Greenlee TM-700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
TM-700
15
Descripción
El teléfono de prueba TM-700 Tele-Mate
®
Pro de Greenlee Communications le ayudará en la instalación
y mantenimiento de sistemas telefónicos complejos. La unidad TM-700, incorpora características
útiles como auricular para manos libre, identificador de llamadas, marcado rápido, intercomunicador y
medidor de voltaje/corriente/frecuencia.
La unidad TM-700 funcionará como microteléfono y también puede utilizarse con el auricular estándar
(incluido) y con el monitor de línea con auricular manos libres. Puede usar los conductores de prueba
tipo Telco de óptima calidad y pinzas o la clavija modular RJ-11 integral para la conexión a la línea.
Características
• Unidad de teléfono completo con timbre
• Intercomunicador de teléfono a teléfono
• Conexión modular o con pinza de cocodrilo
• Monitor de línea con altavoz amplificado
• Operación de auricular o microteléfono
• Marcación por tonos o pulsos
• Memoria de marcado rápido para 10 numeros
• Remarcación desde múltiples memorias
• Detección digital de múltiples frecuencias de tono doble (DTMF)
• Modo de salida de tonos
• Identificación de llamadas (Caller ID) con visualización del nombre
• Identificador de llamadas (Caller ID) de llamadas en espera
• Indicador de llamada perdida
• Compatible con líneas digitales (DSL)
• Teclado electroluminiscente
• Visualización de la corriente y el voltaje de línea
• Detección y bloqueo de alto voltaje
• Detección y bloqueo de alta corriente
Especificaciones clave
• Compatible con especificaciones de identificador de llamadas Bellcore y ETSI
• Desempeño del teléfono seleccionable por el usuario como ANSI, ETSI o personalizado
• Alerta de alto voltaje (110 V CC)
• Alerta de alta corriente (125 mA)
Acerca de la seguridad
La seguridad es esencial en el uso y mantenimiento de herramientas y medidores de Greenlee. Este
manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información
necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Sigatoda la información
sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para el terminal de pruebas Tele-Mate
®
Pro
TM-700 de Greenlee Communications.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera
gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
16
Importante Información sobre Seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar
lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo.
El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños
materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle
mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura
podría ocasionar un accidente, y como resultado de éste, graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de descarga eléctrica:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro de descarga eléctrica:
Ambiente: No lo use en condiciones húmedas. No lo conecte a la red si el terminal está húmedo.
Este dispositivo tiene clasificación IP20.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee
Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos.
Tele-Mate es una marca comercial registrada y SmartMute es una marca comercial de Greenlee Textron Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
TM-700
17
Importante Información sobre Seguridad
Al usarse en modo Altavoz, sostenga el altavoz a más de 30 cm (1 pie) de su
oído.
El uso indebido puede causar daños auditivos.
Peligro de descarga eléctrica:
Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
• Esta unidad debe ser utilizada únicamente por personal capacitado.
• No realice ningún tipo de servicio o mantenimiento diferente al discutido en este manual.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse graves lesiones o daños materiales.
• Inspeccione el terminal de pruebas y el cordón para comprobar que no estén gastados ni dañados.
Reemplace los componentes desgastados, dañados o faltantes con piezas de repuesto de
Greenlee. Un componente averiado podría fallar y ocasionar lesiones o daños materiales.
• Si el equipo se utiliza de manera no especificada por el fabricante, puede afectarse la protección
que el equipo proporciona.
Reemplace las baterías débiles o descargadas tan pronto como se detecte cualquiera de dichas
condiciones.
18
Identificación
Interruptor MONITOR/TALK
(MONITOR/HABLAR)
Botón MUTE
Interruptor de control de volumen
Conector
para
audífonos
3–Rojo 5–Verde
Conexión a tierra
4–Negro
TM-700
19
Instalación
Instalación de las baterías
Peligro de descarga eléctrica:
Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte.
La unidad TM-700 requiere que se le instalen dos baterías AA para que funcionen todas sus
características. Greenlee recomienda el uso de baterías alcalinas, las cuales son más resistentes a los
derrames y ofrecen una vida útil de operación mucho mayor que las comunes de tipo zinc-carbono.
Al instalar una batería por primera vez, la unidad cambia por defecto a la pantalla de Configuración
del idioma (Language Setup) como se muestra en la Figura 1. Seleccione un idioma antes de utilizar la
unidad.
Para acceder al compartimiento de las baterías, afloje el tornillo que se encuentra en la parte superior
de la unidad y deslice hacia afuera la cubierta de las baterías. Introduzca las nuevas baterías alcalinas,
verificando cuidadosamente que la polaridad sea la correcta antes de volver a colocar la cubierta y
volver a apretar el tornillo. (No apriete demasiado el tornillo).
Aviso de batería con voltaje bajo
Cuando el voltaje de las baterías esté bajo, se producirá un sonido de aviso cada vez que se cambie de
posición el interruptor de modo. Además, se visualiza un pequeño icono de batería en la esquina
inferior de la pantalla. Si se permite que el voltaje de las baterías descienda por debajo de un nivel
crítico, la unidad le recordará durante unos segundos que debe reemplazar las baterías y después
volverá al modo En espera (Standby).
Restablecimiento
La unidad TM-700 debe comenzar a funcionar normalmente después de que se le haya insertado
o cambiado las baterías. Si la unidad no responde normalmente en cualquier momento, realice un
restablecimiento manual y para ello presione sin soltar (encendido) durante un mínimo de 10
segundos. La unidad comenzará a funcionar normalmente, siempre que el voltaje de las baterías sea
aceptable.
20
Operación
El teléfono de prueba TM-700 incluye seis modos de operación principales: Setup (Configuración),
Talk (Hablar), Monitor (Monitorear), DTMF Detection (Detección de DTMF), Toner (Generador de tonos) e
Intercom (Intercomunicador).
Modo Setup (Configuración)
Con el interruptor de modo establecido en MONITOR; presione simultáneamente
*
y #. La unidad
pasará entonces al modo de características especiales. Desde este menú, seleccione la opción 1 para
acceder al modo Setup (Configuración). Ahora podrá configurar el idioma y otros parámetros ajustables.
Presione el dígito correspondiente a la opción deseada y selecciónelo.
Para salir de este modo, presione 0 (Back) repetidamente. Una entrada no válida producirá un tono de
error.
Figura 1.
TM-700
21
Modo Talk (Hablar)
Este dispositivo es sólo para conexiones con voltajes de red TNV3. Use esta unidad solamente en
redes de telecomunicaciones analógicas estándar.
Con el interruptor principal de modo en la posición TALK (HABLAR) y conectado a una línea telefónica
adecuada, la unidad se descolgará. Ahora, se podrá marcar y hablar.
Flash (Instantáneo)
Al estar descolgada la unidad se habilita la tecla Flash. Esta tecla genera una interrupción de línea
temporizada, la cual simula el presionado rápido del gancho conmutador para activar características
especiales de una centralita PBX u oficina central (Figura 2).
Figura 2.
El usuario puede seleccionar la duración del instantáneo a través del modo Setup (Configuración) con
valores de 100 ms, 270 ms, o la duración predeterminada de 600 ms. El símbolo
está presente en
la línea inferior de la pantalla durante el funcionamiento del Instantáneo y durante 2 segundos después.
Marcación fuera de línea y remarcación automática del último número identificado CID
Los dígitos introducidos a mano o recibidos al llamar a la ID en línea en modo Monitor serán marcados
automáticamente al cambiar a TALK (HABLAR). Cualquier número en pantalla se borrará al presionar sin
soltar MUTE (SILENCIAR) durante 1 segundo. Los accionamientos breves de MUTE (SILENCIAR) funcionan
como un retroceso, lo cual permite corregir errores antes de cambiarse a TALK (HABLAR) para marcar.
Pausa
La tecla de doble función LNR/Pause introduce un retardo entre dígitos de 3 segundos entre los dígitos
marcados. El dígito de pausa aparece como “–” (signo menos) en la pantalla LCD y se almacena
en memoria. Nótese que si ésta es la primera tecla que se presiona, se invocaría y remarcaría
inmediatamente la función LNR (consultar “Funciones de la memoria”).
Opción de marcación por pulsos
Para hacer una llamada mediante marcación por pulsos, presione la tecla Pulse para seleccionar el
modo Pulsos. Después marque o invoque de la memoria el número al que desea llamar. Aparece el
símbolo en la línea inferior de la pantalla. Vuelva a presionar la tecla Pulse para revertirse al modo de
Tonos. El modo de marcación es también intercambiable de Pulsos a Tonos mientras realiza la marcación
y para ello debe presionar las teclas Pulse,
*
o #. Dichas transiciones de modo de marcado a mitad
de la llamada son almacenadas y se muestran como
en la secuencia de dígitos almacenados, para
indicar el cambio solicitado a modo Tonos (Figura 3).
Figura 3.
Medición de corriente
Mientras la unidad TM-700 está descolgada, se muestra la corriente de línea junto con su polaridad.
Protección contra sobrecorriente
Cuando la unidad TM-700 está descolgada, esta característica la protege contra corrientes en línea
mayores que 125 mA mediante la aplicación automática de un limitador de corriente. Si la condición se
mantiene durante más de aproximadamente medio segundo, la unidad se cuelga, aparece un mensaje
de advertencia y se produce un sonido de alarma hasta que la unidad se desconecte de la línea o se
apague (Figura 4).
22
Figura 4.
SmartMute™
Al presionar rápidamente el botón MUTE (Silenciar) se alterna el encendido y el apagado del micrófono.
Al presionarlo prolongadamente (más de 1 segundo) se silencia el micrófono mientras se mantiene
presionado el botón. Aparece el símbolo mute
imientras el micrófono está desactivado.
Altavoz
Presione la tecla Loudspeaker en cualquier momento durante los modos Monitor o Hablar para activar
o desactivar el altavoz. Nótese que el micrófono se silencia automáticamente si la unidad está en
los modos Talk (Hablar) o Intercom (Intercomunicador) y aparece el
siempre que el altavoz esté
activo para recordarle que no es posible establecer la comunicación de dos vías. El altavoz permanece
activado durante toda la llamada, y se mantiene activado mientras se efectúa el cambio a otro modo. El
apagado automático desactiva el altavoz (consultar la sección “Apagado automático” más adelante).
Control de volumen
Deslice el interruptor a la posición 1, 2 ó 3 para satisfacer los requisitos de nivel de volumen del
auricular.
Modo Monitor
Con el interruptor principal de modo en la posición MONITOR, la unidad estará colgada. Este modo
permite establecer una conexión de alta impedancia que permite al usuario escuchar la línea sin
cargarla (Figura 5).
Figura 5.
Además, el modo Monitor monitorea constantemente y muestra el voltaje de línea junto con su
polaridad. Con el conector rojo acoplado al lado A y el negro al lado B, la pantalla muestra voltaje
negativo “–”. En la presencia de un timbre de llamada entrante, la pantalla muestra información del
estado de la línea con identificador de llamada si está presente, y se produce una señal de timbre de
aviso a través del altavoz.
Modo Detección de DTMF
Para ingresar al modo Detección de DTMF presione simultáneamente
*
y # mientras esté en modo
Monitor, y después seleccione la opción 2 del menú.
Este modo detecta los tonos DTMF generados por otra unidad que esté marcando activamente. Este
modo se puede utilizar también para verificar el patrón de identificador de llamada de DMTF entrante.
Modo Generador de tonos
Para ingresar al modo Generador de tonos (Toner), presione simultáneamente
*
y # mientras esté en
modo Monitor, y después seleccione la opción 3 del menú.
Este modo transmite un tono rastreador en los terminales de la línea, que es compatible con las
frecuencias de la tecla de prueba del filtro de Greenlee. Se puede seleccionar dos velocidades diferentes
de cambio de tonos mediante las opciones 1 ó 2 en el menú Generador de tonos (Toner).
Advertencia de sobrevoltaje
La unidad está protegida contra el funcionamiento en modo Hablar (Talk) cuando los voltajes exceden
110 V. Se generará un tono de advertencia y la pantalla mostrará el mensaje “¡Sobrevoltaje!” (Figura 6).
Figura 6.
TM-700
23
Advertencia de voltaje elevado
Si la unidad está conectada a un voltaje entre 80 V y 110 V, se producirán pitidos de alta frecuencia,
advirtiendo que ésta probablemente no sea una línea telefónica normal (Figura 7). Esta alarma audible
puede inhabilitarse presionando el botón MUTE (SILENCIAR). Además, se puede descolgar la unidad
moviendo el interruptor de modo a la posición TALK (HABLAR).
Figura 7.
Cómo contestar llamadas entrantes
Mientras la unidad TM-700 está timbrando, mueva el interruptor de modo a la posición TALK (HABLAR).
Nota: La unidad TM-700 no permitirá descolgar el aparato si el timbre es continuo. Verifique la
frecuencia reportada en la pantalla; si la frecuencia es aproximadamente 50 Hz a 60 Hz, desconecte
cuidadosamente la unidad de la línea.
Apagado automático
Para prolongar la vida útil de las baterías, la unidad TM-700 se apaga después de períodos sin
interacción del usuario en cualquiera de sus modos, excepto en modo Hablar (Talk) activo.
• Modo Hablar (Talk) sin CC detectada: Tiempo de espera agotado de 5 minutos
• Modo Hablar (Talk) con CC detectada: Sin límite de tiempo agotado
• Modo Intercom: Tiempo de espera agotado de 60 minutos
• Modo Monitor: Tiempo de espera agotado de 15 minutos
La unidad TM-700 puede volverse a activar después de un tiempo agotado presionando
(encendido) o al conectar la unidad a CC (línea con alimentación eléctrica).
Modo Intercom (batería local)
El modo Intercom (Intercomunicador) es una característica que permite a dos teléfonos de prueba
TM-700 comunicarse sin que haya disponible servicio telefónico. En este modo solamente las señales
de voz pasan a través del par telefónico, y no hay disponible alimentación CC (batería para hablar).
La característica SmartIntercom funciona solamente con otros teléfonos de prueba TM-700. La
característica Intercom (Intercomunicador) funciona solamente si no hay voltaje en la línea (Figuras 8
a la 10).
Figura 8. Figura 9. Figura 10.
Para activar cualquiera de los modos Intercom, comience con el interruptor de modo en la posición
MONITOR y presione la tecla Flash. Aparecerá el menú que se muestra en la Figura 8; como opción
predeterminadoa se seleccionará SmartIntercom.
Para comenzar la llamada y llamar al extremo lejano, deslice el interruptor de modo a TALK (Hablar).
Si está efectuando una llamada con SmartIntercom, cuando la unidad distante reconozca la solicitud de
llamada usted escuchará un tono regular de retorno de llamada del auricular. Si no hay respuesta de la
unidad distante, después de unos segundos se escuchará un pitido de error.
Los avisos de llamada SmartIntercom entrante se recibirán en modo Off (Apagado) o Monitor (Monitor);
no es necesario estar en modo Intercom para recibir la señal de aviso.
La señal de aviso de Intercom (tono de timbre) es un timbre con frecuencia más alta y cadencia más
rápida que el timbre normal. Al escucharla, simplemente cambie a modo Talk (Hablar) para contestar
la llamada, y colocar automáticamente la unidad TM-700 en modo Intercom. Se produce un pitido de
confirmación que indica que el modo Intercom ya está activo.
Para salir del modo Intercom, simplemente mueva el interruptor de modo, de TALK a MONITOR. Al
hacer esto, se envía por la línea un tono de llamada finalizada para comunicárselo al otro usuario.
24
Funciones de memoria
La memoria y las instalaciones de almacenamiento están disponibles en los modos Hablar (Talk) y
Monitor. Existen 10 ubicaciones de memoria para almacenamiento de números y un almacenamiento
para números múltiples para “volver a marcar el último número”. Se puede acceder a estos según se
describe más adelante.
Remarcación del último número
Al estar en modo Monitor, la tecla Redial (Remarcar) ofrece al usuario la capacidad de volver a llamar a
cualquiera de los últimos 10 números marcados o recibidos por CLID en la unidad. Se puede acceder
a los números presionando repetidamente la tecla Redial con la información numérica que se muestra
en la pantalla LCD. Este número será marcado automáticamente cuando el interruptor se coloque de
nuevo en el modo Hablar (Talk) (Figura 11).
Figura 11.
En el modo Hablar (Talk), la tecla Redial (Remarcación) ofrece el último número marcado (o último
CLID) solamente si no se han marcado otros dígitos. Después de marcar cualquier dígito, esta tecla se
convierte en la tecla de Pausa.
Para guardar un número de marcado rápido
Introduzca un número o deje un mensaje de ID entrante en la pantalla. Presione dos veces la tecla
Memory (Memoria) para ingresar al modo Almacenar, y después introduzca el número de la tecla (0 a
9) para guardar el número en una ubicación de memoria (Figuras 12 a la 14).
Figura 12. Figura 13. Figura 14.
Rellamada de número de marcado rápido
Presione una vez la tecla Memory (Memoria) y después una tecla numérica (0 – 9) (Figuras 15 a
la 17). Además del acceso directo al presionar el número correspondiente mientras está colgado
en modo Monitor, al presionar repetidamente la tecla Memory (Memoria) usted podrá desplazarse
secuencialmente a través de los 10 números guardados. En todo caso, el número permanece en
pantalla lo cual permite el marcado automático con sólo cambiarse a TALK (HABLAR).
Nota: Si la ubicación rellamada no se ha utilizado, no se visualizará número alguno.
Figura 15. Figura 16. Figura 17.
Identificador de llamada (Caller ID)
La información de CID y CIDCW aparecerá en los modos Monitor y Hablar (Talk), cuando
esté disponible. Los mensajes de error aparecen cuando se detecta la CID pero no se recibe
completamente, está corrupta, o es de tipo incompatible (Figuras 18 y 19).
Figura 18. Figura 19.
TM-700
25
Auricular
Para usar la unidad TM-700 en modo manos libres, simplemente enchufe el auricular suministrado
en el receptáculo que se encuentra en la parte inferior de la unidad (consultar “Identificación”).
Esto silenciará automáticamente el auricular y el micrófono internos. Nótese que los botones MUTE
(SILENCIAR) y Speaker (Altavoz) funcionarán normalmente, es decir inhabilitarán la transmisión cuando
estén activos.
Especificaciones
Compatibilidad telefónica: TIA/EIA-470-B y ETSI
Temperatura de almacenamiento: -10 °C a +70 °C (14 °F a 158 °F)
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +50 °C (32 °F a 122 °F)
Humedad: Hasta 90% en funcionamiento, 95% en almacenamiento, ambas condiciones sin
condensación
CID y CIDCW: Bellcore TR-NWT-000030 (GR30) y SR-TSV-002476
Vida útil de las baterías: Más de 6 meses de uso típico; se recomienda usar solamente baterías
alcalinas; extraiga las baterías de la unidad si la va a almacenar durante períodos prolongados
Límites de bucle (a 48 V):
Resistencia: >5 kΩ
Corriente mínima: <10 mA
Resistencia de CC:
Descolgado: <300 Ω
Colgado: >10 MΩ
Impedancia del monitor: >400 kΩ
Marcación por pulsos:
Velocidad: 10 pps o 20 pps
Interrupción: 60% o 66%
Pausa entre dígitos: 800 ms (resistencia de fuga durante interrupción >1 M)
DTMF/Tonos: -4 dBm / -6 dBm (ANSI); -9 dBm / -11 dBm (ETSI)
FSK Nombre de la persona que llama/Número y Llamada en espera:
Bellcore GR-30-CORE, TR-NWT-000030
Tipos de asignación de cambios de frecuencia (FSK) ETSI
Visualiza: Número de directorio del que llama, nombre del que llama
Función de tecla programable (en dos teclas sensibles al contexto):
Instantáneo/Rellamada de interrupción temporizada (Flash/Timed Break Recall):
100 ms, 270 ms, 600 ms
Marcado de memoria: 10 memorias, 10 últimos números marcados (LNR)
Indicadores:
LCD (96 x 48 pixeles, 5 líneas) visualiza lo siguiente:
Identificación de llamadas (Caller ID) con nombre y número, y Llamada en espera
Número marcado
Condiciones de sobrevoltaje
Estado del teléfono (monitor, colgado, etc.)
Voltaje de línea: 110 V CC máx.
Corriente de bucle: 125 mA máx.
Frecuencia de timbre: 15 – 70 Hz
Protección de línea:
Sobrevoltaje: 360 V CC continuo >500 V pico
Corriente limitada: 125 mA
Rayos: ITU K.17, 20, 21 (1500 V)
Alcance del intercomunicador: 6 km
Salida del generador de tonos: 7 V pico a pico (onda cuadrada)
26
Mantenimiento
Cambio del cordón de
conexión
1. Desconecte la unidad del circuito.
2. Retire el tornillo y deslice la tapa
para extraerla.
Limpieza
Para la limpieza se recomienda utilizar solamente un paño humedecido con una solución de agua
jabonosa.
Glosario
Colgado / Monitor: La línea telefónica está disponible para escuchar solamente.
Descolgado / Hablar: El teléfono está activado.
Corriente de línea: La cantidad de corriente alimentada desde la línea telefónica cuando el teléfono está
descolgado, en miliamperios (mA).
Instantáneo: Una interrupción momentánea en la corriente de línea utilizada por la unidad de empalme
para emitir una señal al sistema telefónico para funciones especiales.
3. Desconecte el protector contra tirones.
4. Reemplace el cordón de conexión y
vuelva a conectar el protector contra
tirones.
5. Deslice la cubierta de vuelta a su
posición y apriete el tornillo.
TM-700
51
One-Year Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from
defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse.
For all Test Instrument repairs, you must first request a Return Authorization Number by contacting our Customer
Service department at: toll free in the US and Canada 800 642-2155; Telephone +1 760 598-8900;
Facsimile +1 760 598-5634.
This number must be clearly marked on the shipping label.
Ship units Freight Prepaid to: Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA.
Mark all packages: Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR.
For items not covered under warranty (such as dropped, abused, etc.) repair cost quote available upon request.
Note: EMEA users—contact Greenlee Communications Ltd., Brecon House, William Brown Close, Cwmbran, NP44
3AB, UK +44 1633 627 710.
Garantía limitada de un año
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de
defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido
el deterioro normal.
Para toda reparación de los instrumentos de verificación, se debe solicitar primero un Número de autorización de
devolución, llamando a nuestro Departamento de atención al cliente, a través de uno de los siguientes números: libre
de cargo en EE.UU. y Canadá 800 642-2155; teléfono +1 760 598-8900; fax +1 760 598-5634.
Este número debe aparecer claramente marcado en la etiqueta de envío. Envíe las unidades con porte pagado a:
Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA.
Marque todos los paquetes de la siguiente manera: Atención: REPARACIONES DE INSTRUMENTOS DE VERIFICACIÓN.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos
bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Usuarios EMEA — comunicarse con Greenlee Communications Ltd., Brecon House, William Brown Close,
Cwmbran, NP44 3AB, UK +44 1633 627 710.
Garantie limitée de un an
Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur initial que ces marchandises à des fins d’utilisation que ces produits sont
exempts de vices de matériaux et de fabrication pendant sa durée de service, à l’exclusion de l’usure normale et des
emplois abusifs.
Pour toutes les réparations d’appareils d’essai, veiller à obtenir préalablement un numéro d’autorisation de renvoi
(Return Authorization Number) auprès de notre Service Après-vente : sans frais aux États-Unis et au Canada
800 642-2155; téléphone +1 760 598-8900; télécopieur +1 760 598-5634.
Ce numéro doit Abbildungr clairement sur l’étiquette d’expédition.
Expédier les appareils en port payé à: Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA.
Tous les colis doivent porter la mention: Attention: TESTINSTRUMENT REPAIR.
Pour les situations non couvertes par la garantie (chute, emploi abusif, etc.), un devis des réparations peut être obtenu
sur demande.
Remarque: Utilisateurs EMEA — S’adresser à Greenlee Communications Ltd., Brecon House, William Brown Close,
Cwmbran, NP44 3AB, G.B. +44 1633 627 710.
Eingeschränkte Ein-Jahres-Garantie
Greenlee Textron Inc. garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie unter Ausschluss von normalem Verschleiß
oder Missbrauch für den Zeitraum ihrer Nutzungsdauer frei von Bearbeitungs- und Materialfehlern sind.
Bei allen Reparaturen an Prüfgeräten muss zunächst eine Rücksendeerlaubnisnummer (RA No.) bei der
Kundendienstabteilung unter den folgenden Nummern angefordert werden: Gebührenfrei in den USA und Kanada
800 642-2155; Telefon +1 760 598-8900; Fax +1 760 598-5634.
Diese Nummer muss gut lesbar auf dem Versandetikett angegeben werden. Alle Geräte freigemacht an
Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista, CA 92081 USA
senden und mit „Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR“ beschriften.
Bei Geräten ohne Garantieschutz (z. B. heruntergefallene oder missbrauchte Produkte) kann auf Anfrage ein
Kostenvoranschlag für die Reparatur erstellt werden.
Hinweis: EMEA-Benutzer – Setzen Sie sich mit Greenlee Communications Ltd., Brecon House, William Brown Close,
Cwmbran, NP44 3AB, UK +44 1633 627 710 in Verbindung.

Transcripción de documentos

TM-700 Descripción El teléfono de prueba TM-700 Tele-Mate® Pro de Greenlee Communications le ayudará en la instalación y mantenimiento de sistemas telefónicos complejos. La unidad TM-700, incorpora características útiles como auricular para manos libre, identificador de llamadas, marcado rápido, intercomunicador y medidor de voltaje/corriente/frecuencia. La unidad TM-700 funcionará como microteléfono y también puede utilizarse con el auricular estándar (incluido) y con el monitor de línea con auricular manos libres. Puede usar los conductores de prueba tipo Telco de óptima calidad y pinzas o la clavija modular RJ-11 integral para la conexión a la línea. Características • Unidad de teléfono completo con timbre • Intercomunicador de teléfono a teléfono • Conexión modular o con pinza de cocodrilo • Monitor de línea con altavoz amplificado • Operación de auricular o microteléfono • Marcación por tonos o pulsos • Memoria de marcado rápido para 10 numeros • Remarcación desde múltiples memorias • Detección digital de múltiples frecuencias de tono doble (DTMF) • Modo de salida de tonos • Identificación de llamadas (Caller ID) con visualización del nombre • Identificador de llamadas (Caller ID) de llamadas en espera • Indicador de llamada perdida • Compatible con líneas digitales (DSL) • Teclado electroluminiscente • Visualización de la corriente y el voltaje de línea • Detección y bloqueo de alto voltaje • Detección y bloqueo de alta corriente Especificaciones clave • Compatible con especificaciones de identificador de llamadas Bellcore y ETSI • Desempeño del teléfono seleccionable por el usuario como ANSI, ETSI o personalizado • Alerta de alto voltaje (110 V CC) • Alerta de alta corriente (125 mA) Acerca de la seguridad La seguridad es esencial en el uso y mantenimiento de herramientas y medidores de Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona. Propósito de este manual Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para el terminal de pruebas Tele-Mate® Pro TM-700 de Greenlee Communications. Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com. ¡No deseche ni descarte este producto! Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com. 15 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo ­puede evitar o prevenir ese riesgo. Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte. Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte. Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales. Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente, y como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de descarga eléctrica: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de descarga eléctrica: Ambiente: No lo use en condiciones húmedas. No lo conecte a la red si el terminal está húmedo. Este dispositivo tiene clasificación IP20. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte. Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos. Tele-Mate es una marca comercial registrada y SmartMute es una marca comercial de Greenlee Textron Inc. CONSERVE ESTE MANUAL 16 TM-700 Importante Información sobre Seguridad Al usarse en modo Altavoz, sostenga el altavoz a más de 30 cm (1 pie) de su oído. El uso indebido puede causar daños auditivos. Peligro de descarga eléctrica: Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte. • Esta unidad debe ser utilizada únicamente por personal capacitado. • No realice ningún tipo de servicio o mantenimiento diferente al discutido en este manual. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse graves lesiones o daños materiales. • Inspeccione el terminal de pruebas y el cordón para comprobar que no estén gastados ni dañados. Reemplace los componentes desgastados, dañados o faltantes con piezas de repuesto de Greenlee. Un componente averiado podría fallar y ocasionar lesiones o daños materiales. • Si el equipo se utiliza de manera no especificada por el fabricante, puede afectarse la protección que el equipo proporciona. Reemplace las baterías débiles o descargadas tan pronto como se detecte cualquiera de dichas condiciones. 17 Identificación Interruptor MONITOR/TALK (MONITOR/HABLAR) Botón MUTE Interruptor de control de volumen Conector para audífonos 18 3–Rojo 4–Negro 5–Verde Conexión a tierra TM-700 Instalación Instalación de las baterías Peligro de descarga eléctrica: Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse lesiones graves o incluso la muerte. La unidad TM-700 requiere que se le instalen dos baterías AA para que funcionen todas sus características. Greenlee recomienda el uso de baterías alcalinas, las cuales son más resistentes a los derrames y ofrecen una vida útil de operación mucho mayor que las comunes de tipo zinc-carbono. Al instalar una batería por primera vez, la unidad cambia por defecto a la pantalla de Configuración del idioma (Language Setup) como se muestra en la Figura 1. Seleccione un idioma antes de utilizar la unidad. Para acceder al compartimiento de las baterías, afloje el tornillo que se encuentra en la parte superior de la unidad y deslice hacia afuera la cubierta de las baterías. Introduzca las nuevas baterías alcalinas, verificando cuidadosamente que la polaridad sea la correcta antes de volver a colocar la cubierta y volver a apretar el tornillo. (No apriete demasiado el tornillo). Aviso de batería con voltaje bajo Cuando el voltaje de las baterías esté bajo, se producirá un sonido de aviso cada vez que se cambie de posición el interruptor de modo. Además, se visualiza un pequeño icono de batería en la esquina inferior de la pantalla. Si se permite que el voltaje de las baterías descienda por debajo de un nivel crítico, la unidad le recordará durante unos segundos que debe reemplazar las baterías y después volverá al modo En espera (Standby). Restablecimiento La unidad TM-700 debe comenzar a funcionar normalmente después de que se le haya insertado o cambiado las baterías. Si la unidad no responde normalmente en cualquier momento, realice un restablecimiento manual y para ello presione sin soltar (encendido) durante un mínimo de 10 segundos. La unidad comenzará a funcionar normalmente, siempre que el voltaje de las baterías sea aceptable. 19 Operación El teléfono de prueba TM-700 incluye seis modos de operación principales:  Setup (Configuración), Talk (Hablar), Monitor (Monitorear), DTMF Detection (Detección de DTMF), Toner (Generador de tonos) e Intercom (Intercomunicador). Modo Setup (Configuración) * Con el interruptor de modo establecido en MONITOR; presione simultáneamente y #. La unidad pasará entonces al modo de características especiales. Desde este menú, seleccione la opción 1 para acceder al modo Setup (Configuración). Ahora podrá configurar el idioma y otros parámetros ajustables. Presione el dígito correspondiente a la opción deseada y selecciónelo. Para salir de este modo, presione 0 (Back) repetidamente. Una entrada no válida producirá un tono de error. Figura 1. 20 TM-700 Modo Talk (Hablar) Este dispositivo es sólo para conexiones con voltajes de red TNV3. Use esta unidad solamente en redes de telecomunicaciones analógicas estándar. Con el interruptor principal de modo en la posición TALK (HABLAR) y conectado a una línea telefónica adecuada, la unidad se descolgará. Ahora, se podrá marcar y hablar. Flash (Instantáneo) Al estar descolgada la unidad se habilita la tecla Flash. Esta tecla genera una interrupción de línea temporizada, la cual simula el presionado rápido del gancho conmutador para activar características especiales de una centralita PBX u oficina central (Figura 2). Figura 2. El usuario puede seleccionar la duración del instantáneo a través del modo Setup (Configuración) con valores de 100 ms, 270 ms, o la duración predeterminada de 600 ms. El símbolo está presente en la línea inferior de la pantalla durante el funcionamiento del Instantáneo y durante 2 segundos después. Marcación fuera de línea y remarcación automática del último número identificado CID Los dígitos introducidos a mano o recibidos al llamar a la ID en línea en modo Monitor serán marcados automáticamente al cambiar a TALK (HABLAR). Cualquier número en pantalla se borrará al presionar sin soltar MUTE (SILENCIAR) durante 1 segundo. Los accionamientos breves de MUTE (SILENCIAR) funcionan como un retroceso, lo cual permite corregir errores antes de cambiarse a TALK (HABLAR) para marcar. Pausa La tecla de doble función LNR/Pause introduce un retardo entre dígitos de 3 segundos entre los dígitos marcados. El dígito de pausa aparece como “–” (signo menos) en la pantalla LCD y se almacena en memoria. Nótese que si ésta es la primera tecla que se presiona, se invocaría y remarcaría inmediatamente la función LNR (consultar “Funciones de la memoria”). Opción de marcación por pulsos Para hacer una llamada mediante marcación por pulsos, presione la tecla Pulse para seleccionar el modo Pulsos. Después marque o invoque de la memoria el número al que desea llamar. Aparece el símbolo en la línea inferior de la pantalla. Vuelva a presionar la tecla Pulse para revertirse al modo de Tonos. El modo de marcación es también intercambiable de Pulsos a Tonos mientras realiza la marcación y para ello debe presionar las teclas Pulse, o #. Dichas transiciones de modo de marcado a mitad de la llamada son almacenadas y se muestran como en la secuencia de dígitos almacenados, para indicar el cambio solicitado a modo Tonos (Figura 3). * Figura 3. Medición de corriente Mientras la unidad TM-700 está descolgada, se muestra la corriente de línea junto con su polaridad. Protección contra sobrecorriente Cuando la unidad TM-700 está descolgada, esta característica la protege contra corrientes en línea mayores que 125 mA mediante la aplicación automática de un limitador de corriente. Si la condición se mantiene durante más de aproximadamente medio segundo, la unidad se cuelga, aparece un mensaje de advertencia y se produce un sonido de alarma hasta que la unidad se desconecte de la línea o se apague (Figura 4). 21 Figura 4. SmartMute™ Al presionar rápidamente el botón MUTE (Silenciar) se alterna el encendido y el apagado del micrófono. Al presionarlo prolongadamente (más de 1 segundo) se silencia el micrófono mientras se mantiene presionado el botón. Aparece el símbolo mute imientras el micrófono está desactivado. Altavoz Presione la tecla Loudspeaker en cualquier momento durante los modos Monitor o Hablar para activar o desactivar el altavoz. Nótese que el micrófono se silencia automáticamente si la unidad está en los modos Talk (Hablar) o Intercom (Intercomunicador) y aparece el siempre que el altavoz esté activo para recordarle que no es posible establecer la comunicación de dos vías. El altavoz permanece activado durante toda la llamada, y se mantiene activado mientras se efectúa el cambio a otro modo. El apagado automático desactiva el altavoz (consultar la sección “Apagado automático” más adelante). Control de volumen Deslice el interruptor a la posición 1, 2 ó 3 para satisfacer los requisitos de nivel de volumen del auricular. Modo Monitor Con el interruptor principal de modo en la posición MONITOR, la unidad estará colgada. Este modo permite establecer una conexión de alta impedancia que permite al usuario escuchar la línea sin cargarla (Figura 5). Figura 5. Además, el modo Monitor monitorea constantemente y muestra el voltaje de línea junto con su polaridad. Con el conector rojo acoplado al lado A y el negro al lado B, la pantalla muestra voltaje negativo “–”. En la presencia de un timbre de llamada entrante, la pantalla muestra información del estado de la línea con identificador de llamada si está presente, y se produce una señal de timbre de aviso a través del altavoz. Modo Detección de DTMF * Para ingresar al modo Detección de DTMF presione simultáneamente y # mientras esté en modo Monitor, y después seleccione la opción 2 del menú. Este modo detecta los tonos DTMF generados por otra unidad que esté marcando activamente. Este modo se puede utilizar también para verificar el patrón de identificador de llamada de DMTF entrante. Modo Generador de tonos * Para ingresar al modo Generador de tonos (Toner), presione simultáneamente y # mientras esté en modo Monitor, y después seleccione la opción 3 del menú. Este modo transmite un tono rastreador en los terminales de la línea, que es compatible con las frecuencias de la tecla de prueba del filtro de Greenlee. Se puede seleccionar dos velocidades diferentes de cambio de tonos mediante las opciones 1 ó 2 en el menú Generador de tonos (Toner). Advertencia de sobrevoltaje La unidad está protegida contra el funcionamiento en modo Hablar (Talk) cuando los voltajes exceden 110 V. Se generará un tono de advertencia y la pantalla mostrará el mensaje “¡Sobrevoltaje!” (Figura 6). 22 Figura 6. TM-700 Advertencia de voltaje elevado Si la unidad está conectada a un voltaje entre 80 V y 110 V, se producirán pitidos de alta frecuencia, advirtiendo que ésta probablemente no sea una línea telefónica normal (Figura 7). Esta alarma audible puede inhabilitarse presionando el botón MUTE (SILENCIAR). Además, se puede descolgar la unidad moviendo el interruptor de modo a la posición TALK (HABLAR). Figura 7. Cómo contestar llamadas entrantes Mientras la unidad TM-700 está timbrando, mueva el interruptor de modo a la posición TALK (HABLAR). Nota: La unidad TM-700 no permitirá descolgar el aparato si el timbre es continuo. Verifique la frecuencia reportada en la pantalla; si la frecuencia es aproximadamente 50 Hz a 60 Hz, desconecte cuidadosamente la unidad de la línea. Apagado automático Para prolongar la vida útil de las baterías, la unidad TM-700 se apaga después de períodos sin interacción del usuario en cualquiera de sus modos, excepto en modo Hablar (Talk) activo. • Modo Hablar (Talk) sin CC detectada: Tiempo de espera agotado de 5 minutos • Modo Hablar (Talk) con CC detectada: Sin límite de tiempo agotado • Modo Intercom: Tiempo de espera agotado de 60 minutos • Modo Monitor: Tiempo de espera agotado de 15 minutos La unidad TM-700 puede volverse a activar después de un tiempo agotado presionando (encendido) o al conectar la unidad a CC (línea con alimentación eléctrica). Modo Intercom (batería local) El modo Intercom (Intercomunicador) es una característica que permite a dos teléfonos de prueba TM-700 comunicarse sin que haya disponible servicio telefónico. En este modo solamente las señales de voz pasan a través del par telefónico, y no hay disponible alimentación CC (batería para hablar). La característica SmartIntercom funciona solamente con otros teléfonos de prueba TM-700. La característica Intercom (Intercomunicador) funciona solamente si no hay voltaje en la línea (Figuras 8 a la 10). Figura 8. Figura 9. Figura 10. Para activar cualquiera de los modos Intercom, comience con el interruptor de modo en la posición MONITOR y presione la tecla Flash. Aparecerá el menú que se muestra en la Figura 8; como opción predeterminadoa se seleccionará SmartIntercom. Para comenzar la llamada y llamar al extremo lejano, deslice el interruptor de modo a TALK (Hablar). Si está efectuando una llamada con SmartIntercom, cuando la unidad distante reconozca la solicitud de llamada usted escuchará un tono regular de retorno de llamada del auricular. Si no hay respuesta de la unidad distante, después de unos segundos se escuchará un pitido de error. Los avisos de llamada SmartIntercom entrante se recibirán en modo Off (Apagado) o Monitor (Monitor); no es necesario estar en modo Intercom para recibir la señal de aviso. La señal de aviso de Intercom (tono de timbre) es un timbre con frecuencia más alta y cadencia más rápida que el timbre normal. Al escucharla, simplemente cambie a modo Talk (Hablar) para contestar la llamada, y colocar automáticamente la unidad TM-700 en modo Intercom. Se produce un pitido de confirmación que indica que el modo Intercom ya está activo. Para salir del modo Intercom, simplemente mueva el interruptor de modo, de TALK a MONITOR. Al hacer esto, se envía por la línea un tono de llamada finalizada para comunicárselo al otro usuario. 23 Funciones de memoria La memoria y las instalaciones de almacenamiento están disponibles en los modos Hablar (Talk) y Monitor. Existen 10 ubicaciones de memoria para almacenamiento de números y un almacenamiento para números múltiples para “volver a marcar el último número”. Se puede acceder a estos según se describe más adelante. Remarcación del último número Al estar en modo Monitor, la tecla Redial (Remarcar) ofrece al usuario la capacidad de volver a llamar a cualquiera de los últimos 10 números marcados o recibidos por CLID en la unidad. Se puede acceder a los números presionando repetidamente la tecla Redial con la información numérica que se muestra en la pantalla LCD. Este número será marcado automáticamente cuando el interruptor se coloque de nuevo en el modo Hablar (Talk) (Figura 11). Figura 11. En el modo Hablar (Talk), la tecla Redial (Remarcación) ofrece el último número marcado (o último CLID) solamente si no se han marcado otros dígitos. Después de marcar cualquier dígito, esta tecla se convierte en la tecla de Pausa. Para guardar un número de marcado rápido Introduzca un número o deje un mensaje de ID entrante en la pantalla. Presione dos veces la tecla Memory (Memoria) para ingresar al modo Almacenar, y después introduzca el número de la tecla (0 a 9) para guardar el número en una ubicación de memoria (Figuras 12 a la 14). Figura 12. Figura 13. Figura 14. Rellamada de número de marcado rápido Presione una vez la tecla Memory (Memoria) y después una tecla numérica (0 – 9) (Figuras 15 a la 17). Además del acceso directo al presionar el número correspondiente mientras está colgado en modo Monitor, al presionar repetidamente la tecla Memory (Memoria) usted podrá desplazarse secuencialmente a través de los 10 números guardados. En todo caso, el número permanece en pantalla lo cual permite el marcado automático con sólo cambiarse a TALK (HABLAR). Nota: Si la ubicación rellamada no se ha utilizado, no se visualizará número alguno. Figura 15. Figura 16. Figura 17. Identificador de llamada (Caller ID) La información de CID y CIDCW aparecerá en los modos Monitor y Hablar (Talk), cuando esté disponible. Los mensajes de error aparecen cuando se detecta la CID pero no se recibe completamente, está corrupta, o es de tipo incompatible (Figuras 18 y 19). Figura 18. 24 Figura 19. TM-700 Auricular Para usar la unidad TM-700 en modo manos libres, simplemente enchufe el auricular suministrado en el receptáculo que se encuentra en la parte inferior de la unidad (consultar “Identificación”). Esto silenciará automáticamente el auricular y el micrófono internos. Nótese que los botones MUTE (SILENCIAR) y Speaker (Altavoz) funcionarán normalmente, es decir inhabilitarán la transmisión cuando estén activos. Especificaciones Compatibilidad telefónica: TIA/EIA-470-B y ETSI Temperatura de almacenamiento: -10 °C a +70 °C (14 °F a 158 °F) Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +50 °C (32 °F a 122 °F) Humedad: Hasta 90% en funcionamiento, 95% en almacenamiento, ambas condiciones sin condensación CID y CIDCW: Bellcore TR-NWT-000030 (GR30) y SR-TSV-002476 Vida útil de las baterías: Más de 6 meses de uso típico; se recomienda usar solamente baterías alcalinas; extraiga las baterías de la unidad si la va a almacenar durante períodos prolongados Límites de bucle (a 48 V): Resistencia: >5 kΩ Corriente mínima: <10 mA Resistencia de CC: Descolgado: <300 Ω Colgado: >10 MΩ Impedancia del monitor: >400 kΩ Marcación por pulsos: Velocidad: 10 pps o 20 pps Interrupción: 60% o 66% Pausa entre dígitos: 800 ms (resistencia de fuga durante interrupción >1 M) DTMF/Tonos: -4 dBm / -6 dBm (ANSI); -9 dBm / -11 dBm (ETSI) FSK Nombre de la persona que llama/Número y Llamada en espera: Bellcore GR-30-CORE, TR-NWT-000030 Tipos de asignación de cambios de frecuencia (FSK) ETSI Visualiza:  Número de directorio del que llama, nombre del que llama Función de tecla programable (en dos teclas sensibles al contexto): Instantáneo/Rellamada de interrupción temporizada (Flash/Timed Break Recall):  100 ms, 270 ms, 600 ms Marcado de memoria:  10 memorias, 10 últimos números marcados (LNR) Indicadores: LCD (96 x 48 pixeles, 5 líneas) visualiza lo siguiente: Identificación de llamadas (Caller ID) con nombre y número, y Llamada en espera Número marcado Condiciones de sobrevoltaje Estado del teléfono (monitor, colgado, etc.) Voltaje de línea: 110 V CC máx. Corriente de bucle: 125 mA máx. Frecuencia de timbre: 15 – 70 Hz Protección de línea: Sobrevoltaje: 360 V CC continuo >500 V pico Corriente limitada: 125 mA Rayos: ITU K.17, 20, 21 (1500 V) Alcance del intercomunicador:  6 km Salida del generador de tonos:  7 V pico a pico (onda cuadrada) 25 Mantenimiento Cambio del cordón de conexión 1. Desconecte la unidad del circuito. 2. Retire el tornillo y deslice la tapa para extraerla. 3. Desconecte el protector contra tirones. 4. Reemplace el cordón de conexión y vuelva a conectar el protector contra tirones. 5. Deslice la cubierta de vuelta a su posición y apriete el tornillo. Limpieza Para la limpieza se recomienda utilizar solamente un paño humedecido con una solución de agua jabonosa. Glosario Colgado / Monitor: La línea telefónica está disponible para escuchar solamente. Descolgado / Hablar: El teléfono está activado. Corriente de línea: La cantidad de corriente alimentada desde la línea telefónica cuando el teléfono está descolgado, en miliamperios (mA). Instantáneo: Una interrupción momentánea en la corriente de línea utilizada por la unidad de empalme para emitir una señal al sistema telefónico para funciones especiales. 26 TM-700 One-Year Limited Warranty Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. For all Test Instrument repairs, you must first request a Return Authorization Number by contacting our Customer Service department at: toll free in the US and Canada 800 642-2155; Telephone +1 760 598-8900; Facsimile +1 760 598-5634. This number must be clearly marked on the shipping label. Ship units Freight Prepaid to:  Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA. Mark all packages: Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR. For items not covered under warranty (such as dropped, abused, etc.) repair cost quote available upon request. Note:  EMEA users—contact Greenlee Communications Ltd., Brecon House, William Brown Close, Cwmbran, NP44 3AB, UK +44 1633 627 710. Garantía limitada de un año Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Para toda reparación de los instrumentos de verificación, se debe solicitar primero un Número de autorización de devolución, llamando a nuestro Departamento de atención al cliente, a través de uno de los siguientes números: libre de cargo en EE.UU. y Canadá 800 642-2155; teléfono +1 760 598-8900; fax +1 760 598-5634. Este número debe aparecer claramente marcado en la etiqueta de envío. Envíe las unidades con porte pagado a: Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA. Marque todos los paquetes de la siguiente manera: Atención: REPARACIONES DE INSTRUMENTOS DE VERIFICACIÓN. Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados). Aviso: Usuarios EMEA — comunicarse con Greenlee Communications Ltd., Brecon House, William Brown Close, Cwmbran, NP44 3AB, UK +44 1633 627 710. Garantie limitée de un an Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur initial que ces marchandises à des fins d’utilisation que ces produits sont exempts de vices de matériaux et de fabrication pendant sa durée de service, à l’exclusion de l’usure normale et des emplois abusifs. Pour toutes les réparations d’appareils d’essai, veiller à obtenir préalablement un numéro d’autorisation de renvoi (Return Authorization Number) auprès de notre Service Après-vente : sans frais aux États-Unis et au Canada 800 642-2155 ; téléphone +1 760 598-8900 ; télécopieur +1 760 598-5634. Ce numéro doit Abbildungr clairement sur l’étiquette d’expédition. Expédier les appareils en port payé à : Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA. Tous les colis doivent porter la mention : Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR. Pour les situations non couvertes par la garantie (chute, emploi abusif, etc.), un devis des réparations peut être obtenu sur demande. Remarque : Utilisateurs EMEA — S’adresser à Greenlee Communications Ltd., Brecon House, William Brown Close, Cwmbran, NP44 3AB, G.B. +44 1633 627 710. Eingeschränkte Ein-Jahres-Garantie Greenlee Textron Inc. garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie unter Ausschluss von normalem Verschleiß oder Missbrauch für den Zeitraum ihrer Nutzungsdauer frei von Bearbeitungs- und Materialfehlern sind. Bei allen Reparaturen an Prüfgeräten muss zunächst eine Rücksendeerlaubnisnummer (RA No.) bei der Kundendienstabteilung unter den folgenden Nummern angefordert werden: Gebührenfrei in den USA und Kanada 800 642-2155; Telefon +1 760 598-8900; Fax +1 760 598-5634. Diese Nummer muss gut lesbar auf dem Versandetikett angegeben werden. Alle Geräte freigemacht an Greenlee Repair Center, 1390 Aspen Way, Vista, CA 92081 USA senden und mit „Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR“ beschriften. Bei Geräten ohne Garantieschutz (z. B. heruntergefallene oder missbrauchte Produkte) kann auf Anfrage ein Kostenvoranschlag für die Reparatur erstellt werden. Hinweis: EMEA-Benutzer – Setzen Sie sich mit Greenlee Communications Ltd., Brecon House, William Brown Close, Cwmbran, NP44 3AB, UK +44 1633 627 710 in Verbindung. 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Greenlee TM-700 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario