Christie CP4230 Manual de usuario

Categoría
Proyectores
Tipo
Manual de usuario
CP4230
GUÍA DE CONFIGURACIÓN
020-100676-01
CP4230
GUÍA DE CONFIGURACIÓN
020-100676-01
AVISOS
DERECHOS DE AUTOR Y MARCAS COMERCIALES
© 2011, Christie Digital Systems USA, Inc. Reservados todos los derechos.
Todos los nombres de marcas y de productos son marcas comerciales, marcas comerciales registradas y nombres comerciales de sus respectivos
propietarios.
NORMATIVAS
Este producto se ha probado y cumple los límites de los dispositivos digitales de clase A conforme a lo dispuesto en el apartado 15 de las
normas FCC. Estos límites están concebidos para garantizar una protección razonable frente a posibles interferencias cuando el producto se
utiliza en entornos comerciales. Este producto genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza conforme al
manual de instrucciones, podría provocar interferencias en las comunicaciones por radio. Si se usa este producto en una zona residencial, es
probable que cause interferencias, en cuyo caso el usuario deberá correr con los gastos derivados de la corrección de dichas interferencias.
Este dispositivo digital de clase A cumple la norma canadiense ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
기기는 업무용 (A )으로 전자파적합등록을 기기이오 판매자 또는 사용자는 이점을 주의하시기 바라 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을
목적으로 합니다 .
GENERAL
Se han llevado a cabo todos los esfuerzos posibles para garantizar la precisión de la información; sin embargo, en algunos casos, pueden
producirse cambios en los productos o en su disponibilidad que podrían no aparecer reflejados en este documento. Christie se reserva el
derecho a realizar cambios en las especificaciones sin previo aviso y en cualquier momento. Las especificaciones de rendimiento son las típicas,
pero podrían variar dependiendo de condiciones ajenas al control de Christie, como por ejemplo el mantenimiento del producto en condiciones
apropiadas de funcionamiento. Las especificaciones de rendimiento se basan en la información disponible en el momento de su impresn.
Christie no ofrece garantías de ningún tipo respecto a este material, incluidas, aunque sin limitarse a ello, las garantías implícitas de idoneidad
para un fin en particular. Christie no será responsable de los errores en este documento o de los daños accidentales o resultantes relacionados
con el uso de este material.
Este producto está diseñado y fabricado con materiales de alta calidad y componentes reciclables y reutilizables. El símbolo significa que el
equipamiento eléctrico y electrónico, al final de su vida útil, debe desecharse de forma separada del resto de residuos. Deseche este producto
de forma apropiada y conforme a los reglamentos locales. En la Unión Europea existen sistemas de recogida de basura aparte para los productos
eléctricos y electrónicos usados. Ayúdenos a conservar el medio ambiente.
Las instalaciones de fabricación canadienses cumplen las normas ISO 9001 y 14001.
GARANTÍA
Para obtener información completa sobre la garantía limitada de Christie, póngase en contacto con el distribuidor de Christie. Además de las
limitaciones que podrían aparecer especificadas en la garantía limitada de Christie, la garantía no cubrirá lo siguiente:
a. Los daños producidos durante cualquier tipo de envío.
b. Las lámparas del proyector (consulte la normativa del programa de lámparas de Christie, en un documento aparte).
c. Los daños provocados al utilizar la lámpara del proyector durante un tiempo superior al recomendado, o bien al utilizar una lámpara
proporcionada por un proveedor que no sea Christie.
d. Los problemas provocados al utilizar el producto en un equipo que no sea de Christie, como por ejemplo en sistemas de distrib
ución,
cámaras, grabadoras de cintas de vídeo, etc., o al utilizar el producto con cualquier dispositivo de interfaz que no sea de Christie.
e. Los daños causados al utilizar el producto de forma inadecuada o emplear una fuente de alimentación incorrecta, o bien los daños
resultantes de accidentes, incendios, inundaciones, rayos, terremotos u otros desastres.
f. Los daños provocados por una mala instalación/alineación, o bien por cualquier modificación del producto realizada por un proveedor de
servicios de reparación no autorizado por Christie.
g. En el caso de los proyectores LCD, el periodo de garantía especificado se aplica solo cuando se hace un "uso normal" del proyector LCD.
Se entiende por "uso normal" cuando el proyector LCD no se usa más de 8 horas al día, 5 días a la semana. Para cualquier proyector LCD en
el que se exceda lo que se considera el "uso normal", la cobertura estipulada en esta garantía finaliza tras superar 6.000 horas de
funcionamiento.
h. Averías debidas al desgaste normal del equipo.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
El mantenimiento preventivo es una parte importante del funcionamiento apropiado y continuado del producto. Consulte la sección
Mantenimiento para ver las opciones de mantenimiento específicas del producto. Si no se realiza un mantenimiento adecuado y conforme al
calendario de procedimientos especificado por Christie, la garantía quedará sin vigor.
Tabla de contenidos
Guía de configuración de CP4230 i
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
1: Introducción
1.1 Uso de este manual......................................................................................................................1-1
1.1.1 Notas tipográficas ................................................................................................................1-1
1.1.2 Lista de abreviaturas ............................................................................................................1-2
1.2 Advertencias y medidas de seguridad .........................................................................................1-2
1.2.1 Rótulos y marcas..................................................................................................................1-2
1.2.2 Precauciones generales ........................................................................................................1-2
1.2.3 Precauciones para el suministro eléctrico/CA .....................................................................1-3
Cables de alimentación y accesorios ....................................................................................1-3
1.2.4 Precauciones relativas a la lámpara .....................................................................................1-4
Uso de prendas protectoras ...................................................................................................1-4
Deje que la lámpara se enfríe totalmente ..............................................................................1-4
1.3 Registro de compra e información de contacto del servicio técnico ...........................................1-5
1.4 Consideraciones generales sobre el proyector.............................................................................1-6
1.4.1 Características básicas .........................................................................................................1-6
1.4.2 Funcionamiento del proyector .............................................................................................1-7
1.4.3 Consideraciones generales sobre los componentes del proyector .......................................1-8
Filtro de aire y tapa del filtro de aire ....................................................................................1-9
Anulación manual del atenuador ..........................................................................................1-9
Interruptor de paleta y conducto de ventilación ...................................................................1-9
Patas ajustables .....................................................................................................................1-9
Compuerta de la lámpara y lámparas ...................................................................................1-9
Indicadores de estado LED ...................................................................................................1-9
Montura de lente auxiliar motorizada (MALM) ...................................................................1-10
Lente de proyección ..............................................................................................................1-10
Conector RS-422 ..................................................................................................................1-10
Bloqueos de seguridad ..........................................................................................................1-10
Cubierta protectora ...............................................................................................................1-10
Panel de comunicaciones y fuente ........................................................................................1-10
Controlador de panel táctil (CPT) ........................................................................................1-12
Fuente de alimentación de la lámpara (LPS) ........................................................................1-12
1.4.4 Lista de componentes...........................................................................................................1-13
2: Instalación y configuración
2.1 Requisitos del sitio de instalación ...............................................................................................2-1
Entorno operativo físico .......................................................................................................2-1
Conducto de ventilación externo ..........................................................................................2-1
Suministro eléctrico permanente ..........................................................................................2-1
2.2 Herramientas necesarias para la instalación ................................................................................2-2
2.3 Advertencias y medidas de seguridad generales durante la instalación ......................................2-2
2.4 Instrucciones de instalación.........................................................................................................2-3
Ajuste de patas/nivelado .......................................................................................................2-6
Varillas de extensión de las patas .........................................................................................2-6
Cómo calcular los m3/min. (CFM) en el conducto de ventilación externo
de 20,32 cm (8“) de diámetro: ..............................................................................................2-9
ii Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Tabla de contenidos
2.5 Conexión de fuentes.....................................................................................................................2-21
2.5.1 Conexión de comunicaciones...............................................................................................2-23
2.6 Maximización de la salida de luz.................................................................................................2-24
2.7 Calibrado de la luminosidad de la pantalla (pl) ...........................................................................2-25
2.8 Alineación básica de la imagen....................................................................................................2-25
2.8.1 Procedimiento básico de alineación óptica ..........................................................................2-25
2.9 Compensación y alineación del calibrado....................................................................................2-26
2.9.1 Ajuste de la compensación...................................................................................................2-26
2.9.2 Ajuste del calibrado izquierdo/derecho................................................................................2-27
2.9.3 Ajuste del calibrado superior/inferior ..................................................................................2-28
2.9.4 Con lente anamórfica ...........................................................................................................2-29
2.9.5 Lente conversora de gran angular ........................................................................................2-30
2.10 Ajustes del espejo plegable y la convergencia...........................................................................2-30
2.10.1 Convergencia de DMD .....................................................................................................2-30
2.10.2 Ajuste del espejo plegable.................................................................................................2-30
2.11 Calibrado del sistema.................................................................................................................2-31
2.11.1 Calibrado del color............................................................................................................2-31
2.11.2 Enmascaramiento electrónico de pantalla.........................................................................2-32
3: Funcionamiento
3.1 Encendido/apagado del proyector................................................................................................3-1
3.1.1 Encendido del proyector ......................................................................................................3-1
3.1.2 Apagado del proyector.........................................................................................................3-2
3.1.3 Estados operativos del proyector .........................................................................................3-3
3.2 Uso del controlador de panel táctil (CPT) ...................................................................................3-3
4: Mantenimiento
4.1 Mantenimiento de la refrigeración adecuada...............................................................................4-1
4.1.1 Ventilación...........................................................................................................................4-1
4.1.2 Filtro de aire del motor de luz..............................................................................................4-1
4.1.3 Filtro de aire de líquido de refrigeración .............................................................................4-1
4.1.4 Refrigeración por líquido.....................................................................................................4-2
Llenado del depósito de refrigerante .....................................................................................4-2
4.1.5 Conducto de ventilación e interbloqueos del ventilador de la lámpara ...............................4-2
4.2 Mantenimiento y limpieza ...........................................................................................................4-3
4.2.1 Lámpara ...............................................................................................................................4-3
4.2.2 Componentes ópticos ...........................................................................................................4-3
4.2.3 Limpieza de la lente .............................................................................................................4-4
4.2.4 Limpieza del reflector de la lámpara....................................................................................4-4
4.2.5 Otros componentes...............................................................................................................4-5
Ventilador de lámpara ...........................................................................................................4-5
Dispositivo de encendido ......................................................................................................4-5
Enclavamientos del flujo de aire ...........................................................................................4-5
Dispositivo de flujo de aire laminar (DFL) ..........................................................................4-5
Tabla de contenidos
Guía de configuración de CP4230 iii
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
4.2.6 Sustitución de la lámpara.....................................................................................................4-6
4.2.7 Rotación de la lámpara ........................................................................................................4-9
4.2.8 Sustitución del filtro de aire.................................................................................................4-9
Filtro de aire del motor de luz ..............................................................................................4-10
Sustitución del filtro de aire del líquido de refrigeración .....................................................4-10
4.3 Sustitución de la lente..................................................................................................................4-10
5: Detección y solución de problemas
5.1 Alimentación ...............................................................................................................................5-1
5.1.1 El proyector no se enciende.................................................................................................5-1
5.2 Lámpara.......................................................................................................................................5-2
5.2.1 La lámpara no se enciende...................................................................................................5-2
5.2.2 La lámpara se apaga repentinamente...................................................................................5-2
5.2.3 Centelleo, sombras u oscurecimiento ..................................................................................5-3
5.2.4 Parece que LampLOC™ no funciona .................................................................................5-3
5.2.5 Parece que LiteLOC™ no funciona.....................................................................................5-4
5.3 CPT..............................................................................................................................................5-4
5.4 Ethernet........................................................................................................................................5-4
5.4.1 Problemas para establecer comunicación con el proyector .................................................5-4
5.5 Pantallas.......................................................................................................................................5-4
5.5.1 Pantalla negra, no se ve ninguna imagen cinematográfica ..................................................5-4
5.5.2 Objetos de movimiento intenso ...........................................................................................5-5
5.5.3 La imagen aparece verticalmente alargada o "estrechada" en el centro de la pantalla........5-6
5.5.4 No hay imagen, únicamente nieve rosa ...............................................................................5-6
5.5.5 Los colores de la imagen no son precisos............................................................................5-6
5.5.6 La visualización no es rectangular......................................................................................5-6
5.5.7 La imagen es “ruidosa”.......................................................................................................5-7
5.5.8 La imagen se ha congelado repentinamente ........................................................................5-7
5.5.9 Los datos aparecen recortados por los bordes .....................................................................5-7
5.5.10 El proyector está encendido pero no se ve nada ...............................................................5-7
5.5.11 La visualización es intermitente o inestable .....................................................................5-8
5.5.12 La visualización es débil...................................................................................................5-8
5.5.13 La parte superior de la visualización ondula, se fragmenta o tiembla..............................5-8
5.5.14 Hay partes de la visualización que se cortan o que terminan en el borde opuesto ...........5-9
5.5.15 La visualización aparece comprimida (verticalmente alargada).......................................5-9
5.5.16 La calidad de la visualización parece alternar entre buena y mala...................................5-9
Guía de configuración de CP4230 1-1
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
1 Introducción
1.1 Uso de este manual
USUARIOS/OPERARIOS: este manual está dirigido a usuarios con formación y autorización para manipular
sistemas profesionales de proyección de alta luminosidad situados en áreas restringidas, como las salas de
proyección cinematográfica. Puede que dichos usuarios tengan conocimientos sobre cómo sustituir la lámpara
y el filtro del aire, pero no pueden instalar el proyector ni realizar otras funciones dentro del proyector. NOTA:
la lámpara solo deberá manipularla el personal cualificado de Christie en lo que al cambio y seguridad de la
misma se refiere.
REPARACIÓN: únicamente los técnicos de servicio capacitados y cualificados de Christie, conocedores de
todos los riesgos potenciales relacionados con la alta tensión, la exposición ultravioleta y las altas temperaturas
generadas por la lámpara y los circuitos asociados, están autorizados a 1) montar/instalar el proyector y
2) realizar tareas de mantenimiento en el interior del proyector.
El presente manual consta de las siguientes secciones:
Sección 1 Introducción
Sección 2 Instalación y configuración
Sección 3 Funcionamiento
Sección 4 Mantenimiento
Sección 5 Detección y solución de problemas
Descargo de responsabilidades: se han hecho todos los esfuerzos posibles para garantizar que la información contenida en este
documento sea precisa y fiable. Sin embargo, debido a los constantes avances, la información de este documento está sujeta a cambios
sin previo aviso. Christie Digital Systems no asume ninguna responsabilidad por omisiones o imprecisiones. En caso de ser necesarias,
se publicarán actualizaciones de este documento con regularidad. Solicítelas poniéndose en contacto con Christie Digital Systems.
1.1.1 Notas tipográficas
A lo largo de este manual se utilizan las siguientes notas:
Los comandos del teclado y las teclas del ordenador aparecen en versalitas y negrita, como ENCENDIDO/
APAGADO, ENTRADA, INTRO, etc.
Las referencias a áreas específicas del documento aparecen en cursiva y subrayadas. Cuando se consulta en
línea, el texto aparece en azul indicando un enlace directo a esa sección. Por ejemplo, Sección 2 Instalación
y configuración.
Las referencias a otros documentos aparecen en cursiva y negrita, como Manual del usuario.
Las referencias a los menús del software y a las opciones disponibles aparecen en negrita, como panel
principal, Preferencias.
El texto introducido por el usuario o los mensajes que aparecen en la pantalla, en las unidades de
visualización de estado o en otros módulos de control aparecen en fuente Courier. Por ejemplo. “No
hay señal”, Iniciar sesión: christiedigital.
Los códigos de error y el estado del indicador LED aparecen en negrita, como
LP, A1, etc.
Los estados de funcionamiento de los módulos aparecen en mayúsculas, como ACTIVADO/
DESACTIVADO.
1-2 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 1: Introducción
1.1.2 Lista de abreviaturas
A lo largo de este manual se utilizan las siguientes abreviaturas:
API Application Programming Interface (Interfaz de programación de aplicaciones)
DMD Digital Micromirror Device (Dispositivo digital de microespejos)
DVI Digital Visual Interface (Interfaz visual digital)
CFM Cubic Feet per Minute (Pies cúbicos por minuto)
GPIO General Purpose Input/Output (Entrada/salida de uso general)
IMCB Integrated Motor Control Board (Panel de control del motor integrado)
IOS Illumination Optics System (Sistema óptico de iluminación)
IR Infrarrojos
LED Light Emitting Diode (Diodo de emisión de luz)
LPS Lamp Power Supply (Fuente de alimentación de la lámpara)
LVPS Low Voltage Power Supply (Fuente de alimentación de bajo voltaje)
MALM Motorized Auxiliary Lens Mount (Montura de lente auxiliar motorizada)
RGB Red, Green, Blue (Rojo, verde, azul)
SCCI Simple Contact Closure Interface (Puerto de interfaz de cierre de contacto simple)
CPT Controlador de panel táctil
UV Ultravioleta
1.2 Advertencias y medidas de seguridad
1.2.1 Rótulos y marcas
Observe y siga todas las advertencias e instrucciones marcadas en el proyector.
Los símbolos de peligro avisan sobre una situación peligrosa que, de no
evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves. Este aviso debe limitarse a las situaciones
que entrañan un mayor peligro.
Los símbolos de advertencia avisan sobre una situación peligrosa que, de no
evitarse, podría causar muerte o lesiones graves.
Los símbolos de precaución avisan sobre una situación peligrosa que, de no
evitarse, podría causar lesiones menores o moderadas.
AVISO. Informa sobre prácticas que no entrañan riesgo físico.
1.2.2 Precauciones generales
No mire nunca directamente a la lente del proyector ni a la lámpara. Su
intensa luminosidad podría causarle daños oculares permanentes. Como protección contra la
radiación ultravioleta, mantenga intactas las cubiertas protectoras del proyector durante su
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Sección 1: Introducción
Guía de configuración de CP4230 1-3
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
funcionamiento. Se recomienda utilizar prendas protectoras y gafas de seguridad durante las
tareas de mantenimiento.
PELIGRO DE INCENDIO. Mantenga las manos, la ropa y todos los materiales
combustibles alejados del haz de luz concentrado de la lámpara.
Coloque todos los cables en un lugar donde no entren en contacto
con superficies calientes o donde no provoquen tropiezos ni sufran tirones.
1) La Conferencia americana de higienistas industriales
gubernamentales (ACGIH) recomienda que la exposición ocupacional a la radiación
ultravioleta durante una jornada laboral de 8 horas sea inferior a 0,1 microvatios por
centímetro cuadrado de radiación ultravioleta efectiva. Se recomienda una evaluación de su
lugar de trabajo para comprobar que los empleados no estén expuestos a niveles de
radiación acumulativa que superen lo indicado en las directrices gubernamentales de
aplicación en su zona. 2) Tenga en cuenta que algunos medicamentos aumentan la sensibilidad
a la radiación ultravioleta.
Este proyector debe utilizarse en entornos que cumplan las especificaciones de funcionamiento enumeradas en
la Sección 6: Especificaciones del Manual del usuario de CP4230 (020-100621-XX).
