Craftsman C3 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

R
990000780
12-4-13 (REV:01)
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
OPERATOR’S MANUAL
6-1/2 in. 19.2 VOLT
CIRCULAR SAW
SIERRA CIRCULAR
DE 6-1/2 pulg., 19,2 V
Model No.
315.CT2040
Número de modelo
315.CT2040
BATTERIES AND CHARGERS
SOLD SEPARATELY
LAS BATERÍAS Y LOS CARGADORES
SE VENDEN POR SEPARADO
WARNING:
To reduce the risk
of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
50
45
30
22
2
1
2 – English
ENGLISH
Warranty ...................................................................... 2
Introduction ................................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ..................... 3-4
Circular Saw Safety Warnings ................................ 4-5
Symbols ......................................................................6
Features ......................................................................7
Assembly ................................................................ 7-8
Operation .............................................................. 9-12
Adjustments ..............................................................13
Maintenance .............................................................13
Accessories...............................................................13
Illustrated Parts List ............................................ 14-15
Figure numbers (illustrations) ................................... i-iii
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
WARRANTY / GARANTÍA
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de
este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y
mantenimiento.
CRAFTSMAN
®
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship.
With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com
This warranty does not cover bits which are expendable part(s) that can wear out from normal use within the warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN
®
POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de
compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el
sitio Web: www.craftsman.com
Esta garantía no cubre la brocas, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período
de garantía.
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el
estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................2
Advertencias de seguridad para herramientas
eléctricas ................................................................. 3-4
Advertencias de seguridad sierra circular .............. 4-5
Símbolos .....................................................................6
Características ............................................................7
Armado ................................................................... 7-8
Funcionamiento .................................................... 9-12
Ajustes ......................................................................13
Mantenimiento ..........................................................13
Accesorios ................................................................13
Figura numeras (ilustraciones) ................................. i-iii
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
i
50
45
30
B
A
E
C
D
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 5
Fig. 6
A - Lock-off button (botón del seguro de
apagado)
B - Blade wrench storage area (área de guardar la
llave de la hoja)
A - Spindle lock button (botón del seguro del
husillo)
B - Lower blade guard (protección inferior de la
hoja)
C - Spindle (husillo)
D - Blade (hoja)
E - Blade screw (tornillo de la hoja)
F - Outer blade washer (arandela exterior de la
hoja)
G - Inner blade washer (arandela interior de la
hoja)
A - Spindle lock button (botón del seguro del
husillo)
B - Lower blade guard (protección inferior de la
hoja)
C - Blade screw (tornillo de hoja)
D - To tighten (para apretar)
E - To loosen (para aflojar)
A - Depress latches to remove battery pack (para
soltar el paquete de baterías, oprima los
pestillos)
B - Battery pack (paquete de baterias)
C - To install (para instalar)
C - Depth lock knob (perilla de fijación de
profundidad)
D - Bevel lock knob (perilla de fijación del bisel)
E - Width of cut scale (escala de anchura)
22
2
1
50
45
30
0
15
A
F
C
D
B
G
E
50
45
30
22
2
1
F - Switch trigger (gatillo del interruptor)
G - Spindle lock button (botón del seguro del
husillo)
50
45
30
22
2
1
G
F
E
C
B
A
D
Fig. 3
A
C
B
A
A
KICKBACK - BLADE SET TOO DEEP
(CONTRAGOLPE - LA HOJA
SE AJUSTO MUY PROFUNDA)
WRONG
(INCORRECTO)
INCORRECT SUPPORT
(SOPORTE INCORRECTO)
45
50
30
15
0
Fig. 4
ii
50
45
30
50
45
30
50
45
30
22
2
1
Fig. 8
Fig. 7
CORRECT BLADE DEPTH SETTING =
BLADE EXPOSED 1/4 in. (6.35 mm) OR
LESS ON UNDERSIDE OF WORKPIECE
(AJUSTE CORRECTO DE LA PROFUNDI-
DAD DE LA HOJA = HOJA EXPUESTA 1/4
PULG. (6,35 MM) O MENOS BAJO LA
PIEZA DE TRABAJO)
CORRECT SUPPORT
(SOPORTE CORRECTO)
Fig. 9
B
A
Fig. 11
A - Lock-off button (botón del seguro de apagado)
B - Switch trigger (gatillo del interruptor)
Fig. 10 Fig. 14
A - Depth lock knob (perilla de fijación de
profundidad)
B - Depth of cut scale (escala de profundidad de
corte)
C - Notch (muesca)
B
A
A
B
Fig. 12
WRONG
(INCORRECTO)
Fig. 13
WRONG
(INCORRECTO)
A - Blade guide notch (muesa guía de la hoja)
B - Guideline (línea guía)
C - Front of saw (parte frontal de la sierra)
Fig. 15
Fig. 16
TOP VIEW OF SAW
(VISTA SUPERIOR DE LA SIERRA)
A - Straight edge (recta de bordes)
B - Workpiece guideline (línea guía de pieza de
trabajo)
C - C-Clamp (prensa en C)
B
A
C
A
B
45
50
30
15
0
A
C
A - Lower blade guard is in up position when
making a cut (la protección inferior de la
hoja está en la posición elvada al efectuarse
cortes)
B - Blade exposed on underside of workpiece
(porción expuesta de la hoja bajo la pieza de
trabajo)
50
45
30
50
45
30
50
45
30
C
C
iii
22
2
1
50
45
30
0
15
2
3
4
45
50
30
15
30
45
22
50
1
2
15
30
45
22
50
1
2
50
45
30
A - Width of cut scale (escala de ancho de corte)
Fig. 18
A - Bevel lock knob (perilla de fijación del bisel)
B - Bevel scale (escala de bisel)
C - Blade guide notch (muesa guía de la hoja)
D - Guideline (línea guía)
E - Motor housing (alojamiento del motor)
A - Bevel scale (escala de bisel)
B - Blade guide notch (muesa guía de la hoja)
C - Bevel lock knob (perilla de fijación del bisel)
Fig. 21
Fig. 20
A - Lower blade guard handle (mango de la
protección inferior de la hoja)
B - Pocket cut (corte en cavidad)
C - Lower blade guard (protección inferior de la
hoja)
A - Adjustment screw (tornillo de ajuste)
B - Bevel lock knob (perilla de fijación del bisel)
C - Blade (hoja)
D - Carpenter’s square (escuadra de carpintero)
E - 0° bevel scale position (posición a 0° para
escala de bisel)
F - Hex nut (tuerca hexagonal)
B
A
C
B
A
C
D
D
E
C
F
B
E
A
C
A
B
Fig. 19
A
Fig. 17
3 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA Lea las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones puede causar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que
funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con
batería (inalámbricas).
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia
accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos,
gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores
inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al
maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción
puede causar la pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan.
Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas
dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas
originales en las tomas de corriente donde corresponden se
disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos conectados a tierra, como las tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo
de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en una
herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta
eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite,
bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior.
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el
riesgo de descargas eléctricas.
Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito
con pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro
protegido. El uso de un GFCI disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con baterías de iones de litio y
baterías de níquel-cadmio de 19,2 V, consulte el folleto
de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador
complementario 988000-272.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo
y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar
una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los
oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el
riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas
con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor
puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta
de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que
éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de estos dispositivos puede disminuir los peligros
relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las
aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica
adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si
además se maneja a la velocodad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptorno enciende ni
se apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire
el paquete de pilas de la herramienta eléctrica, según sea
el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle
accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta eléctrica.
4 – Español
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen
personas no familiarizadas con las mismas o con estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles,
ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la
herramienta eléctrica, llévela a reparar antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien
afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza
de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad
con estas instrucciones, y de la forma apropiada para
cada una de dichas herramientas, tomando en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las
indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERIAS
Sólo cargue el paquete de baterias con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para
un tipo paquete de baterias puede significar un riesgo de
incendio si se emplea con un paquete de baterias diferente.
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área
de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano en el
mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si ambas
manos están sujetando la sierra, la hoja de corte no puede
lesionarlas.
No trate de alcanzar nada bajo la pieza de trabajo. La
protección no puede proteger al operador de la hoja bajo la
pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza de
trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo, debe verse menos
de un diente completo de la hoja.
Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos ni
puesta en la pierna. Asegure la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Es importante apoyar correctamente
la pieza para reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el
atoramiento de la hoja y la pérdida de control.
Sólo sostenga la herramienta eléctrica desde las
superficies de empuñadura aisladas cuando ejecute
una operación en la que la herramienta de corte pudiera
entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con
un cable “vivo” también hará que las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica “tomen corriente” y el
operador sufrirá una descarga eléctrica.
Al cortar al hilo siempre utilice una guía de bordes o una
guía recta. Esto mejora la precisión del corte y reduce la
posibilidad de que la hoja se atasque.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterias específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterias diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterias,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterias puede causar
quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterias, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de
contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los
ojos, además busque atención médica. El líquido de las
baterias puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas
de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones
señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento
de las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Use siempre hojas con orificios del árbol del tamaño y
la forma correctos (con forma de diamante o redonda).
Las hojas que no coinciden con los elementos de montaje
de la sierra funcionarán de forma excéntrica, ocasionando la
pérdida de control.
Nunca utilice un perno o arandelas de la hoja que estén
dañados o sean incorrectos. Las arandelas y el perno
de la hoja fueron diseñados especialmente para su sierra,
para ofrecer un rendimiento óptimo y seguridad en el
funcionamiento.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES:
El contragolpe es una reacción súbita a un pellizcamiento,
atoramiento o desalineación de la hoja de la sierra, lo cual causa
el descontrol, levantamiento y salida de la misma de la pieza de
trabajo, hacia el operador.
Cuando el corte al irse cerrando pellizca o atora ajustadamente
la hoja de corte, ésta tiende a detenerse y la reacción del motor
impulsa de forma rápida y violenta la unidad hacia el operador.
Si la hoja se tuerce o desalinea en el corte, los dientes situados
en el borde posteriro de la hoja pueden encajarse en la superficie
externa de la madera, causando de esta manera la salida de la
hoja fuera del corte y un salto de la misma hacia el operador.
El mal uso de la sierra ocasionará un contragolpe y/o de
procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede
evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como
las señalas abajo:
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR
5 – Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR
Sujete firmemente la sierra con ambas manos y
coloque sus brazos de manera tal que resista la fuerza
del contragolpe. Coloque su cuerpo a un costado de
la hoja y no alineado con ésta. El contragolpe puede
ocasionar que la sierra salte hacia atrás. Sin embargo,
el operador puede controlar la fuerza del contragolpe si
toma las precauciones apropiadas.
Cuando esté atorándose la hoja, o esté
interrumpiéndose el corte por alguna razón, suelte
el gatillo y mantenga inmóvil la sierra en el material
hasta que se detenga completamente la sierra. Nunca
intente retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de
la misma hacia atrás mientras esté en movimiento la
hoja de corte, ya que puede ocasionar un contragolpe.
Investigue y tome las medidas correctivas adecuadas
para eliminar la causa del atoramiento de la hoja.
Al volver a arrancar la sierra en la pieza de trabajo,
centre la hoja en el corte y verifique que los dientes de
la misma no estén encajados en el material. Si la sierra
está atorándose, puede salirse de la pieza de trabajo o
dar un contragolpe al volverse a rearrancar.
Apoye debidamente los paneles grandes para reducir
al mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de
corte y de un contragolpe. Los paneles grandes tienden
a combarse bajo su propio peso. Deben colocarse
soportes bajo ambos lados del panel, cerca de la línea de
corte y de la orilla del mismo.
No utilice hojas de corte desafiladas o dañadas. Las
hojas de corte desafiladas o triscadas de forma incorrecta
producen un corte angosto con la consiguiente fricción
excesiva, atoramiento de la hoja misma y contragolpe.
Las palancas de bloqueo de ajuste de profundidad
y de biselado deben estar apretadas y aseguradas
antes de efectuarse el corte. Si cambia el ajuste de la
hoja durante el corte, puede causarse el atoramiento de la
misma y un contragolpe.
Tenga precaución extra al efectuar cortes de
penetración en paredes o en otras partes ciegas (sin
vista por ambos lados). La parte sobresaliente de la hoja
puede cortar objetos que pueden causar un contragolpe.
Cada vez antes de utilizar la unidad verifique que
cierre correctamente la protección inferior. No
utilice la sierra si la protección inferior no se mueve
libremente y no cierra instantáneamente. Nunca
asegure de ninguna forma la protección inferior en
la posición abierta. Si se deja caer accidentalmente la
sierra, la protección inferior puede sufrir un doblamiento.
Suba la protección inferior con el mango retractor y
asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja
de corte ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y
profundidades de corte.
Verifique el funcionamiento del resorte de la
protección inferior. Si la protección y el resorte no
funcionan correctamente, debe proporcionárseles
servicio antes de utilizar la unidad. La protección
inferior puede moverse con lentitud debido a piezas
dañadas, depósitos gomosos o acumulación de
desechos.
El protector inferior se deberá retraer manualmente
sólo en el caso de cortes especiales como “cortes
de penetración” y “cortes compuestos”. Levante el
protector inferior retrayendo el mango y, ni bien la
hoja ingrese en el material, libere el protector inferior.
Para todas las demás operaciones de aserrado, el
protector inferior se deberá operar automáticamente.
Siempre asegúrese de que la protección inferior
esté cubriendo la hoja de corte antes de colocar la
sierra en un banco de trabajo o en el piso. Si la hoja
no está protegida y está aún en movimiento, la sierra
avanza hacia atrás y corta cualquier objeto situado en su
trayecto. Tenga presente el tiempo requerido por la hoja
para detenerse después de soltarse el interruptor.
REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico
de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o
contra el cuerpo lo hace inestable y puede causar una
pérdida de control.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con protectores
laterales con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente las
herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando la
herramienta de baterías o cuando esté cambiando
los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
Inspeccione la madera y elimine todos los
clavos presentes en la misma antes de usar esta
herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
6 – Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar
las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Símbolos reciclar
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la
basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos
para obtener información en relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min
Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
V
Volts Voltaje
A
Amperes Corriente
Hz
Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min
Minutos Tiempo
7 – Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor .................................................................. 19,2 V c.c.
Diámetro de la hoja ............................165 mm (6-1/2 pulg.)
Árbol de la hoja de corte ......................... 16 mm (5/8 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA CIRCULAR
Vea la figura 1, página i.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este produc-
to, familiarícese con todas las características de funciona-
miento y normas de seguridad del mismo.
AJUSTE DE BISEL
El ajuste de bisel permite configurar la sierra circular para
efectuar cortes a bisel de 0° a 50º.
LUGAR GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA
Conveniente lugar para guardar la llave, para cambios
rápidos de hoja.
PERILLA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Sirve para fijar la profundidad de , 0 a 40 mm (0 pulg. a
2-1/16 pulg).
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de
un arranque accidental.
BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO
El botón del seguro del husillo permite asegurar la hoja de
corte mientras se gira el perno de la misma.
ESCALA DE ANCHURA DE CORTE
Al efectuar cortes rectos transversales o al hilo, puede
utilizarse la escala para medir hasta 101,6 mm (4 pulg.)
al lado derecho de la hoja. Puede emplearse para medir
hasta 25 mm (1 pulg.) al lado izquierdo de la hoja.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta
y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes
todos los artículos enumerados en la lista de
empaquetado.
ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna
pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está
ensamblada al producto cuando lo desempaqueta.
El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en
el producto. Éstas deben ser instaladas por el usu-
ario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y
la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Sierra circular
Hoja de 6-1/2 pulg.
Llave de la hoja
Manual del operador
ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna
pieza, no utilice este producto sin haber reem-
plazado la pieza. Usar este producto con falta o está
dañada alguna pieza podría tener como resultado
herida personal grave.
ADVERTENCIA: No intente modificar esta herra-
mienta ni hacer accesorios no recomendados para
la misma. Cualquier alteración o modificación con-
stituye maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque acciden-
tal que podría causar lesiones corporales serias,
siempre desmonte de el producto el paquete de
baterías al montarle piezas a aquélla.
Profundidad de corte a 0° ..................52 mm (2-1/16 pulg.)
Profundidad de corte a 45° ................37 mm (1-7/16 pulg.)
Velocidad en vacío ..................................4 700 /min. (RPM)
8 – Español
Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección
inferior, y luego móntela en el husillo.
NOTA: The saw teeth point upward at the front of saw
as shown in figure 2.
Vuelva a colocar la arandela exterior de la hoja.
Oprima el botón del seguro del husillo y vuelva a colo-
car el tornillo de la hoja. Apriete firmemente el tornillo
de la hoja girándolo hacia la izquierda.
Regrese la llave de la hoja al compartimiento.
NOTA: Nunca utilice una hoja tan gruesa que no pueda
acoplarse la rondana exterior de la hoja en las partes
planas del husillo.
DESMONTAJE DE LA HOJA
Vea la figura 3, página i.
Retire de la sierra el paquete de baterías.
Extraiga del compartimiento la llave de la hoja de
corte.
Coloque la sierra como se muestra, oprima el botón
del seguro del husillo, y retire el tornillo de la hoja
girándolo a la derecha.
Retire la arandela exterior de la hoja.
Retire la hoja.
MONTAJE DE LA HOJA
Vea la figura 2, página i.
ADVERTENCIA: La máxima capacidad de diá-
metro de hoja de la sierra es 165 mm (6-1/2 pulg.).
Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela
exterior de la hoja no se enganche en las partes
planas del husillo. Las hojas más grandes tocan la
protección de la hoja, y las más gruesas impiden
asegurarlas con el perno correspondiente en el
husillo. Cualquiera de estas dos situaciones puede
causar un accidente serio.
Retire de la sierra el paquete de baterías.
Retire de su lugar de almacenamiento la llave de la
hoja de corte (la llave hexagonal de 5 mm).
Oprima el seguro del husillo y retire el tornillo y la aran-
dela exterior de la hoja.
NOTA: Gire el tornillo de la hoja hacia la derecha para
retirarlo.
AVISO: Para evitar dañar el husillo o el seguro
del mismo, siempre deje que el motor se detenga
completamente antes de enganchar el seguro.
NOTA: No ponga a funcionar la sierra circular con el
seguro del husillo puesto.
Unte una gota de aceite en las arandelas interior y
exterior de la hoja, donde tocan ésta.
ADVERTENCIA: Si retiró la arandela interior de la
hoja, vuelva a colocarla antes de instalar la hoja en el
husillo. El mayor diámetro del arandela interior de la
hoja debe ser colocado contra la hoja. Si no lo hace
podría producirse un accidente ya que la hoja no se
apretaría correctamente.
ARMADO
9 – Español
FUNCIONAMIENTO
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos la-
dos del paquete de baterías entren completamente en
su lugar con un chasquido y de que el paquete quede
bien fijo en la sierra antes de empezar a utilizar ésta.
Oprima los pestillos para extraer el paquete de
baterías.
CONTRAGOLPE
Vea las figuras 5 a 8, página i y ii.
El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápi-
damente y la sierra sale empujada hacia el operador. El
atoramiento de la hoja es causado por cualquier acción
que produzca el pellizcamiento de la hoja en la madera.
PELIGRO: Si la hoja se atora o se detiene la sierra,
suelte de inmediato el interruptor. El contragolpe
podría causar la pérdida de control de la sierra. La
pérdida de control puede originar lesiones serias.
Para protegerse y evitar contragolpes, evite prácticas
peligrosas como las siguientes:
Ajustar de forma incorrecta la profundidad de la hoja.
Cortar nudos o clavos contenidos en la pieza de tra-
bajo.
Torcer la hoja al efectuar un corte.
Cortar con una hoja desafilada, mal triscada o cubierta
de goma.
Apoyar de forma incorrecta la pieza de trabajo.
Efectuar cortes forzados.
Cortar madera combada o húmeda.
Utilizar la herramienta de forma incorrecta o para un
uso inadecuado.
Para disminuir el peligro de un contragolpe, siga estas
prácticas de seguridad:
Mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto.
El ajuste de profundidad no debe sobrepasar 1/4 pulg.
(6,4 mm) por abajo de la pieza de trabajo.
Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nu-
dos o clavos antes de empezar a cortar. Nunca corte
nudos ni clavos.
Corte en línea recta. Siempre utilice una guía recta al
efectuar cortes al hilo. Esto ayuda a evitar el torcimien-
to de la hoja.
Use hojas limpias, afiladas y triscadas correctamente.
Nunca efectúe cortes con hojas sin filo.
Apoye adecuadamente la pieza de trabajo antes de
iniciar un corte.
Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el
corte. Nunca efectúe cortes forzados.
No corte madera combada o húmeda.
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con los productos lo vuelva descuidado. Tenga pre-
sente que un descuido de un instante es suficiente
para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de
baterías de la herramienta cuando esté ensamblando
partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta
no esté en uso. Retirando el paquete de baterías
se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual
puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
APLICACIÓNS
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Corte de todos tipos de productos de madera (tablas,
contrachapada y paneles)
Cortes transversales y al hilo
Cortes con bisel
Corte en cavidad
ADVERTENCIA: Nunca utilice discos de trocear
abrasivos de ninguna clase con esta sierra. De
usarse hojas de corte no diseñadas para madera
puede ocasionar daños físicos o graves lesiones
personales.
Este producto acepta los paquetes de baterías
Craftsman
®
de iones de litio de 19,2 V y los paquetes
de baterías Craftsman
®
de níquel-cadmio de 19,2 V.
Para conocer todas las instrucciones de carga, consulte
el Manual del operador correspondiente a su modelo de
paquete de baterías y cargador.
ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Bloquee el interruptor cuando no esté en uso o lo
lleve a su lado, al instalar o extraer el paquete de
baterías y al instalar o extraer brocas.
INSTALACIÓN / DESMONTAR DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 4, página i.
Coloque el paquete de baterías en la sierra. Alinee la
costilla realzada del paquete de baterías con la ranura
existente en el interior de la sierra, y después introduz-
ca el paquete en la sierra.
10 – Español
FUNCIONAMIENTO
Sujete firmemente la sierra con ambas manos y
mantenga el cuerpo en una postura bien equilibrada
de manera que pueda resistir las fuerzas de un con-
tragolpe si llegara a ocurrir.
ADVERTENCIA: Al utilizar la sierra siempre
permanezca alerta y en control de la herramienta.
No retire la sierra de la pieza de trabajo mientras
continúe en movimiento la hoja.
HOJAS DE SIERRA
Incluso las mejores hojas para sierra no cortan eficiente-
mente si no se mantienen, limpias, afiladas y debidamente
triscadas. Si se utiliza una hoja desafilada se le impone
una carga muy pesada a la sierra y se aumenta el peligro
de un contragolpe. Mantenga hojas extra a la mano, de
manera que siempre haya hojas afiladas disponibles.
La goma y la resina endurecidas en las hojas hacen más
lenta la sierra. Retire la hoja de la sierra y utilice limpiador
de goma y de resina, agua caliente o queroseno para lim-
piar la acumulación de aquéllas. NO UTILICE GASOLINA.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA HOJA
Vea la figura 9, página ii.
La protección inferior montada en la sierra circular es para
protegerlo a usted y para su seguridad. No la altere de
ninguna forma. Si se daña, no utilice la sierra hasta que
haya reparado o reemplazado la protección, según sea
necesario. Siempre deje la protección en la posición de
trabajo al utilizar la sierra.
PELIGRO: Al cortar de lado a lado, la protección
inferior no cubre la hoja por dicho lado de la pieza
de trabajo. Puesto que la hoja queda expuesta por
la parte inferior de la pieza de trabajo, mantenga las
manos y los dedos alejados del área de corte. Cu-
alquier parte del cuerpo que toque la hoja en mov-
imiento puede resultar lesionada seriamente.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice la sierra cuando
no esté funcionando correctamente la protección.
Siempre verifique el funcionamiento de la protección
cada vez antes de utilizar la herramienta. La pro-
tección funciona correctamente cuando se mueve
librememente y regresa de inmediato a la posición
cerrada. Si deja caer la sierra, revise la protección
inferior de la hoja y el parachoques para ver si tienen
daños en todos los ajustes de la profundidad antes
de volver a usar la unidad.
Si la protección inferior de la hoja no se cierren automáti-
camente, retire el paquete de baterías de la sierra. Afloje
la protección inferior girándola rápidamente hacia adel-
ante desde la posición totalmente abierta a la posición
cerrada. Normalmente esto restaurará la guardia a su
condición de funcionamiento normal. Si no se soluciona
un guardia lento o perezoso , no utilice la sierra. Llévelo a
una persona del servicio autorizado.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA
Vea la figura 10, página ii.
Para arrancar la sierra:
Oprima el botón del seguro de apagado.
Oprima el gatillo del interruptor.
Siempre permita que la hoja alcance su velocidad máxi-
ma, y hasta después introdúzcala en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: Si la hoja toca la pieza de trabajo
antes de alcanzar la velocidad máxima, podría cau-
sar un contragolpe de la sierra hacia usted y podría
producirle lesiones graves.
Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor.
Después de soltar el gatillo del interruptor permita que se
detenga completamente la hoja de corte. No retire la sierra
de la pieza de trabajo mientras continúe en movimiento
la hoja.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
Vea la figura 10, página ii.
El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de
un arranque accidental. El botón del seguro de apagado
se encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor.
Debe oprimir el botón del seguro de apagado antes de
oprimir el gatillo del interruptor. El seguro se autoengan-
cha cada vez que se suelta el gatillo.
NOTA: El botón del seguro de apagado puede oprimirse
desde cualquier lado, el izquierdo o el derecho.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA
Vea la figura 11, página ii.
Siempre mantenga la hoja a un ajuste de profundidad cor-
recto. Para todo tipo de cortes, la hoja no debe sobrepas-
ar 1/4 pulg. (6,4 mm) por abajo de la pieza de trabajo.
Cuanto mayor es la profundidad de la hoja mayor es la
posibilidad de un contragolpe y de un corte áspero. Para
mayor precisión de la profundidad de corte se incluye una
escala en la parte posterior de la protección superior de la
hoja.
Retire el paquete de baterías de la sierra.
Afloje la perilla de ajuste de profundidad.
Determine la profundidad de corte deseada.
Localice la escala de profundidad de corte, en la parte
posterior de la protección superior de la hoja.
Mantenga horizontal la base contra la pieza de trabajo
y suba o baje la sierra hasta que la marca indicadora
se alinee con la muesca de la protección de la hoja.
Apriete firmemente la perilla de ajuste de profundidad.
11 – Español
FUNCIONAMIENTO
UTILIZACIÓN DE LA SIERRA
Vea las figuras 12 a 14, página ii.
Es importante comprender la forma correcta de utilizar la
sierra. Consulte las figuras de esta sección para ver las
formas correctas e incorrectas de manejar la sierra.
PELIGRO: Al levantar la sierra de la pieza de tra-
bajo, la hoja queda expuesta en la parte inferior de
la sierra hasta que cierra la protección inferior de la
hoja. Asegúrese de que la protección inferior cierre
antes de dejar en reposo la sierra.
ADVERTENCIA: Para efectuar los cortes de forma
más fácil y más segura, siempre mantenga un
control adecuado de la sierra. La pérdida de control
podría causar un accidente, y como consecuencia
posibles lesiones corporales serias.
Para efectuar el mejor corte que sea posible, siga estas
útiles sugerencias:
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Evite colocar la mano sobre la pieza de trabajo al
efectuar un corte.
Apoye la pieza de trabajo de manera que el corte (la
ranura) le quede siempre al lado de usted.
Apoye la pieza dhe trabajo cerca del corte.
Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de
manera que no se mueva durante el trabajo.
Siempre coloque la sierra en la sección apoyada de la
pieza de trabajo, no en la que va a desecharse.
Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia
abajo.
Trace una línea guía a lo largo de la línea de corte
antes de iniciar éste.
CORTES TRANSVERSALES Y AL HILO
Vea la figura 15, página ii.
Al efectuar un corte transversal o al hilo, alinee la línea de
corte con la muesca guía exterior de la base.
Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre efectúe
un corte de prueba en material desechable a lo largo de
una línea guía para determinar qué tanto debe desplazar
la línea guía para producir un corte preciso.
NOTA: La distancia existente de la línea de corte a la línea
guía es la distancia que debe desplazar la guía.
CORTES AL HILO
Vea la figura 16, página ii.
Al efectuar cortes al hilo largos o anchos con la sierra
utilice una guía.
Asegure la pieza de trabajo.
Sujete una recta de bordes a la pieza de trabajo
mediante prensas de mano.
Corte a lo largo de la pieza recta para lograr un corte
recto al hilo.
NOTA: No permita que se atore la hoja en el corte.
ESCALA DE ANCHURA DE CORTE
Vea la figura 17, página iii.
La base de la sierra dispone de una escala de anchura
de corte.Al efectuar cortes rectos transversales o al hilo,
puede utilizarse la escala para medir hasta 101,6 mm
(4 pulg.) al lado derecho de la hoja. Puede emplearse para
medir hasta 25 mm (1 pulg.) al lado izquierdo de la hoja.
CORTE A BISEL
Vea las figuras 18 y 19, página iii.
Alinee la línea de corte con la muesca guía interior de
la base al efectuar cortes a bisel de 45º.
Efectúe un corte de prueba en material desechable a lo
largo de una línea guía para determinar qué tanto debe
desplazar la línea guía en la pieza de trabajo.
Ajuste el ángulo de corte a cualquier grado deseado
entre cero y 50°. Consulte el apartado Ajuste del
ángulo de bisel a continuación.
AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL
Vea la figura 18, página iii.
Retire el paquete de baterías de la sierra.
Afloje la perilla de ajuste de bisel.
Suba el alojamiento del motor hasta que alcance el
ángulo deseado en la escala de biseles.
Apriete firmemente la perilla de ajuste de bisel.
ADVERTENCIA: Intentar efectuar un corte a bisel
sin tener la perilla de ajuste del mismo apretada
firmemente puede producir lesiones serias.
FORMA DE EFECTUAR CORTES A BISEL
Vea la figura 19, página iii.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos, como
se muestra.
Deje descansar el borde frontal de la base en la pieza
de trabajo.
Encienda la sierra y permita a la hoja alcanzar su velo-
cidad máxima.
Guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo y
efectúe el corte.
12 – Español
FUNCIONAMIENTO
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado,
esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el
estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal
como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Suelte el gatillo y permita que se detenga completa-
mente la hoja de corte.
Levante la sierra de la pieza de trabajo.
CORTE EN CAVIDAD
Vea la figura 20, página iii.
ADVERTENCIA: Siempre ajuste el ángulo de bise-
lado a cero antes de efectuar un corte en cavidad. Si
se intenta efectuar un corte en cavidad a cualquier
otro ángulo puede producirse una pérdida de control
de la sierra, y por consecuencia posibles lesiones
serias.
Retire el paquete de baterías de la sierra.
Ajuste el ángulo de bisel a cero.
Ajuste la hoja a la profundidad correcta.
Réinstaller el paquete de batería.
Suba la protección inferior de la hoja con la manija cor-
respondiente.
NOTA: Siempre suba la protección inferior de la hoja
con la manija para evitar lesiones serias.
Sostenga la protección inferior de la hoja con la manija
mientras sujeta firmemente la sierra con ambas manos,
como se muestra.
ADVERTENCIA: Nunca extienda los dedos al tener
el asidero más bajo de guardia de hoja. Extender los
dedos pueden tener como resultado el contacto con
la hoja, por consecuencia posibles lesiones serias.
Deje descansar la parte frontal de la base contra la
pieza de trabajo, con la parte posterior del mango
elevada de manera que la hoja no toque la pieza de
trabajo.
Encienda la sierra y permita a la hoja alcanzar su
velocidad máxima.
Guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo,
suelte el mango de la protección inferior de la hoja, y
efectúe el corte.
ADVERTENCIA: Siempre corte avanzando
hacia adelante al efectuar cortes en cavidad. Si
corta retrocediendo la sierra podría subirse a la
pieza de trabajo y lanzarse contra usted.
Suelte el gatillo y permita que se detenga completa-
mente la hoja de corte.
Levante la sierra de la pieza de trabajo.
Termine las esquinas con una sierra de mano o con
una de vaivén.
ADVERTENCIA: Nunca fije o reten la protección
inferior de la hoja en la posición elevada. Si se deja
expuesta la hoja pueden originarse lesiones serias.
13 – Español
Con una escuadra de carpintero verifique la perpendic-
ularidad de la plato de la hoja con respecto a la base.
Ajuste del tope de bisel a 0°:
Retire el paquete de baterías de la sierra.
Afloje la perilla de ajuste de bisel.
Afloje la tuerca hexagonal que sujeta el tornillo de
ajuste.
Gire el tornillo fijador con la llave hexagonal y ajuste la
base hasta dejarla a escuadra con el plato de la hoja
de la sierra.
Apriete firmemente la tuerca hexagonal y la perilla de
ajuste de bisel.
ADVERTENCIA: Intentar efectuar un corte a bisel
sin tener la perilla de ajuste del mismo apretada
firmemente puede producir lesiones serias.
AJUSTES
ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier
ajuste, asegúrese de haber retirado de la herra-
mienta el paquete de baterías. La falta de atención a
esta advertencia podría causar lesiones corporales
graves.
TOPE DE BISEL A 0°
Vea la figura 21, página iii.
La sierra dispone de un tope de bisel a 0º ajustado en la
fábrica con el fin de asegurar un ángulo de 0º al efectuar
cortes a 0º (ángulo recto).
Revisión del tope de bisel a 0°:
Retire el paquete de baterías de la sierra.
Coloque la sierra en posición invertida sobre el banco
de trabajo.
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo
utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de
piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el
producto.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
serias, siempre retire el paquete de baterías de la
herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar daña-
dos. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el
polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a
tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ACCESORIOS
Estos accesorios pueden encontrarse en el centro de servicio Sears:
Hoja de 5-1/2 pulg. de corte delgado
Guía de cantos
ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No
utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamen-
tos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
14 – Español
NOTES/NOTAS
15 – Español
NOTES/NOTAS

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL 6-1/2 in. 19.2 VOLT CIRCULAR SAW SIERRA CIRCULAR DE 6-1/2 pulg., 19,2 V Model No. 315.CT2040 Número de modelo 315.CT2040 50 45 30 22 1 2 WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY LAS BATERÍAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO Customer Help Line: 1-800-932-3188 Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188 Sears Brands Management, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman 990000780 12-4-13 (REV:01) Save this manual for future reference Guarde este manual para futuras consulta R TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO ENGLISH               ESPAÑOL Warranty.......................................................................2 Introduction..................................................................2 General Power Tool Safety Warnings...................... 3-4 Circular Saw Safety Warnings................................. 4-5 Symbols.......................................................................6 Features.......................................................................7 Assembly................................................................. 7-8 Operation............................................................... 9-12 Adjustments...............................................................13 Maintenance..............................................................13 Accessories...............................................................13 Illustrated Parts List............................................. 14-15 Figure numbers (illustrations).................................... i-iii Parts Ordering / Service.............................. Back Page  Garantía.......................................................................2  Introducción.................................................................2  Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas.................................................................. 3-4  Advertencias de seguridad sierra circular............... 4-5  Símbolos......................................................................6  Características.............................................................7  Armado.................................................................... 7-8  Funcionamiento..................................................... 9-12  Ajustes.......................................................................13  Mantenimiento...........................................................13  Accesorios.................................................................13  Figura numeras (ilustraciones).................................. i-iii  Pedidos de piezas / Servicio.................. Pág. posterior WARRANTY / GARANTÍA CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge. For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com This warranty does not cover bits which are expendable part(s) that can wear out from normal use within the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 *** GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN® POR UN AÑO Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago. Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com Esta garantía no cubre la brocas, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período de garantía. La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This tool has many features for making its use more ­pleasant and enjoyable. Safety, performance, and d ­ ependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 – English Fig. 1 A F B G C E 50 45 50 30 22 1 2 45 30 22 1 2 15 0 D A - Lock-off button (botón del seguro de apagado) B - Blade wrench storage area (área de guardar la llave de la hoja) C - Depth lock knob (perilla de fijación de profundidad) D - Bevel lock knob (perilla de fijación del bisel) E - Width of cut scale (escala de anchura) F - Switch trigger (gatillo del interruptor) G - Spindle lock button (botón del seguro del husillo) Fig. 2 Fig. 3 Fig. 5 KICKBACK - BLADE SET TOO DEEP (CONTRAGOLPE - LA HOJA SE AJUSTO MUY PROFUNDA) A A C B 50 45 30 E D B 50 45 30 22 1 2 G C D F E A - Spindle lock button (botón del seguro del husillo) B - Lower blade guard (protección inferior de la hoja) C - Spindle (husillo) D - Blade (hoja) E - Blade screw (tornillo de la hoja) F - Outer blade washer (arandela exterior de la hoja) G - Inner blade washer (arandela interior de la hoja) A - Spindle lock button (botón del seguro del husillo) B - Lower blade guard (protección inferior de la hoja) C - Blade screw (tornillo de hoja) D - To tighten (para apretar) E - To loosen (para aflojar) Fig. 6 INCORRECT SUPPORT (SOPORTE INCORRECTO) Fig. 4 A 50 45 30 15 0 WRONG (INCORRECTO) C B A A - Depress latches to remove battery pack (para soltar el paquete de baterías, oprima los pestillos) B - Battery pack (paquete de baterias) C - To install (para instalar) i Fig. 7 Fig. 10 Fig. 14 A A 50 45 30 B A - Lock-off button (botón del seguro de apagado) B - Switch trigger (gatillo del interruptor) Fig. 11 50 CORRECT BLADE DEPTH SETTING = BLADE EXPOSED 1/4 in. (6.35 mm) OR LESS ON UNDERSIDE OF WORKPIECE (AJUSTE CORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA = HOJA EXPUESTA 1/4 PULG. (6,35 MM) O MENOS BAJO LA PIEZA DE TRABAJO) Fig. 8 45 30 22 1 2 WRONG (INCORRECTO) B C Fig. 15 A TOP VIEW OF SAW (VISTA SUPERIOR DE LA SIERRA) A CORRECT SUPPORT (SOPORTE CORRECTO) B 50 45 30 15 0 A - Depth lock knob (perilla de fijación de profundidad) B - Depth of cut scale (escala de profundidad de corte) C - Notch (muesca) Fig. 12 C A - Blade guide notch (muesa guía de la hoja) B - Guideline (línea guía) C - Front of saw (parte frontal de la sierra) Fig. 16 Fig. 9 C A 50 50 45 45 30 30 A C 50 45 30 WRONG (INCORRECTO) Fig. 13 A - Straight edge (recta de bordes) B - Workpiece guideline (línea guía de pieza de trabajo) C - C-Clamp (prensa en C) B A - Lower blade guard is in up position when making a cut (la protección inferior de la hoja está en la posición elvada al efectuarse cortes) B - Blade exposed on underside of workpiece (porción expuesta de la hoja bajo la pieza de trabajo) B 50 45 30 ii Fig. 17 Fig. 21 Fig. 19 A 0 5 B 5 4 0 3 2 1 2 2 5 1 A A 0 50 45 30 22 12 15 45 50 30 A - Width of cut scale (escala de ancho de corte) F Fig. 18 E C D B C A - Bevel scale (escala de bisel) B - Blade guide notch (muesa guía de la hoja) C - Bevel lock knob (perilla de fijación del bisel) E Fig. 20 4 3 2 D A 50 45 30 C 50 45 30 22 12 15 A B C A - Bevel lock knob (perilla de fijación del bisel) B - Bevel scale (escala de bisel) C - Blade guide notch (muesa guía de la hoja) D - Guideline (línea guía) E - Motor housing (alojamiento del motor) B A - Lower blade guard handle (mango de la protección inferior de la hoja) B - Pocket cut (corte en cavidad) C - Lower blade guard (protección inferior de la hoja) iii A - Adjustment screw (tornillo de ajuste) B - Bevel lock knob (perilla de fijación del bisel) C - Blade (hoja) D - Carpenter’s square (escuadra de carpintero) E - 0° bevel scale position (posición a 0° para escala de bisel) F - Hex nut (tuerca hexagonal) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA Lea las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a las herramientas eléctricas que funcionan con corriente (con cordón) o las que funcionan con batería (inalámbricas). ÁREA DE TRABAJO  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.  No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.  Mantenga alejados a los niños y circunstantes al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la herramienta. SEGURIDAD ELÉCTRICA  Las clavijas de las herramientas eléctricas deben corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.  Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos conectados a tierra, como las tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.  No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. La introducción de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.  No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.  Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si inevitablemente debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro protegido. El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.  Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para utilizar con baterías de iones de litio y baterías de níquel-cadmio de 19,2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-272.  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.  Si se suministran dispositivos para conectar mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de estos dispositivos puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.  No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocodad para la que está diseñada.  No utilice la herramienta si el interruptorno enciende ni se apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.  Desconecte la clavija del suministro de corriente o retire el paquete de pilas de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica. 3 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.  Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, llévela a reparar antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropiada para cada una de dichas herramientas, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa. EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERIAS  Sólo cargue el paquete de baterias con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo paquete de baterias puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterias diferente.  Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes de baterias específicamente indicados. El empleo de paquetes de baterias diferentes puede presentar un riesgo de incendio.  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterias, manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterias puede causar quemaduras o incendios.  Si se maltratan las baterias, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterias puede causar irritación y quemaduras. SERVICIO  Permita que un técnico de reparación calificado preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.  Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano en el mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si ambas manos están sujetando la sierra, la hoja de corte no puede lesionarlas.  No trate de alcanzar nada bajo la pieza de trabajo. La protección no puede proteger al operador de la hoja bajo la pieza de trabajo.  Ajuste la profundidad de corte al espesor de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza de trabajo, debe verse menos de un diente completo de la hoja.  Nunca sujete la pieza de trabajo con las manos ni puesta en la pierna. Asegure la pieza de trabajo en una plataforma estable. Es importante apoyar correctamente la pieza para reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el atoramiento de la hoja y la pérdida de control.  Sólo sostenga la herramienta eléctrica desde las superficies de empuñadura aisladas cuando ejecute una operación en la que la herramienta de corte pudiera entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un cable “vivo” también hará que las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica “tomen corriente” y el operador sufrirá una descarga eléctrica.  Al cortar al hilo siempre utilice una guía de bordes o una guía recta. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de que la hoja se atasque.  Use siempre hojas con orificios del árbol del tamaño y la forma correctos (con forma de diamante o redonda). Las hojas que no coinciden con los elementos de montaje de la sierra funcionarán de forma excéntrica, ocasionando la pérdida de control.  Nunca utilice un perno o arandelas de la hoja que estén dañados o sean incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja fueron diseñados especialmente para su sierra, para ofrecer un rendimiento óptimo y seguridad en el funcionamiento. CAUSAS Y PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES: El contragolpe es una reacción súbita a un pellizcamiento, atoramiento o desalineación de la hoja de la sierra, lo cual causa el descontrol, levantamiento y salida de la misma de la pieza de trabajo, hacia el operador. Cuando el corte al irse cerrando pellizca o atora ajustadamente la hoja de corte, ésta tiende a detenerse y la reacción del motor impulsa de forma rápida y violenta la unidad hacia el operador. Si la hoja se tuerce o desalinea en el corte, los dientes situados en el borde posteriro de la hoja pueden encajarse en la superficie externa de la madera, causando de esta manera la salida de la hoja fuera del corte y un salto de la misma hacia el operador. El mal uso de la sierra ocasionará un contragolpe y/o de procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como las señalas abajo: 4 – Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SIERRA CIRCULAR  Sujete firmemente la sierra con ambas manos y coloque sus brazos de manera tal que resista la fuerza del contragolpe. Coloque su cuerpo a un costado de la hoja y no alineado con ésta. El contragolpe puede ocasionar que la sierra salte hacia atrás. Sin embargo, el operador puede controlar la fuerza del contragolpe si toma las precauciones apropiadas.  Cuando esté atorándose la hoja, o esté interrumpiéndose el corte por alguna razón, suelte el gatillo y mantenga inmóvil la sierra en el material hasta que se detenga completamente la sierra. Nunca intente retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la misma hacia atrás mientras esté en movimiento la hoja de corte, ya que puede ocasionar un contragolpe. Investigue y tome las medidas correctivas adecuadas para eliminar la causa del atoramiento de la hoja.  Al volver a arrancar la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja en el corte y verifique que los dientes de la misma no estén encajados en el material. Si la sierra está atorándose, puede salirse de la pieza de trabajo o dar un contragolpe al volverse a rearrancar.  Apoye debidamente los paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de un pellizcamiento de la hoja de corte y de un contragolpe. Los paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo ambos lados del panel, cerca de la línea de corte y de la orilla del mismo.  No utilice hojas de corte desafiladas o dañadas. Las hojas de corte desafiladas o triscadas de forma incorrecta producen un corte angosto con la consiguiente fricción excesiva, atoramiento de la hoja misma y contragolpe.  Las palancas de bloqueo de ajuste de profundidad y de biselado deben estar apretadas y aseguradas antes de efectuarse el corte. Si cambia el ajuste de la hoja durante el corte, puede causarse el atoramiento de la misma y un contragolpe.  Tenga precaución extra al efectuar cortes de penetración en paredes o en otras partes ciegas (sin vista por ambos lados). La parte sobresaliente de la hoja puede cortar objetos que pueden causar un contragolpe.  Cada vez antes de utilizar la unidad verifique que cierre correctamente la protección inferior. No utilice la sierra si la protección inferior no se mueve libremente y no cierra instantáneamente. Nunca asegure de ninguna forma la protección inferior en la posición abierta. Si se deja caer accidentalmente la sierra, la protección inferior puede sufrir un doblamiento. Suba la protección inferior con el mango retractor y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja de corte ni ninguna otra parte, en todos los ángulos y profundidades de corte.  Verifique el funcionamiento del resorte de la protección inferior. Si la protección y el resorte no funcionan correctamente, debe proporcionárseles servicio antes de utilizar la unidad. La protección inferior puede moverse con lentitud debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o acumulación de desechos.  El protector inferior se deberá retraer manualmente sólo en el caso de cortes especiales como “cortes de penetración” y “cortes compuestos”. Levante el protector inferior retrayendo el mango y, ni bien la hoja ingrese en el material, libere el protector inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el protector inferior se deberá operar automáticamente.  Siempre asegúrese de que la protección inferior esté cubriendo la hoja de corte antes de colocar la sierra en un banco de trabajo o en el piso. Si la hoja no está protegida y está aún en movimiento, la sierra avanza hacia atrás y corta cualquier objeto situado en su trayecto. Tenga presente el tiempo requerido por la hoja para detenerse después de soltarse el interruptor. REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD  Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo lo hace inestable y puede causar una pérdida de control.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  Siempre póngase protección ocular con protectores laterales con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  No se necesita conectar a una toma de corriente las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.  Inspeccione la madera y elimine todos los clavos presentes en la misma antes de usar esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 5 – Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Símbolos reciclar Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) min Minutos Tiempo no .../min 6 – Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor................................................................... 19,2 V c.c. Diámetro de la hoja.............................165 mm (6-1/2 pulg.) Árbol de la hoja de corte.......................... 16 mm (5/8 pulg.) Profundidad de corte a 0°...................52 mm (2-1/16 pulg.) Profundidad de corte a 45°.................37 mm (1-7/16 pulg.) Velocidad en vacío...................................4 700 /min. (RPM) FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA CIRCULAR PERILLA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD Vea la figura 1, página i. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. AJUSTE DE BISEL El ajuste de bisel permite configurar la sierra circular para efectuar cortes a bisel de 0° a 50º. LUGAR GUARDAR LA LLAVE DE LA HOJA Sirve para fijar la profundidad de , 0 a 40 mm (0 pulg. a 2-1/16 pulg). BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de un arranque accidental. BOTÓN DEL SEGURO DEL HUSILLO El botón del seguro del husillo permite asegurar la hoja de corte mientras se gira el perno de la misma. ESCALA DE ANCHURA DE CORTE Al efectuar cortes rectos transversales o al hilo, puede utilizarse la escala para medir hasta 101,6 mm (4 pulg.) al lado derecho de la hoja. Puede emplearse para medir hasta 25 mm (1 pulg.) al lado izquierdo de la hoja. Conveniente lugar para guardar la llave, para cambios rápidos de hoja. ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Este producto requiere armarse. Sierra circular n Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. Hoja de 6-1/2 pulg. Llave de la hoja Manual del operador ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia. 7 – Español ADVERTENCIA: Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con falta o está dañada alguna pieza podría tener como resultado herida personal grave. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de el producto el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla. ARMADO MONTAJE DE LA HOJA Vea la figura 2, página i. ADVERTENCIA: La máxima capacidad de diámetro de hoja de la sierra es 165 mm (6-1/2 pulg.). Nunca utilice una hoja tan gruesa que la arandela exterior de la hoja no se enganche en las partes planas del husillo. Las hojas más grandes tocan la protección de la hoja, y las más gruesas impiden asegurarlas con el perno correspondiente en el husillo. Cualquiera de estas dos situaciones puede causar un accidente serio. n Retire de la sierra el paquete de baterías. n Retire de su lugar de almacenamiento la llave de la hoja de corte (la llave hexagonal de 5 mm). n Oprima el seguro del husillo y retire el tornillo y la arandela exterior de la hoja. NOTA: Gire el tornillo de la hoja hacia la derecha para retirarlo. AVISO: Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre deje que el motor se detenga completamente antes de enganchar el seguro. n Acomode la hoja de la sierra dentro de la protección inferior, y luego móntela en el husillo. NOTA: The saw teeth point upward at the front of saw as shown in figure 2. n Vuelva a colocar la arandela exterior de la hoja. n Oprima el botón del seguro del husillo y vuelva a colocar el tornillo de la hoja. Apriete firmemente el tornillo de la hoja girándolo hacia la izquierda. n Regrese la llave de la hoja al compartimiento. NOTA: Nunca utilice una hoja tan gruesa que no pueda acoplarse la rondana exterior de la hoja en las partes planas del husillo. DESMONTAJE DE LA HOJA Vea la figura 3, página i. n Retire de la sierra el paquete de baterías. n Extraiga del compartimiento la llave de la hoja de corte. n Coloque la sierra como se muestra, oprima el botón del seguro del husillo, y retire el tornillo de la hoja girándolo a la derecha. n Retire la arandela exterior de la hoja. n Retire la hoja. NOTA: No ponga a funcionar la sierra circular con el seguro del husillo puesto. n Unte una gota de aceite en las arandelas interior y exterior de la hoja, donde tocan ésta. ADVERTENCIA: Si retiró la arandela interior de la hoja, vuelva a colocarla antes de instalar la hoja en el husillo. El mayor diámetro del arandela interior de la hoja debe ser colocado contra la hoja. Si no lo hace podría producirse un accidente ya que la hoja no se apretaría correctamente. 8 – Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con los productos lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección n Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien fijo en la sierra antes de empezar a utilizar ésta. n Oprima los pestillos para extraer el paquete de baterías. CONTRAGOLPE Vea las figuras 5 a 8, página i y ii. El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la sierra sale empujada hacia el operador. El atoramiento de la hoja es causado por cualquier acción que produzca el pellizcamiento de la hoja en la madera. ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. APLICACIÓNS Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Corte de todos tipos de productos de madera (tablas, contrachapada y paneles)  Cortes transversales y al hilo  Cortes con bisel  Corte en cavidad ADVERTENCIA: Nunca utilice discos de trocear abrasivos de ninguna clase con esta sierra. De usarse hojas de corte no diseñadas para madera puede ocasionar daños físicos o graves lesiones personales. Este producto acepta los paquetes de baterías Craftsman® de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de baterías Craftsman® de níquel-cadmio de 19,2 V. Para conocer todas las instrucciones de carga, consulte el Manual del operador correspondiente a su modelo de paquete de baterías y cargador. ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Bloquee el interruptor cuando no esté en uso o lo lleve a su lado, al instalar o extraer el paquete de baterías y al instalar o extraer brocas. INSTALACIÓN / DESMONTAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS Vea la figura 4, página i. n Coloque el paquete de baterías en la sierra. Alinee la costilla realzada del paquete de baterías con la ranura existente en el interior de la sierra, y después introduzca el paquete en la sierra. PELIGRO: Si la hoja se atora o se detiene la sierra, suelte de inmediato el interruptor. El contragolpe podría causar la pérdida de control de la sierra. La pérdida de control puede originar lesiones serias. Para protegerse y evitar contragolpes, evite prácticas peligrosas como las siguientes:  Ajustar de forma incorrecta la profundidad de la hoja.  Cortar nudos o clavos contenidos en la pieza de trabajo.  Torcer la hoja al efectuar un corte.  Cortar con una hoja desafilada, mal triscada o cubierta de goma.  Apoyar de forma incorrecta la pieza de trabajo.  Efectuar cortes forzados.  Cortar madera combada o húmeda.  Utilizar la herramienta de forma incorrecta o para un uso inadecuado. Para disminuir el peligro de un contragolpe, siga estas prácticas de seguridad:  Mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto. El ajuste de profundidad no debe sobrepasar 1/4 pulg. (6,4 mm) por abajo de la pieza de trabajo.  Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos o clavos antes de empezar a cortar. Nunca corte nudos ni clavos.  Corte en línea recta. Siempre utilice una guía recta al efectuar cortes al hilo. Esto ayuda a evitar el torcimiento de la hoja.  Use hojas limpias, afiladas y triscadas correctamente. Nunca efectúe cortes con hojas sin filo.  Apoye adecuadamente la pieza de trabajo antes de iniciar un corte.  Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte. Nunca efectúe cortes forzados.  No corte madera combada o húmeda. 9 – Español FUNCIONAMIENTO  Sujete firmemente la sierra con ambas manos y mantenga el cuerpo en una postura bien equilibrada de manera que pueda resistir las fuerzas de un contragolpe si llegara a ocurrir. condición de funcionamiento normal. Si no se soluciona un guardia lento o perezoso , no utilice la sierra. Llévelo a una persona del servicio autorizado. ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SIERRA Vea la figura 10, página ii. ADVERTENCIA: Al utilizar la sierra siempre permanezca alerta y en control de la herramienta. No retire la sierra de la pieza de trabajo mientras continúe en movimiento la hoja. HOJAS DE SIERRA Incluso las mejores hojas para sierra no cortan eficientemente si no se mantienen, limpias, afiladas y debidamente triscadas. Si se utiliza una hoja desafilada se le impone una carga muy pesada a la sierra y se aumenta el peligro de un contragolpe. Mantenga hojas extra a la mano, de manera que siempre haya hojas afiladas disponibles. La goma y la resina endurecidas en las hojas hacen más lenta la sierra. Retire la hoja de la sierra y utilice limpiador de goma y de resina, agua caliente o queroseno para limpiar la acumulación de aquéllas. NO UTILICE GASOLINA. SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA HOJA Para arrancar la sierra:  Oprima el botón del seguro de apagado.  Oprima el gatillo del interruptor. Siempre permita que la hoja alcance su velocidad máxima, y hasta después introdúzcala en la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Si la hoja toca la pieza de trabajo antes de alcanzar la velocidad máxima, podría causar un contragolpe de la sierra hacia usted y podría producirle lesiones graves. Para apagar la sierra: Suelte el gatillo del interruptor. Después de soltar el gatillo del interruptor permita que se detenga completamente la hoja de corte. No retire la sierra de la pieza de trabajo mientras continúe en movimiento la hoja. BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO Vea la figura 9, página ii. La protección inferior montada en la sierra circular es para protegerlo a usted y para su seguridad. No la altere de ninguna forma. Si se daña, no utilice la sierra hasta que haya reparado o reemplazado la protección, según sea necesario. Siempre deje la protección en la posición de trabajo al utilizar la sierra. PELIGRO: Al cortar de lado a lado, la protección inferior no cubre la hoja por dicho lado de la pieza de trabajo. Puesto que la hoja queda expuesta por la parte inferior de la pieza de trabajo, mantenga las manos y los dedos alejados del área de corte. Cualquier parte del cuerpo que toque la hoja en movimiento puede resultar lesionada seriamente. PRECAUCIÓN: Nunca utilice la sierra cuando no esté funcionando correctamente la protección. Siempre verifique el funcionamiento de la protección cada vez antes de utilizar la herramienta. La protección funciona correctamente cuando se mueve librememente y regresa de inmediato a la posición cerrada. Si deja caer la sierra, revise la protección inferior de la hoja y el parachoques para ver si tienen daños en todos los ajustes de la profundidad antes de volver a usar la unidad. Si la protección inferior de la hoja no se cierren automáticamente, retire el paquete de baterías de la sierra. Afloje la protección inferior girándola rápidamente hacia adelante desde la posición totalmente abierta a la posición cerrada. Normalmente esto restaurará la guardia a su Vea la figura 10, página ii. El botón del seguro de apagado reduce la posibilidad de un arranque accidental. El botón del seguro de apagado se encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor. Debe oprimir el botón del seguro de apagado antes de oprimir el gatillo del interruptor. El seguro se autoengancha cada vez que se suelta el gatillo. NOTA: El botón del seguro de apagado puede oprimirse desde cualquier lado, el izquierdo o el derecho. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA Vea la figura 11, página ii. Siempre mantenga la hoja a un ajuste de profundidad correcto. Para todo tipo de cortes, la hoja no debe sobrepasar 1/4 pulg. (6,4 mm) por abajo de la pieza de trabajo. Cuanto mayor es la profundidad de la hoja mayor es la posibilidad de un contragolpe y de un corte áspero. Para mayor precisión de la profundidad de corte se incluye una escala en la parte posterior de la protección superior de la hoja. Retire el paquete de baterías de la sierra. Afloje la perilla de ajuste de profundidad. Determine la profundidad de corte deseada. Localice la escala de profundidad de corte, en la parte posterior de la protección superior de la hoja.  Mantenga horizontal la base contra la pieza de trabajo y suba o baje la sierra hasta que la marca indicadora se alinee con la muesca de la protección de la hoja.  Apriete firmemente la perilla de ajuste de profundidad.     10 – Español FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DE LA SIERRA CORTES AL HILO Vea las figuras 12 a 14, página ii. Vea la figura 16, página ii. Es importante comprender la forma correcta de utilizar la sierra. Consulte las figuras de esta sección para ver las formas correctas e incorrectas de manejar la sierra. Al efectuar cortes al hilo largos o anchos con la sierra utilice una guía. PELIGRO: Al levantar la sierra de la pieza de trabajo, la hoja queda expuesta en la parte inferior de la sierra hasta que cierra la protección inferior de la hoja. Asegúrese de que la protección inferior cierre antes de dejar en reposo la sierra.  Asegure la pieza de trabajo.  Sujete una recta de bordes a la pieza de trabajo mediante prensas de mano.  Corte a lo largo de la pieza recta para lograr un corte recto al hilo. NOTA: No permita que se atore la hoja en el corte. ESCALA DE ANCHURA DE CORTE ADVERTENCIA: Para efectuar los cortes de forma Vea la figura 17, página iii. más fácil y más segura, siempre mantenga un control adecuado de la sierra. La pérdida de control podría causar un accidente, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. La base de la sierra dispone de una escala de anchura de corte.Al efectuar cortes rectos transversales o al hilo, puede utilizarse la escala para medir hasta 101,6 mm (4 pulg.) al lado derecho de la hoja. Puede emplearse para medir hasta 25 mm (1 pulg.) al lado izquierdo de la hoja. Para efectuar el mejor corte que sea posible, siga estas útiles sugerencias:  Sujete la sierra firmemente con ambas manos.  Evite colocar la mano sobre la pieza de trabajo al efectuar un corte.  Apoye la pieza de trabajo de manera que el corte (la ranura) le quede siempre al lado de usted.  Apoye la pieza dhe trabajo cerca del corte.  Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas de manera que no se mueva durante el trabajo.  Siempre coloque la sierra en la sección apoyada de la pieza de trabajo, no en la que va a desecharse.  Coloque la pieza de trabajo con el lado “bueno” hacia abajo.  Trace una línea guía a lo largo de la línea de corte antes de iniciar éste. CORTES TRANSVERSALES Y AL HILO Vea la figura 15, página ii. CORTE A BISEL Vea las figuras 18 y 19, página iii.  Alinee la línea de corte con la muesca guía interior de la base al efectuar cortes a bisel de 45º.  Efectúe un corte de prueba en material desechable a lo largo de una línea guía para determinar qué tanto debe desplazar la línea guía en la pieza de trabajo.  Ajuste el ángulo de corte a cualquier grado deseado entre cero y 50°. Consulte el apartado Ajuste del ángulo de bisel a continuación. AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL Vea la figura 18, página iii.  Retire el paquete de baterías de la sierra.  Afloje la perilla de ajuste de bisel.  Suba el alojamiento del motor hasta que alcance el ángulo deseado en la escala de biseles.  Apriete firmemente la perilla de ajuste de bisel. Al efectuar un corte transversal o al hilo, alinee la línea de corte con la muesca guía exterior de la base. Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre efectúe un corte de prueba en material desechable a lo largo de una línea guía para determinar qué tanto debe desplazar la línea guía para producir un corte preciso. NOTA: La distancia existente de la línea de corte a la línea guía es la distancia que debe desplazar la guía. ADVERTENCIA: Intentar efectuar un corte a bisel sin tener la perilla de ajuste del mismo apretada firmemente puede producir lesiones serias. FORMA DE EFECTUAR CORTES A BISEL Vea la figura 19, página iii.  Sujete la sierra firmemente con ambas manos, como se muestra.  Deje descansar el borde frontal de la base en la pieza de trabajo.  Encienda la sierra y permita a la hoja alcanzar su velocidad máxima.  Guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo y efectúe el corte. 11 – Español FUNCIONAMIENTO  Suelte el gatillo y permita que se detenga completamente la hoja de corte.  Levante la sierra de la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Nunca extienda los dedos al tener el asidero más bajo de guardia de hoja. Extender los dedos pueden tener como resultado el contacto con la hoja, por consecuencia posibles lesiones serias. CORTE EN CAVIDAD Vea la figura 20, página iii. ADVERTENCIA: Siempre ajuste el ángulo de biselado a cero antes de efectuar un corte en cavidad. Si se intenta efectuar un corte en cavidad a cualquier otro ángulo puede producirse una pérdida de control de la sierra, y por consecuencia posibles lesiones serias. Retire el paquete de baterías de la sierra. Ajuste el ángulo de bisel a cero. Ajuste la hoja a la profundidad correcta. Réinstaller el paquete de batería. Suba la protección inferior de la hoja con la manija correspondiente. NOTA: Siempre suba la protección inferior de la hoja con la manija para evitar lesiones serias.  Sostenga la protección inferior de la hoja con la manija mientras sujeta firmemente la sierra con ambas manos, como se muestra.       Deje descansar la parte frontal de la base contra la pieza de trabajo, con la parte posterior del mango elevada de manera que la hoja no toque la pieza de trabajo.  Encienda la sierra y permita a la hoja alcanzar su velocidad máxima.  Guíe la sierra introduciéndola en la pieza de trabajo, suelte el mango de la protección inferior de la hoja, y efectúe el corte. ADVERTENCIA: Siempre corte avanzando hacia adelante al efectuar cortes en cavidad. Si corta retrocediendo la sierra podría subirse a la pieza de trabajo y lanzarse contra usted.  Suelte el gatillo y permita que se detenga completamente la hoja de corte.  Levante la sierra de la pieza de trabajo.  Termine las esquinas con una sierra de mano o con una de vaivén. ADVERTENCIA: Nunca fije o reten la protección inferior de la hoja en la posición elevada. Si se deja expuesta la hoja pueden originarse lesiones serias. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 12 – Español AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de haber retirado de la herramienta el paquete de baterías. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves. TOPE DE BISEL A 0° Vea la figura 21, página iii. La sierra dispone de un tope de bisel a 0º ajustado en la fábrica con el fin de asegurar un ángulo de 0º al efectuar cortes a 0º (ángulo recto). Revisión del tope de bisel a 0°:  Retire el paquete de baterías de la sierra.  Coloque la sierra en posición invertida sobre el banco de trabajo.  Con una escuadra de carpintero verifique la perpendicularidad de la plato de la hoja con respecto a la base. Ajuste del tope de bisel a 0°:  Retire el paquete de baterías de la sierra.  Afloje la perilla de ajuste de bisel.  Afloje la tuerca hexagonal que sujeta el tornillo de ajuste.  Gire el tornillo fijador con la llave hexagonal y ajuste la base hasta dejarla a escuadra con el plato de la hoja de la sierra.  Apriete firmemente la tuerca hexagonal y la perilla de ajuste de bisel. ADVERTENCIA: Intentar efectuar un corte a bisel sin tener la perilla de ajuste del mismo apretada firmemente puede producir lesiones serias. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. ACCESORIOS Estos accesorios pueden encontrarse en el centro de servicio Sears: n Hoja de 5-1/2 pulg. de corte delgado n Guía de cantos ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. 13 – Español NOTES/NOTAS 14 – Español NOTES/NOTAS 15 – Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Craftsman C3 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas