Cub Cadet 21A62M8710 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Printed In USA
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Rear Tine Tiller — Model RT 35
Form No. 769-09575
(December 2, 2013)
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 7
Operation ................................................................10
Maintenance & Adjustment .................................16
Service .....................................................................18
Troubleshooting .................................................... 20
Replacement Parts .................................................21
Warranty ..................................................Back Cover
Table of Contents
Product Registration and Customer Support
Please register your product on our website, www.cubcadet.com.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts. Choose from the options below:
Visit us on the web at www.cubcadet.com
See How-to Maintenance and Parts Installation Videos at www.cubcadet.com/tutorials
Call a Customer Support Representative at (800) 965-4CUB
Locate your nearest Cub Cadet Dealer at (877) 282-8684

Thank you for purchasing a Cub Cadet Garden Tiller. It was
carefully engineered to provide excellent performance when
properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,

Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. We reserve
the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish
the power rating of the engine equipped on this machine can be

If you have any problems or questions concerning the machine,
phone your local Cub Cadet dealer or contact us directly. Cub

and mailing address can be found on this page. We want to
ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the

down at the rear of the tiller. This information will be necessary,
should you seek technical support via our web site, Customer
Support Department, or with a local authorized service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Important Safe Operation Practices
2
3
Training
 Read, understand, and follow all instructions on the
machine and in the manual(s) before attempting to
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for
future and regular reference and for ordering replacement
parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation.
Know how to stop the machine and disengage them
quickly.
 

the instructions and safe operation practices in this manual
and on the machine and be trained and supervised by an
adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Keep the area of operation clear of all persons, particularly
small children and pets. Stop machine if anyone enters the
area.
Preparation
 Thoroughly inspect the area where the equipment is to
be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign
objects which could be tripped over and cause personal
injury.
2. Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be
caught in moving parts. Never operate this machine in bare
feet or sandals.
 Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral
(“N”) before starting the engine.
4. Never leave this machine unattended with the engine
running.
5. Never attempt to make any adjustments while engine is
running, except where specifically recommended in the

Safe Handling of Gasoline:
To avoid personal injury or property damage use extreme care
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved gasoline container.
b. Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,
toes and feet. Failure to observe the following safety instructions could result in serious
injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling
Section 2 — important Safe operation practiceS4
 After striking a foreign object, stop the engine, disconnect
the spark plug wire and ground against the engine.
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair
the damage before starting and operating.
 Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine
before you leave the operating position (behind the
handles). Wait until the tines come to a complete stop
before unclogging the tines, making any adjustments, or
inspections.
 Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless
and deadly gas.
 Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do
not touch.
 Use caution when tilling near fences, buildings and
underground utilities. Rotating tines can cause property
damage or personal injury.
 Do not overload machine capacity by attempting to till soil
too deep at too fast of a rate.
 If the machine should start making an unusual noise or
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for
damage. Repair any damage before starting and operating.
 Keep all shields, guards, and safety devices in place and
operating properly.
 Never pick up or carry machine while the engine is running.
20. Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.
 If situations occur which are not covered in this manual, use
care and good judgement. Contact Customer Support for
assistance and the name of you nearest servicing dealer..
Maintenance & Storage
 Keep machine, attachments and accessories in safe
working order.
2. Allow a machine to cool at least five minutes before
storing. Never tamper with safety devices. Check their
proper operation regularly.
 Check bolts and screws for proper tightness at frequent
intervals to keep the machine in safe working condition.
Also, visually inspect machine for any damage.
4. Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine
and make certain the tines and all moving parts have
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it
against the engine to prevent unintended starting.
5. Do not change the engine governor settings or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of engine.
6. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
7. Follow this manual for safe loading, unloading,
transporting, and storage of this machine.
8. 
if the machine is to be stored for an extended period.
c. When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
d. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
e. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
f. Never fuel machine indoors.
g. Never remove gas cap or add fuel while the engine
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
h. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
i. Replace gasoline cap and tighten securely.
j. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and
equipment. Move unit to another area. Wait 5
minutes before starting the engine.
k. To reduce fire hazards, keep machine free of grass,
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel
spillage and remove any fuel soaked debris.
l. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
Operation
 Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with
the rotating parts can amputate hands and feet.
2. Do not operate machine while under the influence of
alcohol or drugs.
 Never operate this machine without good visibility or light.
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the
handles.
4. Keep bystanders away from the machine while it is in
operation. Stop the machine if anyone enters the area.
5. Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs,
let go of the handle bars and do not restrain the machine.
6. Exercise extreme caution when operating on or crossing
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do
not carry passengers.
7. Never operate the machine at high transport speeds on
hard or slippery surfaces.
8. Exercise caution to avoid slipping or falling.
9. Look down and behind and use care when in reverse or
pulling machine towards you.
 Start the engine according to the instructions found in this
manual and keep feet well away from the tines at all times.
Section 2 — important Safe operation practiceS
5
9. If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
 
etc. to protect the environment.
 According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,
Average Useful
Life have the machine inspected annually by an authorized
service dealer to ensure that all mechanical and safety
systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal

are certified to operate on regular unleaded gasoline, and
may include the following emission control systems: Engine

Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped with an
internal combustion engine and should not be used
on or near any unimproved forest-covered,
brushcovered or grass-covered land unless the

arrestor meeting applicable local or state laws (if
any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public

apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service

Section 2 — important Safe operation practiceS6
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description

Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to
assemble and operate

Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.

Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate
hands and feet.

Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.

Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.

Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine
and muffler to cool before touching.
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Assembly & Set-Up
3
7
2. Insert the handle into the handle mounting brackets, lining
up the pre-drilled holes. Insert the ⁄
through the belleville washer and into the bottom hole
from the left hand side through to the right side. Place the
round hole end of the retainer bracket over the hex screw
and secure loosely with a ⁄

Retainer
Bracket
Flange
Lock
Nuts
Handle
Hex Screw
Handle
Crank
Bell Washer
Figure 3-1
NOTE: The bell washer should be positioned with the
top of the bell shape towards the hex screw which will
create tension and further secure the flange lock nut once
tightened. Do not tighten this hardware at this time.
 Install the handle crank into the top hole of the mounting
bracket from the left hand side of the handle assembly,
secure with the other flange lock nut previously removed.
Fit the hex end of the retainer bracket over the flange lock

4. Tighten the hex bolt installed in Step 2 at this time. Be
careful not to overtighten this hardware.
5. With the handle in the desired position, tighten the handle-
crank at this time.
NOTE: 
Tiller features may vary by model. Not all features in this manual
are applicable to all garden tiller models and the garden tiller
depicted may differ from yours.
WARNING! To prevent personal injury or property
damage, do not start the engine until all assembly
steps are complete and you have read and


Assembly
Unpacking Instructions
NOTE: While unpacking, do not severely bend any of the control
cables.
 The tiller is heavy, do not attempt to remove it from
the shipping platform until instructed to do so in these
assembly steps.
2. Remove all parts from the carton. Check that you have the
items listed in the Contents of Carton list (contact your local
dealer or the Cub Cadet technical service representative if
items are missing or damaged).
 Remove any packaging material from the carton. Remove
any staples from the bottom of the carton and remove the
carton from the shipping platform.
Handle
NOTE: All references to the right or left side of the tiller are from

 Install the handle onto the tiller using the hardware pre-
installed on the handle mounting brackets and included

⁄
bell washer and two ⁄
hardware from the handle mounting brackets on the tiller.
Contents of Carton
     
   
8 Section 3 — ASSembly & Set-Up
Attaching the Cable
To attach the cables, follow these steps:
 Route the cable along the handle assembly on the right-

Forward
Drive Cable
Clutch Bail
Cable Mount
Figure 3-2
2. Connect the forward drive cable to the clutch bail by
feeding the z-hook through the hole on the clutch bail

 Snap the cable housing clips into the handle assembly


NOTE: To test the function of the clutch bail, lift the bail
to the handle and release it. The bail should return to its

technical assistance.
4. Clip the cable into the cable guide located on the handle

Figure 3-3
Move Tiller Off Crate
To roll the tiller off the shipping platform, put the wheels in
freewheel, if they are not already from the factory, as follows:
 Place a sturdy block under the transmission to raise one


Remove the click pin
from the wheel hub
Slide the wheel fully
inward on the wheel
shaft . Reinstall the
click pin
Click Pin
Figure 3-4
2. Slide the wheel fully inward on the wheel shaft . Reinstall
the click pin through the wheel shaft only (not through the

(freewheel) on the wheel shaft. Repeat with the other wheel.
 Use the handlebar to roll the tiller to a flat area.
NOTE: Before starting the engine, the wheels must be
placed in the WHEEL DRIVE position (pins through wheel
hubs and wheel shaft).
4. 
WHEEL DRIVE position, remove the click pin, slide the
wheel fully inward and reinstall the click pin.
9Section 3 — ASSembly & Set-Up
Set-Up
Tire Pressure
Check the air pressure with a tire gauge. Deflate or inflate the

NOTE: Be sure that both tires are inflated equally or the tiller will
pull to one side.
Gas & Oil Fill Up
WARNING! Use extreme care when handling gasoline.
Gasoline is extremely flammable and the vapors are
explosive. Never fuel the machine indoors or while the
engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars,
pipes and any other sources of ignition.
Oil
This machine was shipped WITHOUT oil in the engine.
included in the plastic literature bag packed with the tiller. Add

level before each operation to ensure adequate oil in the engine.

Gasoline

gasoline fill-up and gasoline type.
Transmission/Gear Oil
The transmission was filled with gear oil at the factory. However,
you should check the gear oil level at this time to make certain it
is correct.
NOTE: Do not operate the tiller if the gear oil level is low. Doing
so will result in severe damage to the transmission components.
 With the tiller on level ground, pull the Depth Regulator
Lever back and then all the way up until the lowest notch in

Depth Regulator
Lever
Figure 3-5
2. Remove the oil fill plug from the transmission housing
cover and locate the main drive shaft situated inside the

Figure 3-6
 The gear oil level is correct if the gear oil is approximately
halfway up the side of the main drive shaft.
4. If the oil level is low, refer to the Maintenance &
Adjustments Section for instructions on adding gear oil.
Controls & Features
4
10
Clutch Bail & Tine
Engagement
Tines
Rear Tine Shield
Wheel Drive Pin
Depth Regulator
Handle Crank Adjustment
NOTE: 
tiller features may vary by model. Not all features in this manual
are applicable to all garden tiller models and the garden tiller
depicted may differ from yours.
WARNING! Before operating your machine,
carefully read and understand all safety, controls
and operating instructions in this manual and on the
decals on the machine. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury.
Clutch Bail & Tine Engagement
The clutch bail controls the engagement of the forward drive of
the wheels and tines.
Depth Regulator Lever
This lever controls the tilling depth of the tines. Pull the lever back
and slide it up or down to engage the notched height settings.
Handle Crank Assembly
The handle crank assembly is used to adjust the handle height
and is adjustable to three different settings. In general, adjust the

the ground.
Rear Tine Shield
The rear tine shield protects the operator from flying debris
while also smoothing out freshly tilled soil.
Tines

power-driven shaft.
Wheel Drive Pins
Each wheel is equipped with a wheel drive click pin that secures
the wheel to the wheel shaft. The wheels can be positioned in
either a WHEEL DRIVE or a FREEWHEEL mode.
Operation
5
11
WARNING: Before operating your machine,
carefully read and understand this manual and all of
its safety, operating and maintenance sections and
instructions, along with all of the decals on the
machine. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
Introduction

before you start the engine. Then, take the time to familiarize
yourself with the basic operation of the tiller before using it in
the garden.
Find an open, level area and practice using the tiller controls
without the tines engaging the soil (put tines in “transport
setting).

should you begin using it in the garden.
To Put The Tines in Transport:
Pull back on the depth adjustment bracket (A) and push down (B)

release the bracket (C).
A
B
C
Figure 5-1
Break-In Operation
Perform the following maintenance after the first five (5) hours
of new operation (see the Maintenance & Adjustments Section in
this manual).
 Change engine oil.
2. Check for loose or missing hardware on tiller. Tighten or
replace as needed.
 Check transmission gear oil level.
Starting & Stopping the Engine
Pre-Start Checklist
With the spark plug wire disconnected from the spark plug,
perform the following checks and services before each use:
 Read the Safety Section in this manual. Read the Controls
Section in this manual. Read the Engine Maintenance
section in this manual.
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE position (wheel pins
must be through the holes in the wheel hubs and the
wheel shaft).
 Check tiller for loose or missing hardware. Service as
required.
4. Check engine oil level. See Engine Maintenance section.
5. Check that all safety guards and covers are in place.
6. Check air cleaner and engine cooling system. See the

WARNING! 


Practices section of this manual. Failure to follow
gasoline safety instructions can result in serious
personal injury and property damage.
7. Fill the fuel tank with gasoline according to the directions

safety rules carefully.
8. Attach the spark plug wire to the spark plug.
Starting & Stopping the Engine
WARNING! To help prevent serious personal injury
or damage to equipment, put both wheels in the
WHEEL DRIVE position. Never have wheels in
FREEWHEEL position when the engine is running.
When the wheels are in FREEWHEEL, they do not
hold back the tiller and the tines could propel the
tiller rapidly forward or backward. Put the Forward
Clutch Bail in the neutral (disengaged) position by
releasing the lever.
WARNING! Never run the engine indoors or in an
enclosed, poorly ventilated area. Engine exhaust
contains carbon monoxide, an odorless and deadly
gas. Avoid the engine muffler and nearby areas.

 Complete the Pre-Start Checklist above on this page.
2. Put the wheels in the WHEEL DRIVE position by removing
the click pins, sliding the wheel all the way in and reinstalling
the click pin through the wheel hubs and wheel shaft.
 Move the Depth Regulator Lever all the way down to the
“transport” position, so that the tines clear the ground.
4. Release all of the controls on the tiller and refer the Engine

instructions.
Section 5— operation
12
To Engage Drive & Tines
 For forward motion of the wheels and power to the tines pull
the Forward Clutch Bail up against the handlebar. Release
the bail to stop the forward motion of wheels and tines.
2. When tilling, relax and let the wheels pull the machine
while the tines dig. Walk behind and a little to one side of
the tiller. Use one hand, yet keep a light — but secure —
grip on the handlebar while keeping your arm loose.
 Let the tiller move at its own pace and do not push down
on the handlebars to try and force the tines to dig deeper
— this takes weight off the wheels and reduces traction.
WARNING! Do not push down on the handlebars
to try to make the tiller till more deeply. This
prevents the wheels from holding the tiller back and
can allow the tines to rapidly propel the tiller
forward, which could result in loss of control,
property damage, or personal injury.
4. To stop/disengage the drive/tines release the clutch bail.
Turning the Tiller
 Practice turning the tiller in a level, open area. Be very
careful to keep your feet and legs away from the tines.
2. To begin a turn, lift the handlebars until the tines are out of the
ground and the engine and tines are balanced over the wheels.
 With the tiller balanced, push sideways on the handlebar to
steer in the direction of the turn. After turning, slowly lower
the tines into the soil to resume tilling.
Setting The Depth
Tilling depth is controlled by the depth stake which can be
adjusted to five different settings.
WARNING: Be certain the spark plug wire is
disconnected and grounded against the engine
when performing any adjustments.
 When using the tiller for the first time, use the second

 When breaking up sod and for shallow cultivation, use the

the top).
 For further depth, raise the depth stake and also make one
or two more passes over the area.
 When tilling loose soil, the depth stake may be raised to its
highest position (use bottom adjustment hole) to give the
deepest tilling depth.
 To transport tiller, lower the depth stake (use top
adjustment hole).
To adjust the depth stake, pull back on the depth adjustment
bracket (A) and push up or down (B) until the bracket reaches the

Adjusting the Handle Height
The handle should be adjusted so that when the tiller is digging

the handle, simply loosen the handle adjustment crank, move
the handle to the desired height and retighten the adjustment
crank. See Figure 5-2.
Figure 5-2
Tilling Tips & Techniques
Tilling Depth
WARNING! Before tilling, contact your telephone or
utilities company and inquire if underground equipment/
lines are used on your property. Do not till near buried
electric cables, telephone lines, pipes or hoses.
 This is a CRT (counter-rotating tine) tiller. As the wheels
pull forward, the tines rotate backward. This creates an
“uppercut” tine action which digs deeply, uprooting soil


to spin in the soft dirt. Help them along by lifting up slightly
on the handlebar (one hand, palm up, works most easily).
 Avoid the temptation to push down on the handlebars in an
attempt to force the tiller to dig deeper. Doing so takes the
weight off the powered wheels, causing them to lose traction.
Without the wheels to hold the tiller back, the tines will
attempt to propel the tiller backward, towards the operator.
Section 5 — operation 13
 When cultivating (breaking up the surface soil around the


prevent injury to the plants whose roots often grow close to
the surface. If needed, lift up on the handlebars slightly to
prevent the tines from digging too deeply. (Cultivating on a
regular basis not only eliminates weeds, it also loosens and
aerates the soil for better moisture absorption and faster plant
growth.) Watering the garden area a few days prior to tilling
will make tilling easier, as will letting the newly worked soil set
for a day or two before making a final, deep tilling pass.
Figure 5-3
Choosing Correct Wheel & Tine Speeds
With experience, you will find the tilling depth and tilling speed
combination that is best for your garden. Set the engine throttle
lever at a speed to give the engine adequate power and yet
allow it to operate at the slowest possible speed until you have
achieved the maximum tilling depth you desire. Faster engine
speeds may be desirable when making final passes through the
seedbed or when cultivating. Selection of the correct engine
speed, in relation to the tilling depth, will ensure a sufficient
power level to do the job without causing the engine to labor.
Suggested Tilling Patterns
 When preparing a seedbed, go over the same path twice in
the first row, then overlap one-half the tiller width on the
rest of the passes. See Figure 5-4.
Figure 5-4
 When finished in one direction, make a second pass at a

the best results (in very hard ground, it may take three or
four passes to thoroughly pulverize the soil.)
Figure 5-5
Section 5— operation
14
 If the garden size will not permit lengthwise and then
crosswise tilling, then overlap the first pass by one-half a
tiller width, followed by successive passes at one-quarter
width. See Figure 5-6.
1
2
3
Figure 5-6
Tilling on a Slope
WARNING! Do not operate the tiller on a slope too
steep for safe operation. Till slowly and be sure you
have good footing. Never permit the tiller to
freewheel down slopes. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
 Till only on moderate slopes, never on steep ground where
the footing is difficult.
2. Tilling up and down slopes is recommended over terracing.
Tilling vertically on a slope allows maximum planting area
and also leaves room for cultivating.
NOTE: When tilling on slopes, be sure the correct oil level
is maintained in the engine (check every one-half hour
of operation). The incline of the slope will cause the oil to
slant away from its normal level and this can starve engine
parts of required lubrication. Keep the motor oil level at the
full point at all times.
Tilling Up and Down a Slope
 To keep soil erosion to a minimum, be sure to add enough
organic matter to the soil so that it has good moisture-
holding texture and try to avoid leaving footprints or wheel
marks.
2. When tilling vertically, try to make the first pass uphill
as the tiller digs more deeply going uphill than it does
downhill. In soft soil or weeds, you may have to lift the
handlebars slightly while going uphill. When going
downhill, overlap the first pass by about one-half the width
of the tiller.
Terrace Gardening
 To create a terrace, start at the top of the slope and work
down. Go back and forth across the first row as shown in
Figure 5 -7.
1
2
3
12" UNTILLED
1
REPEAT
DOWNHILL
UPHILL
Figure 5-7
2. Each succeeding lower terrace is started by walking below
the terrace you are preparing. For added stability of the
tiller, always keep the uphill wheel in the soft, newly tilled

edge of each terrace. This untilled strip helps prevent the
terraces from breaking apart and washing downhill. It also
provides a walking path between the rows.
Clearing the Tines
 The tines have a self-clearing action which eliminates most
of the tangling of debris. However, occasionally dry grass,
stringy stalks or tough vines may become tangled. Follow
these procedures to help avoid tangling and to clear the
tines, if necessary.
 To reduce tangling, set the depth regulator deep enough to
get maximum “chopping” action as the tines chop the material
against the ground. Also, try to till under crop residues or cover
crops while they are green, moist and tender.
 While tilling, try swaying the handlebars from side to side

tines of debris.
WARNING! Before clearing the tines by hand, stop
the engine, allow all moving parts to stop and
disconnect the spark plug wire. Failure to follow this
warning could result in personal injury.
Section 5 — operation 15
Loading & Unloading the Tiller
WARNING! Loading and unloading the tiller into a
vehicle is potentially hazardous and doing so is not
recommended unless absolutely necessary, as this
could result in personal injury or property damage.
However, if you must load or unload the tiller, follow the
guidelines given next.
 Before loading or unloading the tiller, stop the engine, wait
for all parts to stop moving, disconnect the spark plug wire
and let the engine and muffler cool.
 The tiller is too heavy and bulky to be safely lifted by one
person. Two or more people should share the load.
 Use sturdy ramps and manually — with the engine shut
off — roll the tiller into and out of the vehicle. Two or more
people are needed to do this.
 The ramps must be strong enough to support the
combined weight of the tiller and any handlers. The ramps
should provide good traction to prevent slipping; they
should also have side rails to guide the tiller along the
ramps; and they should have a locking device to secure
them to the vehicle.
 The handlers should wear sturdy footwear that will help to
prevent slipping.
 Position the loading vehicle so that the ramp angle is as flat
as possible (the less incline to the ramp, the better). Turn

 When going up the ramps, stand in the normal operating
position and push the tiller ahead of you. Have a person at
each side to turn the wheels.
 When going down the ramps, walk backward with the tiller
following you. Keep alert for any obstacles behind you.
Position a person at each wheel to control the speed of the
tiller. Never go down the ramps tiller-first, as the tiller could
tip forward.
 Place wooden blocks on the downhill side of the wheels
if you need to stop the tiller from rolling down the ramp.
Also, use the blocks to temporarily keep the tiller in place
on the ramps (if necessary), and to chock the wheels in
place after the tiller is in the vehicle.
 After loading the tiller, prevent it from rolling by engaging
the wheels in the WHEEL DRIVE position. Chock the wheels
with blocks and securely tie the tiller down.
Maintenance & Adjustments
6
16
WARNING! Before inspecting, cleaning or
servicing the machine, shut off the engine, wait for
all moving parts to come to a complete stop,
disconnect the spark plug wire and move the wire
away from the spark plug. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or
property damage.
Maintenance
Engine

Tire Pressure
Check the air pressure in both tires. The air pressure should

prevent machine from pulling to one side.
Hardware

and tighten or replace — as needed — before reusing the tiller
Be sure to check the screws underneath the tiller hood that
secure the transmission cover and the Depth Regulator Lever to
the transmission.
Transmission Gear Oil


the transmission is low on oil can result in severe damage.

 Check the gear oil level when the transmission is cool. Gear
oil will expand in warm operating temperatures and this
expansion will provide an incorrect oil level reading.
2. With the tiller on level ground, pull the Depth Regulator
Lever all the way up.
 Remove the oil fill plug from the transmission housing and
look inside the oil fill hole to locate the main drive shaft

Figure 6-1
4. The gear oil level is correct if the gear oil is approximately
halfway up the side of the main drive shaft.
5. If the gear oil level is low, add gear oil as described next. If
the gear oil level is okay, securely replace the oil fill plug.
Maintenance Schedule
Check After
first 2 hours
Before each use
Every
5 Hours
Every
10 Hours
Every
30 Hours
Clean Engine
P
Check Drive Belt Tension
P P
Check Nuts and Bolts
P P
Lubricate Tiller
P
Check Gear Oil Level in Transmission
P
Check Tines for Wear
P
Check Air Pressure in Tires
P
17Section 6 — Maintenance & adjuStMentS
6. If adding only a few ounces of gear oil, use API rated GL-4

or SAE 80W-90. If refilling an empty transmission, use only

7. While checking frequently to avoid overfilling, slowly add
gear oil into the oil fill hole until it reaches the halfway
point on the drive shaft.
8. Securely replace the oil fill plug.
Lubrication

points shown in Figure 6-2 and described below.
Handlebar Hardware
Depth Regulator Lever
Wheel Shaft
Tine Shaft
Figure 6-2

and clean general purpose grease (grease containing a metal
lubricant is preferred, if available).
 Remove the wheels, clean the wheel shaft and apply a thin
coating of grease.
 Grease the back, front and sides of the depth regulator
lever.
 Remove the tines and clean the tine shaft. Use a file or
sandpaper to gently remove any rust, burrs or rough spots
(especially around the holes in the shaft). Apply grease to
the ends of the shaft before installing the tines.
 
and the handlebar attaching screws.
Off-Season Storage

for storage as follows:
 Clean the tiller and engine.
2. Do routine tiller lubrication and check for loose parts and
hardware.
 Service the engine as instructed in the seperate engine
manual.
4. 
with a gasoline stabilizer such as STA-BIL® and engines
stored over 90 days need to be drained of fuel to prevent
deterioration and gum from forming in fuel system or on
essential carburetor parts. If the gasoline in your engine
deteriorates during storage, you may need to have the
carburetor, and other fuel system components, serviced or
replaced.
WARNING: Drain fuel only into anapproved
container outdoors, away from an open flame. Allow
engine to cool. Extinguish cigarettes, cigars, pipes,
and other sources of ignition prior to draining fuel.
5. Store the tiller in a clean, dry area.
6. Never store the tiller with fuel in the fuel tank in an
enclosed area where gas fumes could reach an open flame
or spark, or where ignition sources are present (space
heaters, hot water heaters, furnaces, etc.).
Se rvi ce
7
18
Belt Replacement
If the drive belt need to be replaced, it is best to replace both belts
at the same time. Use only a factory-authorized belt as an “over- the-
counter” belt may not perform satisfactorily. The procedure requires
average mechanical ability and commonly available tools.
To replace the Drive and Reverse belts, follow these steps:
 Make sure the tiller is on a flat surface, with the engine
turned off and the spark plug wire unplugged and
grounded to prevent unintended firing of the engine.
2. 
removing the two ⁄-20 hex washer screws and one flat
washer. Lift the belt cover up and away from the tiller and
set in a safe location until reinstallation.
Hex Washer Screw
Hex
Washer
Screw
Flat Washer
Figure 7-1
 Remove the four ⁄-20 hex washer screws that secure the pulley
shield to the frame as seen in Figure 7-2, and remove the pulley
shield and set aside in a safe location until reinstallation.
Hex Washer
Screws
Figure 7-2
4. Remove the idler bracket extension spring from the idler
bracket using a pair of needle-nosed pliers. Grab the spring
by the end that hooks over the frame, pull it away from the
frame, then up and carefully relieve the tension of the spring.

Remove the
idler bracket
extension
spring
Drive Cable
Figure 7-3
5. Unhook the drive cable from the idler bracket. See Figure

6. Remove the belt from the transmission, engine and idler
pulleys.
7. Replace the old belt with a new belt. Make sure the belt is
installed into the pulleys closest to the tines/front of the
tiller.
8. Re-install the drive cable on the idler pulley.
9. Carefully re-install the idler bracket extension spring on the
idler bracket.
 Reassemble the tiller in the reverse order in which it was
disassembled.
NOTE: When reinstalling the belt cover, be sure to engage the
bail and hold it so that the drive belt is tight before attempting to
reinstall the belt cover. This will enable the belt to fall under the
belt keeping mechanism built into the belt cover. Failure to do so
could damage the belt and/or belt cover.
Tines
The tines will wear with use and should be inspected at the

hours. The tines can be replaced. Refer to the Illustrated Parts List
manual for part numbers and ordering instructions.
Tine Inspection
With use, the tines will become shorter, narrower and pointed.
Badly worn tines will result in a loss of tilling depth, and reduced
effectiveness when chopping up and turning under organic matter.
19Section 7 — Service
Removing/Installing a Tine Assembly
 Remove the tine shield end covers and side shields by
removing the three wing nuts on each side that secure
them.
2. A tine assembly consists of a left hand tine assembly and a
right hand tine assembly.
NOTE: The tine assembly moves in a counter-rotating
motion with the sharp edges of the tines positioned to
enter the soil first when counter-rotating. Note this position
of the tines for reinstallation of the new tine assemblies.
 To remove a tine assembly, simply remove the cotter pin
securing the clevis pin as seen in Figure 7-4. Remove the
clevis pin and slide the assembly to the outside of the unit
and off of the tine shaft.
Clevis Pin
Cotter Pin
Figure 7-4
4. Before reinstalling the tine assembly, inspect the tine
shaft for rust, rough spots or burrs. Lightly file or sand, as
needed. Apply a thin coat of grease to the shaft.
5. Install each tine assembly so that the cutting (sharp) edge
of the tines will enter the soil first when the tiller moves
forward. Keep in mind that these tines are counter rotating,
so secure the tine assembly to the tine shaft using the
clevis pin and internal cotter pin.
Change Transmission Gear Oil
NOTE: The transmission gear oil does not need to be changed
unless it has been contaminated with dirt, sand or metal
particles.
See an authorized service dealer to have the transmission gear oil
changed. Refer to the phone numbers on page 2 of this manual
to locate the nearest service dealer.
Troubleshooting
8
20
Problem Cause Remedy
Wheels/Tines will not turn  Improper use of controls.
2. Worn, broken, or misadjusted drive belt.
 Internal transmission wear or damage.
4. Bolt loose in transmission pulley.
 
2. Replace or adjust belt.
 Contact authorized service dealer.
4. Tighten bolt.
  Wheel Drive Pins not in WHEEL DRIVE.
2. Bolt loose in transmission pulley.
 Internal transmission wear or damage.
 Inserts Drive Pins properly.
2. Tighten bolt.
 Contact authorized service dealer.
  Tine holder mounting hardware missing.
2. Bolt loose in transmission pulley.
 Internal transmission wear or damage.
 Replace hardware.
2. Tighten bolt.
 Contact authorized service dealer.
Poor tilling performance  Worn tines.
2. Improper Depth Regulator setting.
 Incorrect throttle setting.
4. Forward Drive Belt slipping.
 Replace Tines.
2. See “Tilling Tips & Techniques.”
 See Maintenance & Adjustments Section.
4. See Maintenance & Adjustments Section.
Replacement Parts
9
21
Component Part Number and Description
954-04090 Forward V-Belt
946-04506 Forward Drive Cable
642-05004 4-Point Tine Assembly (RH)
 
 
 
 
No tes
10
22
23Section 10 — noteS
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC
with respect to new merchandise purchased and used in the United
States, its possessions and territories, and by MTD Products Limited
with respect to new merchandise purchased and used in Canada
and/or its territories and possessions.
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty
provided with your product.
“Cub Cadet” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts
as described below) against defects in material and workmanship

purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,
any part found to be defective in materials or workmanship. This
limited warranty shall only apply if this product has been operated

furnished with the product, and has not been subject to misuse,
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation
or use of any part, accessory or attachment not approved by Cub
Cadet for use with the product(s) covered by this manual will void
your warranty as to any resulting damage.
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material

purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items
such as: batteries, belts, blades, tines, wheels and tires.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH

To locate the dealer in your area:
In the U.S.A.
To locate the dealer in your area, check your Yellow Pages, or


cubcadet.com.
In Canada


This limited warranty does not provide coverage in the following
cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may


b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior
finish due to use or exposure.
c. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold
or exported outside of the United States and/or Canada, and
their respective possessions and territories, except those

distribution.
d. Replacement parts that are not genuine Cub Cadet parts.
e. Service completed by someone other than an authorized
service dealer.
f. Transportation charges and service calls.
g. Cub Cadet does not warrant this product for commercial use.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies
after the applicable period of express written warranty above
as to the parts as identified. No other express warranty,
whether written or oral, except as mentioned above, given by
any person or entity, including a dealer or retailer, with respect
to any product, shall bind Cub Cadet. During the period of the
warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the
product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole
and exclusive remedy arising from the sale. Cub Cadet shall
not be liable for incidental or consequential loss or damage
including, without limitation, expenses incurred for substitute
or replacement lawn care services or for rental expenses to
temporarily replace a warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply
to you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount
of the purchase price of the product sold. Alteration of safety
features of the product shall void this warranty. You assume
the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your
property and/or to others and their property arising out of the
misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a
gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary in different jurisdictions.
IMPORTANT: 
obtain warranty coverage.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100087 REV. A
CUB CADET LLC
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
EDGERS, STRING TRIMMERS & TILLERS
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Manual del OperadOr
Normas de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Reparación y mantenimiento • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y CUMPLA TODAS LAS REGLAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE
ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR OPERAR ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.
Cultivadora de dientes traseros — Modelo RT 35
Formulario N.° 769-09575
(Deciembre 2, 2013)
Al propietario
1
26
Importante Medidas importantes de seguridad .. 3
Ensamblado y Conguración ................................. 7
Controles y Características ....................................10
Funcionamiento .....................................................11
Mantenimiento y Ajustes .......................................16
Servicio ....................................................................18
Solución de Problemas ......................................... 20
Garantía ..................................... Cubierta posterior
Índice
Asistencia al Cliente
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Asistencia al Cliente.
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:
Visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.cubcadet.com/Tutorials
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 965-4CUB


Fue diseñado cuidadosamente para ofrecer un rendimiento
excelente cuando se opera y mantiene correctamente.
Por favor, lea todo el manual antes de operar el equipo. Le indica
cómo de forma segura y fácil de configurar, operar y mantener
la máquina. Por favor, asegúrese de que usted, y cualquier otra
persona que opera el equipo, siga cuidadosamente las prácticas
de seguridad en todo momento. El no hacerlo podría resultar en
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información en este manual hace referencia a la
información más reciente disponible en el momento de la
impresión. Revise el manual frecuentemente para familiarizarse
con la máquina, sus características y funcionamiento. Tenga en
cuenta que este manual del operador puede cubrir una amplia
gama de especificaciones de varios modelos. Características
y funciones y / o ilustradas en este manual pueden no ser
aplicables a todos los modelos.
Nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones, diseño
y equipamiento sin previo aviso y sin incurrir en obligaciones.
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para
establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se
pueden encontrar en www.opei.org o sitio web del fabricante
del motor. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad,
llame a un distribuidor de servicio Cub Cadet autorizado o
póngase en contacto directamente con nosotros. Los números
de teléfono, dirección del sitio web y dirección postal de la
Asistencia al Cliente de Cub Cadet se encuentran en esta página.
Queremos garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /

un paquete por separado, junto con su unidad.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de
servicio autorizado local, necesitará esta información.
NúMero de Mo delo
NúMero de Serie
Medidas importantes de seguridad
2
27
Capacitación
 Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así
como para solicitar repuestos.
2. Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
 

leer y entender las instrucciones de operación y normas
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
4. Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin
recibir antes la instrucción apropiada.
5. Mantenga el área de operación despejada de personas,
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
Preparativos
 Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos
extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones
personales.
2. Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.
 Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición
neutral (“N”).
4. Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.
5. Nunca intente realizar ajustes mientras el motor es
en marcha excepto en los casos específicamente
recomendados en el manual del operador.
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales.
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y
compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de
California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
28 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
5. Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora
hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la
máquina libre.
6. Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No
transporte pasajeros.
7. Nunca utilice la máquina a altas velocidades de
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.
8. Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.
9. Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se
desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia
usted.
 Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo
momento.
 Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
 Desenganche todas las palancas de embrague (en caso
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición
de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los
dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,
hacer algún ajuste o inspeccionarlos.
 Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
 El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
quemaduras. No los toque.
 Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas,
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios
pueden causar daños materiales o lesiones personales.
 No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una
velocidad demasiado rápida.
 Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los
daños antes de encender y operar la máquina.
 Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.
 Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor
está encendido.
20. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el
fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones
personales.
 Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el
nombre del distribuidor de servicio más cercano.
Mantenimiento y Almacenamiento
 Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en
condiciones de funcionamiento seguro.
2. Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de
seguridad. Controle periódicamente que funcionen
correctamente.
 Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.
Además, haga una inspección visual de la máquina para
verificar si está dañada.
Manejo seguro de la gasolina:
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese
de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.
b. Nunca llene los recipientes en el interior de
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque
siempre los recipientes en el suelo y lejos del
vehículo.
c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina en un
espacio cerrado.
g. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.
j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.
Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
en combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Funcionamiento
 No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas
giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar
en la amputación de manos o pies.
2. No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
 Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien
afirmado y sujetando firmemente las manijas.
4. Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras
la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si
alguien se acerca.
29Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
4. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas
las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable
de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para
evitar que se encienda accidentalmente.
5. No cambie la configuración del regulador del motor ni lo
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
6. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e
instrucciones según sea necesario.
7. Siga las instrucciones de este manual para cargar,
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta
máquina.
8. Si la máquina se va a almacenar por un período
prolongado, consulte siempre el manual del operador para
ver los detalles importantes que sean necesarios.
9. Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire
libre.
 Respete las normas referentes a la disposición correcta de
residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.
para proteger el medio ambiente.
 Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años
vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse
accidentes, lesiones o la muerte.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para

operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Amortiguador de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (en caso de
haber).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos
de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el


30 Sección 2 — MedidaS iMportanteS de Seguridad
Símbolos de Seguridad
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del
operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.
Símbolo Descripción

Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y
funcionar.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.

No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede
amputar manos y pies.

Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de
combustible.

Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.
ADVERTENCIA  SUPERFICIE CALIENTE
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la
operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Montaje y Configuración
3
31
2. Coloque la manija en sus soportes de montaje, alineando
los orificios ya perforados. Inserte el tornillo hexagonal

del orificio inferior desde el lado izquierdo hasta el lado
derecho. Coloque el extremo del orificio redondo del
soporte de retención sobre el tornillo hexagonal y sujételo


Soporte de
retención
Tuercas de
seguridad
con brida
Manija
Tornillo hexagonal
Conjunto
de varilla
de manivela
Arandela de campana
Figura 1-1
NOTA: La arandela de campana se debe ubicar con la
parte superior de la forma de campana hacia el tornillo
hexagonal con lo que se genera tensión y se sujeta aún
más la tuerca de seguridad con brida una vez que se ajuste.
No apriete dicho herraje en este momento.
 Coloque el conjunto de varilla de manivela dentro del
orificio superior del soporte de montaje desde el costado
izquierdo del conjunto de la manija, sujételos con la otra
tuerca de seguridad con brida que se extrajo previamente.
Coloque el extremo hexagonal del soporte de retención
sobre la tuerca de seguridad con brida. Consulte la Figura

4. Apriete ahora el perno hexagonal que se colocó en el
Paso 2. Tenga cuidado de no apretarlo en exceso.
5. Con la manija en la posición deseada, apriete ahora el
conjunto de varilla de manivela.
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las
características de la cultivadora para jardín pueden variar según
los modelos. No todas las características de este manual se
aplican a todos los modelos de cultivadoras para jardín y la que
se ilustra aquí puede diferir de la suya.
¡ADVERTENCIA! A fin de evitar lesiones
personales o daños materiales, no arranque el motor
hasta haber terminado todos los pasos de
ensamblado y haber leído y comprendido la sección
Normas de funcionamiento y la sección
Funcionamiento del presente manual.
Montaje
Instrucciones para desembalar la máquina
NOTA: Al desembalar el equipo, no doble demasiado ningún
cable de control.
 La cultivadora es pesada, no intente retirarla de la
plataforma de envío hasta el momento indicado en estos
pasos para el montaje
2. Extraiga todas las piezas de la caja. Compruebe que
tenga los artículos que figuran en el listado del contenido
de la caja (comuníquese con el distribuidor local o el
representante del servicio técnico de Cub Cadet si faltara
algún artículo o estuviera dañado).
 Retire todo el material de embalaje de la caja. Extraiga las
grapas de la base de la caja y saque la caja de la plataforma
de envío.
Manija
NOTA: Todas las referencias hacia la izquierda y la derecha de la
cultivadora son desde la posición del operador.
 Coloque la manija en la cultivadora con los herrajes que
están instalados previamente en los soportes de montaje
de la manija. Consisten en un tornillo de cabeza hexagonal

soporte de retención, una arandela de campana y dos

herrajes de los soportes de montaje de la cultivadora.
Contenido de la caja
 Una cultivadora  Un conjunto de barra de control  Un Manual del operador
 Un Manual de operación del motor  Un Varilla de manivela y Tuerca
32 Sección 3 — Montaje y configuración
Conexión del cable
A fin de conectar los cables, siga estos pasos:
 Haga pasar el cable a lo largo del conjunto de la manija del

Cable del
accionamiento marcha
adelante
Gancho del
embrague
Montaje del
cable
Figura 1-2
2. Conecte el cable de accionamiento marcha adelante al
gancho del embrague, haciendo pasar el gancho en Z
por el orificio de dicho gancho, de afuera hacia adentro.

 Calce las abrazaderas del alojamiento del cable en el
montaje del cable del conjunto de la manija como se

posición inferior del conjunto de la manija. Consulte la

NOTA: Para comprobar el funcionamiento del gancho del
embrague, levante el gancho hasta la manija y suéltelo.
El gancho debe regresar a su posición neutra. Si no lo hace,
comuníquese con el distribuidor local para solicitar ayuda
técnica.
4. Sujete con abrazaderas el cable en la guía para cables que
está ubicada en el panel del conjunto de la manija como se

Figura 1-3
Saque la cultivadora de la caja
Para hacer rodar la cultivadora fuera de la plataforma de envío,
coloque las ruedas de manera que giren libremente, si no
vinieron así de fábrica, como se indica:
 Coloque un bloque resistente bajo la transmisión para

el trinquete del cubo de la rueda y del eje de la rueda.

Extraiga el trinquete
del cubo de la rueda
Deslice la rueda
completamente hacia
adentro en el eje de la
rueda. Vuelva a colocar el
trinquete
Trinquete
Figura 1-4
2. Deslice la rueda completamente hacia adentro en el eje de la
rueda. Vuelva a instalar el trinquete a través del eje de la rueda
únicamente (no a través del cubo de la rueda). Consulte la

rueda. Repítalo con la otra rueda.
 Utilice la barra de control para hacer rodar la cultivadora
hasta una zona plana.
33Sección 3 — Montaje y configuración
NOTA: Antes de poner en marcha el motor, se deben
colocar las ruedas en la posición WHEEL DRIVE (transmisión
en las ruedas) (trinquetes a través de los cubos de las
ruedas y del eje de la rueda).
4. Después de que la cultivadora esté fuera de la caja, ubique
las ruedas en la posición WHEEL DRIVE (transmisión
en las ruedas), extraiga el trinquete, deslice la rueda
completamente hacia adentro y vuelva a colocar el
trinquete.
Configuración
Presión de los neumáticos
CVerifique la presión de aire con un manómetro para
neumáticos. Infle o desinfle los neumáticos en forma uniforme

NOTA: Asegúrese que los dos neumáticos estén inflados de
manera uniforme, de lo contrario la cultivadora tirará hacia un
lado.
Llenado de gasolina y aceite
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores pueden causar explosiones. Nunca agregue
combustible a la máquina en interiores ni mientras el
motor está caliente o en funcionamiento. Apague
cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
Aceite
Esta máquina se entrega SIN aceite en el motor. El aceite se
incluye en la bolsa plástica de material impreso que se envía con
la cultivadora. Agregue el aceite como se indica en el Manual del
operador del motor. Controle el nivel de aceite antes de cada uso
para asegurarse de que haya una cantidad adecuada de aceite
en el motor. Si requiere instrucciones, consulte el Manual del
operador del motor.
Gasolina
Consulte el Manual del operador del motor para obtener
información sobre la carga y el tipo de gasolina.
Aceite para la transmisión/los engranajes
La transmisión se cargó con aceite para engranajes en la fábrica.
Sin embargo, debe controlar el nivel de aceite para engranajes en
este momento para comprobar que sea el correcto.
NOTA: No utilice la cultivadora si el nivel de aceite para
engranajes es bajo. Si lo hace, se dañarán gravemente los
componentes de la transmisión.
 Con la cultivadora sobre suelo nivelado, tire de la
palanca del regulador de profundidad hacia atrás y luego
completamente hacia arriba hasta que quede enganchada
la ranura de la posición más baja de la palanca. Consulte la

Palanca del
regulador de
profundidad
Figura 1-5
2. Retire el tapón de llenado de aceite de la cubierta
del alojamiento de la transmisión y ubique el eje de
accionamiento principal que está dentro del alojamiento.

Figura 1-6
 El nivel del aceite para engranajes es correcto si dicho
aceite está aproximadamente hasta la mitad del lado del
eje de accionamiento principal.
4. Si el nivel de aceite está bajo, consulte la sección
Mantenimiento y ajustes para obtener instrucciones para
agregar aceite para engranajes..
Controles y Características
4
34
Conjunto de varilla de manivela
El conjunto de varilla de manivela se utiliza para ajustar la altura
de la manija y se ajusta en tres posiciones diferentes. En general,
se deben ajustar las barras de control de manera que queden a la

Protector de dientes trasero
El protector de dientes trasero protege al operador de los
deshechos que vuelan y al mismo tiempo aplana el suelo recién
labrado.
Dientes
Los dientes de la cultivadora son una serie de azadas alineadas
en un eje giratorio de potencia.
Trinquetes de transmisión en las ruedas
Cada rueda está equipada con un trinquete de transmisión en
las ruedas que sujeta la rueda al eje de la rueda. Las ruedas se
pueden ubicar en un modo de WHEEL DRIVE (transmisión en las
ruedas) o de FREEWHEEL (rueda libre).
Gancho del embrague y
activación de los dientes
Dientes
Protector de dientes trasero
Trinquete de transmisión en las ruedas
Regulador de profundidad
Ajuste de la varilla de manivela
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos. Las
características de la cultivadora para jardín pueden variar según
los modelos. No todas las características de este manual se
aplican a todos los modelos de cultivadoras para jardín y la que
se ilustra aquí puede diferir de la suya.
¡ADVERTENCIA! Antes de operar la máquina, lea
con atención y comprenda todas las instrucciones
de seguridad, control y funcionamiento del presente
manual y de las calcomanías de la máquina. Si no se
cumplen dichas instrucciones se pueden producir
lesiones personales graves.
Gancho del embrague y activación de los dientes
El gancho del embrague controla la activación de la marcha
adelante de las ruedas y los dientes.
Palanca del regulador de profundidad
Esta palanca controla la profundidad de labranza de los dientes.
Tire la palanca hacia atrás y deslícela hacia arriba o hacia abajo
para engranar las muescas del ajuste de altura.
Funcionamiento
5
35
¡ADVERTENCIA: Antes de operar la máquina, lea
con atención y comprenda el presente manual y
todas las secciones e instrucciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento que comprende,
junto con todas las calcomanías de la máquina. Si no
se cumplen dichas instrucciones se pueden producir
lesiones personales graves.
Introducción
Antes de poner en marcha el motor, lea esta sección sobre
Funcionamiento y el Manual para el operador del motor. Luego,
tómese el tiempo para familiarizarse con el funcionamiento
básico de la cultivadora antes de utilizarla en el jardín.
Busque una zona abierta y nivelada, y practique el uso de los
controles de la cultivadora sin que los dientes entren en el suelo
(póngalos en el ajuste para “transporte”).
Debe comenzar a utilizar la cultivadora en el jardín sólo después
de haberse familiarizado completamente con ella.
Para ubicar los dientes en el ajuste de Transporte:
Tire la ménsula de ajuste de profundidad hacia atrás (A) y empuje
hacia abajo (B) hasta que la ménsula alcance la muesca más alta.

A
B
C
Figura 1-1
Funcionamiento inicial
Realice el siguiente mantenimiento al cabo de las primeras
cinco (5) horas de funcionamiento inicial (consulte la sección
Mantenimiento y ajustes del presente manual).
 Cambie el aceite del motor.
2. Verifique si hay herrajes sueltos o faltantes en la
cultivadora. Ajústelos o reemplácelos según sea necesario.
 Controle el nivel de aceite para engranajes de la
transmisión.
Arranque y detención del motor
Lista de control previa al arranque
Con el cable de la bujía desconectado de la bujía, realice los
siguientes controles y el siguiente mantenimiento antes de cada
uso:
 Lea la sección Seguridad del presente manual. Lea la
sección Controles del presente manual. Lea la sección
Mantenimiento del motor del presente manual.
2. Coloque las ruedas en la posición WHEEL DRIVE
(transmisión en las ruedas) (los trinquetes de las ruedas
deben estar pasados por los orificios de los cubos de las
ruedas y el eje de la rueda).
 Verifique si la cultivadora tiene herrajes sueltos o faltantes.
Realice el mantenimiento necesario.
4. Revise el nivel de aceite del motor. Consulte la sección
Mantenimiento del motor.
5. Compruebe que todas las protecciones y cubiertas de
seguridad estén en su sitio.
6. Controle el filtro de aire y el sistema de enfriamiento del
motor. Consulte el Manual del operador del motor.
¡ADVERTENCIA! LA 

Respete las normas de seguridad de la gasolina que
se incluyen en la sección Normas de seguridad
importantes del presente manual. Si no se cumplen
dichas instrucciones de seguridad para la gasolina,
se pueden producir graves lesiones personales y
daños materiales.
7. Cargue gasolina en el depósito de combustible de
acuerdo con las instrucciones que figuran en el Manual
del operador del motor. Respete atentamente todas las
instrucciones y las normas de seguridad.
8. Conecte el cable de la bujía a la bujía.
Arranque y detención del motor
¡ADVERTENCIA! A fin de evitar que se produzcan
graves lesiones personales o daños al equipo,
coloque ambas ruedas en la posición WHEEL DRIVE
(transmisión en las ruedas). Nunca ponga las ruedas
en la posición FREEWHEEL (rueda libre) cuando el
motor esté en marcha. Cuando las ruedas están en
FREEWHEEL (rueda libre), no retienen la cultivadora
y los dientes podrían impulsar la cultivadora
rápidamente hacia adelante o hacia atrás.
Coloque el gancho del embrague marcha adelante
en la posición neutra (desactivado), para lo cual
debe soltar la palanca.
¡ADVERTENCIA! Nunca haga funcionar el motor
en interiores o en una zona cerrada, con ventilación
insuficiente. El escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro y mortal. Evite el
silenciador del motor y las superficies circundantes.
Las temperaturas de dichas superficies pueden

Sección 5— Funcionamiento
36
 Lleve a cabo los pasos de la Lista de control previa al
arranque mencionada precedentemente.
2. Ubique las ruedas en la posición WHEEL DRIVE (transmisión
en las ruedas), para lo cual debe sacar los trinquetes,
deslizar la rueda completamente hacia adentro y volver a
colocar el trinquete a través de los cubos de la rueda y el
eje de la rueda.
 Mueva la palanca del regulador de profundidad
completamente hacia abajo hasta la posición “transporte”,
para que los dientes se aparten del suelo.
4. Suelte todos los controles de la cultivadora y consulte
el Manual del operador del motor para obtener las
instrucciones para el arranque y la detención del motor.
Para activar la transmisión y los dientes
 Para el movimiento hacia adelante de las ruedas y la
activación de los dientes, tire del gancho del embrague
marcha adelante hacia arriba contra la barra de control.
Suelte el gancho para detener el movimiento hacia adelante
de las ruedas y los dientes.
2. Cuando realice la labranza, relájese y deje que las ruedas
tiren de la máquina mientras los dientes cavan. Camine
detrás y un poco hacia un costado de la cultivadora. Utilice
una mano, sujetando la barra de control de manera suave
pero segura, mientras mantiene el brazo flojo.
 Deje que la cultivadora se mueva a su propio ritmo y no
empuje hacia abajo las barras de control para intentar forzar
a los dientes a cavar con mayor profundidad, esto quita peso
de las ruedas y reduce la tracción.
¡ADVERTENCIA! No empuje hacia abajo las barras
de control para intentar que la cultivadora realice
una labranza más profunda. El hacerlo evita que las
ruedas retengan la cultivadora y puede permitir que
los dientes impulsen rápidamente la cultivadora
hacia adelante, lo cual podría hacer que perdiera el
control, se produjeran daños materiales o lesiones
personales.
4. Para parar/desactivar la transmisión/los dientes, suelte el
gancho del embrague.
Dar la vuelta con la cultivadora
 Practique dar la vuelta con la cultivadora en una zona
abierta y nivelada. Tenga mucho cuidado para mantener
los pies y las piernas lejos de los dientes.
2. Para comenzar a girar, levante las barras de control hasta
que los dientes se separen del suelo y el motor y los
dientes estén equilibrados por encima de las ruedas.
 Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado la
barra de control para dirigir la cultivadora hacia el sentido
del giro. Luego de dar la vuelta, introduzca lentamente los
dientes en el suelo para reiniciar la labranza.
Ajuste de la profundidad
La profundidad de labranza está controlada por la estaca
de profundidad que se puede regular en cinco posiciones
diferentes.
¡ADVERTENCIA!: Compruebe que el cable de la
bujía esté desconectado y puesto a tierra contra el
motor al realizar ajustes.
 Cuando use la cultivadora por primera vez, utilice el

profundidad de labranza).
 Para fracturar el césped y para cultivo superficial, utilice

(segundo orificio contando desde arriba).
 Para mayor profundidad, levante la estaca de profundidad
y también haga una o dos pasadas más por la zona.
 Para labrar tierra suelta, puede levantar la estaca de
profundidad a su posición más alta (utilice el orificio de
regulación inferior) para obtener la mayor profundidad de
labranza.
 Para transportar la cultivadora, baje la estaca de
profundidad (utilice el orificio de regulación superior).
Para regular la estaca de profundidad, tire la ménsula de ajuste
de profundidad hacia atrás (A) y empuje hacia arriba o abajo (B)
hasta que la ménsula alcance la posición deseada, consulte la

Ajuste de la altura de la manija
La manija debe ajustarse para que cuando la cultivadora esté

encuentre aproximadamente a la altura de la cintura. Para ajustar
la manija, sólo debe aflojar la varilla de ajuste de la manivela,
mover la manija hasta la altura deseada y volver a ajustar la varilla
de ajuste de la manivela. Consulte la Figura 5-2.
Figura 1-2
Sección 5— Funcionamiento 37
Sugerencias y técnicas de labranza
Profundidad de la labranza
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar la labranza,
comuníquese con las compañías de teléfono o servicios
públicos y consulte si hay equipos/conductos
subterráneos en su propiedad. No utilice la cultivadora
cerca de cables de electricidad, líneas telefónicas, tuberías
o tubos que estén enterrados.
 Esta cultivadora tiene dientes contragiratorios (CRT, counter-
rotating tine). Cuando las ruedas empujan hacia adelante, los
dientes giran hacia atrás. Esto crea una acción de “gancho”
de los dientes que cavan en profundidad, arrancando de raíz
suelo y malezas. No sobrecargue el motor, pero cave lo más
profundo posible en cada pasada. En pasadas posteriores,
las ruedas pueden tender a girar en el fango blando.
Ayúdelas levantando ligeramente la barra de control (una
mano, la palma hacia arriba, funciona con mucha facilidad).
 Evite la tentación de empujar hacia abajo sobre las barras
de control para intentar forzar a la cultivadora a cavar
más profundo. Esto quita peso a las ruedas con potencia,
haciéndoles perder tracción. Si no se cuenta con las ruedas
para que retengan a la cultivadora, los dientes intentarán
impulsarla hacia atrás hacia el operador.
 Cuando labre la tierra (rompiendo la superficie del suelo
alrededor de las plantas para destruir las malezas, consulte
la Figura 5), ajuste los dientes para cavar únicamente a

profundidad ayuda a evitar que se lastimen las plantas cuyas
raíces a menudo crecen cerca de la superficie. Si es necesario,
levante las barras de control ligeramente para evitar que los
dientes caven demasiado profundo. (La labranza regular
no sólo elimina malezas, sino que además afloja y airea el
suelo para mejor absorción de la humedad y crecimiento
más rápido de las plantas). Si se riega la zona del jardín unos
días antes de la labranza se facilitará esta tarea; también se
contribuye permitiendo al suelo recién trabajado asentarse
por uno o dos días antes de la pasada final, profunda, de la
cultivadora.
Figura 1-3
Elección de la velocidad correcta para las ruedas y los dientes
Con experiencia, podrá encontrar la combinación de
profundidad y velocidad de labranza más adecuada a las
necesidades de su jardín. Ajuste la palanca del acelerador del
motor a una velocidad que dé al motor adecuada potencia y
que al mismo tiempo le permita funcionar a la menor velocidad
posible hasta que haya alcanzado la máxima profundidad de
labranza deseada. Al realizar las pasadas finales a través del
lecho de siembra o al realizar la labranza, tal vez sea conveniente
utilizar velocidades más rápidas del motor. La selección de la
velocidad correcta del motor, en relación con la profundidad de
labranza, asegurará un nivel de potencia suficiente para hacer la
tarea sin someter al motor a excesiva exigencia.
Modelos de labranza sugeridos
 Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda
dos veces en la primera hilera, luego traslape la mitad del
ancho de la cultivadora en el resto de las pasadas. Consulte
la Figura 5-4.
Figura 1-4
 Cuando haya terminado en una dirección, haga una
segunda pasada en ángulo recto, como se indica en la
Figura 5-5. Traslape cada pasada para obtener los mejores
resultados (en suelo muy duro, puede requerir tres o cuatro
pasadas para pulverizar completamente el suelo).
Sección 5— Funcionamiento
38
2. Se recomienda realizar la labranza subiendo y bajando
las pendientes en lugar de hacerlo según un patrón de
terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite un
área máxima de plantación y además deja espacio para el
cultivo.
NOTA: Cuando realice la labranza en pendientes, asegúrese
de mantener el nivel de aceite correcto en el motor
(controle cada media hora de funcionamiento).
La inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva
en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto
puede subalimentar ciertas partes del motor que requieren
lubricación. Mantenga el nivel de aceite de motor en el
punto más alto en todo momento.
Labranza cuesta arriba y cuesta abajo
 Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de
agregar suficiente materia orgánica al suelo de modo que
tenga una textura con adecuado nivel de humedad y trate
de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas.
2. Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la
primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava
con mayor profundidad cuando sube que cuando baja.
En suelo blando o con malezas, es posible que necesite
levantar ligeramente las barras de control al ir cuesta arriba.
Al realizar la labranza cuesta abajo, traslape la primera
pasada en aproximadamente la mitad del ancho de la
cultivadora.
Jardinería en terrazas
 Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente
y trabaje hacia abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y
hacia adelante como se indica en la Figura 5-7.
1
2
3
12" UNTILLED
1
REPEAT
DOWNHILL
UPHILL
Figura 1-7
2. El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza
caminando en la terraza debajo de la que está preparando.
Para mayor estabilidad de la cultivadora, siempre
mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién

Figura 1-5
 Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza
en sentido longitudinal y luego en sentido transversal,
traslape las primeras pasadas por la mitad del ancho de
la cultivadora, continuando con sucesivas pasadas a un
cuarto del ancho. Consulte la Figura 5-6.
1
2
3
Figura 1-6
Labranza en pendiente
¡ADVERTENCIA! No opere la cultivadora en una
pendiente demasiado empinada para una operación
segura. Realice la labranza lentamente y asegúrese
de estar firmemente parado. No permita nunca que
la cultivadora funcione con las ruedas libre al bajar
una pendiente. Si no respeta esta advertencia, se
podrían producir lesiones personales.
 Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas,
nunca en terreno demasiado empinado donde sea difícil
mantener la estabilidad.
CUESTA ARRIBA
REPETIR


Sección 5— Funcionamiento 39
borde exterior cuesta abajo de cada terraza. Esta franja
sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se quiebren y
desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda
para caminar entre las hileras.
Limpieza de los dientes
 Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la
mayor parte de los desechos que se enredan. Sin embargo,
a veces se pueden enredar pasto seco, tallos fibrosos o
enredaderas resistentes. Siga estos procedimientos para
ayudar a evitar que se formen marañas en los dientes y
para limpiarlos, si es necesario.
 Para reducir el enmarañado de elementos en los dientes,
ajuste el regulador de profundidad con un valor de
profundidad suficiente para lograr una máxima acción de
corte cuando los dientes “pican” los materiales contra el
suelo. Asimismo, trate de realizar la labranza debajo de los
residuos de cosecha o cultivos de cobertura mientras están
verdes, húmedos y tiernos.
 Mientras realiza la labranza, trate de balancear las barras
de control de un lado al otro (aproximadamente entre 6”

desprendiendo los desechos.
¡ADVERTENCIA! Antes de despejar los dientes a
mano, detenga el motor, deje que todas las piezas
móviles se detengan y desconecte el cable de la
bujía. Si no respeta esta advertencia, se podrían
producir lesiones personales.
Carga y descarga de la cultivadora
¡ADVERTENCIA! La carga y descarga de la
cultivadora en un vehículo es potencialmente
peligrosa y no se recomienda a menos que sea
absolutamente necesario, ya que esto podría
ocasionar lesiones personales o daños materiales.
Sin embargo, si se debe cargar o descargar la cultivadora, siga las
pautas que se suministran a continuación.
 Antes de cargarla o descargarla, pare el motor, espere a
que todas las piezas se detengan, desconecte el cable de la
bujía y deje que el motor y el silenciador se enfríen.
 La cultivadora es demasiado pesada y voluminosa para que
una sola persona la levante de manera segura. Dos o más
personas deben repartirse la carga.
 Use rampas resistentes y haga rodar la cultivadora
manualmente (con el motor apagado) para subirla o bajarla
del vehículo. Para hacerlo, se necesitan dos o más personas.
 Las rampas deben ser lo suficientemente fuertes como
para soportar el peso combinado de la cultivadora y de
los cargadores. Deben proporcionar buena tracción para
evitar que se resbalen, deben tener barandas laterales para
guiar la cultivadora a lo largo de las rampas y deben estar
equipadas con un dispositivo de fijación que las sujete al
vehículo.
 Los cargadores deben usar calzado resistente que los
ayude a evitar resbalarse.
 Posicione el vehículo de carga de modo que el ángulo de
la rampa sea lo más plano posible (cuanto menos inclinada
sea la rampa, mejor). Apague el motor del vehículo y ponga
el freno de mano.
 Al subir rampas, párese en posición de funcionamiento
normal detrás de la cultivadora y empújela. Debe haber
una persona a cada lado para hacer girar las ruedas.
 Al bajar rampas, camine hacia atrás de manera que la
cultivadora baje después de usted. Manténgase alerta por
si hay algún obstáculo detrás. Posicione una persona en
cada rueda para controlar la velocidad de la cultivadora.
Nunca baje la rampa con la cultivadora en primer lugar, ya
que la máquina podría volcarse hacia adelante.
 Coloque bloques de madera del lado de las ruedas
pendiente abajo si necesita detener la cultivadora mientras
baja por la rampa. Además, use los bloques para mantener
la cultivadora temporalmente en su lugar en las rampas (en
caso de ser necesario), y para calzar las ruedas en su lugar
una vez que la cultivadora se encuentre en el vehículo.
 Después de cargar la cultivadora, evite que la misma
ruede engranando las ruedas en la posición WHEEL DRIVE
(transmisión en las ruedas). Trabe las ruedas con bloques y
sujete firmemente la cultivadora.
Mantenimiento y Ajustes
6
40
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar la inspección, la
limpieza o el mantenimiento de la máquina, apague
el motor, espere hasta que detengan
completamente todas las piezas móviles,
desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la bujía.
Si no se cumplen dichas instrucciones se pueden
producir graves lesiones personales o daños
materiales.
Mantenimiento
Motor
Consulte el Manual del operador del motor para obtener
información sobre todo el mantenimiento del motor.
Presión de los neumáticos
Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La presión

dos neumáticos inflados de forma uniforme para evitar que la
máquina tire hacia un lado.
Herrajes

operación y ajústelos o cámbielos (según sea necesario) antes de
volver a usar la cultivadora. Asegúrese de inspeccionar los tornillos
que están debajo de la cubierta de la cultivadora que sujetan la
cubierta de la transmisión y la palanca del regulador de profundidad
a la transmisión.
Aceite para la transmisión/los engranajes
Controle el aceite para la transmisión/los engranajes siempre

de aceite. Si se opera la cultivadora cuando la transmisión tiene
poco aceite, se pueden producir daños graves.
Para controlar el nivel de aceite de la transmisión/los engranajes:
 Controle el nivel del aceite de los engranajes cuando la
transmisión esté fría. El aceite para engranajes se dilatará a
las temperaturas altas de funcionamiento y dicha dilatación
proporcionará una lectura del nivel de aceite incorrecta
2. Con la cultivadora en suelo nivelado, tire de la palanca del
regulador de profundidad completamente hacia arriba.
 Extraiga el tapón de llenado de aceite del alojamiento de la
transmisión y mire en el interior del orificio de llenado de
aceite para ubicar el eje del accionamiento principal que

Figura 6-1
Programa de mantenimiento
Control al cabo
de las primeras
2 horas
Antes de
cada uso
Cada
5 horas
Cada
10 horas
Cada
30 horas
Limpie el motor
P
Controle la tensión de la correa de transmisión
P P
Controle las tuercas y los pernos
P P
Lubrique la cultivadora
P
Controle el nivel de aceite para engranajes de la
transmisión
P
Controle el desgaste de los dientes
P
Controle la presión de aire de los neumáticos
P
41Sección 6— ManteniMiento y ajuSteS
4. El nivel del aceite para engranajes es correcto si dicho
aceite está aproximadamente hasta la mitad del lado del
eje de accionamiento principal.
5. Si el nivel del aceite para engranajes es bajo, agregue aceite
para engranajes como se describe a continuación. Si el
nivel de aceite de engranajes está bien, vuelva a colocar de
manera segura el tapón de llenado de aceite.
6. Si se desea agregar únicamente unas onzas de aceite para
engranajes, utilice aceite API de grado GL-4 ó GL-5 de

la transmisión por encontrarse vacía, use únicamente un

7. Mientras controla con frecuencia para evitar llenar en
exceso, agregue lentamente el aceite de engranajes dentro
del orificio de llenado de aceite hasta que llegue al punto
medio del eje de accionamiento.
8. Vuelva a colocar de manera segura el tapón de llenado de
aceite.
Lubricación

engrase los puntos de lubricación que se indican en la Figura 6-2
y se describen a continuación.
Herrajes de la
barra de control
Palanca del regulador
de profundidad
Eje de las ruedas
Eje de los dientes
Figura 6-2
Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores

que contenga un lubricante de metal, si hay disponible).
 Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y aplíquele una
capa delgada de grasa.
 Engrase la parte posterior, el frente y los costados de la
palanca del regulador de profundidad.
 Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una
lima o papel de lija para quitar suavemente cualquier
óxido, rebabas o asperezas (especialmente alrededor de los
orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje antes
de instalar los dientes.
 Lubrique las roscas de los tornillos de sujeción de altura de
la barra de control y los tornillos de fijación de la barra de
control.
Almacenamiento fuera de temporada
Si la cultivadora no se va a usar durante un período prolongado,
prepárela para el almacenamiento de la siguiente forma:
 Limpie la cultivadora y el motor.
2. Realice la lubricación de rutina de los dientes y verifique si
hay herrajes o piezas sueltas.
 Realice el mantenimiento del motor como se indica en el
manual del motor por separado.
4. 
tratarlos con un estabilizador de gasolina (como el
STA-BI) y para almacenarlos durante más de 90 días
se debe drenar el combustible para evitar deterioros
y la formación de depósitos de goma en el sistema de
combustible o en piezas fundamentales del carburador.
Si la gasolina en su motor se deteriora durante el
almacenamiento, puede resultar necesario reparar o
reemplazar el carburador y otros componentes del sistema
de combustible.
¡ADVERTENCIA!: Drene el combustible
únicamente dentro de un recipiente aprobado y al
aire libre, lejos de cualquier llama expuesta. Deje
que el motor se enfríe. Apague cigarrillos, cigarros,
pipas y otras fuentes de combustión antes de drenar
el combustible.
5. Almacene la cultivadora en un área limpia y seca.
6. Nunca almacene la cultivadora con combustible en el
depósito en un área cerrada donde las emanaciones de la
gasolina pueden alcanzar una llama expuesta o chispas,
o donde hubiere fuentes de encendido (calefactores,
calentadores de agua, hornos, etc.).
Servicio
7
42
Cambio de correa
Si se desea reemplazar la correa de transmisión, lo mejor es
reemplazar ambas correas al mismo tiempo. Use únicamente correas
autorizadas por el fabricante, ya que las correas genéricas pueden
no desempeñarse satisfactoriamente. El procedimiento requiere
habilidad mecánica media y herramientas habitualmente disponibles.
Para reemplazar la correa de transmisión y reversa, siga estos
pasos:
 Compruebe que la cultivadora esté sobre una superficie
plana, con el motor apagado y el cable de la bujía
desenchufado y puesto a tierra para evitar el encendido
accidental del motor.
2. Retire la cubierta de la correa como se observa en la Figura


cubierta de la correa, aléjela de la cultivadora y colóquela
en un lugar seguro hasta que vuelva a instalarla.
Tornillo de arandela
hexagonal
Tornillo de arandela
hexagonal
Arandela plana
Figura 7-1
 
sujetan la cubierta de la polea al bastidor como se observa en la
Figura 7-2, y extraiga dicha cubierta y colóquela a un lado en un
lugar seguro hasta que vuelva a instalarla.
Tornillos de
arandela
hexagonales
Figura 7-2
4. Extraiga el resorte de extensión de la ménsula intermedia
del soporte intermedio mediante el uso de un par de pinzas
de punta de aguja. Sujete el resorte por el extremo que se
engancha sobre el bastidor, aléjelo del bastidor, luego hacia
arriba y con cuidado suelte la tensión del resorte. Consulte la

Extraiga el resorte
de extensión de la
ménsula intermedia
Cable del
accionamiento
Figura 7-3
5. Desenganche de la ménsula intermedia el cable del

6. Extraiga la correa de las poleas locas, del motor y de la
transmisión.
43Sección 7 — Servicio
7. Reemplace la correa vieja por una nueva. Compruebe que
la correa quede instalada en las poleas que están más cerca
de los dientes/el frente de la cultivadora.
8. Vuelva a colocar el cable de accionamiento en la polea loca.
9. Vuelva a colocar con cuidado el resorte de extensión de la
ménsula intermedia en dicha ménsula.
 Ensamble nuevamente la cultivadora en el orden inverso al
seguido para el desensamblado.
NOTA: Cuando coloque otra vez la cubierta de la correa,
asegúrese de enganchar el gancho y sostenerlo de manera que
la correa del accionamiento quede ajustada antes de intentar
volver a colocar dicha cubierta. Así la correa podrá quedar
debajo del mecanismo de mantenimiento de la correa que está
incorporado a la cubierta de la correa. De lo contrario, se podría
dañar la correa y/o la cubierta de la correa.
Dientes
Los dientes se desgastan con el uso y se los debe inspeccionar
al comienzo de cada temporada de labranza y a intervalos de

Consulte el manual del listado ilustrado de piezas para obtener
los números de piezas y las instrucciones para los pedidos.
Inspección de los dientes
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y se vuelven
puntiagudos. El uso de dientes muy desgastados ocasionarán
pérdida de profundidad de la labranza y se reducirá la eficacia para
cortar y girar debajo de la materia orgánica.
Retiro/Instalación de un conjunto de dientes
 Retire las cubiertas de los extremos y los protectores
laterales del protector de los dientes sacando las tres
tuercas mariposa que lo sujetan a cada lado.
2. Un conjunto de dientes consiste en un conjunto de dientes
izquierdo y uno derecho. .
NOTA: El conjunto de dientes se mueve en sentido
contragiratorio con los bordes afilados de los dientes
ubicados de manera que entren en el suelo primero al girar

para poder reinstalar los conjuntos de dientes nuevos.
 Para retirar un conjunto de dientes, simplemente saque
el pasador de chaveta que sujeta el pasador de horquilla
como se observa en la Figura 7-4. Retire el pasador de
horquilla y deslice el conjunto hacia afuera de la unidad y
lejos del eje de los dientes.
Pasador
de
horquilla
Pasador
de
chaveta
Figura 7-4
4. Antes de volver a instalar el conjunto de dientes,
inspeccione el eje de los dientes para verificar si esta
oxidado, tiene asperezas o rebabas. Lime o lije ligeramente,
según sea necesario. Aplique al eje una capa delgada de
grasa.
5. Coloque cada conjunto de dientes de manera que el borde
de corte (afilado) de los dientes entre primero en el suelo
cuando la cultivadora se mueve hacia adelante. Recuerde
que estos dientes giran en sentido contrario, por lo que
sujete el conjunto de dientes al eje de dientes usando el
pasador de horquilla y el pasador de chaveta interior.
Cambio de aceite para la transmisión/los
engranajes
NOTA: El aceite para la transmisión/los engranajes no debe
cambiarse a menos que se haya contaminado con suciedad,
arena o partículas metálicas.
Consulte a un distribuidor de servicio autorizado para el cambio
del aceite para la transmisión/los engranajes. Consulte los
números de teléfono en la página 2 del presente manual para
ubicar el distribuidor de servicio más cercano.
Solución de Problemas
8
44
Problema Causa Solución
Las ruedas y los dientes no
giran
 Uso incorrecto de los controles.
2. Correa de transmisión desgastada, rota o mal
ajustada.
 Trasmisión interna desgastada o dañada.
4. Perno suelto en la polea de transmisión.
 Revise la sección de Funcionamiento
2. Reemplace o ajuste la correa.
 Comuníquese con el distribuidor de servicio
autorizado.
4. Ajuste el perno.
Los dientes giran, las ruedas
no.
 Trinquetes de transmisión en las ruedas no
están en WHEEL DRIVE (transmisión en las
ruedas).
2. Perno suelto en la polea de transmisión.
 Trasmisión interna desgastada o dañada.
 Inserte los trinquetes de transmisión
correctamente.
2. Ajuste el perno.
 Comuníquese con el distribuidor de servicio
autorizado.
Las ruedas giran, los dientes
no.
 Falta pieza metálica para montar el soporte
de dientes.
2. Perno suelto en la polea de transmisión.
 Trasmisión interna desgastada o dañada.
 Reemplace la pieza metálica.
2. Ajuste el perno.
 Comuníquese con el distribuidor de servicio
autorizado.
Rendimiento deficiente de
la labranza
 Dientes desgastados.
2. Configuración incorrecta del regulador de
profundidad.
 Configuración incorrecta del acelerador.
4. Deslizamiento de la correa de transmisión de
marcha directa.
 Reemplace los dientes.
2. Vea “Sugerencias y técnicas para la labranza”.
 Consulte la sección Mantenimiento y Ajustes.
4. Consulte la sección Mantenimiento y Ajustes.
Notas
9
45
46 Section 9 — notaS
47Section 9 — notaS
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados
Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus
territorios y posesiones.
Esta garantía es adicional a la garantía de emisiones aplicables
proporcionada con el producto.
“Cub Cadet” garantiza este producto (excluidas las Piezas con Desgaste
Normal según se describe más abajo) contra defectos en los materiales

de compra original y, a su opción, reparará o reemplazará, sin costo
alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de
mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del

objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural.
El daño resultante de la instalación o el uso de piezas, accesorios o
complementos no aprobados por Cub Cadet para su uso con el o los
productos incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que
respecta a esos daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos

a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, bolsas para la
recolección de residuos, ruedas y neumáticos.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la

su distribuidor de servicio autorizado local. Para localizar al distribuidor
de su zona:
En Estados Unidos de América
Para localizar al distribuidor de su zona, consulte las páginas amarillas,


o visite nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener,

mtdcanada.com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos
y condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una
garantía separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina
como por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas,
sincronización del motor, los ajustes de los frenos, del embrague
o de la plataforma y el deterioro normal del acabado exterior
debido al uso o exposición.
GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC
PARA BORDEADORA DE CÉSPED,
CONTEMPORIZADOR DE CUERDA Y CULTIVADORA DE DIENTES TRASEROS
GDOC-100086 REV. A
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
d. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de
distribución de exportaciones de Cub Cadet.
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet.
f. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio
autorizado.
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.
h. Cub Cadet no garantiza este producto para uso comercial.
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, oral o escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas
o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas
con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet. Durante el
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo
del producto como se indicó anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Cub Cadet no será
responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios
de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por
un monto mayor al precio de compra del producto vendido. La
modificación de las características de seguridad del producto
anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad de
las pérdidas, daños o lesiones que sufran usted y sus bienes y / o otras
personas y sus bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta
de capacidad para usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
una jurisdicción a otra.

original para obtener la cobertura de la garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Cub Cadet 21A62M8710 Manual de usuario

Categoría
Mini cultivadores
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas