Peavey Impulse 1015P Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario
2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the product.
CCAAUUTTIIOONN::
Risk of electrical shock DO NOT OPEN!
CCAAUUTTIIOONN::
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified service personnel.
WWAARRNNIINNGG::
To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture.
Before using this appliance, read the operating guide for further warnings.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin
aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para
constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la
operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.
PPRREECCAAUUCCIIOONN::
Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PPRREECCAAUUCCIIOONN::
Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles
dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA::
Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o
humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse
pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes
instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
AATTTTEENNTTIIOONN::
Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
AATTTTEENNTTIIOONN::
Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à
l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de
l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements
supplémentaires de ce manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses
warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VVOORRSSIICCHHTT::
Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VVOORRSSIICCHHTT::
Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es
befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
AACCHHTTUUNNGG::
Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
37
EESSPPAAÑÑOOLL
IInnttrroodduucccciióónn
Gracias por tu compra de la versión amplificada del Impulse 1015
®
. El 1015P incluye una sección de amplificación
de doble poder que provee un máximo de 800 watts de poder dinámico para el woofer, y 200 watts máximo de
rango dinámico para el tweeter, ambas con la compresión Peavey DDT
. Ofreciendo un woofer BMX de 15" ‘Black
Widow’
®
y un driver de compresión RX22
, el 1015P también incorpora entradas balanceadas de nivel de línea y
micrófono con control de volumen y circuitos para efectos.
IImmppuullssee 11001155PP
Sistema bi-amplificado con 500 W de poder total
Ambos amplificadores cuentan con compresión DDT
Woofer ‘Black Widow’ de 15"
Drivers de compresión de 2" Rx22
de titanio
Niveles de presión sonora (SPL) arriba de 130 dB con música
Entradas balanceadas de 1/4" TRS y M/F XLR
Entrada de mezcla independiente para micrófono
La corneta integrada cuenta con respuesta suave y control sobre el sonido
Entradas y salidas permiten la conexión de unidades múltiples
Agarraderas múltiples y espacios para instalación
((11)) FFUUSSIIBBLLEESS
La unidad cuenta con breakers de 8 amps de CA
para protegerla de sobrecargas y condiciones
fallidas. En el raro evento que la unidad vuele el
breaker, apaga la unidad, reajusta el breaker
oprimiendo la palanca central hasta el fondo y
reactiva la corriente. Si la palanca del breaker no se
mantiene dentro, puede que requiera enfriarse un
poco.
Si la unidad vuela el breaker una y otra vez NO
continúes el reajuste; lleva la unidad a ser revisada
por un técnico capacitado.
((22)) CCaabbllee ddee ccoorrrriieennttee IIEECC
El cable de corriente removible se conecta a este
receptáculo para proveer corriente a la unidad.
((33)) IINNTTEERRRRUUPPTTOORR DDEE EENNCCEENNDDIIDDOO YY AAPPAAGGAADDOO
Este interruptor alimenta de corriente al sistema
electrónico cuando es activado en la posición de
encendido (ON).
((44)) LLEEDD DDEE EENNCCEENNDDIIDDOO
Se ilumina cuando los electrónicos del
preamplificador reciben corriente, y debe iluminarse
cuando el interruptor de encendido se encuentra en
la posición ON y el cable de corriente está
propiamente conectado a la unidad y a la fuente de
corriente.
((55)) SSAALLIIDDAASS//EENNTTRRAADDAASS PPRRIIMMAARRIIAASS
Los conectadores de entrada y salida están
conectados en paralelo para permitir que la señal
sea enviada a otras unidades. El nivel de “salida” es
el mismo que el de entrada” y no hay aislamiento
entre los conectores. La entrada es de impedancia
mediana y balanceada. El conectador (5a) es un
combo que acepta XLR y 1/4" RTS, y el conectador
(5b) es XLR masculino.
((66)) VVOOLLUUMMEENN
Controla la ganancia (nivel) del sistema Impulse
1015P. Cuando se usa con la entrada/salida primaria
(5), es usada directamente para ajustar el nivel de
salida del sistema. Si se está usando la entrada del
micrófono en conjunto con la entrada/salida
primaria, el nivel del micro es ajustado con esta
petrilla, y el nivel de la señal auxiliar (música en la
entrada/salida) es controlado usando la fuente
(mezcladora).
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN DDEE LLAA PPAARRTTEE PPOOSSTTEERRIIOORR
6
2 31
4 8 7
5 10 9
38
39
((77)) IINNTTEERRRRUUPPTTOORR DDEE EENNCCEENNDDIIDDOO DDEELL MMIICCRRÓÓFFOONNOO
Cuando este interruptor está en la posición de encendido, conecta la entrada de micrófono (8) a los circuitos del
preamplificador. Si no se usa un micrófono, este interruptor debe estar en la posición apagada, o fuera para
minimizar el ruido que entra por la entrada del micro.
((88)) EENNTTRRAADDAA DDEE MMIICCRRÓÓFFOONNOO
Entrada XLR femenina para uso de un micrófono con el sistema Impulse 1015P. Este conectador provee +15 V de
poder phantom y ganancia adecuada para la mayoría de los micrófonos actuales. Cuando se usa esta entrada y
las entradas primarias (5), el volumen del micro debe ser ajustado primero usando el control de volumen (6), y
el nivel mandado a las entradas regulares debe ser ajustado por medio de la fuente que lo manda (mezcladora).
((99)) IINNTTEERRRRUUPPTTOORR DDEE CCOONNTTOORRNNOO
Cuando este interruptor se encuentra en la posición de encendido, las frecuencias medias se reducen por
aproximadamente 4 dB.
((1100)) CCOONNEECCTTAADDOORREESS AA TTRRAAVVEESS ((LLoooopp tthhrruu))
La salida Loop Out toma la señal después de las entradas balanceadas y el control de volumen, y permite que la
señal sea mandada a otro Impulse 1015P vía su entrada “Loop In”. Estas son entradas no balanceadas de baja
impedancia, por lo que no es recomendable que el cable sea muy largo.
IINNSSTTRRUUCCCCIIOONNEESS DDEE UUSSOO
Si es necesario remover el panel trasero, o reinstalarlo, los tornillos del panel trasero deben ser soltados o
apretados removiendo la rejilla de las bocinas en la parte frontal, y luego el woofer. Alcanza las perillas por el
frente para evitar que estas den vueltas. La unidad tiene que estar desconectada de la corriente antes que se
haga cualquier trabajo en ella. Recomendamos que el servicio sea llevado a cabo por un profesional calificado.
La trampa de calor en la parte trasera puede estar caliente al tacto. Nunca se debe cubrir o bloquearle la
ventilación.
Asegúrate de mantener el micrófono lejos de la parte frontal del parlante después de encender la entrada del
micro, y durante el ajuste de nivel el mismo, o se puede crear retroalimentación severa. Es muy posible que el
equipo sufra daños si esto llegara a suceder.
NUNCA se deben conectar las entradas del Impulse 1015P a la salida de un amplificador. Las entradas han sido
diseñadas para ser alimentadas por señales de nivel de línea.
NUNCA quites la rejilla metálica de protección
NUNCA se deben usar las entradas/salidas como mezcladora con mas de una señal a la vez. Los conectadores
de entrada/salida (5) están interconectados para permitir el uso de cualquiera de los tipos de conectores como
entrada y para permitir la salida de la señal de entrada a otra unidad de audio (como otro Impulse 1015P). El
intentar correr señales diferentes puede dañar las salidas de la unidad que alimentan. Se debe usar una
mezcladora para combinar dos o más señales a una sola señal de entrada para el Impulse 1015P.
40
CCUUIIDDAADDOO::
El Impusle 1015P es extremadamente poderoso y eficiente. Este sistema de sonido puede dañar tus
oídos permanentemente. Se debe usar máxima precaución cuando se ajusten los volúmenes máximos.
El nivel de sonido del Impulse 1015P puede ser engañoso dada su calidad y limpieza en el sonido. La falta de
distorsión puede hacer que el nivel de sonido parezca más bajo de lo que está. Este sistema es capaz de
producir niveles de presión sónica (SPL) encima de los 130 dB a 1 M del parlante.
UUSSOO DDEELL IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
VVOOLLAANNDDOO EELL IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
CCuuiiddaaddoo::
El suspender o volar las Impulse 1015P es un proceso que debe ser llevado a cabo por un ingeniero
certificado.
IInnffoorrmmaacciióónn iimmppoorrttaannttee ddee mmoonnttaajjee ddeell ssiisstteemmaa ddee ppaarrllaanntteess IImmppuullssee 11001155PP ddee PPeeaavveeyy..
CCuuiiddaaddoo::
Antes de intentar suspender este modelo de parlantes, consulta a un ingeniero de estructuras
calificado. Los parlantes se pueden caer de suspensiones incorrectas, resultando en daños al equipo y
personales. Otros sistemas no pueden ser suspendidos debajo de uno, o tampoco se debe añadir peso adicional
a las unidades. Usa solamente equipos de instalación adecuados. Todo lo asociado con la instalación de las
unidades es responsabilidad de otros.
Siempre hay que usar los cuatro insertos de un grupo como conjunto, NUNCA se use sólo un inserto para volar
una unidad. Los grupos de insertos son uno de cuatro en la parte superior, otro de cuatro en la parte inferior y
algunos modelos cuentan con otro grupo de cuarto en la parte trasera de la unidad.
El ángulo máximo para colgar verticalmente es de 30º
Siempre se debe usar una cadena o cuerda metálica, amarrada del asa superior, y esta debe estar propiamente
instalada a una estructura firme como lo indique un ingeniero capacitado.
La presión de tornillo para el tornillo de montura es de 3 pies a 3 pies 1/2 por libra. NO SE SOBRE APRIETE. Si
uno de los insertos da vueltas, ha sido dañado y la unidad no podrá ser volada.
Nunca se debe transportar la unidad mientras está montada. Esto puede causar seria presión en las piezas y en
los insertos.
CCUUIIDDAADDOO ((nnoottaa ppaarraa eell iinnggeenniieerroo eessttrruuccttuurraall))
Para el Impulse 1015P la profundidad de inserción del tornillo de instalación no debe ser mayor a 1/2" de la
superficie de la unidad. Si se sobrepasan estas profundidades, los insertos pueden ser dañados o soltarse,
comprometiendo seriamente la instalación de montura de la unidad.
Las medidas correctas de los tornillos para colgar son 1/4" X 20 de diámetro. El uso de un tornillo de grado
cinco es recomendable.
41
LLLLEEVVAARR CCOORRRRIIEENNTTEE EELLÉÉCCTTRRIICCAA AALL IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
Los Impulse 1015P vienen con un cable de corriente IEC de 8 pies. Es posible que se use algún tipo de extensión
para aplicar corriente al sistema, por lo que recomendamos que dicha extensión no sea más larga de lo
necesario, y que tenga la capacidad suficiente para mantener una operación segura. Las extensiones de la
capacidad más alta y no más largas de lo necesario maximizarán la capacidad de salida de los amplificadores
internos del Impulse 1015P. Para mejores resultados, no se use la extensión para alimentar ningún otro aparato
para minimizar la caída de corriente que causan las extensiones. Usar sólo una extensión de la toma de
corriente de la pared para alimentar un sistema entero no es la manera de maximizar la capacidad del sistema
de sonido.
La tercera aguja en el cable de corriente NUNCA debe ser quitada, esto compromete seriamente la seguridad del
sistema.
UUSSOO DDEELL IIMMPPUULLSSEE 11001155PP CCOONN UUNN SSUUBBWWOOOOFFEERR
El adaptador de atril incluido permite el uso de un Q-Wave 118 de Peavey, y el atril diseñado para uso con este,
parte Peavey # 00326540.
El atril usado es de un largo de 36 1/3" y cuenta con un diámetro de 1 3/8".
LLLLEEVVAANNDDOO SSEEÑÑAALL AALL IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
El Impulse 1015P cuenta con una variedad de formas para hacerle llegar señal. El uso de la entrada de micrófono
es cubierto en una sección específica más adelante. La entrada balanceada de nivel de línea permite el uso de
cables de 1/4" tipo plug, ya sean estándar de dos vías (punta, manga) o TRS balanceados de 3 vías (anillo,
punta, manga), o por medio de las entradas XLR ya sean masculina o femenina. No se deben conectar cables a la
unidad cuando esta está encendida y el volumen subido.
Mientras que el cable normal de 1/4" funcionará bien, y la los circuitos de la entrada balanceada proveen algo
de rechazo a la interferencia, un cable balanceado ya sea RTS 1/4" tipo plug o XLR proveerán mejor rechazo y
rendimiento. Algunas veces, con problemas graves de interferencia, es recomendable levantar la tierra en un
cable balanceado sólo del lado del Impulse 1015P. Hay que verificar todos los cambios de entradas, siempre
bajando el control de volumen antes de conectar y desconectar cables.
El uso de cables de primera calidad es recomendado para las Impulse 1015P, ya que estos por lo general tienen
mejor aislamiento y materiales, y darán mejores resultados y durablilidad. Es una buena idea dejar algo de
cable suelto al lado del Impulse 1015P, así como usar cinta adhesiva para asegurar los cables y evitar que
alguien se tropiece con ellos o jale el Impulse 1015P.
AAJJUUSSTTEE DDEE CCOONNTTRROOLL DDEE VVOOLLUUMMEENN
Las Impulse 1015P han sido equipadas con un control de volumen para facilitar su uso en una variedad de
aplicaciones. Con el control de volumen ajustado completamente en dirección de las manecillas del reloj, la
ganancia estará a la máxima sensibilidad de 0.5 V RMS. Cuando se alimenta la Impulse 1015P por medio de una
consola, puede ser recomendable reducir la sensibilidad de entrada ajustando el control de volumen a la mitad.
La Impulse 1015P ahora se acercará más a un amplificador típico al que la consola está acostumbrada.
Si la consola indica saturación en sus señales de salida, entonces toda la capacidad del Impulse 1015P no está
siendo explotada limpiamente. Saturar la señal antes que llegue a la unidad no es óptimo. En ese caso, se debe
reducir el nivel de salida y subir el volumen en el Impulse 1015P.
42
Los amplificadores del Impulse 1015P están equipados con el sistema DDT
. El LED indica que este ha sido
activado. Si el sonido parece estar seriamente comprimido, verifica este indicador y si indica más de un
parpadeo ocasional, entonces el nivel de la mezcladora (o el control de volumen del Impulse 1015P) debe ser
reducido.
Cuando se enciende el sistema por primera vez, hay que encender todas las corrientes eléctricas primero, luego
las Impulse 1015P con el control de volumen hasta abajo, o en contra de las manecillas del reloj. Hay que
verificar niveles con la salida de la consola hasta abajo y levantando los niveles poco a poco con el control de
volumen del Impulse 10152P al nivel deseado (se recomienda a la mitad).
UUSSOO DDEE LLAA EENNTTRRAADDAA DDEE MMIICCRROO CCOONN MMÚÚSSIICCAA SSIIMMUULLTTAANNEEAA
Con la entrada de micrófono (8) encendida (7), una señal de micro es mandada al preamplificador integrado del
Impulse 1015P. Hay que asegurarse que el micro se mantiene lejos de la parte delantera de la bocina una vez
que se enciende este dispositivo, así como durante los ajustes de nivel del micro o se experimentarán altos
niveles de retroalimentación. El posicionamiento recomendado para la persona usando el micro es al lado o un
poco detrás del Impulse 1015P, no en frente del sistema de parlantes. Cuando no se usa la entrada de micro, hay
que asegurarse que esta esté apagada con el interruptor (7) para eliminar el ruido.
El micro debe ser ajustado por medio del Control de Volumen (6), teniendo en cuenta la posibilidad que todo
subirá de nivel en la presentación, y que el micro puede ser llevado más cerca del frente de los parlantes. Para
mejores resultados, el micro debe ser llevado cerca de la boca de la persona y no a mayor distancia. No se debe
comer’ el micrófono. Esto significa que los labios no deben estar tocando o demasiado cerca del micro, ya que
esto resultará en graves acentuados. Los mejores resultados se pueden conseguir con el micro a 2-3" de la
boca.
Cuando se usa la entrada de micro (8) y las entradas regulares (5) para música y voz simultaneas, el volumen
del micro debe ser ajustado primero usando el Control de Nivel (6) como se describe anteriormente. El nivel que
alimenta las entradas regulares debe ser ajustado al nivel deseado e igualado al nivel del micrófono usando el
nivel de control de la fuente de sonido o mezcladora.
UUSSOO DDEE MMÚÚLLTTIIPPLLEESS IIMMPPUULLSSEE 11001155PP
(u otros productos de la serie amplificada Impulse)
La inclusión de múltiples entradas paralelas del Impulse 1015P permite que sean conectadas en serie de una a la
otra. El primer cable va de la consola a la entrada del primer Impulse 1015P, luego conecta un cable de una de
las entradas a una entrada del segundo Impulse 1015P. Esto puede continuar por varias unidades, dependiendo
de la longitud de los cables y la capacidad de los mismos. Con una impedancia baja, como la salida de una
consola típica, y cables típicos balanceados, 2 ó 3 Impulse 1015Ps pueden ser conectadas de una salida usando
cables de 30 o 40 pies sin perdidas considerables de frecuencias altas.
Los conectadores ‘a través’ (Loop Thru) (10) también pueden ser usados para conectar múltiples Impulse 1015Ps
u otras unidades amplificadas de la serie Impulse, convenientemente controlando el volumen desde una de las
unidades. Hay que conectar un cable propiamente aislado de 1/4" de la salida Loop Out de la unidad que tiene
la entrada conectada a la fuente, y luego se conecta ese cable a la entrada Loop In de la siguiente unidad. El
control de volumen de la primera unidad ahora controla el volumen de las dos de forma idéntica.
No se deben conectar cables cuando las unidades estén encendidas y el volumen subido.
43
AAPPLLIICCAACCIIOONNEESS
Las Impulse 1015P tienen una variedad de aplicaciones como el sonido en vivo, sistemas de aviso público, side
fills o reproducción musical. Con los accesorios adecuados, el Impulse 1015P también puede ser un excelente
monitor de escenario. Se pueden hacer presentaciones o karaoke usando una Impulse 1015P usando la entrada
micro y de línea regular en conjunto.
Una fuente de señal típica para las entradas de línea (5) de la Impulse 1015P sería una consola de sonido en vivo
(mezcladora), o las salidas de un CD, minidisc o reproductor de cintas.
PPRROOBBLLEEMMAASS
NNoo HHaayy SSaalliiddaa
Antes que nada hay que asegurarse que la unidad cuenta con corriente eléctrica y que está encendida. El LED de
encendido (4) debe estar iluminado. Si no lo está, hay que verificar que el interruptor de encendido/apagado (3)
está en la posición de encendido (ON). Hay que verificar el cable IEC y la conexión de corriente (2),
asegurándose que está completamente conectado en ambos lados. Verificar que la fuente de corriente de la
pared está activa, y por último checar el fusible (1) (ver sección de FUSIBLE para instrucciones).
Por último hay que verificar que los cables que llevan señal al Impulse 1015P lo están haciendo efectivamente.
Esto se puede verificar conectando las salidas de la fuente a otra unidad capaz de determinar esto (por ejemplo,
un amplificador y unas bocinas)
Si sigue sin haber salida, hay que verificar que el control de volumen ha sido subido a un nivel razonable (1/3 o
a la mitad)
Si el Impulse 1015P ha estado en luz directa del sol, o bajo condiciones muy calientes es posible que la
protección térmica haya sido activada. Hay que apagar la unidad y enfriarla lo más posible dentro de las
condiciones (NO SE DEBEN usar líquidos para esta operación).
Si sigue sin haber salida, puede ser recomendable leer el manual completo.
RRuuiiddooss
Esto puede tener que ver con la fuente de corriente. Se puede intentar conectar el Impulse 1015P a otra fuente
de corriente. A veces si se usa un circuito diferente para la mezcladora y la Impulse 1015P puede resultar en
ruidos (hum).
Hay que asegurarse que la Entrada de Micrófono (8) no está activada, verificando el interruptor (7). Debe estar
en la posición OFF o apagado.
Se puede verificar que los cables que se usan para alimentar la Impulse 1015P están propiamente aislados. Los
cables de bocinas de 1/4" y XLR pueden ser muy propensos al ruido (hum).
Es importante comprobar que no hay dimmers” de luces en el mismo circuito que las Impulse 1015P o la
mezcladora (o cualquiera de las unidades en la cadena de audio). Si se usan dimmers de luces, puede ser
necesario que estos se ajusten al máximo o al mínimo para eliminad problemas de ruido o reducirlos a niveles
tolerables. Esto es una interferencia de cableado con el dimmer, y no es culpa del Impulse 1015P. La tercera
aguja del cable de corriente NUNCA debe ser quitada ya que hacerlo arriesga seriamente la seguridad del
sistema.
44
SSoonniiddoo DDiissttoorrssiioonnaaddoo oo SSuucciioo
Antes que nada, hay que verificar que la consola, o fuente de señal no está saturando. Esto puede ocurrir
cuando el control de volumen (6) del Impulse 1015P ha sido ajustado demasiado bajo (contra las manecillas del
reloj), y requiere demasiada señal para alimentarse.
Asegúrate que las conexiones están bien metidas en las entradas (5) de la parte trasera del Impulse 1015P.
Hay que verificar que se estén usando las entradas correctas (5) y no la entrada de micro (8) para señales de
nivel de línea. Hay que verificar también que no se ha conectado un amplificador a las entradas del Impulse
1015P.
Si se está utilizando una extensión de corriente para llevar electricidad a la unidad ¿Es de suficiente capacidad
de corriente y no está alimentando a ninguna otra unidad? Ver LLEVANDO CORRIENTE AL IMPULSE 1015P para
más detalles.
Las Impulse 1015P cuentan con un ecualizador integrado para extender la respuesta suave y natural de los
parlantes del sistema. Se aplica incremento en los graves y en las frecuencias agudas, y la respuesta del
sistema es bastante plana y requerirá poco o nada de ecualización posterior. Si se han incrementado
considerablemente las frecuencias graves o agudas externamente, esto puede causar saturación prematura a
niveles de presión altos. Trata de reducir los ecualizadores externos (de consola, de rack, etc.) a ver si esto
soluciona el problema de la distorsión. Si el interruptor de contorno (9) ha sido activado, anúlalo asegurándote
que está en la posición de apagado "Off".
Finalmente, hay que aceptar que a pesar de que las Impulse 1015P son unidades de capacidades muy elevadas y
de alta calidad, también tiene limitantes y puede requerir unidades amplificadas adicionales o un subwoofer
para brindar suficiente cobertura en ciertas aplicaciones. Es este caso, trata de bajar los niveles de la consola un
poco para aclarar el sonido.
Si después de verificar todas estas cosas, y cualquier otra que se te ocurra, el sistema sigue teniendo
problemas, cuidadosamente apunta todos los síntomas y verifícalos con un distribuidor Peavey.
CCUUIIDDAADDOO YY MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
Tu Impulse 1015P es un producto sólido y durable, que te dará años de uso si se cuida propiamente. Hay que
usar sentido común y leer las notas de cuidado para evitar una operación arriesgada. Algunos ajustes de los
tornillos de la parte trasera pueden requerir que se retire la rejilla protectora del frente, así como el woofer.
Asegúrate que todas las piezas quedan propiamente apretadas.
La unidad tiene que estar desconectada de la corriente eléctrica antes de llevar a cabo cualquier cambio o
reparación. Todos los servicios deben ser llevados a cabo por personal calificado.
CCaalloorr//LLuuzz ddeell ssooll
Se debe evitar la exposición prolongada a los rayos del sol, ya que esto puede causar que la unidad se caliente
y cancele su operación temporalmente. Condiciones de uso con temperaturas elevadas también pueden causar
que el sistema térmico apague la unidad.
No se almacene en condiciones de temperatura extrema, baja o alta, o humedad. Siempre hay que darle tiempo
a la unidad de ponerse a la temperatura del cuarto antes de usarla.
45
LLiimmppiieezzaa
Nunca se debe limpiar el Impulse 1015P mientras esté conectado o encendido. Una vez que la unidad ha sido
completamente desconectada de la corriente un paño húmedo puede usarse para quitar tierra y suciedad. Nunca
se deben usar solventes fuertes en el Impulse 1015P, ya que pueden dañar el terminado. No se debe permitir que
NINGUN liquido caiga dentro del Impulse 1015P.
RReettooqquueess
Si el Impulse 1015P se llegara a raspar o rallar, puede ser retocado usando un plumón marcador permanente
negro. Primero, si el área a retocarse es mayor a una pequeña ralladura, debe limpiarse con un material no
poroso y sin jabón. A continuación se pintarán las partes dañadas con el plumón y se pueden limpiar los
excedentes con tela. Para que luzca de la mejor manera y se proteja aconsejamos aplicar un producto como
Armour-All
®
o WD-40
®
a la superficie plástica del gabinete solamente. Nótese que la superficie quedará
resbalosa después de la aplicación del producto, para minimizar este efecto recomendamos pasarle un paño
seco varias veces.
Si la rejilla perdiera color o muestra manchas blancas se puede usar un limpiador casero como Fantastic
®
o 409
®
para limpiar la rejilla.. Se recomienda usar un paño limpio humedecido con el producto limpiador, y limpiar la
rejilla con el mismo.
VVeerriiffiiccaarr llaa SSeegguurriiddaadd ddee llaass PPiieezzaass
Después de los primeros meses de uso, y periódicamente durante la vida del producto, se recomienda verificar
que todas las piezas y tonillos del Impulse 1015P estén correctamente instaladas y apretadas. La unidad está
sujeta a grandes cantidades de vibración y esto puede causar que las piezas se suelten.
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN
El Impulse 1015P de Peavey es un sistema de parlantes de dos vías, bi-amplificado diseñado para brindar los
más altos niveles de ejecución en una unidad compacta y amplificada. Capaz de producir 130 dB de presión
sonora (SPL), este sistema puede producir una gran cantidad de sonido. La unidad está hecha con polipropileno
inyectado en plástico moldeado de forma trapezoidal, con una rejilla cubierta para ofrecer un sistema de
parlantes tanto elegante como durable.
Este sistema de dos vías se compone de un amplificador de 800 W dinámicos alimentando un woofer ‘Black
Widow’
®
de 15" (1508-4 SPS) con cono impregnado de Kevlar
y elementos de protección contra el clima. El
driver de compresión Rx22
es alimentado por un amplificador de 200 W dinámicos y cuenta con un diafragma
de titanio de 2" cubierto por patente US #6064745 para el sistema de corrección plana de fase Radialinear
usada en la conexión de fase. Esto se combina con un cono direccional extremadamente suave y controlado, con
cobertura de 90˚ por 45˚ moldeado directamente a la unidad.
Las entradas balanceadas para el preamplificador/EQ son de tipo combo femenino XLR y 1/4" TRS y un XLR
masculino, todas conectadas en paralelo. Una entrada separada de micrófono con interruptor individual (XLR
femenino) es incluida. Los amplificadores que proveen la bi-amplificación son de baja distorsión brindando
400 W RMS a la carga nominal de 4 ohmios del woofer y 100 W RMS a la carga nominal de 6 ohmios del tweeter.
Fueron seleccionados por su durabilidad y excelente capacidad de reproducción de música. Ambos
amplificadores cuentan con el sistema patentado de compresión DDT
que virtualmente elimina la saturación
audible del amplificador.
Las múltiples manijas brindan facilidad de transporte, mientras que los diferentes puntos de montura (arriba y
abajo) para el Versamount
70 de Peavey ofrecen máxima utilidad.
46
EEssppeecciiffiiccaacciioonneess AArrqquuiitteeccttóónniiccaass yy ddee IInnggeenniieerrííaa
El sistema de parlantes amplificado debe tener una respuesta de frecuencias de 52 Hz a 18 kHz. El punto más
alto de presión sonora antes de distorsión escuchable debe llegar a 130 dB SPL con música, cuando se mide a 1
metro y a capacidad completa de salida. El sistema debe utilizar un woofer Black Widow BMX de 15" y un
tweeter de RX22. La forma de cobertura será de 90˚ en plano horizontal y 45˚ en plano vertical.
El sistema de parlantes biamplificado debe tener un grupo de entradas de impedancia media consistiendo de un
combo femenino XLR y 1/4" TRS plug, y un XLR masculino, en el panel trasero, todas conectadas en paralelo.
Adicionalmente, una entrada de micrófono (XLR femenino) debe ser incluida. Una salida y entrada de Loop debe
ser incluida. Un control de volumen estará localizado junto al grupo de entradas.
Los amplificadores del sistema deben tener una respuesta sin filtros de 10 Hz a 30 kHz, desviándose no más de
+0, -1 dB del poder medido, con un factor de reducción mayor a 100 @ 1 kHz a 4 ohmios, con hum y ruido mejor
que 90 dB debajo del poder medido y THD y IMD a menos de 0.1%. El amplificador del woofer debe tener
capacidad de 400 W a una carga nominal de 4 ohmios, y el amplificador del tweeter debe tener capacidad de 100
W de salida a una carga de 6 ohmios. Los dos deben incorporar compresión DDT independiente.
La señal de entrada debe ser dividida electrónicamente en frecuencias graves y agudas por un crossover de
tercer grado de nivel de línea a 1.8 kHz. Las frecuencias graves deben ser procesadas para incluir un aumento de
graves, filtros subsonoros y forma general de respuesta, y las frecuencias agudas deben ser ecualizadas para
directividad constante en la corneta y forma de respuesta.
La unidad debe ser construida de polipropileno moldeado por inyección con profundidad nominal de 1/4" con
medida de flama UL y costillas de refuerzo internas. Las agarraderas deben ser moldeadas en cada lado del
woofer y en la parte superior cerca del borde.
La rejilla perforada cubierta de vinil debe ser incluida para protección del woofer. El gabinete debe incorporar 4
patas sólidas del hule para pararse en el piso, y 4 puntos de montura en la parte inferior y superior para
volarlas.
Las medidas externas deben ser 28.562" de alto por 21.312" de ancho (11.5 ancho en la parte trasera) por 17" de
profundo, y el peso debe ser 69 lbs. Los requisitos de corriente deben ser 660 watts, 120 VAC, 60 Hz para
unidades domesticas y 240 VAC, 50Hz para europeas. El sistemas de parlantes se debe llamas Peavey Impulse
1015P
®
.
20 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k
Frequency (Hz)
60
70
80
90
100
110
dB SPL (re 20 Pa)
Amplitude Response (1m On-Axis)
Contour
Normal
Switch Position
Figure 1
FFrreeqquueennccyy rreessppoonnssee

Transcripción de documentos

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this appliance, read the operating guide for further warnings. Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica. Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto. PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR! PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique. Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé. ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR! ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVERTISSEMENT: Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce manuel. Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen. VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen! VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen. 2 ESPAÑOL Introducción Gracias por tu compra de la versión amplificada del Impulse 1015®. El 1015P incluye una sección de amplificación de doble poder que provee un máximo de 800 watts de poder dinámico para el woofer, y 200 watts máximo de rango dinámico para el tweeter, ambas con la compresión Peavey DDT™. Ofreciendo un woofer BMX de 15" ‘Black Widow’® y un driver de compresión RX22™, el 1015P también incorpora entradas balanceadas de nivel de línea y micrófono con control de volumen y circuitos para efectos. Impulse 1015P • Sistema bi-amplificado con 500 W de poder total • Ambos amplificadores cuentan con compresión DDT • Woofer ‘Black Widow’ de 15" • Drivers de compresión de 2" Rx22™ de titanio • Niveles de presión sonora (SPL) arriba de 130 dB con música • Entradas balanceadas de 1/4" TRS y M/F XLR • Entrada de mezcla independiente para micrófono • La corneta integrada cuenta con respuesta suave y control sobre el sonido • Entradas y salidas permiten la conexión de unidades múltiples • Agarraderas múltiples y espacios para instalación 37 DESCRIPCIÓN DE LA PARTE POSTERIOR (1) FUSIBLES La unidad cuenta con breakers de 8 amps de CA para protegerla de sobrecargas y condiciones fallidas. En el raro evento que la unidad vuele el breaker, apaga la unidad, reajusta el breaker oprimiendo la palanca central hasta el fondo y reactiva la corriente. Si la palanca del breaker no se mantiene dentro, puede que requiera enfriarse un poco. 6 4 8 7 Si la unidad vuela el breaker una y otra vez NO continúes el reajuste; lleva la unidad a ser revisada por un técnico capacitado. 5 10 9 (2) Cable de corriente IEC El cable de corriente removible se conecta a este receptáculo para proveer corriente a la unidad. (3) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO Este interruptor alimenta de corriente al sistema electrónico cuando es activado en la posición de encendido (ON). (4) LED DE ENCENDIDO Se ilumina cuando los electrónicos del preamplificador reciben corriente, y debe iluminarse cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición ON y el cable de corriente está propiamente conectado a la unidad y a la fuente de corriente. (5) SALIDAS/ENTRADAS PRIMARIAS Los conectadores de entrada y salida están conectados en paralelo para permitir que la señal sea enviada a otras unidades. El nivel de “salida” es el mismo que el de “entrada” y no hay aislamiento entre los conectores. La entrada es de impedancia mediana y balanceada. El conectador (5a) es un combo que acepta XLR y 1/4" RTS, y el conectador (5b) es XLR masculino. (6) VOLUMEN Controla la ganancia (nivel) del sistema Impulse 1015P. Cuando se usa con la entrada/salida primaria (5), es usada directamente para ajustar el nivel de salida del sistema. Si se está usando la entrada del micrófono en conjunto con la entrada/salida primaria, el nivel del micro es ajustado con esta petrilla, y el nivel de la señal auxiliar (música en la entrada/salida) es controlado usando la fuente (mezcladora). 38 2 1 3 (7) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO DEL MICRÓFONO Cuando este interruptor está en la posición de encendido, conecta la entrada de micrófono (8) a los circuitos del preamplificador. Si no se usa un micrófono, este interruptor debe estar en la posición apagada, o fuera para minimizar el ruido que entra por la entrada del micro. (8) ENTRADA DE MICRÓFONO Entrada XLR femenina para uso de un micrófono con el sistema Impulse 1015P. Este conectador provee +15 V de poder phantom y ganancia adecuada para la mayoría de los micrófonos actuales. Cuando se usa esta entrada y las entradas primarias (5), el volumen del micro debe ser ajustado primero usando el control de volumen (6), y el nivel mandado a las entradas regulares debe ser ajustado por medio de la fuente que lo manda (mezcladora). (9) INTERRUPTOR DE CONTORNO Cuando este interruptor se encuentra en la posición de encendido, las frecuencias medias se reducen por aproximadamente 4 dB. (10) CONECTADORES “A TRAVES” (Loop thru) La salida Loop Out toma la señal después de las entradas balanceadas y el control de volumen, y permite que la señal sea mandada a otro Impulse 1015P vía su entrada “Loop In”. Estas son entradas no balanceadas de baja impedancia, por lo que no es recomendable que el cable sea muy largo. INSTRUCCIONES DE USO Si es necesario remover el panel trasero, o reinstalarlo, los tornillos del panel trasero deben ser soltados o apretados removiendo la rejilla de las bocinas en la parte frontal, y luego el woofer. Alcanza las perillas por el frente para evitar que estas den vueltas. La unidad tiene que estar desconectada de la corriente antes que se haga cualquier trabajo en ella. Recomendamos que el servicio sea llevado a cabo por un profesional calificado. La trampa de calor en la parte trasera puede estar caliente al tacto. Nunca se debe cubrir o bloquearle la ventilación. Asegúrate de mantener el micrófono lejos de la parte frontal del parlante después de encender la entrada del micro, y durante el ajuste de nivel el mismo, o se puede crear retroalimentación severa. Es muy posible que el equipo sufra daños si esto llegara a suceder. NUNCA se deben conectar las entradas del Impulse 1015P a la salida de un amplificador. Las entradas han sido diseñadas para ser alimentadas por señales de nivel de línea. NUNCA quites la rejilla metálica de protección NUNCA se deben usar las entradas/salidas como mezcladora con mas de una señal a la vez. Los conectadores de entrada/salida (5) están interconectados para permitir el uso de cualquiera de los tipos de conectores como entrada y para permitir la salida de la señal de entrada a otra unidad de audio (como otro Impulse 1015P). El intentar correr señales diferentes puede dañar las salidas de la unidad que alimentan. Se debe usar una mezcladora para combinar dos o más señales a una sola señal de entrada para el Impulse 1015P. 39 CUIDADO: El Impusle 1015P es extremadamente poderoso y eficiente. Este sistema de sonido puede dañar tus oídos permanentemente. Se debe usar máxima precaución cuando se ajusten los volúmenes máximos. El nivel de sonido del Impulse 1015P puede ser engañoso dada su calidad y limpieza en el sonido. La falta de distorsión puede hacer que el nivel de sonido parezca más bajo de lo que está. Este sistema es capaz de producir niveles de presión sónica (SPL) encima de los 130 dB a 1 M del parlante. USO DEL IMPULSE 1015P VOLANDO EL IMPULSE 1015P Cuidado: El suspender o volar las Impulse 1015P es un proceso que debe ser llevado a cabo por un ingeniero certificado. Información importante de montaje del sistema de parlantes Impulse 1015P de Peavey. Cuidado: Antes de intentar suspender este modelo de parlantes, consulta a un ingeniero de estructuras calificado. Los parlantes se pueden caer de suspensiones incorrectas, resultando en daños al equipo y personales. Otros sistemas no pueden ser suspendidos debajo de uno, o tampoco se debe añadir peso adicional a las unidades. Usa solamente equipos de instalación adecuados. Todo lo asociado con la instalación de las unidades es responsabilidad de otros. Siempre hay que usar los cuatro insertos de un grupo como conjunto, NUNCA se use sólo un inserto para volar una unidad. Los grupos de insertos son uno de cuatro en la parte superior, otro de cuatro en la parte inferior y algunos modelos cuentan con otro grupo de cuarto en la parte trasera de la unidad. El ángulo máximo para colgar verticalmente es de 30º Siempre se debe usar una cadena o cuerda metálica, amarrada del asa superior, y esta debe estar propiamente instalada a una estructura firme como lo indique un ingeniero capacitado. La presión de tornillo para el tornillo de montura es de 3 pies a 3 pies 1/2 por libra. NO SE SOBRE APRIETE. Si uno de los insertos da vueltas, ha sido dañado y la unidad no podrá ser volada. Nunca se debe transportar la unidad mientras está montada. Esto puede causar seria presión en las piezas y en los insertos. CUIDADO (nota para el ingeniero estructural) Para el Impulse 1015P la profundidad de inserción del tornillo de instalación no debe ser mayor a 1/2" de la superficie de la unidad. Si se sobrepasan estas profundidades, los insertos pueden ser dañados o soltarse, comprometiendo seriamente la instalación de montura de la unidad. Las medidas correctas de los tornillos para colgar son 1/4" X 20 de diámetro. El uso de un tornillo de grado cinco es recomendable. 40 LLEVAR CORRIENTE ELÉCTRICA AL IMPULSE 1015P Los Impulse 1015P vienen con un cable de corriente IEC de 8 pies. Es posible que se use algún tipo de extensión para aplicar corriente al sistema, por lo que recomendamos que dicha extensión no sea más larga de lo necesario, y que tenga la capacidad suficiente para mantener una operación segura. Las extensiones de la capacidad más alta y no más largas de lo necesario maximizarán la capacidad de salida de los amplificadores internos del Impulse 1015P. Para mejores resultados, no se use la extensión para alimentar ningún otro aparato para minimizar la caída de corriente que causan las extensiones. Usar sólo una extensión de la toma de corriente de la pared para alimentar un sistema entero no es la manera de maximizar la capacidad del sistema de sonido. La tercera aguja en el cable de corriente NUNCA debe ser quitada, esto compromete seriamente la seguridad del sistema. USO DEL IMPULSE 1015P CON UN SUBWOOFER El adaptador de atril incluido permite el uso de un Q-Wave 118 de Peavey, y el atril diseñado para uso con este, parte Peavey # 00326540. El atril usado es de un largo de 36 1/3" y cuenta con un diámetro de 1 3/8". LLEVANDO SEÑAL AL IMPULSE 1015P El Impulse 1015P cuenta con una variedad de formas para hacerle llegar señal. El uso de la entrada de micrófono es cubierto en una sección específica más adelante. La entrada balanceada de nivel de línea permite el uso de cables de 1/4" tipo plug, ya sean estándar de dos vías (punta, manga) o TRS balanceados de 3 vías (anillo, punta, manga), o por medio de las entradas XLR ya sean masculina o femenina. No se deben conectar cables a la unidad cuando esta está encendida y el volumen subido. Mientras que el cable normal de 1/4" funcionará bien, y la los circuitos de la entrada balanceada proveen algo de rechazo a la interferencia, un cable balanceado ya sea RTS 1/4" tipo plug o XLR proveerán mejor rechazo y rendimiento. Algunas veces, con problemas graves de interferencia, es recomendable levantar la tierra en un cable balanceado sólo del lado del Impulse 1015P. Hay que verificar todos los cambios de entradas, siempre bajando el control de volumen antes de conectar y desconectar cables. El uso de cables de primera calidad es recomendado para las Impulse 1015P, ya que estos por lo general tienen mejor aislamiento y materiales, y darán mejores resultados y durablilidad. Es una buena idea dejar algo de cable suelto al lado del Impulse 1015P, así como usar cinta adhesiva para asegurar los cables y evitar que alguien se tropiece con ellos o jale el Impulse 1015P. AJUSTE DE CONTROL DE VOLUMEN Las Impulse 1015P han sido equipadas con un control de volumen para facilitar su uso en una variedad de aplicaciones. Con el control de volumen ajustado completamente en dirección de las manecillas del reloj, la ganancia estará a la máxima sensibilidad de 0.5 V RMS. Cuando se alimenta la Impulse 1015P por medio de una consola, puede ser recomendable reducir la sensibilidad de entrada ajustando el control de volumen a la mitad. La Impulse 1015P ahora se acercará más a un amplificador típico al que la consola está acostumbrada. Si la consola indica saturación en sus señales de salida, entonces toda la capacidad del Impulse 1015P no está siendo explotada limpiamente. Saturar la señal antes que llegue a la unidad no es óptimo. En ese caso, se debe reducir el nivel de salida y subir el volumen en el Impulse 1015P. 41 Los amplificadores del Impulse 1015P están equipados con el sistema DDT™. El LED indica que este ha sido activado. Si el sonido parece estar seriamente comprimido, verifica este indicador y si indica más de un parpadeo ocasional, entonces el nivel de la mezcladora (o el control de volumen del Impulse 1015P) debe ser reducido. Cuando se enciende el sistema por primera vez, hay que encender todas las corrientes eléctricas primero, luego las Impulse 1015P con el control de volumen hasta abajo, o en contra de las manecillas del reloj. Hay que verificar niveles con la salida de la consola hasta abajo y levantando los niveles poco a poco con el control de volumen del Impulse 10152P al nivel deseado (se recomienda a la mitad). USO DE LA ENTRADA DE MICRO CON MÚSICA SIMULTANEA Con la entrada de micrófono (8) encendida (7), una señal de micro es mandada al preamplificador integrado del Impulse 1015P. Hay que asegurarse que el micro se mantiene lejos de la parte delantera de la bocina una vez que se enciende este dispositivo, así como durante los ajustes de nivel del micro o se experimentarán altos niveles de retroalimentación. El posicionamiento recomendado para la persona usando el micro es al lado o un poco detrás del Impulse 1015P, no en frente del sistema de parlantes. Cuando no se usa la entrada de micro, hay que asegurarse que esta esté apagada con el interruptor (7) para eliminar el ruido. El micro debe ser ajustado por medio del Control de Volumen (6), teniendo en cuenta la posibilidad que todo subirá de nivel en la presentación, y que el micro puede ser llevado más cerca del frente de los parlantes. Para mejores resultados, el micro debe ser llevado cerca de la boca de la persona y no a mayor distancia. No se debe ‘comer’ el micrófono. Esto significa que los labios no deben estar tocando o demasiado cerca del micro, ya que esto resultará en graves acentuados. Los mejores resultados se pueden conseguir con el micro a 2-3" de la boca. Cuando se usa la entrada de micro (8) y las entradas regulares (5) para música y voz simultaneas, el volumen del micro debe ser ajustado primero usando el Control de Nivel (6) como se describe anteriormente. El nivel que alimenta las entradas regulares debe ser ajustado al nivel deseado e igualado al nivel del micrófono usando el nivel de control de la fuente de sonido o mezcladora. USO DE MÚLTIPLES IMPULSE 1015P (u otros productos de la serie amplificada Impulse) La inclusión de múltiples entradas paralelas del Impulse 1015P permite que sean conectadas en serie de una a la otra. El primer cable va de la consola a la entrada del primer Impulse 1015P, luego conecta un cable de una de las entradas a una entrada del segundo Impulse 1015P. Esto puede continuar por varias unidades, dependiendo de la longitud de los cables y la capacidad de los mismos. Con una impedancia baja, como la salida de una consola típica, y cables típicos balanceados, 2 ó 3 Impulse 1015Ps pueden ser conectadas de una salida usando cables de 30 o 40 pies sin perdidas considerables de frecuencias altas. Los conectadores ‘a través’ (Loop Thru) (10) también pueden ser usados para conectar múltiples Impulse 1015Ps u otras unidades amplificadas de la serie Impulse, convenientemente controlando el volumen desde una de las unidades. Hay que conectar un cable propiamente aislado de 1/4" de la salida Loop Out de la unidad que tiene la entrada conectada a la fuente, y luego se conecta ese cable a la entrada Loop In de la siguiente unidad. El control de volumen de la primera unidad ahora controla el volumen de las dos de forma idéntica. No se deben conectar cables cuando las unidades estén encendidas y el volumen subido. 42 APLICACIONES Las Impulse 1015P tienen una variedad de aplicaciones como el sonido en vivo, sistemas de aviso público, side fills o reproducción musical. Con los accesorios adecuados, el Impulse 1015P también puede ser un excelente monitor de escenario. Se pueden hacer presentaciones o karaoke usando una Impulse 1015P usando la entrada micro y de línea regular en conjunto. Una fuente de señal típica para las entradas de línea (5) de la Impulse 1015P sería una consola de sonido en vivo (mezcladora), o las salidas de un CD, minidisc o reproductor de cintas. PROBLEMAS No Hay Salida Antes que nada hay que asegurarse que la unidad cuenta con corriente eléctrica y que está encendida. El LED de encendido (4) debe estar iluminado. Si no lo está, hay que verificar que el interruptor de encendido/apagado (3) está en la posición de encendido (ON). Hay que verificar el cable IEC y la conexión de corriente (2), asegurándose que está completamente conectado en ambos lados. Verificar que la fuente de corriente de la pared está activa, y por último checar el fusible (1) (ver sección de FUSIBLE para instrucciones). Por último hay que verificar que los cables que llevan señal al Impulse 1015P lo están haciendo efectivamente. Esto se puede verificar conectando las salidas de la fuente a otra unidad capaz de determinar esto (por ejemplo, un amplificador y unas bocinas) Si sigue sin haber salida, hay que verificar que el control de volumen ha sido subido a un nivel razonable (1/3 o a la mitad) Si el Impulse 1015P ha estado en luz directa del sol, o bajo condiciones muy calientes es posible que la protección térmica haya sido activada. Hay que apagar la unidad y enfriarla lo más posible dentro de las condiciones (NO SE DEBEN usar líquidos para esta operación). Si sigue sin haber salida, puede ser recomendable leer el manual completo. Ruidos Esto puede tener que ver con la fuente de corriente. Se puede intentar conectar el Impulse 1015P a otra fuente de corriente. A veces si se usa un circuito diferente para la mezcladora y la Impulse 1015P puede resultar en ruidos (hum). Hay que asegurarse que la Entrada de Micrófono (8) no está activada, verificando el interruptor (7). Debe estar en la posición OFF o apagado. Se puede verificar que los cables que se usan para alimentar la Impulse 1015P están propiamente aislados. Los cables de bocinas de 1/4" y XLR pueden ser muy propensos al ruido (hum). Es importante comprobar que no hay “dimmers” de luces en el mismo circuito que las Impulse 1015P o la mezcladora (o cualquiera de las unidades en la cadena de audio). Si se usan dimmers de luces, puede ser necesario que estos se ajusten al máximo o al mínimo para eliminad problemas de ruido o reducirlos a niveles tolerables. Esto es una interferencia de cableado con el dimmer, y no es culpa del Impulse 1015P. La tercera aguja del cable de corriente NUNCA debe ser quitada ya que hacerlo arriesga seriamente la seguridad del sistema. 43 Sonido Distorsionado o Sucio Antes que nada, hay que verificar que la consola, o fuente de señal no está saturando. Esto puede ocurrir cuando el control de volumen (6) del Impulse 1015P ha sido ajustado demasiado bajo (contra las manecillas del reloj), y requiere demasiada señal para alimentarse. Asegúrate que las conexiones están bien metidas en las entradas (5) de la parte trasera del Impulse 1015P. Hay que verificar que se estén usando las entradas correctas (5) y no la entrada de micro (8) para señales de nivel de línea. Hay que verificar también que no se ha conectado un amplificador a las entradas del Impulse 1015P. Si se está utilizando una extensión de corriente para llevar electricidad a la unidad ¿Es de suficiente capacidad de corriente y no está alimentando a ninguna otra unidad? Ver LLEVANDO CORRIENTE AL IMPULSE 1015P para más detalles. Las Impulse 1015P cuentan con un ecualizador integrado para extender la respuesta suave y natural de los parlantes del sistema. Se aplica incremento en los graves y en las frecuencias agudas, y la respuesta del sistema es bastante plana y requerirá poco o nada de ecualización posterior. Si se han incrementado considerablemente las frecuencias graves o agudas externamente, esto puede causar saturación prematura a niveles de presión altos. Trata de reducir los ecualizadores externos (de consola, de rack, etc.) a ver si esto soluciona el problema de la distorsión. Si el interruptor de contorno (9) ha sido activado, anúlalo asegurándote que está en la posición de apagado "Off". Finalmente, hay que aceptar que a pesar de que las Impulse 1015P son unidades de capacidades muy elevadas y de alta calidad, también tiene limitantes y puede requerir unidades amplificadas adicionales o un subwoofer para brindar suficiente cobertura en ciertas aplicaciones. Es este caso, trata de bajar los niveles de la consola un poco para aclarar el sonido. Si después de verificar todas estas cosas, y cualquier otra que se te ocurra, el sistema sigue teniendo problemas, cuidadosamente apunta todos los síntomas y verifícalos con un distribuidor Peavey. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Tu Impulse 1015P es un producto sólido y durable, que te dará años de uso si se cuida propiamente. Hay que usar sentido común y leer las notas de cuidado para evitar una operación arriesgada. Algunos ajustes de los tornillos de la parte trasera pueden requerir que se retire la rejilla protectora del frente, así como el woofer. Asegúrate que todas las piezas quedan propiamente apretadas. La unidad tiene que estar desconectada de la corriente eléctrica antes de llevar a cabo cualquier cambio o reparación. Todos los servicios deben ser llevados a cabo por personal calificado. Calor/Luz del sol Se debe evitar la exposición prolongada a los rayos del sol, ya que esto puede causar que la unidad se caliente y cancele su operación temporalmente. Condiciones de uso con temperaturas elevadas también pueden causar que el sistema térmico apague la unidad. No se almacene en condiciones de temperatura extrema, baja o alta, o humedad. Siempre hay que darle tiempo a la unidad de ponerse a la temperatura del cuarto antes de usarla. 44 Limpieza Nunca se debe limpiar el Impulse 1015P mientras esté conectado o encendido. Una vez que la unidad ha sido completamente desconectada de la corriente un paño húmedo puede usarse para quitar tierra y suciedad. Nunca se deben usar solventes fuertes en el Impulse 1015P, ya que pueden dañar el terminado. No se debe permitir que NINGUN liquido caiga dentro del Impulse 1015P. Retoques Si el Impulse 1015P se llegara a raspar o rallar, puede ser retocado usando un plumón marcador permanente negro. Primero, si el área a retocarse es mayor a una pequeña ralladura, debe limpiarse con un material no poroso y sin jabón. A continuación se pintarán las partes dañadas con el plumón y se pueden limpiar los excedentes con tela. Para que luzca de la mejor manera y se proteja aconsejamos aplicar un producto como Armour-All® o WD-40® a la superficie plástica del gabinete solamente. Nótese que la superficie quedará resbalosa después de la aplicación del producto, para minimizar este efecto recomendamos pasarle un paño seco varias veces. Si la rejilla perdiera color o muestra manchas blancas se puede usar un limpiador casero como Fantastic® o 409® para limpiar la rejilla.. Se recomienda usar un paño limpio humedecido con el producto limpiador, y limpiar la rejilla con el mismo. Verificar la Seguridad de las Piezas Después de los primeros meses de uso, y periódicamente durante la vida del producto, se recomienda verificar que todas las piezas y tonillos del Impulse 1015P estén correctamente instaladas y apretadas. La unidad está sujeta a grandes cantidades de vibración y esto puede causar que las piezas se suelten. DESCRIPCIÓN El Impulse 1015P de Peavey es un sistema de parlantes de dos vías, bi-amplificado diseñado para brindar los más altos niveles de ejecución en una unidad compacta y amplificada. Capaz de producir 130 dB de presión sonora (SPL), este sistema puede producir una gran cantidad de sonido. La unidad está hecha con polipropileno inyectado en plástico moldeado de forma trapezoidal, con una rejilla cubierta para ofrecer un sistema de parlantes tanto elegante como durable. Este sistema de dos vías se compone de un amplificador de 800 W dinámicos alimentando un woofer ‘Black Widow’® de 15" (1508-4 SPS) con cono impregnado de Kevlar™ y elementos de protección contra el clima. El driver de compresión Rx22™ es alimentado por un amplificador de 200 W dinámicos y cuenta con un diafragma de titanio de 2" cubierto por patente US #6064745 para el sistema de corrección plana de fase Radialinear usada en la conexión de fase. Esto se combina con un cono direccional extremadamente suave y controlado, con cobertura de 90˚ por 45˚ moldeado directamente a la unidad. Las entradas balanceadas para el preamplificador/EQ son de tipo combo femenino XLR y 1/4" TRS y un XLR masculino, todas conectadas en paralelo. Una entrada separada de micrófono con interruptor individual (XLR femenino) es incluida. Los amplificadores que proveen la bi-amplificación son de baja distorsión brindando 400 W RMS a la carga nominal de 4 ohmios del woofer y 100 W RMS a la carga nominal de 6 ohmios del tweeter. Fueron seleccionados por su durabilidad y excelente capacidad de reproducción de música. Ambos amplificadores cuentan con el sistema patentado de compresión DDT™ que virtualmente elimina la saturación audible del amplificador. Las múltiples manijas brindan facilidad de transporte, mientras que los diferentes puntos de montura (arriba y abajo) para el Versamount™ 70 de Peavey ofrecen máxima utilidad. 45 Especificaciones Arquitectónicas y de Ingeniería El sistema de parlantes amplificado debe tener una respuesta de frecuencias de 52 Hz a 18 kHz. El punto más alto de presión sonora antes de distorsión escuchable debe llegar a 130 dB SPL con música, cuando se mide a 1 metro y a capacidad completa de salida. El sistema debe utilizar un woofer Black Widow BMX de 15" y un tweeter de RX22. La forma de cobertura será de 90˚ en plano horizontal y 45˚ en plano vertical. El sistema de parlantes biamplificado debe tener un grupo de entradas de impedancia media consistiendo de un combo femenino XLR y 1/4" TRS plug, y un XLR masculino, en el panel trasero, todas conectadas en paralelo. Adicionalmente, una entrada de micrófono (XLR femenino) debe ser incluida. Una salida y entrada de Loop debe ser incluida. Un control de volumen estará localizado junto al grupo de entradas. Los amplificadores del sistema deben tener una respuesta sin filtros de 10 Hz a 30 kHz, desviándose no más de +0, -1 dB del poder medido, con un factor de reducción mayor a 100 @ 1 kHz a 4 ohmios, con hum y ruido mejor que 90 dB debajo del poder medido y THD y IMD a menos de 0.1%. El amplificador del woofer debe tener capacidad de 400 W a una carga nominal de 4 ohmios, y el amplificador del tweeter debe tener capacidad de 100 W de salida a una carga de 6 ohmios. Los dos deben incorporar compresión DDT independiente. La señal de entrada debe ser dividida electrónicamente en frecuencias graves y agudas por un crossover de tercer grado de nivel de línea a 1.8 kHz. Las frecuencias graves deben ser procesadas para incluir un aumento de graves, filtros subsonoros y forma general de respuesta, y las frecuencias agudas deben ser ecualizadas para directividad constante en la corneta y forma de respuesta. La unidad debe ser construida de polipropileno moldeado por inyección con profundidad nominal de 1/4" con medida de flama UL y costillas de refuerzo internas. Las agarraderas deben ser moldeadas en cada lado del woofer y en la parte superior cerca del borde. La rejilla perforada cubierta de vinil debe ser incluida para protección del woofer. El gabinete debe incorporar 4 patas sólidas del hule para pararse en el piso, y 4 puntos de montura en la parte inferior y superior para volarlas. Las medidas externas deben ser 28.562" de alto por 21.312" de ancho (11.5 ancho en la parte trasera) por 17" de profundo, y el peso debe ser 69 lbs. Los requisitos de corriente deben ser 660 watts, 120 VAC, 60 Hz para unidades domesticas y 240 VAC, 50Hz para europeas. El sistemas de parlantes se debe llamas Peavey Impulse 1015P®. Frequency response Amplitude Response (1m On-Axis) dB SPL (re 20 Pa) 110 100 90 80 Switch Position Normal Contour 70 60 20 50 100 200 Figure 1 46 500 1k Frequency (Hz) 2k 5k 10k 20k
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Peavey Impulse 1015P Manual de usuario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
Manual de usuario