Clarke 1600 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

-2 - FORM NO. 70309B Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V
CONTENTS OF THIS BOOK
Operator Safety Instructions............................................................................................... 5
Machine Introduction .......................................................................................................... 6
Machine Specifications ....................................................................................................11
How To Prepare the Machine for Operation....................................................................... 12
How to Install the Sandpaper...................................................................................... 12
Sanding Cuts and Sandpaper.....................................................................................12
How to Install the Brush or Pad Driver ........................................................................14
How to Adjust the Handle........................................................................................... 16
How to Install the Skirt ...............................................................................................18
Instructions for Connection to Power Supply & Elect. Ground, 230V ................................20
How to Operate the Machine ............................................................................................22
How To Start/Stop The Machine ................................................................................. 22
How to Control the Machine ....................................................................................... 22
How to Use the Lamp................................................................................................. 22
Maintenance ....................................................................................................................24
Section II Parts and Service Manual
Maintenance ....................................................................................................................26
Assembly Drawing ........................................................................................................... 28
Assembly Parts List .................................................................................................29
Accessories.....................................................................................................................29
Lamp Assembly Drawing..................................................................................................30
Assembly Parts List ..................................................................................................31
Gearbox Assembly Drawing & Parts List .........................................................................32
Wiring Diagrams ..............................................................................................................33
WARNING!
The Products sold with this Manual contain or may contain chemicals that are known to certain governments (such as the State of
California, as identified in its Proposition 65 Regulatory Warning Law) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In
certain locations (including the State of California) purchasers of these Products that place them in service at an employment job site or a
publicly accessible space are required by regulation to make certain notices, warnings or disclosures regarding the chemicals that are or
may be contained in the Products at or about such work sites. It is the purchaser’s responsibility to know the content of, and to comply
with, any laws and regulations relating to the use of these Products in such environments. The Manufacturer disclaims any responsibility
to advise purchasers of any specific requirements that may be applicable to the use of the Products in such environments.
ADVERTENCIA:
Los Productos a la venta en este Manual contienen, o pueden contener, productos químicos reconocidos por algunos gobiernos (como
el Estado de California, según lo indica en su Proposición 65, Ley de Advertencia Regulatoria) como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. En algunas jurisdicciones (incluido el Estado de California), los compradores de estos
Productos que los coloquen en servicio en un emplazamiento laboral o en un espacio de acceso público tienen la obligación regulatoria
de realizar determinados avisos, advertencias o divulgaciones respecto de los productos químicos contenidos o posiblemente contenidos
en los Productos utilizados en tal lugar. Es la responsabilidad del comprador conocer y cumplir con todas las leyes y reglamentaciones
relacionadas con el uso de estos Productos en tales entornos. El Fabricante niega toda responsabilidad de informar a los compradores
sobre requisitos específicos que pueden regir el uso de los Productos en tales entornos.
revised 3/10
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 3 -
INDICE
Instrucciones de seguridad para el operador ...........................................................................7
Presentación de la máquina .................................................................................................... 8
Especificaciones de la puilidora Sander ................................................................................ 11
Preparación de la máquina para trabajar ...............................................................................13
Cómo instalar el papel abrasivo.............................................................................................13
Fases de pulimentado y tipo de papel abrasivo .....................................................................13
Instalación del cepillo o del portadisco ..................................................................................15
Reglaje de la tobera ..............................................................................................................17
Cómo instalar la falda ...........................................................................................................19
Instrucciones para la conexión con la red 230 V ...................................................................21
Funcionamiento de la máquina .............................................................................................23
Arranque y parada .................................................................................................................23
Dominio del desplazamiento de la máquina..........................................................................23
Cómo utilizar la lámpara .......................................................................................................23
Mantenimiento .......................................................................................................................24
SECCION II PIEZAS Y SERVICO
Mantenimiento .......................................................................................................................27
LEA ESTE LIBRO
CUIDADO: Lea el Libro de Instrucciones antes de usar este aparato.
Contiene información importante para el uso y funcionamiento correcto y seguro de la máquina. Lea
este libro completamente antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de
mantenimiento. Si non sigue las instrucciones, corre el peligro de herirse o causar lesiones al per-
sonal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno. Antes de usar la máquina, es indis-
pensable seguir una formación. Si Usted (o el operador) no habla español, solicite (o proporciónele)
todas las informaciones necesarias. El libro está traducido en otros idiomas.
Todas las indicaciones de dirección dadas en este libro están dadas desde la posición del operador
en la parte de atrás de la máquina.
Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor Clarke American Sanders.
Sander 1600 / 1600DC
LIBRO DE INSTRUCCIONES
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 7 -
WARNING AVERTISSEMENT ¡ AVISO !
INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR
¡ PELIGRO ! : Si no sigue la indicación PELIGRO, se pueden causar lesiones graves, incluso mortales. Lea
y siga todas las indicaciones PELIGRO que se encuentran en el libro y en la máquina.
¡ AVISO ! : Si no sigue la indicación AVISO, se pueden causar lesiones sea al operador sea a otro
personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones AVISO que se encuentran
en el libro y en la máquina.
¡ CUIDADO ! : Si no sigue la indicación CUIDADO, se puede estropear la máquina o causar daños
materiales. Lea y siga las indicaciones CUIDADO que se encuentran en el libro y en la
máquina.
¡ CUIDADO ! Siempre lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o hacer un
mantenimiento. A falta de esta precaución, corre el peligro de herirse o causar lesiones a
colegas ; podría Ud. también causar daños a la máquina o a su lugar de trabajo. Se debe
aprender el manejo de esta máquina antes de usarla. Si Usted (o su plantilla) no conoce el
español, se ruega dejarse explicar todo el libro antes de usar la máquina.
¡ CUIDADO ! Para evitar un peligro de incendio, use sólo productos de limpieza y cera para el suelo
especialmente concebidos para máquinas.
¡ CUIDADO ! Peligro de explosión : mientras apomaza un parqué, una mezcla explosiva de partículas de
polvo y aire puede formarse. Para reducir el peligro de explosión, use la máquina sólo en
locales perfectamente ventilados.
¡ CUIDADO ! El plovo que se crea al pulimentar los suelos de madera puede causar un incendio o una
explosión de manera accidental. Deseche inmediatamente el polvo de haber pulimentado
en un contenedor de metal limpio y sin material combustible. No lo vierta a una fuente de
calor.
¡ CUIDADO ! Si usa una máquina antes de que esté completamente montada, corre el peligro de herirse
o causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté completamente
montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes de cada utilización.
¡ CUIDADO ! Si efectúa un mantenimiento o una reparación sin desconectar la máquina, hay un riesgo
de electrocución. Desconecte el enchufe de la caja conectada con la red antes de
empezar el mantenimiento o la reparación. Siempre desconecte el enchufe de la caja de
enchufe conectada con la red antes de cambiar el cepillo, el disco o cualquier otro
accesorio y si deja la máquina sin vigilarla.
¡ CUIDADO ! Inspeccione con regularidad el cable de alimentación en busca de daños, tales como
roturas o desgaste excesivo. Si se localiza el daño, reemplace el cable antes de seguir
usándolo. Reemplace únicamente el cable de alimentación por el tipo especificado en el
manual de instrucciones del equipo.
¡ AVISO ! Una reparación o un mantenimiento efectuado por personas no cualificadas puede causar
lesiones y/o daños materiales. Todas las operaciones de mantenimiento o de reparación
de la máquina deben ser efectuadas por técnicos cualificados. Compruebe que las
fijaciones están correctamente apretadas. Haga reglajes conforme a las indicaciones
dadas en el libro.
-8 - FORM NO. 70309B Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V
¡ AVISO ! Use siempre un cable con tres conductores puestos a tierra. Para una protección óptima,
conecte la máquina con una caja de enchufe conectada con la red que tiene un diferencial.
Si tiene alguna duda, sírvase acudir a un eléctrico cualificado.
¡ AVISO ! Para evitar daños al cable de alimentación, procure que el cepillo, el disco, el portadisco o
las ruedas no toquen el cable, cuando la máquina funciona. Levante siempre el cable por
encima de la máquina. No tire de la máquina para acercar la máquina.
¡ AVISO ! Si usa la máquina sin respetar todas las instrucciones escritas en los adhesivos y los
carteles, corre el peligro de causar lesiones y daños materiales. Lea todas las indicaciones
escritas en la máquina antes de la primera utilización. Compruebe que todos los adhesivos y
las instrucciones estén colocados en los sitios previstos. Si es preciso, haga un nuevo
pedido a su distribuidor Clarke American Sanders.
¡ AVISO ! No use la máquina como escabel o mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños
materiales. No use la máquina como medio de transporte.
¡ AVISO ! Para evitar herirse, sírvase mantener une distancia de seguridad suficiente entre las partes
móviles de la máquina y sus manos o sus pies. No lleve ropas holgadas.
¡ AVISO ! Si no utiliza las ropas de protección o el equipamiento adecuado para realizar las
operaciones de pulimentado podría sufrir lesiones. Póngase siempre las gafas, las ropas de
protección y la mascarilla para el polvo cuando esté pulimentado.
¡ AVISO ! Una modificación brusca de la textura del suelo puede causar un sobresalto de la máquina
de la cual el operador pierde momentáneamente el dominio. Eso puede causar lesiones al
operador o a otras personas encontrándose cerca. Procure que la máquina no pase de una
superficie lisa a una alfombra o una superficie más rugosa. Procure que la máquina no esté
en contacto con cajas de enchufe colocadas en el suelo, topes de puerta o casquillos, etc.
¡ AVISO ! Las soluciones acuosas o los productos de limpieza usados con esta máquina pueden dejar
zonas húmedas en el suelo, que pueden ser causa de peligro para el operador u otras
personas. Ponga siempre señales de PRECAUCION cerca de la superficie que está
limpiando.
¡ATENCIÔN ! Esta máquina pesa. Transpórtela o desplácela con ayuda de otra persona.
¡ATENCIÓN ! Si se emplea la máquina para limpiar alfombras podría dañar la alfombra o causar lesiones al
operador o a las personas que están alrededor. No utilice esta máquina para limpiar
alfombras.
¡ATENCIÓN ! Este aparato no es adecuado para recoger polvos peligrosos.
¡ATENCIÓN ! Este aparato es para condiciones de uso en seco solamente. No debe utilizarse o
almacenarse en el exterior en condiciones húmedas.
NOTA : Esta máquina es adecuada para uso comercial.
PRESENTACION DE LA MAQUINA
Sander 1600DC
La máquina Sander modelo 1600DC es una puildora de pisos. Puede utilizarse únicamente para lustrar, pulir,
rasquetear. La máquina puede utilizarse sobre pisos de madera, vinílico, terrazzo o cemento.
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 11 -
Machine Specifications
Modelo Sander 1600 Sander 1600DC
Número de código 07102A 07103B
Tensión (V) 230 230
Frecuencia (Hz) 50 50
Corriente (A) 7.5 7.5
Potencia (hp / kW) 1.5 / 1.1 1.5 / 1.1
Diámetro del disco (in. / mm) 16 / 406 16 / 406
Velocidad de rotation del disco(rpm) 143 143
Longitud del cable de añadido 50 / 15 50 / 15
(pies / m)
Peso (libras / kg) 111 / 50.4 121 / 55
Emisión de ruidos (dBA) 82 82
Vibraciones (m / s
2
) 21 21
Modèle Sander 1600 Sander 1600DC
Numéro de code 07102A 07103B
Tension (volts) 230 230
Fréquence (Hz) 50 50
Courant (Amps) 7.5 7.5
Puissance (hp) 1.5 / 1.1 1.5 / 1.1
Diamètre disque (in. / mm) 16 / 406 16 / 406
Vitesse rotation disque (rpm) 143 143
Longueur du cordon (pieds / m) 50 / 15 50 / 15
Poids (livers / kg) 111 / 50.4 121 / 55
Émission acoustique (dBA) 82 82
Vibration (m / s
2
) 21 21
Model Sander 1600 Sander 1600DC
Code Number 07102A 07103B
Voltage (Volts) 230 230
Frequency (Hz) 50 50
Current (Amps) 7.5 7.5
Power (hp / kW) 1.5 / 1.1 1.5 / 1.1
Pad Diameter (in. / mm) 16 / 406 16 / 406
Pad Speed (rpm) 143 143
Cord Length (ft. / m) 50 / 15 50 / 15
Weight (lbs. / kg) 111 / 50.4 121 / 55
Noise Emission (dBA) 82 82
Vibration (m / s
2
) 21 21
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 13 -
PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA TRABAJAR
ADVERTENCIA: Antes de instalar o cambiar
el papel abrasivo, desconecte siempre el enchufe de
la toma de corriente.
Cómo instalar el papel abrasivo
Instale el papel abrasivo, siguiendo las siguientes
instruccions:
1. Ponga el mango en posición vertical.
2. Bloquee el mango presionando hacia abajo la palanca
de bloqueo. Ver figura 1.
3. Incline la máquina hacia atrás hasta que el mango
esté situado en el suelo.
4. Colóquese con un pie a cada lado de la máquina.
5. Quite la tuerca y la arandela que sujeta el soporte del
papel utilizando una llave del 7/8. Ver figura 2
6. Ponga el papel abrasivo en la almohadilla.
7. Coloque el soporte del papel correctamente. Ver
figura 3.
8. Instale la arandela y la tuerca que sujeta el soporte del
papel.
Fases de pulimentado y tipo de papel abrasivo
(ver esquema de la página 14)
Fase inicial
El objeto de la fase inicial es eliminar los acabados previos
y las imperfecciones mayores del suelo. Para elle debe
utilizar un papel abrasivo grueso.
Si inmediatamente después de haber realizado la fase
inicial va a pulimentar con abrasivos, realizer operaciones
de ensuciamiento o abrasado, elija un papel abrasivo
grueso. Si tuviera que realizer estas operaciones durante
la fase incial del pulimentado, el abrasivo se habrá embotado
y tendrá que sustituirlo.
Fase final
El objectivo de esta fase de pulimentado es eliminar los
arañazos que se han producido durante la fase inicial.
Utilice un abrasivo de grano fino (60-80 granos).
Si después de haber efectuado la fase final, la superficie
permanece rugosa, utilice un papel abrasivo más fino (80-
100 granos). Preste atención a la hora de elegir el grosor
del papel abrasivo. Un papel demasiado fino podría obturar
los poros de un suelo de madera lo que dificultaría la
absorción de la solución colorante.
PREPARATION DE LA MACHINE
AVANT LA MISE EN SERVICE
ATTENTION: Débrancer toujours la prise de la
source d'alimentation électrique avant d'installer
ou de changer le papier abrasif.
Installation du papier abrasif
Pour installer le papier abrasif, suivre la procédure suivante:
1. Mettre la poignée en position verticale.
2. Pousser le levier de verrouillage vers le bas de
manière à bloquer la poignée. Voir figure 1.
3. Basculer la machine vers l'arrière jusqu'au moment
où la poignée touche le sol.
4. Placer un pied de chaque côte de la machine.
5. A l'aide d'une clé 7/8, ôter le boulon et la rondelle de
blocage du support du papier abrasif. Voir figure 2.
6. Placer le papier abrasif sur le patin de ponçage.
7. Mettre le support papier en position. Voir figure 3.
8. Replacer la rondella et le boulton de fixation du
support papier.
Phases de ponçage et papier abrasif
(voir tableau à la page 14)
Passe initiale
La passe initiale vise à éliminer les imperfections
grossières et l'ancien finissage présents à la surface du
plancher. On optera par conséquent pour un abrasif à
gros grain.
En cas de lustrage, de chargement, ou de combustion
immédiats lors de la passe initiale, il sera nécessaire de
sélectionner un grain supérieur. La présence de ce type
de conditions lors de la passe initiale indique que l'abrasif
est mat et quil être remplacé.
Passes finales
La passe finale vise à éliminer les griffes occasionnées
lors de la passe initiale. Utiliser un abrasif à grain fin
(grain 80-60).
Si la surface reste rugueuse après la passe finale, il peut
être nécessaire d'utiliser un grain encore plus fin (grain
80-100). Une certaine précision sera de rigueur lors du
choix du grain de l'abrasif. Un grain très fin fermera les
pores d'un parquet en bois et rendra difficile l'absorption
d'un colorant.
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 15 -
grano 12 Para eliminar imperfecciones grandes y nivelar suelos usados.
grano 16 Para quitar capas de pintura y barniz
grano 20
grano 24
grano 30 Para pulimentar por primera vez un suelo nuevo (arce, roble). Para
grano 36 quitar las imperfecciones pequeñas y el acabado de suelos usados
grano 50 Para pulimentar por primera vez un suelo nuevo (cedro, pino, abeto).
Para limpieza de 16 granos.
grano 60
Para limpieza durante la fase inicial 36 granos
Malla de tamiz
grano 60
80 grano
Para el pulimentado final de algunos tipos de suelos de madera.
Malla de tamiz
Para limpieza durante la fase inicial (50 granos)
grano 80
100 grano
Para el pulimentado final de algunos tipos de suelos de madera
Malla de tamiz
especial y coníferas donde desee obtener una superficie lisa.
grano 100
Malla de tamiz
Para el pulimentado final de algunos tipos de suelos de madera
grano 120 especial y coníferas donde desee obtener una superficie lisa.
Para realizar la nivelación después de la primera de acabado.
Malla de tamiz
Para rascar la superficie entre las capas de acabado.
grano 150
Malla de tamiz
Para un rascado fino de la superficie antes de aplicar la última
grano 180 capa de acabado.
Grano Empleo
Grado estándar
Sólo parte #
945342/25
945343/25
945344/25
945347/50
945349/50
945350/50
945351/50
945352/50
Grado profesional
Sólo parte #
945566/25
945567/25
945568/25
945569/50
945570/50
945571/50
945573/50
945574/50
945722/20
945575/50
945723/20
945576/50
945724/20
945725/20
945726/20
945727/20
12 grains Pour supprimer les imperfections grossières et rendre plane les
16 grains vieux parquets. Pour éliminer les traces de peintures ou de vernis
20 grains
24 grains
30 grains Pour le premier ponçage de nouveau parquet (érable, chêne.) Pour
36 grains
supprimer les imperfections mineures et les finissages d'anciens parquets.
50 grains Pour le premier ponçage de nouveau parquet (cèdre, pin, sapin).
Pour le nettoyage au grain 16.
60 grains
Pour le nettoyage de la passe initiale au grain 36.
grille 60
grains
80 grains
Pour le ponçage final de certains bois durs. Pour le nettoyage des
grille 80 passses initiales (grain 60)
grains
100 grains
Pour le ponçage fianl de certains bois durs et conifères afin
grille 100 d'obtenir une surface lisse.
grains
grille 120 Pour le ponçage final de certains bois durs et conifères afin
grains d'obtenir une surface lisse. Pour le nivellement aprés le couche
de finissage initiale.
grille 150 Pour rayer la surface entre les couches de finissage.
grains
grille 180 Pour rayer finement la surface du parquet avant la couche finale
grains de finissage
Grain Utilisation
Qualité standard
Pièce # uniquement
945342/25
945343/25
945344/25
945347/50
945349/50
945350/50
945351/50
945352/50
Qualité professionnelle
Pièce # uniquement
945566/25
945567/25
945568/25
945569/50
945570/50
945571/50
945573/50
945574/50
945722/20
945575/50
945723/20
945576/50
945724/20
945725/20
945726/20
945727/20
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 17 -
PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA TRABAJAR
AVISO : Desconecte siempre el enchufe
de la caja de enchufe conectada
con la red antes de instalar o
cambiar el disco o el cepillo.
Cómo instalar el cepillo o el portadisco
Para instalar una cabeza de cepillo o un portadisco,
sigue este procedimiento :
1. Coloque la tobera en posición vertical.
2. Para bloquear la tobera, empuje la palanca de
bloqueo (hacia abajo). (Véase fig. 4)
3. Vuelque la máquina hacia atrás hasta que la
tobera toca el suelo. (Véase fig. 5).
4. “Cabalgando” sobre la máquina (Véase fig. 5)
5. Inserte el arrastre central del cepillo sobre el
acoplamiento de la máquina. (Véase fig. 6)
6. Fije el cepillo o el disco girando en el sentido de
las agujas del reloj.
7. Para quitar el cepillo o el disco, desbloquee el
accesorio girando en el sentido contrario de las
agujas del reloj, pues sáquelo.
8. Coloque de nuevo la máquina en posición
vertical.
NOTA : Para evitar causar daños al cepillo o al
portadisco, quite el accesorio cuando guarda la
máquina. Guarde la máquina en un sitio seco y
fresco.
Reglaje de la tobera
Para reglar la tobera, sigue este procedimiento :
1. La palanca de bloqueo se encuentra en la parte
inferior del montante de la tobera. Levante la
palanca con el pie. (Véase fig. 4).
2. Baje la tobera en la posición de trabajo la más
confortable.
NOTA : La mejor posición de trabajo es cuando
la espalda está recta y los brazos son doblados.
3. Con el pie baje la palanca de bloqueo.
4. Para controlar mejor la máquina, tenga el mango
cerca del cuerpo mientras trabaja.
PREPARATION DE LA MACHINE
AVANT LA MISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT: Débranchez toujours la
fiche de la prise réseau
avant d’installer ou de
changer le disque ou la
brosse.
Comment installer la brosse ou le porte-disque
Pour placer une tête de brosse ou un porte-disque,
procéder comme suit:
1. Placer le timon en position verticale.
2. Pour verrouiller le timon, presser le levier de
verrouillage (vers le bas) (Voir fig.4)
3. Incliner la machine vers l’arrière jusqu’à ce que le
timon touche le sol. (Voir fig.5)
4. En “chevauchant” la machine (Voir fig. 5)
5. Insérer l’entraînement central de la brosse sur
l’accouplement de la machine.(Voir fig. 6)
6. Fixer la brosse ou le disque par pivotement dans
le sens horlogique.
7. Pour déposer la brosse ou le disque, débloquer
l’accessoire par pivotement dans le sens anti-
horlogique, puis le retirer.
8. Redresser la machine en position verticale.
NOTE: Pour éviter d’endommager la brosse ou
le porte-disque, enlever l’accessoire lorsque
vous entreposez la machine. Entreposer la
machine dans un endroit sec et frais.
Réglage du timon
Pour régler le timon, procéder comme suit :
1. Le levier de verrouillage se trouve sur la partie
inférieure du montant du timon. Relever le levier
avec le pied (Voir fig.4).
2. Abaisser le timon dans la position de travail la
plus confortable.
NOTE La meilleure position de travail est celle
où le dos est bien droit et où seuls les bras sont
fléchis.
3. Avec le pied, abaisser le levier de verrouillage.
4. Pour mieux contrôler la machine, tenir la poignée
près du corps pendant le travail.
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 19 -
Preparación de la máquina para
trabajar
Cómo instalar la falda
Para instalar la falda, siga este procedimiento:
1. Envuelva la falda alrededor del parachoques de
manera que la cadena de arrastre pueda ser
insertada en el hueco del parachoques. Vea la
figura 7.
2. Oriente la correa de sujeción del cepillo ubicada
en la parte posterior de la máquina para evitar
rayar superficies.
3. Ajuste y haga un nudo con la cadena de la falda
de manera de poder soltarla cuando se quite la
falda.
4. Enrosque los extremos de la cadena (vea la
figura 7) e insértelos en el hueco del
parachoques tal como se exhibe en la figura 8.
NOTA: la falda debe mantenerse sobre el piso ya
sea que esté dentro o fuera de la máquina.
Préparation de la machine avant la
mise en service
Installation de la Jupe
Pour installer la jupe, suivre la procédure suivante :
1. Envelopper la jupe autour du pare-chocs afin que
la ficelle de tirage puisse être insérée dans
l’enfoncement du pare-chocs. Voir illustration 7.
2. Orienter le lien d’attache de la brosse à l’arrière
de la machine pour prévenir les grattements de
surface
3. Serrer et attacher la ficelle sur la jupe dans un
noeud en arc afin qu’elle puisse être détachée
pour le démontage de la jupe.
4. Tordre les extrémités de la ficelle (voir
l’illustration 7) et insérer les dans l’enfoncement
du pare-chocs comme montré dans l’illustration
8.
NOTE: La jupe doit être entreposée en position plate
sur le sol que la machine soit en service ou pas.
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 21 -
MAQUINAS 230 V.
Instrucciones para la conexión eléctrica y la puesta a
tierra
¡CUIDADO! Esta máquina funciona sólo con
corriente alterna, con la frecuencia y la tensión eléctrica
mencionadas en la placa del constructor. Compruebe
que la tensión y la frecuencia son correctas antes de
conectar el enchufe del cable de alimentación con la
red.
Esta máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal
funcionamiento, pérdida de corriente o avería, el hilo
dtierra es un camino de menor resistencia que permite el
paso de corriente; por lo cual se reduce el riesgo de
choque eléctrico. La máquina tiene un cable de
alimentación con tres conductores, con un hilo de tierra y
un enchufe con puesta a tierra. El enchufe debe ser
conectado con una caja de enchufe adecuada,
correctamente instalada, puesta a tierra y conforme a
todas las instrucciones locales de seguridad.
¡AVISO! : Si la puesta a tierra no es correcta, hay un
peligro de electrocución. Si tiene alguna duda, acuda a
un electricista cualificado o a una persona del servicio
de mantenimiento. Nunca modifique el enchufe
suministrado con el producto. Si no encaja el enchufe en
la caja de enchufe conectada con la red, haga instalar
una caja de enchufe adecuada por un electricista
autorizado.
No use una tomacorriente múltiple ni un adaptador con
esta máquina.
¡AVISO!: Para evitar el riesgo de incendio, use sólo
productos de limpieza para el suelo y ceras para un uso
mecánico.
Esta máquina es de uso comercial.
Debe funcionar en un circuito de potencia nominal de 230
V. Tiene un enchufe semejante al enchufe reproducido en
la figura 9a.
La máquina debe ser puesta a tierra para proteger el
operador del riesgo de choque eléctrico. La máquina tiene
un cable de alimentación con tres conductores (dos
principales y un hilo de tierra). Inserte el enchufe en la
caja de enchufe. El hilo verde y amarillo es el hilo de
puesta a tierra. Procure que la máquina nunca pase por
encima del cable de alimentación. Levante siempre el
cable por encima de la máquina.
! AVERTISSEMENT !: Utilisez toujours cette machine
avec un système électrique en courant alternatif, à trois
conducteurs, relié à la terre. Remplacez immédiatement
les câbles sectionnés, endommagés ou entaillés.
Remplacez immédiatement toute fiche, prise ou tout
boîtier défectueux ou endommagé. Ne jamais faire
passer la machine sur un câble d’alimentation. Toujours
soulever le câble au-dessus de la machine.
RALLONGES
N’utilisez que des rallonges conformes aux normes de
sécurité, à trois conducteurs (deux principaux et un fil de
terre). La grosseur du câble d’alimentation est de 1,5 mm².
! AVERTISSEMENT ! Utilisez un câble de rallonge de
1,5mm² de section minimum. N’utilisez pas de rallonge
d’une longueur supérieure à 15m. Ne raccordez jamais
deux rallonges.
! AVERTISSEMENT ! Ne pas couper, enlever ou
casser la broche de terre. Ne jamais tenter d’introduire
une fiche à trois broches dans une prise ou dans un
boîtier qui ne correspond pas à la fiche. Si la prise ou le
boîtier ne correspondent pas à la fiche, consultez votre
revendeur Clarke American Sanders pour obtenir l’aide
d’un technicien qualifié.
MACHINE 230 V -
Instructions pour le raccordement électrique et la mise à
la terre
! ATTENTION !: Cette machine fonctionne uniquement
en courant alternatif, dans la fréquence et la tension
électrique mentionnées sur la plaque du constructeur.
Vérifiez que vous disposez bien de la fréquence et de la
tension correctes avant de brancher la fiche du câble
d’alimentation dans la prise.
La machine doit être reliée à la terre. En cas de
dysfonctionnement, de pertes ou de pannes de courant, la
terre constitue une voie de moindre résistance et réduit le
risque d’électro-choc. Ce produit est équipé d’un câble
d’alimentation à trois conducteurs, comprenant un fil de
terre et une fiche avec mise à la terre. La fiche doit être
branchée dans une prise adaptée, installée correctement,
reliée à la terre et conforme à toutes les prescriptions de
sécurité locales.
! AVERTISSEMENT !: Si la mise à la terre n’est pas
correcte, risque d’électrocution. En cas de doute, faites
vérifier votre installation par un électricien qualifié ou par
un membre du personnel d’entretien. Ne jamais modifier
la fiche fournie avec le produit - si elle ne rentre pas dans
votre prise, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
N’utilisez ni domino, ni adaptateur avec cette machine.
! AVERTISSEMENT !: Pour éviter tout risque
d’incendie, utilisez uniquement des produits de nettoyage
du sol et des cires du commerce destinés à un usage
mécanique.
Cette machine est destinée à un usage commercial.
Elle est prévue pour fonctionner sur un courant d’une
tension nominale de 230 V et munie d’une fiche semblable
à celle représentée sur la figure 9b.
Cette machine doit être reliée à la terre, pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques. Elle est fournie
avec un câble d’alimentation à trois conducteurs (deux
principaux et un fil de terre). Introduire la fiche dans la prise.
Le fil jaune et vert est le fil de terre. Ne jamais faire passer
la machine sur le câble d’alimentation. Soulevez toujours le
câble au-dessus de la machine.
! AVERTISSEMENT !: Utilisez toujours cette machine
avec un système électrique en courant alternatif, à trois
conducteurs, relié à la terre. Remplacez immédiatement
les câbles sectionnés, endommagés ou entaillés.
Remplacez immédiatement toute fiche, prise ou tout
boîtier défectueux ou endommagé. Ne jamais faire
passer la machine sur un câble d’alimentation. Toujours
soulever le câble au-dessus de la machine.
RALLONGES
N’utilisez que des rallonges conformes aux normes de
sécurité, à trois conducteurs (deux principaux et un fil de
terre). La grosseur du câble d’alimentation est de 1,5 mm².
! AVERTISSEMENT ! Utilisez un câble de rallonge de
1,5mm² de section minimum. N’utilisez pas de rallonge
d’une longueur supérieure à 15m. Ne raccordez jamais
deux rallonges.
! AVERTISSEMENT ! Ne pas couper, enlever ou
casser la broche de terre. Ne jamais tenter d’introduire
une fiche à trois broches dans une prise ou dans un
boîtier qui ne correspond pas à la fiche. Si la prise ou le
boîtier ne correspondent pas à la fiche, consultez votre
revendeur Clarke American Sanders pour obtenir l’aide
d’un technicien qualifié.
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 23 -
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA
Arranque y parada
AVISO : Nunca arranque la maquina
cuando la tobera está en posición
vertical.
El interruptor de arranque/parada se opera empujando
el botón de cierre de seguridad (1) y usando las
palancas (2) situadas debajo del mango de mando
(Véase fig. 8).
Para arrancar la máquina, siga este procedimiento :
1. Baje la tobera.
2. Bloquee la tobera en la posición de trabajo la
más confortable para el operador.
NOTA : Siempre tenga el mango con ambas
manos.
3. Empuje el botón de cierre (1) y presione con las
manos sobre las palancas (2). (Véase fig. 8).
DOMINIO DE LA MAQUINA
NOTA : Para realizer las operaciones de
pulimentado es necesario emplear más fuerza
que para realizer las operaciones normales de
abrillantado. Sujete siempre el mango con las
dos manos.
Para ir de un lado al otro, levante o baje lentamente la
tobera de la máquina. Para dirigir la máquina hacia la
izquierda, presione la tobera. Para dirigir la máquina
hacia la derecha, levante despacio la tobera.
Cómo utilizar la lámpara
Para encender la lámpara:
1. Enchufe la lámpara a la máquina.
2. Enchufe la máquina a la fuente de energía.
Para ubicar la lámpara:
1. Afloje la perilla en la parte superior del motor (vea
la figura 11) y gire la lámpara hasta la posición
deseada.
2. Vuelva a ajustar la perilla.
Para extraer la lámpara:
3. Desenchufe el cable que se ubica en la parte
inferior de la lámpara.
4. Afloje y extraiga la perilla de montaje (vea la figura
11) que se encuentra en la parte superior del
motor.
5. Extraiga la lámpara y vuelva a conectar la perilla
de montaje.
MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
Mise en Marche et Arrêt
AVERTISSEMENT: Ne jamais mettre la
machine en marche
lorsque le timon est en
position verticale.
L’interrupteur de marche/arrêt est activé par
pression sur le bouton de verrouillage de sécurité
(1) et par les leviers (2) situés sous la poignée de
commande (Voir fig. 5).
Pour mettre la machine en marche, procéder comme
suit :
1. Abaisser le timon
2. Verrouiller le timon dans la position de travail la
plus confortable pour l’opérateur.
NOTE : Il faut toujours tenir la poignée des deux
mains.
3. Pousser sur le bouton de verrouillage (1) et
appliquer une pression des mains sur les leviers
(2). (Voir fig. 5).
MAITRISE DE LA MACHINE
NOTE :Les opérations de ponçage peuvent
générer des mouvements de plus fortes ampli-
tudes que le polissage normal de sol. Veiller à
tenir la poignée fermement à l'aide des deux
mains.
Pour aller d’un côté à l’autre, lever ou abaisser
lentement le timon de la machine.
Pour faire aller la machine vers la gauche, appliquer
une pression sur le timon.
Pour faire aller la machine vers la droite, relever
légèrement le timon.
Comment utiliser la Lampe
Pour activer la lampe :
1. Brancher la lampe dans la machine
2. Connecter la machine à la source d’alimentation
Pour placer la lampe
1. Desserrez la bouton de réglage sur le sommet du
moteur (voir l’illustration 11) et pivoter la lampe à la
position désirée.
2. Resserrer le bouton de réglage.
Pour démonter la lampe :
3. Débrancher le câble de connexion en dessous de
la lampe
4. Desserrer et démonter le bouton de montage (voir
illustration 11) sur le moteur.
5. Démonter la lampe et reattacher le bouton de
montage.
-24 - FORM NO. 70309B Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V
MAINTENANCE
WARNING:Maintenance must be
done by authorized
personnel only.
Maintenance Instructions
Return the machine to a Clarke American Sand-
ers Authorized Service Location every 12 months
for maintenance inspections.
MANTENIMIENTO
AVISO : El mantenimiento debe ser
efectuado por untécnico autorizado.
Instrucciones para el mantenimiento
Cada 12 meses, la máquina debe ser mandada a un
centro técnico autorizado Clarke American Sanders
para ser comprobada.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: L’entretien doit toujours
être effectué par un
technicien agréé.
Instructions pour l’entretien
Tous les 12 mois, la machine doit être renvoyée dans
un centre technique agréé Clarke American Sanders ,
pour vérification.
MANTENIMIENTO
AVISO: El mantenimiento debe ser
efectuadopor un técnico autorizado.
PRUDENCIA:Todos los reglajes deben ser
realizados conforme a las indicaciones
descritas en este libro.
Instrucciones para el mantenimiento
Cada 12 meses, la máquina debe ser mandada a un
centro técnico autorizado Clarke American Sanders
para ser comprobada.
Interruptores
AVISO: Todas las reparaciones eléctricas
deben ser efectuadas por técnicos
autorizados. Después de cada reparación,
hay que comprobar el aislamiento
eléctrico. Desconecte siempre el enchufe
del cable de alimentación antes de realizar
cualquier reparación eléctrica.
El interruptor arranque/parada tiene un seguro que
impide a los contactos que se cierren. Si un componente
del interruptor no funciona, cambie este componente. Si
une pieza del sistema eléctrico de la máquina no
funciona o está dañada, cambie la pieza. Compruebe
que todas las conexiones están bien fijadas. Mande la
máquina a un centro técnico autorizado Clarke Ameri-
can Sanders para cualquier reparación o comprobación
del sistema eléctrico.
Mantenimiento del motor
Los motores de inducción no requieren la utilización de
escobillas.
Si tiene que efectuar reparaciones al sistema de
accionamiento o al motor, no desmonte la máquina,
mándela a un centro técnico autorizado Clarke Ameri-
can Sanders.
Para alargar la longevidad de la máquina y garantizar su
funcionamiento óptimo, use sólo recambios Clarke
American Sanders.
NOTA: La grasa del sistema de accionamiento
(503802) debe ser cambiada cada año. Los modelos
1600DC necesitan 236 cm³ de grasa.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:L'entretien doit toujours
être effectué par un technicien agréé.
PRUDENCE: Tous les réglages doivent être
réalisés conformément aux indications
figurant dans ce manuel.
Instructions pour l'entretien
Tous les 12 mois, la machine doit être renvoyée dans
un centre technique agréé Clarke American Sanders ,
pour vérification.
Interrupteurs
AVERTISSEMENT:Toutes les réparations
électriques doivent être effectuées par des
techniciens agréés. Après toute réparation,
l'isolation électrique doit être vérifiée.
Débrancher toujours la fiche du câble
d'alimentation avant de procéder à toute
réparation électrique.
L'interrupteur marche/arrêt est muni d'une sécurité qui
empêche les contacts de se refermer. Si un élément
de l'interrupteur ne fonctionne pas, remplacer cet
élément. Si une pièce du système électrique de la
machine ne fonctionne pas ou est endommagée,
remplacez la pièce. Vérifiez que toutes les
connexions sont bien fixées. Renvoyez la machine
dans un centre technique agréé Clarke American
Sanders pour toute réparation ou vérification du
système électrique.
Entretien du moteur
Les moteurs à induction ne nécessitent pas
l'utilisation de balais.
Si des réparations doivent être faites au système
d'entraînement ou au moteur, ne pas démonter la
machine mais la renvoyer dans un centre technique
agréé Clarke American Sanders.
Pour prolonger la vie de la machine et garantir son
fonctionnement optimal, n'utilisez que des pièces de
rechange Clarke American Sanders.
NOTE : La graisse du système d'entraînement
(503802) doit être changée chaque année. Les
modèles 1600DC il faut 236 cm
3
de graisse.
Clarke
®
American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 27 -
Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Samsvarserklaering
Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija
Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Certifikát súladu
Megfelelősségi nyilatkozat Försäkran om överensstämmelse
Certifikat o ustreznosti
Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: Floor Treatment Machines
Type/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/ Típus/ Тип/ Tip: Sander 1600 and Sander 1600DC
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt
wurden.
GB The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards.
DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder.
N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert I overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder.
E El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard.
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega.
LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
CZ Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi.
F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen
en standaards.
FIN Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan.
S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder.
GR Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με
τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
P
A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes
directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami I normami.
H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
EC Machinery Directive 98/37/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
EC Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC, 06/95/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-67
EC EMC Directive 89/336/EEC EN 61000, EN 50366,
EN 55012
3.23.2010
Year of Affixing the CE marking 2010
Don Legatt, Engineering Director
Nilfisk-Advance, Inc.
Nilfisk-Alto
14600 21st Avenue North
Industrivej 1
Plymouth, MN 55447 USA
9560 Hadsund, Denmark
©Nilfisk-Advance Incorporated, 2010
.pas

Transcripción de documentos

CONTENTS OF THIS BOOK Operator Safety Instructions ............................................................................................... 5 Machine Introduction .......................................................................................................... 6 Machine Specifications .................................................................................................... 11 How To Prepare the Machine for Operation ....................................................................... 12 How to Install the Sandpaper ...................................................................................... 12 Sanding Cuts and Sandpaper ..................................................................................... 12 How to Install the Brush or Pad Driver ........................................................................ 14 How to Adjust the Handle ........................................................................................... 16 How to Install the Skirt ............................................................................................... 18 Instructions for Connection to Power Supply & Elect. Ground, 230V ................................ 20 How to Operate the Machine ............................................................................................ 22 How To Start/Stop The Machine ................................................................................. 22 How to Control the Machine ....................................................................................... 22 How to Use the Lamp ................................................................................................. 22 Maintenance .................................................................................................................... 24 Section II Parts and Service Manual Maintenance .................................................................................................................... 26 Assembly Drawing ........................................................................................................... 28 Assembly Parts List ................................................................................................. 29 Accessories ..................................................................................................................... 29 Lamp Assembly Drawing .................................................................................................. 30 Assembly Parts List .................................................................................................. 31 Gearbox Assembly Drawing & Parts List ......................................................................... 32 Wiring Diagrams .............................................................................................................. 33 WARNING! The Products sold with this Manual contain or may contain chemicals that are known to certain governments (such as the State of California, as identified in its Proposition 65 Regulatory Warning Law) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In certain locations (including the State of California) purchasers of these Products that place them in service at an employment job site or a publicly accessible space are required by regulation to make certain notices, warnings or disclosures regarding the chemicals that are or may be contained in the Products at or about such work sites. It is the purchaser’s responsibility to know the content of, and to comply with, any laws and regulations relating to the use of these Products in such environments. The Manufacturer disclaims any responsibility to advise purchasers of any specific requirements that may be applicable to the use of the Products in such environments. ADVERTENCIA: Los Productos a la venta en este Manual contienen, o pueden contener, productos químicos reconocidos por algunos gobiernos (como el Estado de California, según lo indica en su Proposición 65, Ley de Advertencia Regulatoria) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. En algunas jurisdicciones (incluido el Estado de California), los compradores de estos Productos que los coloquen en servicio en un emplazamiento laboral o en un espacio de acceso público tienen la obligación regulatoria de realizar determinados avisos, advertencias o divulgaciones respecto de los productos químicos contenidos o posiblemente contenidos en los Productos utilizados en tal lugar. Es la responsabilidad del comprador conocer y cumplir con todas las leyes y reglamentaciones relacionadas con el uso de estos Productos en tales entornos. El Fabricante niega toda responsabilidad de informar a los compradores sobre requisitos específicos que pueden regir el uso de los Productos en tales entornos. -2 - FORM NO. 70309B revised 3/10 Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V Sander 1600 / 1600DC LIBRO DE INSTRUCCIONES LEA ESTE LIBRO CUIDADO: Lea el Libro de Instrucciones antes de usar este aparato. Contiene información importante para el uso y funcionamiento correcto y seguro de la máquina. Lea este libro completamente antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si non sigue las instrucciones, corre el peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o a su entorno. Antes de usar la máquina, es indispensable seguir una formación. Si Usted (o el operador) no habla español, solicite (o proporciónele) todas las informaciones necesarias. El libro está traducido en otros idiomas. Todas las indicaciones de dirección dadas en este libro están dadas desde la posición del operador en la parte de atrás de la máquina. Puede Ud. conseguir libros suplementarios dirigiéndose a su distribuidor Clarke American Sanders. INDICE Instrucciones de seguridad para el operador ........................................................................... 7 Presentación de la máquina .................................................................................................... 8 Especificaciones de la puilidora Sander ................................................................................ 11 Preparación de la máquina para trabajar ............................................................................... 13 Cómo instalar el papel abrasivo ............................................................................................. 13 Fases de pulimentado y tipo de papel abrasivo ..................................................................... 13 Instalación del cepillo o del portadisco .................................................................................. 15 Reglaje de la tobera .............................................................................................................. 17 Cómo instalar la falda ........................................................................................................... 19 Instrucciones para la conexión con la red 230 V ................................................................... 21 Funcionamiento de la máquina ............................................................................................. 23 Arranque y parada ................................................................................................................. 23 Dominio del desplazamiento de la máquina .......................................................................... 23 Cómo utilizar la lámpara ....................................................................................................... 23 Mantenimiento ....................................................................................................................... 24 SECCION II PIEZAS Y SERVICO Mantenimiento ....................................................................................................................... 27 Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 3 - INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD DEL OPERADOR WARNING AVERTISSEMENT ¡ AVISO ! ¡ PELIGRO ! : Si no sigue la indicación PELIGRO, se pueden causar lesiones graves, incluso mortales. Lea y siga todas las indicaciones PELIGRO que se encuentran en el libro y en la máquina. ¡ AVISO ! : Si no sigue la indicación AVISO, se pueden causar lesiones sea al operador sea a otro personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones AVISO que se encuentran en el libro y en la máquina. ¡ CUIDADO ! : Si no sigue la indicación CUIDADO, se puede estropear la máquina o causar daños materiales. Lea y siga las indicaciones CUIDADO que se encuentran en el libro y en la máquina. ¡ CUIDADO ! Siempre lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o hacer un mantenimiento. A falta de esta precaución, corre el peligro de herirse o causar lesiones a colegas ; podría Ud. también causar daños a la máquina o a su lugar de trabajo. Se debe aprender el manejo de esta máquina antes de usarla. Si Usted (o su plantilla) no conoce el español, se ruega dejarse explicar todo el libro antes de usar la máquina. ¡ CUIDADO ! Para evitar un peligro de incendio, use sólo productos de limpieza y cera para el suelo especialmente concebidos para máquinas. ¡ CUIDADO ! Peligro de explosión : mientras apomaza un parqué, una mezcla explosiva de partículas de polvo y aire puede formarse. Para reducir el peligro de explosión, use la máquina sólo en locales perfectamente ventilados. ¡ CUIDADO ! El plovo que se crea al pulimentar los suelos de madera puede causar un incendio o una explosión de manera accidental. Deseche inmediatamente el polvo de haber pulimentado en un contenedor de metal limpio y sin material combustible. No lo vierta a una fuente de calor. ¡ CUIDADO ! Si usa una máquina antes de que esté completamente montada, corre el peligro de herirse o causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes de cada utilización. ¡ CUIDADO ! Si efectúa un mantenimiento o una reparación sin desconectar la máquina, hay un riesgo de electrocución. Desconecte el enchufe de la caja conectada con la red antes de empezar el mantenimiento o la reparación. Siempre desconecte el enchufe de la caja de enchufe conectada con la red antes de cambiar el cepillo, el disco o cualquier otro accesorio y si deja la máquina sin vigilarla. ¡ CUIDADO ! Inspeccione con regularidad el cable de alimentación en busca de daños, tales como roturas o desgaste excesivo. Si se localiza el daño, reemplace el cable antes de seguir usándolo. Reemplace únicamente el cable de alimentación por el tipo especificado en el manual de instrucciones del equipo. ¡ AVISO ! Una reparación o un mantenimiento efectuado por personas no cualificadas puede causar lesiones y/o daños materiales. Todas las operaciones de mantenimiento o de reparación de la máquina deben ser efectuadas por técnicos cualificados. Compruebe que las fijaciones están correctamente apretadas. Haga reglajes conforme a las indicaciones dadas en el libro. Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 7 - ¡ AVISO ! Use siempre un cable con tres conductores puestos a tierra. Para una protección óptima, conecte la máquina con una caja de enchufe conectada con la red que tiene un diferencial. Si tiene alguna duda, sírvase acudir a un eléctrico cualificado. ¡ AVISO ! Para evitar daños al cable de alimentación, procure que el cepillo, el disco, el portadisco o las ruedas no toquen el cable, cuando la máquina funciona. Levante siempre el cable por encima de la máquina. No tire de la máquina para acercar la máquina. ¡ AVISO ! Si usa la máquina sin respetar todas las instrucciones escritas en los adhesivos y los carteles, corre el peligro de causar lesiones y daños materiales. Lea todas las indicaciones escritas en la máquina antes de la primera utilización. Compruebe que todos los adhesivos y las instrucciones estén colocados en los sitios previstos. Si es preciso, haga un nuevo pedido a su distribuidor Clarke American Sanders. ¡ AVISO ! No use la máquina como escabel o mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños materiales. No use la máquina como medio de transporte. ¡ AVISO ! Para evitar herirse, sírvase mantener une distancia de seguridad suficiente entre las partes móviles de la máquina y sus manos o sus pies. No lleve ropas holgadas. ¡ AVISO ! Si no utiliza las ropas de protección o el equipamiento adecuado para realizar las operaciones de pulimentado podría sufrir lesiones. Póngase siempre las gafas, las ropas de protección y la mascarilla para el polvo cuando esté pulimentado. ¡ AVISO ! Una modificación brusca de la textura del suelo puede causar un sobresalto de la máquina de la cual el operador pierde momentáneamente el dominio. Eso puede causar lesiones al operador o a otras personas encontrándose cerca. Procure que la máquina no pase de una superficie lisa a una alfombra o una superficie más rugosa. Procure que la máquina no esté en contacto con cajas de enchufe colocadas en el suelo, topes de puerta o casquillos, etc. ¡ AVISO ! Las soluciones acuosas o los productos de limpieza usados con esta máquina pueden dejar zonas húmedas en el suelo, que pueden ser causa de peligro para el operador u otras personas. Ponga siempre señales de PRECAUCION cerca de la superficie que está limpiando. ¡ATENCIÔN ! Esta máquina pesa. Transpórtela o desplácela con ayuda de otra persona. ¡ATENCIÓN ! Si se emplea la máquina para limpiar alfombras podría dañar la alfombra o causar lesiones al operador o a las personas que están alrededor. No utilice esta máquina para limpiar alfombras. ¡ATENCIÓN ! Este aparato no es adecuado para recoger polvos peligrosos. ¡ATENCIÓN ! Este aparato es para condiciones de uso en seco solamente. No debe utilizarse o almacenarse en el exterior en condiciones húmedas. NOTA : Esta máquina es adecuada para uso comercial. PRESENTACION DE LA MAQUINA Sander 1600DC La máquina Sander modelo 1600DC es una puildora de pisos. Puede utilizarse únicamente para lustrar, pulir, rasquetear. La máquina puede utilizarse sobre pisos de madera, vinílico, terrazzo o cemento. -8 - FORM NO. 70309B Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V Machine Specifications Model Code Number Voltage (Volts) Frequency (Hz) Current (Amps) Power (hp / kW) Pad Diameter (in. / mm) Pad Speed (rpm) Cord Length (ft. / m) Weight (lbs. / kg) Noise Emission (dBA) Vibration (m / s2) Sander 1600 07102A 230 50 7.5 1.5 / 1.1 16 / 406 143 50 / 15 111 / 50.4 82 21 Sander 1600DC 07103B 230 50 7.5 1.5 / 1.1 16 / 406 143 50 / 15 121 / 55 82 21 Modelo Número de código Tensión (V) Frecuencia (Hz) Corriente (A) Potencia (hp / kW) Diámetro del disco (in. / mm) Velocidad de rotation del disco(rpm) Longitud del cable de añadido (pies / m) Peso (libras / kg) Emisión de ruidos (dBA) Vibraciones (m / s2) Sander 1600 07102A 230 50 7.5 1.5 / 1.1 16 / 406 143 50 / 15 Sander 1600DC 07103B 230 50 7.5 1.5 / 1.1 16 / 406 143 50 / 15 111 / 50.4 82 21 121 / 55 82 21 Modèle Numéro de code Tension (volts) Fréquence (Hz) Courant (Amps) Puissance (hp) Diamètre disque (in. / mm) Vitesse rotation disque (rpm) Longueur du cordon (pieds / m) Poids (livers / kg) Émission acoustique (dBA) Vibration (m / s2) Sander 1600 07102A 230 50 7.5 1.5 / 1.1 16 / 406 143 50 / 15 111 / 50.4 82 21 Sander 1600DC 07103B 230 50 7.5 1.5 / 1.1 16 / 406 143 50 / 15 121 / 55 82 21 Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 11 - PREPARACION DE LA MAQUINA PARA TRABAJAR PREPARATION DE LA MACHINE AVANT LA MISE EN SERVICE ADVERTENCIA: Antes de instalar o cambiar ATTENTION: Débrancer toujours la prise de la el papel abrasivo, desconecte siempre el enchufe de source d'alimentation électrique avant d'installer la toma de corriente. ou de changer le papier abrasif. Cómo instalar el papel abrasivo Installation du papier abrasif Instale el papel abrasivo, siguiendo las siguientes Pour installer le papier abrasif, suivre la procédure suivante: instruccions: 1. Mettre la poignée en position verticale. 1. Ponga el mango en posición vertical. 2. Pousser le levier de verrouillage vers le bas de 2. Bloquee el mango presionando hacia abajo la palanca manière à bloquer la poignée. Voir figure 1. de bloqueo. Ver figura 1. 3. Basculer la machine vers l'arrière jusqu'au moment 3. Incline la máquina hacia atrás hasta que el mango où la poignée touche le sol. esté situado en el suelo. 4. Placer un pied de chaque côte de la machine. 4. Colóquese con un pie a cada lado de la máquina. 5. A l'aide d'une clé 7/8, ôter le boulon et la rondelle de 5. Quite la tuerca y la arandela que sujeta el soporte del blocage du support du papier abrasif. Voir figure 2. papel utilizando una llave del 7/8. Ver figura 2 6. Placer le papier abrasif sur le patin de ponçage. 6. Ponga el papel abrasivo en la almohadilla. 7. Mettre le support papier en position. Voir figure 3. 7. Coloque el soporte del papel correctamente. Ver figura 3. 8. Replacer la rondella et le boulton de fixation du support papier. 8. Instale la arandela y la tuerca que sujeta el soporte del papel. Phases de ponçage et papier abrasif (voir tableau à la page 14) Passe initiale (ver esquema de la página 14) La passe initiale vise à éliminer les imperfections Fase inicial grossières et l'ancien finissage présents à la surface du El objeto de la fase inicial es eliminar los acabados previos plancher. On optera par conséquent pour un abrasif à y las imperfecciones mayores del suelo. Para elle debe gros grain. utilizar un papel abrasivo grueso. Fases de pulimentado y tipo de papel abrasivo Si inmediatamente después de haber realizado la fase inicial va a pulimentar con abrasivos, realizer operaciones de ensuciamiento o abrasado, elija un papel abrasivo grueso. Si tuviera que realizer estas operaciones durante la fase incial del pulimentado, el abrasivo se habrá embotado y tendrá que sustituirlo. En cas de lustrage, de chargement, ou de combustion immédiats lors de la passe initiale, il sera nécessaire de sélectionner un grain supérieur. La présence de ce type de conditions lors de la passe initiale indique que l'abrasif est mat et quil être remplacé. Passes finales La passe finale vise à éliminer les griffes occasionnées Fase final lors de la passe initiale. Utiliser un abrasif à grain fin El objectivo de esta fase de pulimentado es eliminar los (grain 80-60). arañazos que se han producido durante la fase inicial. Utilice un abrasivo de grano fino (60-80 granos). Si la surface reste rugueuse après la passe finale, il peut être nécessaire d'utiliser un grain encore plus fin (grain Si después de haber efectuado la fase final, la superficie 80-100). Une certaine précision sera de rigueur lors du permanece rugosa, utilice un papel abrasivo más fino (80choix du grain de l'abrasif. Un grain très fin fermera les 100 granos). Preste atención a la hora de elegir el grosor pores d'un parquet en bois et rendra difficile l'absorption del papel abrasivo. Un papel demasiado fino podría obturar d'un colorant. los poros de un suelo de madera lo que dificultaría la absorción de la solución colorante. Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 13 - Grano Empleo Grado estándar Sólo parte # Grado profesional Sólo parte # 945342/25 945343/25 945344/25 945566/25 945567/25 945568/25 945569/50 grano 30 grano 36 Para pulimentar por primera vez un suelo nuevo (arce, roble). Para quitar las imperfecciones pequeñas y el acabado de suelos usados 945347/50 945570/50 945571/50 grano 50 Para pulimentar por primera vez un suelo nuevo (cedro, pino, abeto). 945349/50 Para limpieza de 16 granos. 945573/50 945350/50 945574/50 grano grano grano grano 12 16 20 24 Para eliminar imperfecciones grandes y nivelar suelos usados. Para quitar capas de pintura y barniz grano 60 Para limpieza durante la fase inicial 36 granos Malla de tamiz grano 60 945722/20 945351/50 80 grano Para el pulimentado final de algunos tipos de suelos de madera. Malla de tamiz Para limpieza durante la fase inicial (50 granos) grano 80 945723/20 945352/50 100 grano 945575/50 Para el pulimentado final de algunos tipos de suelos de madera Malla de tamiz especial y coníferas donde desee obtener una superficie lisa. grano 100 945576/50 945724/20 Malla de tamiz Para el pulimentado final de algunos tipos de suelos de madera grano 120 especial y coníferas donde desee obtener una superficie lisa. Para realizar la nivelación después de la primera de acabado. 945725/20 Malla de tamiz Para rascar la superficie entre las capas de acabado. grano 150 945726/20 Malla de tamiz Para un rascado fino de la superficie antes de aplicar la última grano 180 capa de acabado. 945727/20 Grain Utilisation Qualité standard Qualitéprofessionnelle Pièce#uniquement Pièce#uniquement 945566/25 945567/25 945568/25 945569/50 Pour supprimer les imperfections grossières et rendre plane les vieux parquets. Pour éliminer les traces de peintures ou de vernis 945342/25 945343/25 945344/25 30 grains 36 grains Pour le premier ponçage de nouveau parquet (érable, chêne.) Pour supprimer les imperfections mineures et les finissages d'anciens parquets. 945347/50 945570/50 945571/50 50 grains Pour le premier ponçage de nouveau parquet (cèdre, pin, sapin). Pour le nettoyage au grain 16. 945349/50 945573/50 945350/50 945574/50 12 16 20 24 grains grains grains grains 60 grains Pour le nettoyage de la passe initiale au grain 36. grille 60 grains 945722/20 945351/50 80 grains grille 80 grains Pour le ponçage final de certains bois durs. Pour le nettoyage des passses initiales (grain 60) grille 100 grains 945723/20 945352/50 100 grains Pour le ponçage fianl de certains bois durs et conifères afin d'obtenir une surface lisse. grille 120 grains Pour le ponçage final de certains bois durs et conifères afin d'obtenir une surface lisse. Pour le nivellement aprés le couche de finissage initiale. grille 150 grains Pour rayer la surface entre les couches de finissage. grille 180 grains Pour rayer finement la surface du parquet avant la couche finale de finissage Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V 945575/50 945576/50 945724/20 945725/20 945726/20 945727/20 FORM NO. 70309B - 15 - PREPARACION DE LA MAQUINA PARA TRABAJAR AVISO : Desconecte siempre el enchufe de la caja de enchufe conectada con la red antes de instalar o cambiar el disco o el cepillo. PREPARATION DE LA MACHINE AVANT LA MISE EN SERVICE AVERTISSEMENT: Débranchez toujours la fiche de la prise réseau avant d’installer ou de changer le disque ou la brosse. Cómo instalar el cepillo o el portadisco Para instalar una cabeza de cepillo o un portadisco, sigue este procedimiento : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Coloque la tobera en posición vertical. Para bloquear la tobera, empuje la palanca de bloqueo (hacia abajo). (Véase fig. 4) Vuelque la máquina hacia atrás hasta que la tobera toca el suelo. (Véase fig. 5). “Cabalgando” sobre la máquina (Véase fig. 5) Inserte el arrastre central del cepillo sobre el acoplamiento de la máquina. (Véase fig. 6) Fije el cepillo o el disco girando en el sentido de las agujas del reloj. Para quitar el cepillo o el disco, desbloquee el accesorio girando en el sentido contrario de las agujas del reloj, pues sáquelo. Coloque de nuevo la máquina en posición vertical. NOTA : Para evitar causar daños al cepillo o al portadisco, quite el accesorio cuando guarda la máquina. Guarde la máquina en un sitio seco y fresco. Comment installer la brosse ou le porte-disque Pour placer une tête de brosse ou un porte-disque, procéder comme suit: 1. Placer le timon en position verticale. 2. Pour verrouiller le timon, presser le levier de verrouillage (vers le bas) (Voir fig.4) 3. Incliner la machine vers l’arrière jusqu’à ce que le timon touche le sol. (Voir fig.5) 4. En “chevauchant” la machine (Voir fig. 5) 5. Insérer l’entraînement central de la brosse sur l’accouplement de la machine.(Voir fig. 6) 6. Fixer la brosse ou le disque par pivotement dans le sens horlogique. 7. Pour déposer la brosse ou le disque, débloquer l’accessoire par pivotement dans le sens antihorlogique, puis le retirer. 8. Redresser la machine en position verticale. NOTE: Pour éviter d’endommager la brosse ou le porte-disque, enlever l’accessoire lorsque vous entreposez la machine. Entreposer la machine dans un endroit sec et frais. Reglaje de la tobera Réglage du timon Para reglar la tobera, sigue este procedimiento : Pour régler le timon, procéder comme suit : 1. 1. Le levier de verrouillage se trouve sur la partie inférieure du montant du timon. Relever le levier avec le pied (Voir fig.4). 2. Abaisser le timon dans la position de travail la plus confortable. 2. La palanca de bloqueo se encuentra en la parte inferior del montante de la tobera. Levante la palanca con el pie. (Véase fig. 4). Baje la tobera en la posición de trabajo la más confortable. NOTA : La mejor posición de trabajo es cuando la espalda está recta y los brazos son doblados. 3. 4. Con el pie baje la palanca de bloqueo. Para controlar mejor la máquina, tenga el mango cerca del cuerpo mientras trabaja. NOTE La meilleure position de travail est celle où le dos est bien droit et où seuls les bras sont fléchis. 3. Avec le pied, abaisser le levier de verrouillage. 4. Pour mieux contrôler la machine, tenir la poignée près du corps pendant le travail. Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 17 - Preparación de la máquina para trabajar Préparation de la machine avant la mise en service Cómo instalar la falda Installation de la Jupe Para instalar la falda, siga este procedimiento: Pour installer la jupe, suivre la procédure suivante : 1. Envelopper la jupe autour du pare-chocs afin que la ficelle de tirage puisse être insérée dans l’enfoncement du pare-chocs. Voir illustration 7. 1. 2. 3. 4. Envuelva la falda alrededor del parachoques de manera que la cadena de arrastre pueda ser insertada en el hueco del parachoques. Vea la figura 7. Oriente la correa de sujeción del cepillo ubicada en la parte posterior de la máquina para evitar rayar superficies. Ajuste y haga un nudo con la cadena de la falda de manera de poder soltarla cuando se quite la falda. Enrosque los extremos de la cadena (vea la figura 7) e insértelos en el hueco del parachoques tal como se exhibe en la figura 8. NOTA: la falda debe mantenerse sobre el piso ya sea que esté dentro o fuera de la máquina. 2. Orienter le lien d’attache de la brosse à l’arrière de la machine pour prévenir les grattements de surface 3. Serrer et attacher la ficelle sur la jupe dans un noeud en arc afin qu’elle puisse être détachée pour le démontage de la jupe. 4. Tordre les extrémités de la ficelle (voir l’illustration 7) et insérer les dans l’enfoncement du pare-chocs comme montré dans l’illustration 8. NOTE: La jupe doit être entreposée en position plate sur le sol que la machine soit en service ou pas. Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 19 - MAQUINAS 230 V. Instrucciones para la conexión eléctrica y la puesta a tierra MACHINE 230 V Instructions pour le raccordement électrique et la mise à la terre ¡CUIDADO! Esta máquina funciona sólo con corriente alterna, con la frecuencia y la tensión eléctrica mencionadas en la placa del constructor. Compruebe que la tensión y la frecuencia son correctas antes de conectar el enchufe del cable de alimentación con la red. ! ATTENTION !: Cette machine fonctionne uniquement en courant alternatif, dans la fréquence et la tension électrique mentionnées sur la plaque du constructeur. Vérifiez que vous disposez bien de la fréquence et de la tension correctes avant de brancher la fiche du câble d’alimentation dans la prise. Esta máquina debe ser puesta a tierra. En caso de mal funcionamiento, pérdida de corriente o avería, el hilo dtierra es un camino de menor resistencia que permite el paso de corriente; por lo cual se reduce el riesgo de choque eléctrico. La máquina tiene un cable de alimentación con tres conductores, con un hilo de tierra y un enchufe con puesta a tierra. El enchufe debe ser conectado con una caja de enchufe adecuada, correctamente instalada, puesta a tierra y conforme a todas las instrucciones locales de seguridad. La machine doit être reliée à la terre. En cas de dysfonctionnement, de pertes ou de pannes de courant, la terre constitue une voie de moindre résistance et réduit le risque d’électro-choc. Ce produit est équipé d’un câble d’alimentation à trois conducteurs, comprenant un fil de terre et une fiche avec mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise adaptée, installée correctement, reliée à la terre et conforme à toutes les prescriptions de sécurité locales. ¡AVISO! : Si la puesta a tierra no es correcta, hay un peligro de electrocución. Si tiene alguna duda, acuda a un electricista cualificado o a una persona del servicio de mantenimiento. Nunca modifique el enchufe suministrado con el producto. Si no encaja el enchufe en la caja de enchufe conectada con la red, haga instalar una caja de enchufe adecuada por un electricista autorizado. No use una tomacorriente múltiple ni un adaptador con esta máquina. ¡AVISO!: Para evitar el riesgo de incendio, use sólo productos de limpieza para el suelo y ceras para un uso mecánico. Esta máquina es de uso comercial. Debe funcionar en un circuito de potencia nominal de 230 V. Tiene un enchufe semejante al enchufe reproducido en la figura 9a. La máquina debe ser puesta a tierra para proteger el operador del riesgo de choque eléctrico. La máquina tiene un cable de alimentación con tres conductores (dos principales y un hilo de tierra). Inserte el enchufe en la caja de enchufe. El hilo verde y amarillo es el hilo de puesta a tierra. Procure que la máquina nunca pase por encima del cable de alimentación. Levante siempre el cable por encima de la máquina. ! AVERTISSEMENT !: Utilisez toujours cette machine avec un système électrique en courant alternatif, à trois conducteurs, relié à la terre. Remplacez immédiatement les câbles sectionnés, endommagés ou entaillés. Remplacez immédiatement toute fiche, prise ou tout boîtier défectueux ou endommagé. Ne jamais faire passer la machine sur un câble d’alimentation. Toujours soulever le câble au-dessus de la machine. RALLONGES N’utilisez que des rallonges conformes aux normes de sécurité, à trois conducteurs (deux principaux et un fil de terre). La grosseur du câble d’alimentation est de 1,5 mm². ! AVERTISSEMENT ! Utilisez un câble de rallonge de 1,5mm² de section minimum. N’utilisez pas de rallonge d’une longueur supérieure à 15m. Ne raccordez jamais deux rallonges. ! AVERTISSEMENT ! Ne pas couper, enlever ou casser la broche de terre. Ne jamais tenter d’introduire une fiche à trois broches dans une prise ou dans un boîtier qui ne correspond pas à la fiche. Si la prise ou le boîtier ne correspondent pas à la fiche, consultez votre revendeur Clarke American Sanders pour obtenir l’aide d’un technicien qualifié. ! AVERTISSEMENT !: Si la mise à la terre n’est pas correcte, risque d’électrocution. En cas de doute, faites vérifier votre installation par un électricien qualifié ou par un membre du personnel d’entretien. Ne jamais modifier la fiche fournie avec le produit - si elle ne rentre pas dans votre prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. N’utilisez ni domino, ni adaptateur avec cette machine. ! AVERTISSEMENT !: Pour éviter tout risque d’incendie, utilisez uniquement des produits de nettoyage du sol et des cires du commerce destinés à un usage mécanique. Cette machine est destinée à un usage commercial. Elle est prévue pour fonctionner sur un courant d’une tension nominale de 230 V et munie d’une fiche semblable à celle représentée sur la figure 9b. Cette machine doit être reliée à la terre, pour protéger l’utilisateur contre les chocs électriques. Elle est fournie avec un câble d’alimentation à trois conducteurs (deux principaux et un fil de terre). Introduire la fiche dans la prise. Le fil jaune et vert est le fil de terre. Ne jamais faire passer la machine sur le câble d’alimentation. Soulevez toujours le câble au-dessus de la machine. ! AVERTISSEMENT !: Utilisez toujours cette machine avec un système électrique en courant alternatif, à trois conducteurs, relié à la terre. Remplacez immédiatement les câbles sectionnés, endommagés ou entaillés. Remplacez immédiatement toute fiche, prise ou tout boîtier défectueux ou endommagé. Ne jamais faire passer la machine sur un câble d’alimentation. Toujours soulever le câble au-dessus de la machine. RALLONGES N’utilisez que des rallonges conformes aux normes de sécurité, à trois conducteurs (deux principaux et un fil de terre). La grosseur du câble d’alimentation est de 1,5 mm². ! AVERTISSEMENT ! Utilisez un câble de rallonge de 1,5mm² de section minimum. N’utilisez pas de rallonge d’une longueur supérieure à 15m. Ne raccordez jamais deux rallonges. ! AVERTISSEMENT ! Ne pas couper, enlever ou casser la broche de terre. Ne jamais tenter d’introduire une fiche à trois broches dans une prise ou dans un boîtier qui ne correspond pas à la fiche. Si la prise ou le boîtier ne correspondent pas à la fiche, consultez votre revendeur Clarke American Sanders pour obtenir l’aide d’un technicien qualifié. Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 21 - FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA MISE EN SERVICE DE LA MACHINE Arranque y parada Mise en Marche et Arrêt AVISO : Nunca arranque la maquina cuando la tobera está en posición vertical. El interruptor de arranque/parada se opera empujando el botón de cierre de seguridad (1) y usando las palancas (2) situadas debajo del mango de mando (Véase fig. 8). Para arrancar la máquina, siga este procedimiento : 1. Baje la tobera. 2. Bloquee la tobera en la posición de trabajo la más confortable para el operador. NOTA : Siempre tenga el mango con ambas manos. 3. Empuje el botón de cierre (1) y presione con las manos sobre las palancas (2). (Véase fig. 8). DOMINIO DE LA MAQUINA NOTA : Para realizer las operaciones de pulimentado es necesario emplear más fuerza que para realizer las operaciones normales de abrillantado. Sujete siempre el mango con las dos manos. Para ir de un lado al otro, levante o baje lentamente la tobera de la máquina. Para dirigir la máquina hacia la izquierda, presione la tobera. Para dirigir la máquina hacia la derecha, levante despacio la tobera. Cómo utilizar la lámpara Para encender la lámpara: 1. Enchufe la lámpara a la máquina. AVERTISSEMENT: Ne jamais mettre la machine en marche lorsque le timon est en position verticale. L’interrupteur de marche/arrêt est activé par pression sur le bouton de verrouillage de sécurité (1) et par les leviers (2) situés sous la poignée de commande (Voir fig. 5). Pour mettre la machine en marche, procéder comme suit : 1. Abaisser le timon 2. Verrouiller le timon dans la position de travail la plus confortable pour l’opérateur. NOTE : Il faut toujours tenir la poignée des deux mains. 3. Pousser sur le bouton de verrouillage (1) et appliquer une pression des mains sur les leviers (2). (Voir fig. 5). MAITRISE DE LA MACHINE NOTE :Les opérations de ponçage peuvent générer des mouvements de plus fortes amplitudes que le polissage normal de sol. Veiller à tenir la poignée fermement à l'aide des deux mains. Pour aller d’un côté à l’autre, lever ou abaisser lentement le timon de la machine. Pour faire aller la machine vers la gauche, appliquer une pression sur le timon. Pour faire aller la machine vers la droite, relever légèrement le timon. 2. Enchufe la máquina a la fuente de energía. Comment utiliser la Lampe Para ubicar la lámpara: 1. Afloje la perilla en la parte superior del motor (vea la figura 11) y gire la lámpara hasta la posición deseada. 2. Vuelva a ajustar la perilla. Para extraer la lámpara: 3. Desenchufe el cable que se ubica en la parte inferior de la lámpara. 4. Afloje y extraiga la perilla de montaje (vea la figura 11) que se encuentra en la parte superior del motor. 5. Extraiga la lámpara y vuelva a conectar la perilla de montaje. Pour activer la lampe : 1. Brancher la lampe dans la machine 2. Connecter la machine à la source d’alimentation Pour placer la lampe 1. Desserrez la bouton de réglage sur le sommet du moteur (voir l’illustration 11) et pivoter la lampe à la position désirée. 2. Resserrer le bouton de réglage. Pour démonter la lampe : 3. Débrancher le câble de connexion en dessous de la lampe 4. Desserrer et démonter le bouton de montage (voir illustration 11) sur le moteur. 5. Démonter la lampe et reattacher le bouton de montage. Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 23 - MAINTENANCE WARNING: Maintenance must be done by authorized personnel only. Maintenance Instructions Return the machine to a Clarke American Sanders Authorized Service Location every 12 months for maintenance inspections. MANTENIMIENTO AVISO : El mantenimiento debe ser efectuado por untécnico autorizado. Instrucciones para el mantenimiento Cada 12 meses, la máquina debe ser mandada a un centro técnico autorizado Clarke American Sanders para ser comprobada. ENTRETIEN AVERTISSEMENT: L’entretien doit toujours être effectué par un technicien agréé. Instructions pour l’entretien Tous les 12 mois, la machine doit être renvoyée dans un centre technique agréé Clarke American Sanders , pour vérification. -24 - FORM NO. 70309B Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600/1600DC - 230V MANTENIMIENTO ENTRETIEN AVISO: El mantenimiento debe ser efectuadopor un técnico autorizado. AVERTISSEMENT:L'entretien doit toujours être effectué par un technicien agréé. PRUDENCIA:Todos los reglajes deben ser realizados conforme a las indicaciones descritas en este libro. PRUDENCE: Tous les réglages doivent être réalisés conformément aux indications figurant dans ce manuel. Instrucciones para el mantenimiento Instructions pour l'entretien Cada 12 meses, la máquina debe ser mandada a un centro técnico autorizado Clarke American Sanders para ser comprobada. Tous les 12 mois, la machine doit être renvoyée dans un centre technique agréé Clarke American Sanders , pour vérification. Interruptores Interrupteurs AVISO: Todas las reparaciones eléctricas deben ser efectuadas por técnicos autorizados. Después de cada reparación, hay que comprobar el aislamiento eléctrico. Desconecte siempre el enchufe del cable de alimentación antes de realizar cualquier reparación eléctrica. El interruptor arranque/parada tiene un seguro que impide a los contactos que se cierren. Si un componente del interruptor no funciona, cambie este componente. Si une pieza del sistema eléctrico de la máquina no funciona o está dañada, cambie la pieza. Compruebe que todas las conexiones están bien fijadas. Mande la máquina a un centro técnico autorizado Clarke American Sanders para cualquier reparación o comprobación del sistema eléctrico. AVERTISSEMENT:Toutes les réparations électriques doivent être effectuées par des techniciens agréés. Après toute réparation, l'isolation électrique doit être vérifiée. Débrancher toujours la fiche du câble d'alimentation avant de procéder à toute réparation électrique. L'interrupteur marche/arrêt est muni d'une sécurité qui empêche les contacts de se refermer. Si un élément de l'interrupteur ne fonctionne pas, remplacer cet élément. Si une pièce du système électrique de la machine ne fonctionne pas ou est endommagée, remplacez la pièce. Vérifiez que toutes les connexions sont bien fixées. Renvoyez la machine dans un centre technique agréé Clarke American Sanders pour toute réparation ou vérification du système électrique. Mantenimiento del motor Entretien du moteur Los motores de inducción no requieren la utilización de escobillas. Si tiene que efectuar reparaciones al sistema de accionamiento o al motor, no desmonte la máquina, mándela a un centro técnico autorizado Clarke American Sanders. Para alargar la longevidad de la máquina y garantizar su funcionamiento óptimo, use sólo recambios Clarke American Sanders. NOTA: La grasa del sistema de accionamiento (503802) debe ser cambiada cada año. Los modelos 1600DC necesitan 236 cm³ de grasa. Les moteurs à induction ne nécessitent pas l'utilisation de balais. Si des réparations doivent être faites au système d'entraînement ou au moteur, ne pas démonter la machine mais la renvoyer dans un centre technique agréé Clarke American Sanders. Pour prolonger la vie de la machine et garantir son fonctionnement optimal, n'utilisez que des pièces de rechange Clarke American Sanders. NOTE : La graisse du système d'entraînement (503802) doit être changée chaque année. Les modèles 1600DC il faut 236 cm3 de graisse. Clarke® American Sanders Operator's Manual - Sander 1600DC - 230V FORM NO. 70309B - 27 - Overenstemmelseserklaering Declaration of conformity Konformitätserklärung Declaración de conformidad Atbilstības deklarācija Megfelelősségi nyilatkozat Certifikat o ustreznosti Declaration de conformité Verklaring van overeenstemming Dichiarazione di conformità Vastavussertifikaat Deklaracja zgodności Försäkran om överensstämmelse Samsvarserklaering Vaatimustenmukaisuusvakuutus Atitikties deklaracija Osvědčení o shodě Certifikát súladu Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: Floor Treatment Machines Type/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/ Típus/ Тип/ Tip: Sander 1600 and Sander 1600DC D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt wurden. GB The undersigned certify that the above mentioned model is produced in accordance with the following directives and standards. DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direktiver og standarder. N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert I overensstemmelse med fölgende direktiv og standarder. E El abajo firmante certifica que los modelos arriba mencionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes directivas y estandares. I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in accordo con le seguenti direttive e standard. EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja normidega. LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem. CZ Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami. SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi. F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes. NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtlijnen en standaards. FIN Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan. S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder. GR Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα. A presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as seguintes P directivas e normas. LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų. PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami I normami. H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre. SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami. EC Machinery Directive 98/37/EC EC Low Voltage Directive 73/23/EEC, 93/68/EEC, 06/95/EEC EC EMC Directive 89/336/EEC 3.23.2010 Don Legatt, Engineering Director Nilfisk-Advance, Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447 USA EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349 EN 60335-1, EN 60335-2-67 EN 61000, EN 50366, EN 55012 Year of Affixing the CE marking 2010 Nilfisk-Alto Industrivej 1 9560 Hadsund, Denmark ©Nilfisk-Advance Incorporated, 2010 .pas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Clarke 1600 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas