815 397-4279 Llamada gratis en los EE.UU y Canadá: 1 800 282-7941 • Facsímile: +1 815 397-1865 Teléfono de Tempo en Europa +44 1633 225 600 • Facsímile de Tempo Europe +44 1633 225 601 www.tempo.textron.com AVERTISSEMENT Veuillez lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser cet équipement ou d'en faire l'entretien. Le fait de ne pas savoir comment utiliser cet outil de façon sécuritaire peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le combiné d'essai Tele-MateMD Pro permet de mieux gérer la complexité croissante qui caractérise l'installation et la maintenance des équipements de télécommunication. Appareil complet, le PE830 comporte des fonctions utiles telles que moniteur avec hautparleur, identification de l'appelant, composition rapide, rappel automatique, intercom et voltmètre / ampèremètre / fréquencemètre. Le modèle PE830 comporte les éléments suivants : Combiné d'essai Tele-MateMD Pro CASQUE D'ÉCOUTE HS-1 95E0091 © 2003 RÉV. A SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou des dommages matériels. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui le suit explique comment prévenir ou éviter le danger en question. DANGER Dangers immédiats qui, s'ils ne sont pas pris en considération, ENTRAÎNERONT des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Dangers qui, s'ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENTentraîner des blessures graves, voire mortelles. MISE EN GARDE Dangers qui, s'ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT ÉVENTUELLEMENTcauser des blessures. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE • N'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité. • Tout contact avec des circuits sous tension peut causer des blessures graves, voire mortelles. • Employez cet outil uniquement selon l'usage prévu par le fabricant tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut affaiblir la protection assurée par l'appareil. • Utilisez des fils d'essai ou accessoires appropriés à l'application. Voir la catégorie et la tension nominale des fils d'essai ou accessoires. • Inspectez les fils d'essai ou accessoires avant utilisation. Les pièces doivent être propres et sèches et l'isolation en bon état. • Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du circuit et éteignez l'appareil. Le non-respect de ces précautions peut causer des blessures graves ou la mort. Marcando: Pulso: Velocidad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 pps Interrupción: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 % o 66% Pausa entre dígitos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 ms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (pérdida durante interrupción: >5 M) DTMF/Tono: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -4dBm / -6dBm (TIA/ EIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -9dBm / 8-11dBm (ETSI) FSK Nombre de la persona que llama (Caller name)/Número y lla mada en espera (Call Waiting): Bellcore GR-30-CORE, TR-NWT-000030 ETSI FSK Pelaje Visualiza: DN del que llama, Nombre del que llama Funciones de teclas programables (en dos teclas sensibles al con texto): Flash/Rellamada de interrupción temporizada (Timed Break Recall):. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 270, 600 ms Marcado de memoria: 10 memorias, 5 últimos números marcados y 5 últimos recibidos Indicadores: LCD (96x48 pixels) visualiza lo siguiente: Identificación de llamadas (Caller ID) (nombre y número) y llamada en espera (Call Waiting) Número marcado Condiciones de sobrevoltaje Estado del teléfono (monitor, descolgado / colgado etc.) Línea de voltage: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Vdc máx. Corriente de lazo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 mA máx. Frecuencia de timbre: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 – 70 Hz Protección de línea: Sobrevoltaje: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 Vcc continuo >500 V pico Corriente limitada: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 mA Rayos:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ITU K.17, 20, 21 (1500 V) Alcance del intercomunicador : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 km 10. GLOSARIO Colgado: (Inactivo): El teléfono no está activo Descolgado (Hablar): El teléfono está activado Monitor: La línea de teléfono está disponible sólo para escuchar Corriente de línea: La cantidad de corriente alimentada desde el teléfono cuando está descolgado, en miliamperios (mA) Flash: Una interrupción momentánea en la corriente de línea usada por la unidad de empalme para emitir una señal al sistema de teléfono para funciones especiales. MISE EN GARDE • N'essayez pas de réparer l'appareil. Il ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. • N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes ou à un niveau d'humidité élevé. Voir les Caractéristiques techniques. • Haut-parleur d'alerte similaire à celui du modèle PE961. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures ou endommager l'instrument. AVIS : Ce document est une œuvre inédite protégée par les lois sur le droit d'auteur des ÉtatsUnis et est la propriété de Tempo.Toute divulgation, copie, reproduction, fusion, traduction, modification, amélioration ou utilisation par quiconque autre que les employés ou les licenciés autorisés de Tempo et ses sociétés affiliées sans accord préalable de Tempo est interdite. Copyright © 2003 TempoMD - a Textron Company.Tous droits réservés. Tempo Research, a Delaware Corporation E9 Se le presentará el menú mostrado más abajo; debido a la opción por defecto, se seleccionará SmartIntercom. Sin embargo, si hay voltaje en la línea sonará un tono de error. Para comenzar la llamada y llamar al extremo alejado, deslice el interruptor de modo a la posición HABLA(TALK). Si está haciendo una llamada SmartIntercom, cuando una unidad distante reconoce el pedido de llamada usted escuchará un tono normal de "retorno de llamada" a través del altavoz. Si no hay respuesta de la unidad distante, después de unos segundos se oirá un zumbido de error. Las alertas de llamadas SmartIntercom entrantes se recibirán ya sea en los modos APAGADO (OFF) o MONITOR; usted no tiene que estar en el modo "intercom" para recibir la señal de alerta. La señal de alerta del intercom (tono de timbre) es un timbre más agudo con una cadencia más rápida que el normal. Si se escucha esto, simplemente cambie al modo HABLA(TALK) para responder a la llamada, colocando automáticamente la unidad PE830 en el modo intercom. Se produce un zumbido de confirmación para indicar que el modo INTERCOM ahora está activo. Para salir del modo intercom, simplemente mueva el interruptor de modo desde HABLA (TALK) a APAGADO (OFF) o a MONITOR. Cuando hace esto, se envía por la línea un tono de llamada completa para alertar al otro usuario. 7. IDENTIFICACIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) En todos los modos, cuando está disponible, visualizará la información CID y CIDCW. Los mensajes de error se visualizarán cuando se detecta el CID, pero no se recibe por completo, está corrupto o es de tipo no compatible. (Consulte las Figuras 29 - 30) Fig.29 – Identificación de llamadas (Caller ID) Fig.30 – Llamada en espera (Call Waiting) 8. AURICULAR Para usar la unidad PE830 "sin manos" simplemente enchufe el auricular suministrado u otro tipo similar en el receptáculo en la parte superior de la unidad. Esto silenciará automáticamente el auricular y el micrófono internos. Recuerde que los botones SILENCIAR (MUTE) y ALTAVOZ (SPEAKER) funcionarán normalmente, por ejemplo, desactivarán la transmisión cuando se activa. 9. ESPECIFICACIONES Compatibilidad telefónica: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIA/EIA-470-B y ETSI Temperatura de almacenamiento: . . . . . . . -10°C (14°F) a +70°C (158°F) Temperatura de funcionamiento: . . . . . . . . . 0°C (32°F) a +50°C (122°F) Humedad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta el 90% . . . . . . . . . . . . operando 95% en almacenamiento, ambas sin condensación. CID y CIDCW: Todos los tipos FSK incluyendo Bellcore TR-NWT-000030 (GR30) SR-TSV-002476 y ETSI Duración de la batería: Más de tres meses de uso típico; menos de 40uA en el modo APAGADO (OFF) con una vida útil de almacenamiento con una batería nueva de por lo menos 12 meses. Se recomienda que sólo se usen baterías de tipo alcalinas. Siempre es mejor extraer las baterías antes de almacenar la unidad PE830 durante períodos largos de tiempo. Límites de lazo (a 48V): Resistencia:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >5 k Corriente mínima: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <10 mA Resistencia de CC: Descolgado: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <300 Colgado:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >10 M Impedancia del monitor : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >400 k E8 TABLE DES MATIÈRES 1. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2 Spécifications importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2 2. RÉGLAGE DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2 Installation de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2 Avertissement de pile faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F3 Réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F3 3. BOUTONS ET SÉLECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F3 Icônes des modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F3 4. MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4 Mode de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4 Mode Conversation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4 Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4 Composition hors ligne et recomposition automatique du dernier numéro d'appelant . .F4 Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4 Option de composition par impulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5 Mesure du courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5 Protection de surintensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5 SmartMute MD(Coupure Micro) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5 Haut-parleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5 Mode Écoute discrète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5 Avertissement de surtension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5 Avertissement de tension élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6 Mode Éteint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6 Réponse à un appel entrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6 Arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6 5. FONCTIONS DE MÉMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6 Recomposition du dernier numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6 Sauvegarde du numéro de composition rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7 Rappel du numéro de composition rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7 6. MODE INTERCOM (PILE LOCALE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7 7. IDENTIFICATION DE L'APPELANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8 8. CASQUE D'ÉCOUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8 9. SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8-F9 10. GLOSSAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9 Garantie limitée d'un an . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F10 INDEX DES ILLUSTRATIONS Fig. 1 - Sélecteur de mode . . . . . . . . .F3 Fig. 2 - Sélecteur de volume et sourdine .F3 Fig. 3 - Clavier principal . . . . . . . . . . .F3 Fig. 4 - Menu de réglage principal . . .F3 Fig. 5 - Choix de langue . . . . . . . . . . .F3 Fig. 6 - Paramètres de composition . .F4 Fig. 7 - Niveau DTMF . . . . . . . . . . . . .F4 Fig. 8 - Réglage Flash . . . . . . . . . . . .F4 Fig. 9 - Rapport d'impulsions . . . . . . .F4 Fig. 10 - Réglage de tonalité . . . . . . . . .F4 Fig. 11 - Réglage du contraste . . . . . . .F4 Fig. 12 - Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4 Fig. 13 - Composition par impulsion . . .F5 Fig. 14 - Surintensité . . . . . . . . . . . . . . .F5 Fig. 15 - Mode Écoute discrète . . . . . . . .F5 Fig. 16 - Surtension . . . . . . . . . . . . . . . .F5 Fig. 17 - Mode ÉTEINT . . . . . . . . . . . . .F6 Fig. 18 - Croisement avec ligne électrique .F6 Fig. 19 - Recomposition automatique . du dernier numéro . . . . . . . . .F6 Fig. 20 - Écran de stockage mémoire 1 . .F7 Fig. 21 - Écran de stockage mémoire 2 .F7 Fig. 22 - Écran de stockage mémoire 3 .F7 Fig. 23 - Écran de rappel 1 . . . . . . . . . .F7 Fig. 24 - Écran de rappel 2 . . . . . . . . . .F7 Fig. 25 - Écran de rappel 3 . . . . . . . . . .F7 Fig. 26 - Intercom 1 . . . . . . . . . . . . . . . .F7 Fig. 27 - Intercom 2 . . . . . . . . . . . . . . . .F7 Fig. 28 - Intercom 3 . . . . . . . . . . . . . . . .F7 Fig. 29 - Identification de l'appelant . . .10 Fig. 30 - Appel en attente . . . . . . . . . . .10 1. DESCRIPTION Le combiné d'essai Tele-MateMD Pro PE830 permet de mieux gérer la complexité croissante qui caractérise l'installation et la maintenance des équipements de télécommunication.Appareil complet, le PE830 comporte des fonctions utiles telles que moniteur avec haut-parleur, identification de l'appelant, composition rapide, rappel automatique, intercom et voltmètre / ampèremètre / fréquencemètre. Le PE830 Tele-MateMD Pro fonctionne non seulement en mode combiné, mais peut également être utilisé avec le casque d'écoute standard inclus et le haut-parleur amplifié. Vous pouvez utiliser les fils de test et les clips de style compagnie de téléphone ou la prise modulaire intégrée pour vous connecter à la ligne. Caractéristiques • • • • • • • • • • • • • • • Appareil téléphonique complet avec sonnerie Intercom entre postes téléphoniques Connexion modulaire ou avec pince crocodile Moniteur de ligne avec haut-parleur amplifié Fonctionnement avec casque d'écoute ou combiné Composition à tonalité et à impulsion Large mémoire avec 10 numéros de numérotation rapide Cinq numéros de recomposition multi-mémoire Identification de l'appelant avec affichage du nom Identification de l'appelant avec appel en attente Indicateur d'appel en absence Affichage de tension de secteur et de courant Détection de haute tension et verrouillage Détection de courant élevé et verrouillage Affichage en anglais, espagnol, allemand ou français Spécifications importantes • • • • Identification de l'appelant compatible Bellcore et ETSI Normes téléphoniques TIA/EIARS-470-B ou ETSI sélectable Alerte de haute tension (120 V c.c.) Alerte de courant élevé (125 mA) 2. RÉGLAGE DE L'APPAREIL la pantalla de LCD. Este número se marcará automáticamente cuando se coloca el interruptor en el modo de HABLA(TALK). (Consulte la Figura 19) En el modo de HABLA(TALK), la tecla ofrece el último número marcado (o el último CLID) sólo si ya no se ha marcado otro dígito; después de marcar cualquier dígito, esta tecla se convierte en la tecla de PAUSA(PAUSE). Fig.19 – LNR automático Para guardar un número de marcación rápida (Speed Dial) Marque un número o deje un mensaje de identificación (ID) entrante en la pantalla. Presione la tecla de memoria DOS VECES para entrar al modo de almacenamiento, y luego ingrese el número del botón (0-9). (Consulte las Figuras 20-22) Fig.20 – Pantalla de almacenamiento 1 Fig.21– Pantalla de almacenamiento 2 Fig.22 – Pantalla de almacenamiento 3 Rellamada de un número de discado rápido Presione una vez la tecla Figuras 23 - 25) seguida por el número del botón (0-9). (Consulte las Además del acceso directo presionando el número correspondiente mientras el teléfono está colgado, en los modos de APAGADO o MONITOR (OFF o MONITOR), presionar repetidamente la tecla le permitirá desplazarse de manera secuencial por los diez números almacenados. En todos los casos el número permanece visualizado, permitiendo la marcación automática simplemente cambiando a HABLA(TALK). Nota: Si no se usa la localidad a la que se rellama no se visualizará el número. Fig.23 - Pantalla de rellamada 1 Fig.24 – Pantalla de rellamada 2 Fig.25 - Pantalla de rellamada 3 Installation de la pile Pour que toutes les fonctions soient opérationnelles, le PE830 nécessite une pile de 9 V.Tempo recommande que seules les batteries alcalines soit utilisées car elles résistent mieux aux fuites et ont une durée de vie utile plus longue que celles des batteries standard de type zinc-carbone. Lorsqu'une pile est installée pour la première fois, l'appareil adopte par défaut la configuration de langue illustrée à la figure 5. Sélectionnez une langue avant d'utiliser l'appareil. Pour conserver les mémoires et les paramètres lors du remplacement de la pile, il est AVERTISSEMENT Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du circuit et éteignez l'appareil. Le nonrespect de cet avertissement peut causer des blessures graves, voire mortelles. essentiel que le sélecteur de mode de l'appareil soit mis sur Off (éteint) et que l'affichage ait pu s'effacer. Prenez soin de connecter la pile neuve dans les 30 secondes après avoir déconnecté l'ancienne. Préparez-vous, en ouvrant l'emballage de la pile etc., avant de retirer l'ancienne pile. Desserrez la vis phillips située sous l'écouteur, puis retirez le couvercle de la pile. Insérez une pile alcaline, en vérifiant soigneusement la polarité et en vous assurant que le connecteur est bien mis avant de replacer le couvercle et de resserrer la vis (évitez de trop la serrer). 6. MODO INTERCOM (BATERÍA LOCAL) El modo intercom es una característica especial para permitir que se comuniquen dos unidades PE830 sin tener disponible un servicio telefónico. En este modo, sólo pasan señales de habla por el par telefónico, no hay alimentación de CC (batería para habla) disponible. La característica :”Smartintercom” solo funcionará con otros PE830. La característica de intercom solo funcionará si no hay voltaje en la línea. (Consulte las Figuras 26 - 28) Para activar cualquiera de los modos de "intercomunicador", comience con el interruptor en la posición MONITOR y presione el botón "Flash". Fig.27 - Intercomunicador 2 F2 Fig.26 - Intercomunicador 1 Fig.28 - Intercomunicador 3 E7 Avertissement de pile faible Advertencia de sobrevoltaje La unidad está protegida contra la operación en HABLA (TALK) cuando los voltajes entrantes son mayores de 120V. Se generará el tono de advertencia y en la pantalla se visualizará el mensaje "Over Voltage" (Sobre voltaje). (Consulte la Figura 16) Advertencia de voltaje elevado Si se conecta la unidad a un voltaje comprendido entre 80 y 120 Voltios, se producirán tonos agudos de advertencia que avisan que no es una línea telefónica normal. Siempre puede descolgar moviendo el interruptor de modo a HABLA(TALK). Modo apagado (Off) Con el interruptor principal de modo en la posición de APAGADO (OFF) y conectado a una línea la unidad estará colgada y lista para recibir llamadas entrantes. (Consulte la Figura 17) La unidad entra en un estado de ahorro de energía Fig.17 - OFF Mode después de un período de inactividad, pero se activará para recibir un llamado entrante, identificación (ID) de la persona que llama o después de conectarse a otra línea; se reactivará entonces la pantalla durante un período adicional para proporcionar información del estado de la línea. ADVERTENCIA Lorsque la tension de la pile baisse en dessous de 6 volts, une sonnerie retentit chaque fois que la position du sélecteur de mode change. De plus, une petite icône de pile s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran. Si la tension de la pile baisse en dessous de 5 volts environ, l'appareil vous rappellera de remplacer la pile pendant quelques secondes avant de passer en mode d'attente. Réinitialisation Le PE830 devrait fonctionner normalement après l'insertion ou le remplacement de la pile. Si l'appareil se met à ne plus répondre normalement, effectuez une réinitialisation en appuyant sur le bouton pendant plus de 10 secondes. L'appareil devrait fonctionner normalement lorsque vous relâchez le bouton, à condition que la tension de la pile soit supérieure à 5 V. 3. BOUTONS ET SÉLECTEURS Le sélecteur de mode principal se trouve sur le côté droit de l'appareil. (Voir figure 1.) Ce sélecteur comporte les fonctions suivantes : ÉCOUTE DISCRÈTE, ÉTEINT(sonnerie) et CONVERSATION. Ces modes sont expliqués de façon plus détaillée plus bas dans ce guide. Le sélecteur de volume se trouve sur le côté gauche de l'appareil et comporte trois niveaux sélectables. Le bouton de sourdine (mute) se trouve également sur le côté gauche de l'appareil. (Voir figure 2.) Aviso de seguridad: Si el sonido de timbre es continuo, el 830 supone que esto puede ser un “cruce de la alimentación", lo que quiere decir que hay alimentación eléctrica conectada a la línea telefónica y que podría ser peligroso pasar a descolgado. Respuesta a una llamada entrante Mientras timbra la unidad PE830, simplemente mueva el interruptor de modo a la posición de HABLA(TALK). (Consulte la Figura 18) Fig.1 - Sélecteur de mode Fig.2 - Sélecteur de volume et sourdine Icônes des modes de fonctionnement Nota: La unidad PE830 no permitirá que se descuelgue Fig.18 – Cruce de alimentación si el timbre es continuo. Compruebe la frecuencia reportada en la pantalla; si es de aproximadamente 60Hz (50Hz) desconecte cuidadosamente de la línea. 1. CONVERSATION (mode de téléphone) 2. ÉTEINT(mode sonnerie seulement) Apagado automático 3. ÉCOUTE DISCRÈTE (mode d'écoute ou desonnerie) La barre pleine sur l'affichage indique le mode de fonctionnement. La unidad PE830 se apagará automáticamente después de períodos en los que no haya interacción del usuario en todos los modos, excepto en el modo de HABLA (TALK) activa. Esto reduce el drenaje innecesario de la batería. • Modo de HABLAsin detección de CC: . . . . . . . Intervalo de espera de 5 minutos • Modo de HABLAcon detección de CC: . . . . . . . . . . . . . . Sin intervalo de espera • Modo de INTERCOM: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin intervalo de espera • Modo MONITOR: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervalo de espera de 15 minutos • Modo APAGADO (OFF) sin detección de CC: Intervalo de espera de 3 segundos • Modo APAGADO (OFF) con detección de CC: . Intervalo de espera de 5 minutos La unidad PE830 se puede reactivar fácilmente después de un intervalo de espera conmutando a otro modo o conectando a CC (línea alimentada). Le clavier principal comporte dix-sept touches. (Voir la figure 3.) Les quatre boutons supérieurs situés directement sous l'affichage à cristaux liquides contrôlent les fonctions suivantes : • 5. FUNCIONES DE MEMORIA La memoria y las instalaciones de almacenamiento están disponibles en todos los modos. Hay diez localidades de memoria para el almacenamiento de números y un almacenamiento para números múltiples para "volver a marcar el último número". Se puede acceder a éstos como se describe más adelante. Fig.3 - Clavier principal Recomposition du dernier numéro / Pause • Sélection de composition par tonalité ou par impulsion • Flash / Intercom (rappel d’enregistreur) • Rappel/stockage en mémoire Le gros bouton sur le cadran du téléphone active le haut-parleur. Remarcación del último número Cuando la unidad está en el modo APAGADO (OFF) o MONITOR, la tecla Remarcación (Redial) ofrece al usuario la capacidad de recordar los últimos cinco números marcados o recibidos por CLID en la unidad. Se puede acceder a los números presionando repetidamente la tecla con la información de números visualizada en E6 Fig.4 - Menu de réglage principal Fig.5 - Choix de langue F3 4. MODES DE FONCTIONNEMENT Pausa Le Tele-MateMD Pro PE830 comporte quatre modes de fonctionnement : Réglage, Conversation, Écoute discrète et Éteint. Mode de réglage Le sélecteur de mode étant mis sur ÉCOUTE DISCRÈTE, appuyez simultanément sur les boutons SOURDINE (MUTE) et # pour mettre l'appareil en mode de réglage. Le mode de réglage vous permet de paramétrer la langue et d'autres fonctions pratiques. (Voir figures 4 - 11.) Fig.6 - Paramètres de composition Fig.9 - Rapport d'impulsions La tecla de dos funciones LNR/Pausa inserta un retardo de tres segundos entre los dígitos marcados. El dígito de pausa se verá como un '-' (signo de resta) en la LCD y se almacenará en la memoria. Note que si esta fuera la primera tecla presionada esto recordaría y marcaría inmediatamente LNR (consulte las Funciones de la memoria). Opción de marcación por pulsos Para efectuar una llamada usando marcación por pulsos, seleccione el modo PULSOS (PULSE) presionando la tecla , luego marque o retire el número a ser llamado de la memoria, se visualizará el símbolo en la línea inferior de la pantalla. Presionar nuevamente la tecla invertirá al modo de marcación por tonos. El modo de marcación también se puede cambiar de pulsos a tonos marcando mientras se presionan las teclas , * ó #. Estas transiciones de modo de marcación en el medio de una llamada se almacenan y muestran como en la secuencia digital almacenada indicando el cambio pedido al modo de tonos. (Consulte la Figura 13) Medición de la corriente Fig.13 – Marcación por pulsos Mientras que la unidad PE830 esté descolgada, se visualiza la corriente de línea junto con la polaridad. Fig.10 - Réglage de tonalité Fig.7 - Niveau DTMF Fig.11 - Réglage du contraste Fig.8 - Réglage Flash Pour choisir une option, appuyez sur le chiffre correspondant. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur « 0 » (précédent) plusieurs fois ou mettez le sélecteur de mode en position ÉTEINT.Toute saisie non valide déclenche une tonalité d'erreur. Mode Conversation Le secteur de mode principal étant en position CONVERSATION et l'appareil étant connecté à une ligne téléphonique appropriée, l'appareil décroche et il devient alors possible de composer des numéros et de parler. Flash Pendant que l'appareil est décroché, la touche Flash est activée. Cette touche génère une ouverture de boucle calibrée pour activer des fonctions spéciales d'un PBX ou bureau central. (Voir figure 12.) Fig.12 - Flash La durée du flash peut être établie par l'utilisateur en mode de réglage (voir Mode de réglage) à 100 ms, 270 ms ou 600 ms (valeur par défaut).L'indication reste affichée sur la ligne du bas de l'écran durant l'utilisation de Flash et pendant deux secondes plus tard. Composition hors ligne et recomposition automatique du dernier numéro appelant Les chiffres saisis manuellement ou obtenus par le numéro du dernier appelant en mode ÉTEINT et ÉCOUTE DISCRÈTE sont composés automatiquement dès le passage au mode CONVERSATION. Pour effacer les chiffres affichés, il suffit d'appuyer sur le bouton de sourdine (mute) pendant une seconde. Vous pouvez simuler la touche d'espacement arrière en appuyant brièvement sur le bouton de sourdine (mute), ce qui permet de corriger les erreurs avant de passer en mode de CONVERSATION pour composer le numéro. Pause La touche à double fonction Protección contra sobre corrientes Cuando la unidad PE830 está descolgada, protege contra corrientes de línea mayores de 125mAaplicando automáticamente un límite de la corriente. Si se mantiene el estado durante más de medio segundo, la unidad cambiará a "colgada", se visualizará un mensaje de advertencia y se producirá un sonido de aviso hasta que se desconecte la unidad de la línea o hasta que se “apague” (off). (Consulte la Figura 14) Fig.14 – Sobre corriente SmartMute™ Presionar rápidamente el botón SILENCIAMIENTO (MUTE) cambiará el micrófono apagándolo o encendiéndolo y se escuchará un tono para confirmarlo. Presionar durante largo rato (más de un segundo) hará que el micrófono se silencie mientras se mantenga presionado el botón. Se visualiza el símbolo SILENCIAMIENTO (MUTE) mientras el micrófono está desactivado. Altavoz Presione en cualquier momento en los modos MONITOR o HABLA(TALK) para encender o apagar el altavoz. Note que el micrófono se silencia automáticamente si está en los modos TALK (HABLA) o INTERCOM y se visualiza cada vez que el altavoz está activo para recordarle que no es posible la conversación de dos vías. El altavoz permanece encendido durante toda la duración de la llamada, y se mantiene encendido mientras se cambia entre modos. El apagado automático (Automatic power-down) (consulte más adelante) apagará el altavoz. Modo Monitor Con el interruptor principal de modo en la posición MONITOR, la unidad estará colgada. Este modo proporciona una conexión de alta impedancia que permite que el usuario escuche a la línea sin aplicar una carga a la misma. (Consulte la Figura 15) El modo Monitor también monitorea y visualiza constantemente el voltaje de línea junto con la polaridad. Con el conductor rojo conectado al hilo A y el negro al hilo B la pantalla mostrará un voltaje negativo “-”. En la presencia de un timbre entrante la pantalla proporcionará información del estado de la línea incluyendo la presentación del ID de la persona que llama y se producirá una señal de timbre de alerta en el altavoz (consulte el Modo Apagado [Off] más adelante). LNR/Pause introduit un délai de trois secondes entre F4 Fig.15 – Modo Monitor Fig.16 – Sobre voltaje E5 4. MODOS DE OPERACIÓN La teléfono de prueba PE830 Tele-Mate ® Pro tiene cuatro modos de operación: Configuración, Habla, Monitor y Apagado. Modo Configuración (SetUp) Con el interruptor de modo en MONITOR, presione simultáneamente SILENCIAMIENTO (MUTE) y #, la unidad entra en el modo configuración (setup). Mientras se encuentra en el modo CONFIGURACIÓN (SETUP) se puede configurar el idioma y otras funciones. (Consulte las Figuras 4 - 11) Fig.9- Relación de pulsos Fig.6- Ajustes del cuadrante les chiffres composés. Le chiffre de pause s'affiche sous la forme du signe moins - sur l'écran et il est stocké en mémoire. Notez que s'il s'agissait de la première touche enfoncée, cela aurait pour effet de rappeler et de composer immédiatement le dernier numéro (voir Fonctions de mémoire). Option de composition par impulsion Pour effectuer un appel à l'aide du mode de composition par impulsions, sélectionnez le mode IMPULSION en appuyant sur la touche , puis composez le numéro ou invoquez-le à l'aide de la mémoire. Le symbole s'affiche sur la ligne du bas de l'écran. Si vous appuyez de nouveau sur la touche , vous retournez au mode tonalité. Vous pouvez également passer du mode impulsion au mode tonalité, lorsque vous composez un numéro, en appuyant sur les touches , * ou #. Ces changements du mode de composition en plein milieu d'un appel sont stockés et sont indiqués, dans la séquence numérique en mémoire, par le symbole qui indique le passage au mode tonalité Fig.13 - Composition par impulsion demandé. (Voir figure 13.) Mesure du courant Lorsque le PE830 est décroché, le courant de ligne est affiché ainsi que la polarité. Fig.7- Nivel DTMF Fig. 10 – Configuración del tono de llamada Fig.8- Configuración del Flash Fig.11 – Configuración del contraste Presione el dígito que corresponda a la opción deseada para seleccionarla. Para salir del modo configuración (setup), presione "0" (back) repetidamente o coloque el interruptor en la posición de APAGADO (OFF). Un ingreso erróneo resultará en que se emita un tono de error. Modo Hablar (Talk) Con el interruptor principal de modo en la posición HABLA(TALK) y conectado a una línea de teléfono adecuada, la unidad pasará a estar descolgada y a marcar, y luego será posible hablar. Flash Mientras está descolgado, la tecla Flash está habilitada, esta tecla genera una interrupción de línea temporizada, que simula un flash de la horquilla para activar características especiales de una PBX o de una oficina central. (Consulte la Figura 12) Fig.12 - Flash La duración del flash la puede seleccionar el usuario en el modo configuración (setup) (consulte Modo Configuración [Setup]) como 100ms, 270ms, o el valor por defecto de 600ms. La indicación está presente en la línea inferior de la pantalla durante la operación del Flash y durante dos segundos después. Marcación fuera de línea (Off-Line Dialing) y Remarcación automática del último número CID (Automatic Redial of Last CID Number) Los dígitos marcados a mano o recibidos al llamar la identificación (ID) de la línea en los modos APAGADO (OFF) y MONITOR, se discarán automáticamente después de cambiar a HABLA (TALK). Se pueden borrar todos los números visualizados presionando y manteniendo presionado "silenciar” (mute) durante un segundo. Presionar brevemente "silenciamiento” (mute) actúa como un retroceso permitiendo que se corrijan errores antes de cambiar a HABLA(TALK) para marcar. E4 Protection de surintensité Lorsque le PE830 est décroché, il se protège contre un courant de ligne supérieur à 125 mAen appliquant automatiquement une limite de courant. Si la condition se maintient pendant plus d'une demiseconde, l'appareil se met en mode « accroché », un message d'avertissement s'affiche et l'appareil émet une alarme jusqu'à ce qu'il soit déconnecté de la ligne ou éteint. (Voir figure 14.) Fig.14 - Surintensité SmartMuteMD (Coupure Micro) Appuyez brièvement sur le bouton SOURDINE (MUTE) pour activer ou désactiver le microphone, avec signal sonore de confirmation. Si vous appuyez plus longuement (plus d'une 1 seconde), le microphone est mis en sourdine (mute) pendant que le bouton est enfoncé. Le symbole de SOURDINE (MUTE) s'affiche pendant que le microphone est désactivé. Haut-parleur Appuyez sur en tout temps en mode ÉCOUTE DISCRÈTE ou CONVERSATION pour allumer ou éteindre le haut-parleur. Notez que le microphone est mis en sourdine (mute) automatiquement si vous êtes en mode de CONVERSATION ou INTERCOM. Le symbole s'affiche lorsque le haut-parleur est activé pour vous rappeler que la conversation bidirectionnelle n'est pas disponible. Le haut-parleur reste activé pendant tout l'appel, et il demeure ainsi pendant que vous Fig.15 - Mode Écoute discrète passez à un autre mode. L'arrêt automatique (voir cidessous) éteint le haut-parleur. Mode Écoute discrète Lorsque le sélecteur de mode principal est en position d'ÉCOUTE DISCRÈTE, l'appareil est accroché. Ce mode fournit une connexion à haute impédance qui permet à l'utilisateur d'écouter la ligne sans la charger. (Voir figure 15.) Le mode Écoute discrète contrôle et affiche constamment la tension de ligne ainsi que la polarité. Le fil rouge étant connecté à la nuque et le fils noir à l'anneau, l'écran affiche une tension négative « - ». En présence d'une sonnerie entrante, l'écran affiche l'état de la ligne ainsi que l'identification de l'appelant, le cas échéant, et le haut-parleur émet une alerte de sonnerie (voir Mode Éteint ci-dessous). F5 Fig.16 - Surtension Aviso de bajo voltaje de la batería Avertissement de surtension L'appareil est protégé contre tout fonctionnement en mode CONVERSATION si la tension dépasse 120 V. Une tonalité d'avertissement est émise et l'écran affiche le message « Surtension » . (Voir figure 16.) Avertissement de tension élevée Si l'appareil est branché sur une tension située entre 80 V et 120 V, des signaux sonores aigus sont émis pour indiquer qu'il ne s'agit peut-être pas d'une ligne téléphonique normale. Vous pouvez quand même décrocher l'appareil en mettant le sélecteur de mode sur CONVERSATION. Mode Éteint Le secteur de mode principal étant en position Fig.17 - Mode ÉTEINT ÉTEINT et l'appareil étant connecté à une ligne, l'appareil raccroche et se tient prêt à recevoir des appels. (Voir figure 17.) AVERTISSEMENT Consigne de sécurité : Si la sonnerie est continue, le PE830 interprète cela comme un croisement avec une ligne électrique, c'est-à-dire que la ligne de courant électrique est connectée à la ligne téléphonique et il serait dangereux de décrocher. L'appareil se met en mode d'économie d'énergie après une période d'inactivité. Il se réveille s'il reçoit une sonnerie, une identification de l'appelant ou s'il est connecté à une autre ligne; l'écran est alors réactivé pendant une période supplémentaire pour afficher des informations sur l'état de la ligne. Cuando el voltaje de la batería baje a menos de 6 voltios se produce un sonido de aviso cada vez que se cambia de posición el interruptor de modo. Además, se visualiza un pequeño icono de bateríz en la parte inferior izquierda de la pantalla. Si se permite que el voltaje de la batería baje aproximadamente a menos de 5 voltios, la unidad le recordará durante algunos segundos que cambie la batería y luego volverá al modo en espera (standby). Restablecimiento La unidad PE830 debe comenzar a funcionar normalmente después de que se le haya insertado o cambiado la batería. Si la unidad no responde normalmente en cualquier momento, se puede reponer manualmente manteniendo presionado el botón "altavoz” (speaker) durante más de diez segundos. Cuando se suelta, la unidad debe comenzar normalmente, siempre que el voltaje de la batería sea mayor de 5 voltios. 3. BOTONES E INTERRUPTORES El interruptor principal de modo está situado en el lado derecho de la unidad. (Consulte la Figura 1) Este interruptor tiene estas funciones: MONITOR, APAGADO (OFF) (timbre) y HABLA(TALK). Estos modos se explicarán detalladamente más adelante en esta guía. El interruptor de volumen está situado en el lado izquierdo de la unidad y tiene tres niveles que se pueden seleccionar. El botón de silenciamiento (mute) también está situado en el lado izquierdo de la unidad. (Consulte la Figura 2) Réponse à un appel entrant Lorsque le PE830 sonne, mettez simplement le sélecteur de mode sur CONVERSATION. (Voir figure 18.) Fig.18 - Croisement avec ligne électrique Remarque : Le PE0830 ne permet pas de décrocher l'appareil si la sonnerie est continue. Vérifiez la fréquence affichée sur l'écran; si elle est d'environ 60 Hz, débranchez alors soigneusement l'appareil de la ligne. Fig.1 – Modo Interruptor Iconos del modo Funcionamiento (Operating) Arrêt automatique 1. HABLA(TALK) (modo de teléfono) Le PE830 s'éteint automatiquement après des périodes d'inactivité dans tous les modes, à l'exception du mode CONVERSATION actif. Ceci permet de ménager la pile. • Mode CONVERSATION sans détection de C.C. :. Délai d'inactivité de cinq minutes • Mode CONVERSATION avec détection de C.C. : . . . . . Aucun délai d'inactivité • Mode INTERCOM : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aucun délai d'inactivité • Mode ÉCOUTE DISCRÈTE : . . . . . . . . . . . Délai d'inactivité de quinze minutes • Mode ÉTEINT sans détection de C.C. : . . . Délai d'inactivité de trois secondes • Mode ÉTEINT avec détection de C.C. : . . . . . Délai d'inactivité de cinq minutes Le PE830 peut facilement être réactivé après un délai d'inactivité en changeant de mode ou en se connectant sur C.C. (ligne sous tension). 2. APAGADO (OFF) (modo sólo para timbre) 3. MONITOR (modo escuchar o timbre) La barra continua en la pantalla indica el modo de funcionamiento. El teclado principal tiene diecisiete teclas. (Consulte la Figura 3) Los cuatro botones superiores situados directamente debajo del LCD tienen estas funciones: • • 5. FONCTIONS DE MÉMOIRE La mémoire et les fonctions de stockage sont disponibles dans tous les modes. L'appareil dispose de dix emplacements de mémoire pour stocker les numéros et d'un emplacement multi-numéros pour « recomposition du dernier numéro ». L'accès à ces emplacements est décrit ci-dessous. Recomposition du dernier numéro Fig.2 – Interruptor Volumen y Silenciamiento Fig.3 – Teclado principal Remarcación del último número / Pausa Selección de marcación por tonos o pul sos • Flash / Intercom (Rellamada de una interrupción temporizadal) • Rellamada de la memoria / almace namiento El botón grande abajo del teclado de teléfono activa el altavoz. En mode ÉTEINT ou ÉCOUTE DISCRÈTE, la touche de recomposition permet à l'utilisateur de rappeler l'un des cinq derniers numéros composés ou obtenus à l'aide de la fonction Fig.19 - Recomposition automatique Identification de l'appelant. Vous pouvez accéder à du dernier numéro Fig. 4 – Configuración principal F6 Fig. 5 – Configuración del idioma E3 1. DESCRIPCIÓN La teléfono de prueba PE830 Tele-Mate® Pro le ayudará a trabajar en la instalación y el mantenimiento de sistemas telefónicos cada vez más complejos. Una unidad de prueba de empalme completo, la PE830 agrega características útiles como un monitor de altavoz, identificación de llamadas (Caller ID), marcación rápida (speed dial), rellamada (callback), intercomunicador y medidor de voltaje / corriente / frecuencia. La unidad PE830 Tele-Mate® Pro no solo trabaja en el modo de microteléfono, también se puede usar con el auricular estándar (incluido) y con el monitor de línea con altavoz amplificado. Usted puede usar los conductores de prueba tipo telco y clips o la ficha modular integral para la conexión a la línea. Características • • • • • • • • • • • • • • • Unidad de teléfono completa con timbre Intercomunicador de teléfono a teléfono Conexión modular o con clip cocodrilo Monitor de línea con altavoz amplificado Operación de auricular o microteléfono Marcación por tonos o pulsos Memoria grande de discado rápido para 10 localidades Remarcación de cinco memorias Identificación de llamadas (Caller ID) con visualización del nombre Identificación de llamadas (Caller ID) de llamadas en espera Indicación de llamada perdida Visualización del voltaje y la corriente de línea Detección y bloqueo de alto voltaje Detección y bloqueo de alta corriente Visualización en idioma inglés, español, alemán o francés Especificaciones claves • • • • Compatible con Caller ID Bellcore y ETSI Rendimiento de teléfono TIA/EIA RS-470-B seleccionable o ETSI Alerta de alto voltaje (120 VCC) Alerta de corriente alta (125 mA) 2. CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD ces numéros en appuyant de façon répétée sur la touche , les numéros étant affichés sur l'écran. Ce numéro est composé automatiquement lorsque le sélecteur est mis en mode CONVERSATION. (Voir figure 19.) En mode CONVERSATION, la touche fournit le dernier numéro composé (ou la dernière identification de l'appelant) seulement si aucun autre chiffre n'a déjà été composé;si des chiffres sont composés, cette touche se transforme en touche PAUSE. Sauvegarde du numéro de composition rapide Saisissez un numéro ou conservez le message affiché sur l'écran qui identifie un appel entrant. Appuyez DEUX FOIS sur la touche de mémoire pour passer en mode de stockage, puis appuyez sur une touche numérique (0-9). (Voir figures 20 - 22.) Fig.20 - Écran de stockage mémoire 1 Fig.21 - Écran de stockage mémoire 2 Fig.22 - Écran de stockage mémoire 3 Rappel du numéro de composition rapide Appuyez une fois sur la touche 23 - 25.) suivie d'une touche numérique (0-9). (Voir figures En plus de l'accès direct disponible lorsqu'on appuie sur la touche numérique correspondante, vous pouvez également faire défiler de manière séquentielle les 10 numéros stockés en mémoire en appuyant de façon répétée sur la touche alors que l'appareil est accroché ou en mode ÉTEINT ou ÉCOUTE DISCRÈTE. Dans un cas comme dans l'autre, le numéro reste affiché, ce qui permet de le composer automatiquement en passant tout simplement en mode CONVERSATION. Remarque : Si vous rappelez un numéro en mémoire sans l'utiliser, aucun numéro ne s'affiche. Fig.23 - Écran de rappel 1 Instalación de la batería La unidad PE830 requiere que se instale una batería de 9V para que operen todas las funciones. Tempo® recomienda que se use sólo baterías de tipo alcalinas, pues son más resistentes a las pérdidas y ofrecen una duración mucho mayor que las de tipo estándar de zinc y carbón. Cuando se instala por primera vez una batería, la unidad cambia por defecto a la pantalla de Configuración del idioma (Language Setup) como se muestra en la Figura 5. Seleccione un idioma antes de utilizar la unidad. Para conservar la memoria y los ajustes al cambiar la batería, es vital que el interruptor ADVERTENCIA Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la unidad. No cumplir con estas advertencias puede resultar en lesiones graves o muerte. de modo de la unidad PE830 esté en la posición de “apagado” (off) y que se permita que la pantalla esté en blanco. Conecte la batería nueva en menos de 30 segundos de haber desconectado la anterior. Prepárese abriendo el envoltorio de la batería nueva antes de extraer la batería vieja. Suelte el tornillo de cabeza phillips situado abajo del auricular y extraiga la cubierta de la batería. Inserte una batería alcalina nueva, comprobando cuidadosamente que la polaridad sea correcta y que el conector esté firmemente insertado antes de volver a instalar la cubierta y volver a apretar el tonillo (No apriete demasiado el tornillo). Fig.24 - Écran de rappel 2 Fig.25 - Écran de rappel 3 6. MODE INTERCOM (PILE LOCALE) Le mode intercom est une fonction spéciale qui permet à deux appareils PE830 de communiquer entre eux sans passer par le service téléphonique. Dans ce mode, seuls les signaux de conversation passent d'un téléphone à l'autre, sans alimentation C.C. (pile de conversation). L'utilisation de la fonction « Smartintercom » n'est disponible qu'avec d'autres appareils PE830. La fonction d'intercom ne fonctionne que s'il n'y a pas de tension sur la ligne. (Voir figures 26 - 28.) Pour activer l'un des modes « Intercom », Fig.27 - Intercom 2 E2 Fig.26 - Intercom 1 Fig.28 - Intercom 3 F7 commencez avec le sélecteur de mode en position ÉCOUTE DISCRÈTE et appuyez sur la touche « Flash » . Vous obtenez le menu ci-dessous; la fonction SmartIntercom est sélectionnée par défaut. Toutefois, si la ligne est sous tension, une tonalité d'erreur retentit. Pour commencer l'appel et contacter l'autre appareil, mettez le sélecteur de mode principal sur CONVERSATION. Si vous effectuez un appel SmartIntercom, dès que l'appareil distant reconnaît votre appel, vous entendrez une tonalité normale de « sonnerie de réponse » par le hautparleur. Si l'appareil à distance ne répond pas, vous entendrez un signal d'erreur après quelques secondes. Les alertes d'appel entrant SmartIntercom sont reçues en mode ÉTEINTou ÉCOUTE DISCRÈTE; vous n'avez pas besoin d'être en mode « Intercom » pour recevoir le signal d'alerte. Le signal d'alerte intercom (tonalité) est une sonnerie de cadence rapide plus aigue que la normale. Si vous l'entendez, passez en mode CONVERSATION pour répondre à l'appel, ce qui met automatiquement le PE830 en mode Intercom. Un signal de confirmation est émis indiquant que le mode INTERCOM est activé. Pour quitter le mode Intercom, déplacez le sélecteur de mode pour passer de CONVERSATION à ÉTEINTou ÉCOUTE DISCRÈTE. Une tonalité d'appel conclu est envoyée à l'autre utilisateur pour l'avertir. 7. IDENTIFICATION DE L'APPELANT S'ils sont disponibles, les renseignements CID et CIDCW (identification de l'appelant et identification de l'appelant avec appel en attente) s'affichent dans tous les modes. Des messages d'erreur s'affichent si l'identification de l'appelant est détectée mais qu'elle n'est pas reçue intégralement, est corrompue ou est de type incompatible. (Voir figures 29 - 30.) Fig.29 - Identification de l'appelant Fig.30 - Appel en attente 8. CASQUE D'ÉCOUTE Pour utiliser le PE830 à mains libres, branchez tout simplement le casque d'écoute fourni ou un autre de type similaire dans la prise en haut de l'appareil. Ceci met automatiquement en sourdine (mute) l'écouteur interne et le microphone. Notez que les boutons SOURDINE (MUTE) et HAUT-PARLEUR continuent de fonctionner normalement, c'est-à-dire qu'is interromperont la transmission s'ils sont activés. 9. SPÉCIFICATIONS Compatibilité téléphonique : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIA/EIA-470-B et ETSI Température de stockage : . . . . . . . . . de -10 °C (14 °F) à +70 °C (158 °F) Température de fonctionnement : . . . . de 0 °C (32 °F) à +50 °C (122 °F) Humidité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . jusqu'à 90 % (fonctionnement) 95 % (stockage), sans condensation dans les deux cas. CID et CIDCW : . . . . . Tous types de MDF y compris Bellcore TR-NWT-000030 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (GR30) SR-TSV-002476, et ETSI Durée de vie de la pile : . . . . . . . . . . Plus de trois mois d'utilisation normale; moins de 40 uA en mode ÉTEINT, ce qui donne une durée de conservation (avec une pile neuve d’au moins 12 mois. Seules les batteries alcalines sont recommandées. Il vaut toujours mieux enlever la pile si le PE830 doit être stocké pendant de longues périodes. Impédance de ligne (à 48 V) : Résistance : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >5 k Courant minimum : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <10 mA F8 ÍNDICE 1. DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2 Especificaciones claves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2 2.CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2 Instalación de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2 Aviso de bajo voltaje de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3 Restablecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3 3.BOTONES E INTERRUPTORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3 Iconos de los modos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E3 4.MODOS DE OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Modo Configuración (SetUp) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Modo Hablar (Talk) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Marcación fuera de línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4 Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 Opción de marcación por pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 Medición de la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 Protección contra sobre corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 SmartMute™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 Modo Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5 Advertencia de sobrevoltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Advertencia de voltaje elevado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Modo Apagado (Off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Respuesta a una llamada entrante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Apagado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 5. FUNCIONES DE MEMORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Remarcación del último número . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E6 Para guardar un número de marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7 Rellamada de un número de marcación rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7 6. MODO INTERCOM (BATERÍA LOCAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7 7. IDENTIFICIÓN DE LLAMADAS (CALLER ID) . . . . . . . . . . . . . . . .E8 8. AURICULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8 9. ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8-E9 10. GLOSARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9 Garantía limitada de un año . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10 ÍNDICE DE FIGURAS Fig. 1 – Interruptor Modo (Mode) . . E3 Fig. 2 – Interruptor Volumen y Silenciamiento (Volume y Mute)E3 Fig. 3 – Teclado principal. . . . . . . . . E3 Fig. 4 – Configuración principal. . . . E3 Fig. 5 – Configuración del idioma . . E3 Fig. 6 – Ajustes del cuadrante. . . . . E4 Fig. 7 – Nivel DTMF. . . . . . . . . . . . . . . . . E4 Fig. 8 – Configuración del Flash . . . E4 Fig. 9 – Relación de pulsos. . . . . . . E4 Fig. 10 –Configuración del tono de lla . mada . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4 Fig. 11 – Configuración del contraste. . E4 Fig. 12 – Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . E4 Fig. 13 – Marcación por pulsos . . . . E5 Fig. 14 – Sobre corriente . . . . . . . . . E5 Fig. 15 – Modo Monitor . . . . . . . . . . E5 Fig. 16 – Sobre voltaje . . . . . . . . . . . E5 Fig. 17 – OFF Mode . . . . . . . . . . . . . E6 Fig. 18 – Cruce de alimentación . . . E6 Fig. 19 – LNR automático . . . . . . . . E7 Fig. 20 – Pantalla de almacenamiento 1 E7 Fig. 21 – Pantalla de almacenamiento 2E7 Fig. 22 – Pantalla de almacenamiento 3E7 Fig. 23 – Pantalla de rellamada 1 . . E7 Fig. 24 – Pantalla de rellamada 2 . . E7 Fig. 25 – Intercom 3 . . . . . . . . . . . . . E7 Fig. 26 – Pantalla de rellamada 3 . . E7 Fig. 27 – Intercomunicador 2 . . . . . . E7 Fig. 28 – Intercomunicador 3 . . . . . . E7 Fig. 29 – Identificación de llamadas . . (Caller ID) . . . . . . . . . . . . . E8 Fig. 30 – Llamada en espera .. (Call Waiting) . . . . . . . . . . . E8 SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para llamar su atención sobre los peligros o las prácticas no seguras de trabajo que podrían resultar en lesiones o daños a la propiedad. La palabra de aviso, definida a continuación, indica la gravedad del peligro. El mensaje después de la palabra de aviso proporciona información para prevenir o evitar el peligro. PELIGRO Peligros inmediatos que, si no se evitan, RESULTARÁN en lesiones graves o muerte. ADVERTENCIA Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar en lesiones muy graves o muerte. PRECAUCIÓN Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en lesiones ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA • No exponga esta unidad a la lluvia o a la humedad. El contacto con circuitos vivos puede resultar en lesiones graves o muerte. • El contacto con circuitos activos puede resultar en lesiones graves o muerte. • Utilice esta unidad sólo para los fines que ha destinado el fabricante, como se indica en este manual. Cualquier otro uso puede afectar la protección proporcionada por la unidad. • Utilice conductores de prueba o accesorios que sean apropiados para la aplicación. Consulte la categoría y el voltaje nominal del conductor o accesorio de prueba. • Inspeccione los conductores o los accesorios de prueba antes de usarlos. Los elementos deben estar limpios y secos, y el aislamiento debe estar en buen estado. • Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la unidad. No cumplir con estas precauciones puede resultar en lesiones graves o muerte. PRECAUCIÓN • No intente reparar esta unidad. No contiene piezas a las que pueda prestar servicio el usuario. • No exponga esta unidad a temperaturas extremas o alta humedad. Consulte las especificaciones. • Advertencia de altavoz extra sonora como el PE961 No cumplir con estas precauciones puede resultar en lesiones y puede dañar el instrumento. Résistance C.C. : Décroché : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <300 Accroché : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >5 M Impédance de la fonction d'écoute discrète : . . . . . . . . . . . . . . . >400 k Composition : Impulsion : Fréquence : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 pps Interruption : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 % ou 66 % Pause entre chiffres : . . . . . . . . . . . . . . . 800 ms (fuite durant interruption : >5 M) DTMF/tonalité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -4dBm /-6 dBm (TIA/ EIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -9 dBm / 8-11 dBm (ETSI) MDF - Nom/numéro de l'appelant et appel en attente : Bellcore GR-30-CORE, TR-NWT-000030 ETSI FSK Sorte Affichage : numéro de l'appelant, nom de l'appelant Fonction de touche programmable (sur deux touches contextuelles) : Flash/saut de ligne minuté : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100, 270, 600 ms Composition de numéros en mémoire : 10 mémoires, 5 derniers numéros composés et 5 derniers numéros reçus Indicateurs : Affichage à cristaux liquides (96x48 pixels) affiche les informations suivantes : Identification de l'appelant (nom et numéro) et appel en attente Numéro composé Conditions de surtension État du téléphone (écoute discrète, décroché/accroché, etc.) Tension secteur : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V c.c. max Courant de boucle : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 mAmax Fréquence de sonnerie : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 – 70 Hz Protection de ligne : Surtension : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360 V c.c. continu>500 V crête Limite de courant : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 mA Foudre : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ITU K.17, 20, 21 (1500 V) Portée intercom :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 km 10. Glossaire Accroché (inutilisé) : Le téléphone n'est pas actif Décroché (Conversation) : Le téléphone est activé Écoute discrète : La ligne téléphonique est disponible pour l'écoute uniquement Courant de ligne : La quantité de courant provenant de la ligne téléphonique en mode décroché, en milliampères (mA) Flash : Une interruption temporaire du courant de ligne dont se sert l'appareil pour signaler des fonctions spéciales au système téléphonique. AVISO: Este documento es un trabajo no publicado protegido por las leyes de la propiedad intelectual de los EE.UU. y es propiedad de Tempo®. Se prohíbe la difusión, copia, reproducción, inclusión, traducción, modificación, mejora, u otro uso por parte de cualquiera que no sean los empleados autorizados o licenciados de Tempo® y sus afiliadas sin tener autorización previa de Tempo®. Copyright © 2003 Tempo® - a Textron Company.Todos los derechos reservados. Tempo Research, a Delaware Corporation F9 TELÉFONO DE PR U E BA PE830 T E L E - M AT E ® P RO Garantie limitée d'un an Tempo garantit à l’acheteur initial de ces produits que ceux-ci sont libres de défauts de matériaux et de vices de fabrication pendant une période d’un an, exception faite de l’usure normale et des abus. Pour toute réparation d'appareil de vérification au sein des Amériques : vous devez obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise auprès de notre service à la clientèle en appelant le 1 940 325-3000, poste 256. Ce numéro doit être clairement indiqué sur l'étiquette d'envoi. Expédiez les appareils port payé à : Tempo 6100 Columbia Street, Mineral Wells Texas 76067 États-Unis. (Inscrire la mention suivante sur les colis) Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. Pour toute réparation d'appareil de vérification en dehors des États-Unis et du Canada : vous devez obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise auprès de notre service à la clientèle en appelant le +44 1633 225 600. Ce numéro doit être clairement indiqué sur l'étiquette d'envoi. Expédiez les appareils port payé à : Tempo Europe Repair Centre Unit 3, Maesglas Industrial Estate Newport, South Wales NP20 2NN, UK (Inscrire la mention suivante sur les colis) Attention TEST INSTRUMENT REPAIR. Pour les articles non couverts par la garantie (chute, utilisation abusive, etc.), un devis de réparation est disponible sur demande. Remarque :avant de renvoyer un instrument de vérification, veuillez vous assurer que la batterie est encore chargée. Tempo – Mesa | Formerly Progressive Electronics Téléphone : +1 815 397-4279 Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada : 1 800 282-7941 • Téléc. : +1 815 397-1865 Téléphone Tempo Europe +44 1633 225 600 o Télécopieur Tempo Europe +44 1633 225 601 www.tempo.textron.com ADVERTENCIA Lea y entienda este material antes de operar o dar servicio a este equipo. No entender cómo operar de manera segura esta herramienta puede resultar en accidentes, causando lesiones graves o muerte. La teléfono de prueba Tele-Mate® Pro le ayudará a trabajar en la instalación y el mantenimiento de sistemas telefónicos cada vez más complejos. Una unidad de prueba de empalme completo, la PE830 agrega características útiles como un monitor de altavoz, identificación de llamadas (caller ID), marcación rápida (speed dial), rellamada (callback), intercomunicador y medidor de voltaje / corriente / frecuencia. El Modelo PE830 consiste en: Teléfono de prueba Tele-Mate® Pro AURICULAR HS-1 95E0091 © 2003 REV. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Greenlee PE830 Tele-Mate Pro Test Set Manual de usuario

Categoría
Probadores de redes de cable
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para