1.2.3 Precauciones para el suministro eléctrico/CA
La instalación de este proyector requiere de un cable permanente y alimentación de una fase desde el proyector
hasta la fuente de suministro eléctrico de CA en el lugar del edificio donde se instale. Ponga en marcha el
proyector a la tensión especificada.
Desconecte el proyector de la corriente eléctrica antes de abrir cualquier carcasa.
1) NO permita que se apoye ningún objeto en el cable de alimentación. Coloque el proyector
donde nadie pueda dañar el cable al caminar sobre él ni nada ruede sobre el mismo. No
ponga en marcha el proyector si sospecha que el cable de alimentación puede estar dañado.
2) NO sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación, ya que esto podría
generar riesgo de incendio o de descarga eléctrica.
3) Tenga en cuenta que solo los técnicos cualificados pueden abrir las carcasas del producto y,
únicamente, si la toma de CA se ha desconectado completamente del producto.
Cables de alimentación y accesorios
1) Con cada proyector se proporciona un cable de alimentación de uso
aprobado en Norteamérica. Asegúrese de que utiliza el cable de alimentación, la clavija y el
enchufe adecuados a los estándares de calificación locales correspondientes. 2) Use solo un
cable de alimentación de CA recomendado por Christie. No intente poner el proyector en
marcha si el suministro de CA o el cable no se ajustan a los rangos de tensión y potencia
especificados.
Utilice solo los dispositivos y/o accesorios recomendados por Christie. El uso de otros puede generar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
1-4 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 1: Introducción
1.2.4 Precauciones relativas a la lámpara
Cualquier lámpara que se utilice en el CP4230 soporta una fuerte presión y debe manipularse con el máximo
cuidado en todo momento. Las lámparas pueden explotar si se caen o se manipulan de forma incorrecta.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN. Utilice equipo protector de seguridad autorizado
siempre que abra la compuerta de la lámpara.
Uso de prendas protectoras
No abra nunca la compuerta de la lámpara a menos que lleve prendas protectoras autorizadas como las que se
incluyen en el Juego de prendas protectoras de seguridad de Christie (ref. 598900-095).
Las prendas protectoras que se recomiendan incluyen, entre otras, una pantalla facial de policarbonato, guantes
protectores y una chaqueta de nailon balístico acolchado o una chaqueta de soldador.
NOTA: las recomendaciones de Christie con respecto a las prendas protectoras están sujetas a cambios.
Cualquier norma local, autonómica o nacional prevalecerá sobre las recomendaciones de Christie.
Deje que la lámpara se enfríe totalmente
La lámpara podría explotar, causando lesiones físicas o incluso la muerte.
1) Lleve siempre ropa de seguridad y protección cuando la compuerta de la lámpara esté
abierta o durante la manipulación de la lámpara. 2) Compruebe que las personas cercanas al
proyector también cuenten con prendas protectoras adecuadas. 3) Nunca intente acceder a la
lámpara mientras esté encendida. Espere al menos 10 minutos después de que la lámpara se
apague antes de apagar el proyector, desconectar del suministro de CA y abrir la compuerta
de la lámpara.
La lámpara de arco funciona a alta presión, que aumenta con la temperatura. Si no se permite que la lámpara se
enfríe lo suficiente antes de proceder a su manipulación, aumentará el riesgo de provocar una explosión que
cause lesiones y/o daños materiales. Después de apagar la lámpara, es muy importante que espere al menos 10
minutos antes de desconectar el suministro de CA y abrir la compuerta de la lámpara. Esto deja tiempo
suficiente para que los ventiladores puedan enfriar la mpara adecuadamente. Asegúrese de que la lámpara se
haya enfriado completamente antes de manipularla y lleve siempre
ropa protectora.
Para obtener más información sobre el resto de medidas de precaución importantes relativas al cambio seguro
de la lámpara, consulte 4.2.6 Sustitución de la lámpara, en la página 4-6.
PELIGRO
Sección 1: Introducción
Guía de configuración de CP4230 1-5
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
1.3 Registro de compra e información de contacto del servicio técnico
Tanto si el proyector tiene una garantía vigente como si esta ha vencido, el personal altamente cualificado de la
fábrica y la extensa red de servicio técnico de Christie están siempre a su disposición para diagnosticar y
corregir rápidamente las averías del proyector. Hay manuales de uso completos y actualizaciones disponibles
para todos los proyectores. Si surge algún problema con cualquiera de las piezas del proyector, póngase en
contacto con su distribuidor. En la mayoría de los casos el servicio se presta in situ. Si ha adquirido el
proyector, rellene la siguiente información y guárdela junto al resto de la documentación.
* Puede encontrar el número de serie en la etiqueta de licencia situada en el panel delantero.
Tabla 1.1 Registro de compra
Distribuidor:
Nº de teléfono de contacto del distribuidor o el servicio técnico/departamento de ventas de Christie:
Número de serie del proyector*:
Fecha de adquisición:
Fecha de instalación:
Tabla 1.2 Configuración de Ethernet
Puerta de enlace por
defecto
Dirección IP del proyector
Máscara de subred
1-6 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 1: Introducción
1.4 Consideraciones generales sobre el proyector
El CP4230 es un proyector DMD™ de cuerpo dividido
fácil de usar y de calidad profesional que utiliza la
tecnología cinematográfica de procesamiento digital de
luz (DLP™, Digital Light Processing) de Texas
Instruments. Gracias a la separación entre el proyector
y la fuente de alimentación de la lámpara, es posible
instalar con gran facilidad ambas piezas, lo que
proporciona la solución ideal para espacios limitados e
instalaciones especialmente complejas. Se integra con
facilidad en entornos tradicionales de proyección como
salas de cine y otras salas de proyección de pantalla
grande. Asimismo, el CP4230 ofrece imágenes
deslumbrantes de cine de alta resolución de dos o tres
dimensiones, cuya calidad permanece intacta desde la
primera a la última proyección. El proyector CP4230
conecta con las redes locales propias de las salas de
cine de todo el mundo y puede expandirse aún más
conectando material de DVI no cinematográfico para
presentaciones multimedia en distintos formatos.
1.4.1 Características básicas
Motor de luz Cinema™ 4K de tres circuitos
integrados con DLP
Formato nativo de píxeles de 4096 x 2160
CineBlack™ y CinePalette™ para obtener verdaderos negros oscuros y colorimetría superior
Disponibles lámparas Xenón de 2, 3, 4,5 ó 6 kW
Admite pantallas de proyección de hasta 30 metros aproximadamente de ancho
Controlador de panel táctil (CPT) en Windows XPe como interfaz principal del proyector.
Visite http://www.christiedigital.com
para confirmar que dispone del software más reciente.
Conmutación imperceptible entre las entradas 292 y DVI
Compatible con un bloque de medios de imagen interno (IMB, Image Media Block)
Un puerto Ethernet 10/100 Base T para conectarlo al concentrador (o hub) Ethernet de una sala de cine
Dos puertos RS-232 para la comunicación: uno para periféricos admitidos por Christie (excepto Cine-IPM) y
otro para TI
Un puerto GPIO para controlar la automatización
Una entrada de cierre de contacto simple (SCCI) para el encendido automático de la lámpara y el
funcionamiento del atenuador del proyector, y una señal de salida de estado.
Dos entradas DVI-D para mostrar el contenido alternativo protegido contra copia
Dos puertos USB en la parte trasera del CPT para la conexión directa de un ordenador portátil, muy útil
durante la configuración y las descargas de software locales
Un puerto 3D para la interconexión de sistemas 3D de terceros
Función LiteLOC™ para una luminosidad constante de la imagen
Función LampLOC™ para la alineación motorizada de tres ejes de la lámpara
Atenuador “rápido” manejado electrónicamente
Figura 1-1 Proyector CP4230 (en la ilustración se
muestra con una fuente de alimentación de la lámpara
externa de 7 kW y sin la cubierta protectora para
obtener una mayor nitidez)
Sección 1: Introducción
Guía de configuración de CP4230 1-7
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Montura de lente motorizada
Indicadores LED en las esquinas traseras del proyector para facilitar la lectura del estado
Protocolo seguro de comunicación cifrada con acceso mediante contraseña a varios niveles
Bloqueo de alta seguridad en el límite SPB2 para la protección de los componentes electrónicos y el
contenido
Bloqueos de seguridad media y baja o fijadores en las compuertas de acceso para las labores de
mantenimiento interno
Filtros de aire sustituibles (no se requiere el uso de herramientas)
Divide el suministro eléctrico entre el suministro eléctrico ininterrumpido (UPS) y los componentes
electrónicos del cabezal
Soporte de montaje opcional
Selección de lentes de zoom intercambiables in situ y lentes anamórficas
Montura de lente auxiliar motorizada (MALM) opcional para lentes auxiliares o anamórficas
1.4.2 Funcionamiento del proyector
El proyector CP4230 acepta distintas señales cinematográficas o no cinematográficas compatibles con DVI
para proyectar en pantallas frontales propias de salas de cine comerciales o de otras aplicaciones en la gran
pantalla. Se genera luz de alta luminosidad mediante una lámpara de arco corto de xenón que se regula
mediante tres paneles DMD (Dispositivo de microespejo digital) que responden a las transmisiones de datos
entrantes con información digitalizada de color rojo, verde o azul. Conforme fluyen las transmisiones digitales
desde la fuente, la luz originada por los píxeles que responden“activándose” en cada panel se refleja, converge
y proyecta en la pantalla pasando por una o más lentes, donde los reflejos de todos los píxeles se superponen en
imágenes nítidas a todo color.
1-8 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 1: Introducción
1.4.3 Consideraciones generales sobre los componentes del proyector
Controlador del panel
táctil (CPT)
Cubierta protectora
de dos piezas
Lado del operario
Lado que NO
es del operario
Figura 1-2 Consideraciones generales sobre el proyector
Sección 1: Introducción
Guía de configuración de CP4230 1-9
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Filtro de aire y tapa del filtro de aire
Justo detrás de la tapa del filtro de aire hay un filtro de aire de recambio. El filtro de aire se encarga de filtrar el
aire que entra antes de que comience a circular por el compartimiento frontal para refrigerar los principales
componentes electrónicos. Sustituya el filtro de aire siempre que cambie la lámpara o, incluso antes, si el
proyector está instalado en un lugar con mucho polvo/suciedad. Revíselo cada mes. Consulte 4.2.8 Sustitución
del filtro de aire, en la página 4-9 para obtener más instrucciones.
Anulación manual del atenuador
En la mayoría de los casos, utilice los botones de control del atenuador del CPT para poner en blanco la
pantalla y así lograr el silenciado instantáneo de la imagen. Al cerrar el atenuador, se gira la lámina del
obturador que se encuentra frente al sistema de iluminación y se reduce la potencia de la lámpara a 2 kW para
ahorrar vida útil. Si se usa el interruptor de la parte posterior del proyector, se logrará el mismo efecto, aunque
no quede reflejado en el CPT. El interruptor se utilizará únicamente en casos de emergencia.
Interruptor de paleta y conducto de ventilación
En la parte superior del proyector, se encuentra un puerto de salida de 8” de diámetro por donde sale el aire
caliente procedente de la refrigeración de la lámpara. El aire se extrae mediante un sistema de extracción de
calor externo proporcionado en el sitio de la instalación. En el interior del puerto rígido, se encuentra un
interruptor de paleta que detecta y supervisa la cantidad de aire en la abertura. Consulte 2.1 Requisitos del sitio
de instalación, en la página 2-1 para comprobar los requisitos del flujo de aire del sistema de extracción de
calor externo.
Patas ajustables
En la mayoría de las instalaciones cinematográficas, el proyector estará levemente inclinado hacia adelante
para que coincida con la inclinación de la pantalla y reducir de este modo la compensación vertical necesaria.
Gire las patas ajustables para aumentar o disminuir la altura del proyector y nivelarlo adecuadamente y/o
inclinarlo ligeramente. También se facilitan un par de varillas de extensión con el proyector, en caso de que se
requiera una compensación adicional. Consulte Ajuste de patas/nivelado, en la página 2-6 para obtener más
información. NOTA: antes de ajustar las patas del proyector, asegúrese de que el proyector esté bien fijado a
la superficie de montaje con la correa de seguridad suministrada o, si utiliza el soporte adicional, con los
apliques de fijación para las patas.
Compuerta de la lámpara y lámparas
La compuerta de acceso a la lámpara, diseñada con un bloqueo de seguridad media, se encuentra en el lado del
proyector que no es del operario (a la derecha, según se mira la parte frontal del proyector). La compuerta de la
lámpara debe permanecer cerrada y bloqueada durante su uso normal. La sustitución de la lámpara debe
quedar únicamente en manos de un técnico cualificado.
Con la reactancia universal de 7 kW, se puede usar cualquier lámpara CP4230 (2,0 kW, 3,0 kW, 4,5 kW o
6,0 kW). Para obtener más información sobre los tipos de lámparas disponibles, consulte la
Sección 6: Especificaciones del Manual del usuario de CP4230 (020-100621-XX).
Indicadores de estado LED
En las esquinas posteriores del proyector, se encuentran dos grupos de LED que, al iluminarse, proporcionan
información continua del estado del proyector. Consulte la Sección 3 Funcionamiento para obtener más
información sobre los distintos estados de LED.
1-10 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 1: Introducción
Montura de lente auxiliar motorizada (MALM)
El conjunto MALM es un componente de hardware opcional que se usa para pasar del formato plano al
formato “panorámico”. Este conjunto se fija en la base del proyector y admite una lente anamórfica de
1,25 aumentos o una lente conversora de gran angular (WCL) de 1,26 aumentos. El paquete de componentes
electrónicos de control y activación de esta montura de lente motorizada se comunica con el proyector (que
además lo controla) mediante un cable de subminiatura en D de 9 contactos que se conecta al panel de E/S
del usuario.
NOTA: retire la cubierta protectora para instalar la MALM en la placa frontal del proyector.
Lente de proyección
El proyector CP4230 se puede usar con distintas lentes. Consulte la Sección 6: Especificaciones del Manual
del usuario de CP4230 (020-100621-XX) para consultar la lista de lentes disponibles.
Conector RS-422
El conector RS-422, situado en el bisel frontal, sirve para facilitar la conexión eléctrica de la montura de la
lente auxiliar motorizada.
Bloqueos de seguridad
Las conexiones y/o los componentes internos más importantes están protegidos mediante bloqueos de
seguridad en las tapas del proyector. Las tapas del proyector no se pueden retirar con herramientas normales, a
no ser que los bloqueos estén abiertos. La manipulación de este método de protección queda limitada
exclusivamente al personal autorizado para acceder a sus componentes y realizar el mantenimiento en estas
áreas restringidas.
Paneles con bloqueos de alta seguridad:
tapa del límite de seguridad interior del motor de luz (también
denominada SPB 2)
Paneles con bloqueo de seguridad media:
tapa superior, compuerta de la lámpara
Sin bloqueos:
panel de acceso al filtro de aire (2), panel de comunicaciones y fuente, y cubierta protectora.
Cubierta protectora
El proyector CP4230 tiene una cubierta protectora de dos piezas que cubre el conjunto de la montura de la lente
motorizada. La cubierta protectora se retira cuando se instala una lente, una MALM o se utilice algún equipo
de 3D.
Panel de comunicaciones y fuente
En el lado del operario del proyector (lado izquierdo), se encuentra el panel de comunicaciones donde se
pueden conectar dispositivos externos como servidores o controladores.
Conexiones de placa frontal de PIB (placa de interfaz del proyector):
Ethernet: utilice el puerto Ethernet 10Base-T/100Base-TX para conectar la red al proyector.
Entrada y salida para uso general (GPIO): sirve para conectar dispositivos de E/S externos, como la
unidad Christie ACT, con el fin de controlar de forma remota un número limitado de funciones del
proyector. Consulte el Apéndice D: Puerto GPIO en el Manual del usuario de CP4230 (020-100621-XX)
para obtener más información acerca de las clavijas de conexión del cable GPIO.
DVI-A/DVI-B: conecta una serie de fuentes de gráficos y de vídeo no cinematográficas a cualquiera de
estos puertos idénticos DVI de enlace único. Estos puertos son de enlace único y solamente para
Sección 1: Introducción
Guía de configuración de CP4230 1-11
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
conectores/cables de enlace único. Los conectores se pueden utilizar juntos como un puerto DVI de
conexión dual.
HD-SDI A/HD-SDI B: conectan una serie de fuentes cinematográficas de alta definición a los conectores
de interfaz BCN de SMPTE 292M en serie de bit estándar. Los conectores se pueden utilizar juntos para
proporcionar una conexión HD-SDI de doble enlace según el estándar SMPTE 372M.
SCCI: puerto de interfaz de cierre de contacto simple (SCCI) que proporciona las siguientes funciones con
un simple cierre de contacto seco: Lámpara encendida/lámpara apagada y atenuador abierto/cerrado.
Consulte el Apéndice C: Puerto SCCI en el Manual del usuario de CP4230 (020-100621-XX) para obtener
más información acerca de las clavijas de conexión de SCCI.
RS232 ICP: conecta un PC o un ordenador portátil para establecer comunicación DLP directa. Su uso
queda limitado a usuarios cualificados.
RS232 PIB: usa el protocolo exclusivo de Christie y se utiliza en los accesorios de Christie o en un equipo
de automatización de otro fabricante.
Unión: debe establecerse una unión para que el proyector pueda reproducir contenido cifrado. Esto
significa que los límites de seguridad SPB1 y SPB2 están física y eléctricamente conectados y que la unión
está continuamente vigilada. La unión se inicia en un asistente instalado en el CPT. Un cuadro de diálogo
solicitará debidamente al usuario acreditado que pulse el botón Unión para establecer la unión. Si no se
pulsa el botón al cabo de un rato, se ignorará la operación. La unión no podrá establecerse de forma
remota.
Arranque de emergencia: este botón se encuentra empotrado en la placa frontal para evitar la activación
accidental. Debe usarse únicamente cuando el CPT no funcione o esté desconectado. Al pulsar este botón,
el proyector se enciende, la lámpara se activa y el atenuador se abre. Cuando mantiene este botón pulsado,
el atenuador se cierra y la lámpara se apaga, pero el proyector sigue encendido.
Restablecer: este botón se encuentra ligeramente empotrado en la placa frontal para evitar su activación
accidental. Su objetivo principal es restablecer los componentes electrónicos del proyector. Tras reiniciar
el sistema, el proyector vuelve al modo Alimentación de modo en espera, por lo que será necesario
encender la lámpara de forma manual.
3D: conecta una serie de productos 3D a este conector, como MasterImage o Real D, para polarizar y
eliminar las superposiciones de las imágenes en 3D durante la proyección.
Conexiones de placa frontal ICP
La placa ICP proporciona componentes electrónicos de procesamiento de imágenes al proyector. La placa
frontal ICP incluye un número de varios LED que únicamente funcionan cuando el proyector está en modo de
máxima potencia.
REGEN (reguladores habilitados): este LED indica la presencia de la señal por la cual se habilita el
regulador interno. Cuando se enciende la luz AZUL, se habilitan los reguladores internos. Cuando está
apagada, significa que estos no están habilitados.
SOFTST (estado del software): este LED indica el estado de la aplicación del software. Cuando está
apagado, indica que se encuentra en estado de error (0). Cuando está en ROJO, indica que se encuentra en
estado de error (1). Cuando está en AMARILLO, indica que se encuentra en estado de error (2). Cuando está
en VERDE, indica que el estado es correcto.
OSST (estado del sistema operativo): este LED indica el estado del sistema operativo. Cuando está
apagado, indica que se encuentra en estado de error (0). Cuando está en ROJO, indica que se encuentra en
estado de error (1). Cuando está en AMARILLO, indica que se encuentra en estado de error (2). Cuando está
en VERDE, indica que el estado es correcto.
1-12 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 1: Introducción
FMTST (estado del FPGA FMT): este LED indica el estado de configuración del FPGA FMT. Cuando está
en ROJO, significa que el FPGA no se puede configurar con la aplicación principal o de arranque. Cuando
está en AMARILLO, significa que se puede configurar con la aplicación de arranque. Cuando está en
VERDE, significa que se puede configurar con la aplicación principal.
ICPST (estado del FPGA ICP): este LED indica el estado de configuración del FPGA ICP. Cuando está en
ROJO, significa que el FPGA no se puede configurar con la aplicación principal o de arranque. Cuando está
en AMARILLO, significa que se puede configurar con la aplicación de arranque. Cuando está en VERDE,
significa que se puede configurar con la aplicación principal.
Puerto A/Puerto B: indica el estado del puerto de entrada A o B de ICP. Cuando está desconectado,
significa que no hay fuente. Cuando está en VERDE, significa que la fuente está activa.
IMB: retire la placa frontal e instale un dispositivo IMB de otro fabricante.
Controlador de panel táctil (CPT)
El controlador de panel táctil (CPT) es una pantalla portátil sensible al tacto que se usa para controlar el
proyector. Se ubica en la parte posterior del proyector y se puede ajustar en cualquier ángulo mediante el
soporte flexible de junta esférica doble que permite verlo y usarlo cómodamente en distintos tipos de
instalaciones. En general, el CPT permite a los usuarios supervisar el funcionamiento y el estado del proyector.
Los usuarios pueden encender/apagar la lámpara, seleccionar una fuente o entrada específica y obtener
información básica sobre el estado.
En función de la instalación, el CPT puede dejarse sobre el proyector o colocarse en un soporte de pared en
cualquier lugar de la sala. También dispone de un cable de extensión opcional que se puede adquirir por
separado y que permite usar el CPT desde una distancia máxima de 30 m.
Fuente de alimentación de la lámpara (LPS)
La fuente de alimentación de la lámpara (LPS) del CP4230 (n.º de ref. 127-101103-xx) es un accesorio de
alimentación remota para el proyector CP4230. Se conecta con el proyector mediante cuatro cables: dos
conductores de alta corriente, un cable de señal de control RS232 y un cable de enclavamiento (Activ. lámp.).
Se puede integrar fácilmente en el soporte opcional que se puede utilizar para instalar el proyector CP4230.
La LPS suministra alimentación de corriente continua a las lámparas de 2, 3, 4,5 y 6 kW disponibles para el
conector. En el lateral de la LPS, se encuentra un interruptor que actúa como interruptor de encendido y
protege el dispositivo ante situaciones de sobreintensidad de 50 A o más. Para activar el funcionamiento
normal del proyector, el interruptor debe estar en la posición ON (encendido). Si falla o se detecta una corriente
alterna excesiva, el diferencial cambia a OFF (apagado) para evitar que se produzcan daños. NOTA: este
interruptor no enciende la lámpara. Para encenderla, utilice el botón de encendido de la lámpara del CPT.
En la LPS se incluyen dos conectores de alimentación de CA que permiten conectar directamente el proyector
CP4230 (los componentes electrónicos, no la lámpara) y/o una unidad de extracción aprobada. NOTA: los
conectores de alimentación proporcionados deben utilizarse EXCLUSIVAMENTE con el proyector CP4230 y
la unidad de extracción, tal y como se indica en la etiqueta que ambos incluyen en el lateral. NO los utilice
para conectar ningún otro dispositivo.
Sección 1: Introducción
Guía de configuración de CP4230 1-13
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
1.4.4 Lista de componentes
Compruebe que se han recibido los siguientes componentes junto con el proyector:
Proyector con controlador de panel táctil
Tapa de la lente
(necesaria para transportar la lente cuando no esté instalada con el fin de evitar que se contaminen los componentes ópticos importantes)
Correa de nailon de seguridad con clip (necesaria para fijar el proyector a la mesa o al soporte opcional)
Tarjeta de garantía
Cubierta protectora
Formulario de registro Web
Kit de motor de zoom
Compruebe que haya recibido estos componentes junto con la fuente de alimentación de la lámpara
(n.º de ref. 127-101103-01):
Cable de alimentación de 3 m. (250 V/10 A)
Paquete de mazo de cables (incluye 4 cables)
Guía de configuración de CP4230 2-1
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
2 Instalación y configuración
Esta sección explica cómo instalar, conectar y optimizar el proyector para garantizar la mejor calidad de
reproducción de imágenes. NOTA: las ilustraciones son solamente representaciones gráficas y sirven para
mejorar la comprensión del contenido escrito.
2.1 Requisitos del sitio de instalación
Los siguientes requisitos del emplazamiento son obligatorios para garantizar la instalación y el funcionamiento
seguros del proyector CP4230:
Entorno operativo físico
Temperatura ambiente máxima (en funcionamiento) 35 °C
Temperatura ambiente mínima (en funcionamiento) 10 °C
Conducto de ventilación externo
En función del tipo de lámpara utilizado, el lugar de instalación debe proporcionar un flujo de aire de
ventilación mínimo de 12,75 ó 17 m
3
/min. (450 ó 600 CFM) para garantizar el enfriamiento adecuado de la
lámpara de arco de xenón del proyector. Para obtener instrucciones detalladas sobre cómo medir m3/min.,
consulte el PASO 5: Conexión del conducto de ventilación externo, en la página 2-8. NOTA: la medición
del flujo de aire de extracción de calor del lugar de la instalación se realiza con el proyector desconectado
del conducto de extracción de 20,32 cm (8 pulgadas) de diámetro.
* Se necesita una capacidad de 17 m3/min. (600 CFM) en las salas de proyección con una
temperatura ambiente que supere los 25
°C o una altura por encima del nivel del mar de más
de 915 m (3.000 pies).
Suministro eléctrico permanente
Unidad de proyección de una fase: el interruptor diferencial de un máximo de 15 A forma parte de la instala-
ción del edificio.
Fuente de alimentación de la lámpara (LPS) trifásica: se debe proporcionar un interruptor diferencial de un
mínimo de 50 A que debe desconectar simultáneamente todas las fases del equipo conectado
permanentemente.
La protección frente a subidas de tensión, cortocircuitos y fugas a tierra debe formar parte de la instalación
del edificio.
4 cables al bloque de terminales en la fuente de alimentación de la lámpara (se requiere la intervención de un
electricista).
Debe poder accederse al dispositivo de desconexión (interruptor de potencia o interruptor diferencial con un
hueco de contacto de un mínimo de 3 mm) desde la sala de proyección.
2-2 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
2.2 Herramientas necesarias para la instalación
Antes de empezar la instalación, es importante entender bien todos los requisitos y características del sitio de
instalación, así como disponer de las siguientes herramientas y componentes.
Destornilladores de 12”: destornillador de estrella Phillips del 2 (magnético) y de punta plana
Llaves de 19 mm y 7/8”
Varias llaves Allen (métricas)
Extractor de calor
Prendas protectoras/equipo de seguridad (necesarias para manipular la lámpara)
Lámpara
Paño y producto de limpieza para la lente
2.3 Advertencias y medidas de seguridad generales durante la instalación
SE REQUIERE UN TÉCNICO CUALIFICADO para ejecutar todos los procedi-
mientos de instalación. Este producto debe instalarse en un lugar con acceso restringido.
No ponga en marcha el proyector sin que todas sus tapas y cubiertas estén en
su sitio.
El proyector utiliza una lámpara de alta presión que podría explotar si no se
manipula adecuadamente. Lleve siempre ropa de seguridad y protección certificada por el
fabricante (guantes, chaqueta y pantalla facial) cuando la compuerta de la lámpara esté
abierta o durante la manipulación de la lámpara. Solo un técnico cualificado puede instalar o
sustituir una lámpara.
El uso de la correa de seguridad trasera del proyector es OBLIGATORIO para
evitar que el proyector pueda inclinarse.
Se necesitan cuatro personas o más para levantar y trasladar un cabezal de
proyección varios metros. Se recomienda extraer la lámpara antes de trasladar el proyector.
Mantenga el proyector recto cuando lo levante o traslade. Evite especialmente
la inclinación del proyector sobre el lado derecho. Podría entrar una burbuja de aire en los
manguitos del refrigerante y producir un bloqueo de aire.
Ejecute la función automática LampLOC™ siempre que se traslade o nivele el
proyector, o cuando se instale una lámpara nueva.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-3
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
2.4 Instrucciones de instalación
PASO 1: Posición del proyector y de la fuente de alimentación de la lámpara
1. Coloque el proyector a una
distancia focal (distancia
del proyector a la pantalla)
adecuada y en posición
vertical. Si es posible,
centre el proyector con
respecto a la pantalla de
proyección. En caso de
tener que disputar el
espacio con otro proyector
cinematográfico instalado,
coloque el proyector
ligeramente descentrado como se muestra en la Figura 2-1. Esto aumentará ligeramente la distorsión
trapezoidal, pero reducirá la compensación de lente horizontal necesaria.
NOTA: a diferencia de los proyectores cinematográficos, es mejor que la lente esté lo más paralela posi-
ble a la pantalla, incluso si está significativamente por encima del centro de la pantalla. Cuando se com-
bina una distancia de proyección especialmente reducida con una pantalla muy ancha, es posible que
tenga que preocuparse más de colocar el proyector más paralelo a la pantalla que de apuntar. En ese
caso, un pequeño ajuste de la compensación de la lente puede reducir la distorsión trapezoidal.
2. Sitúe la fuente de alimentación de la lámpara de forma que los cables puedan llegar al lado izquierdo del
proyector.
Si utiliza un soporte opcional:
1. Con este proyector se pueden usar un soporte y una abrazadera de sujeción (ref. 116-100101-01)
opcionales. Si utiliza el soporte opcional (ref. 108-282101-02) como parte de la instalación, consulte las
instrucciones incluidas con el kit para su montaje. NOTAS: 1) Para facilitar el acceso, conecte el cable de
la LPS antes de instalarlo en el soporte; 2) utilice la abrazadera de sujeción (ref. 116-100101-01) cuando
fije el proyector al soporte.
2. Instale y sujete la fuente de alimentación de la lámpara (LPS) en el soporte opcional:
a. Extraiga el panel derecho del soporte (lado del operario).
b. Extraiga la barra transversal. Consulte la Figura 2-2.
Figura 2-1 Posicionamiento del proyector
Centro de la pantalla
Descentrado
Centro del proyector
Proyector “enfocado”
IDEAL PROBLEMA HABITUAL
2-4 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
Figura 2-2 Vista lateral del soporte
Figura 2-3 Pasos de instalación de la fuente de alimentación de la lámpara
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-5
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
c. Inserte el bastidor de apoyo de la LPS (alinee los pasadores con los orificios). Consulte el Paso 1 en la
Figura 2-3.
d. Eleve la LPS en el bastidor. Consulte el Paso 2 en la Figura 2-3.
e. Para facilitar la ventilación de la LPS, extraiga los 10 paneles inferiores de la parte trasera del soporte.
f. Monte el conducto de flujo de aire de tres piezas (suministrado con la LPS). Consulte el Paso 3 en la
Figura 2-3. En primer lugar, encaje las dos piezas en forma de L y, a continuación, encájelas con los 6
pasadores sobresalientes de la tercera pieza (panel plano).
g. Coloque el conducto de flujo de aire directamente
detrás de la LPS para dirigir el aire hacia el
exterior del soporte.
PRECAUCIÓN: no
instale ningún componente delante de la
fuente de alimentación de la lámpara que impida
la circulación del flujo de aire. Consulte la
Figura 2-4.
h. Inserte el conducto de flujo de aire en el
soporte. Hágalo desde el exterior. Paso 3 en la
Figura 2-3.
i. Fije el conducto de flujo de aire en el soporte con
tornillos. Hágalo desde los paneles del soporte.
j. Cuando instale otros componentes en el soporte,
deje una holgura mínima de 5 cm por encima de
las manillas de la LPS para facilitar las labores de
mantenimiento. Consulte la Figura 2-4.
k. Conecte los cables de todos los componentes del
soporte y sustituya el panel lateral.
2
Figura 2-4
Mantenga esta
zona despejada
2-6 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
PASO 2: Montaje seguro del proyector
El uso de la correa de seguridad trasera del proyector es OBLIGATORIO para
evitar que el proyector pueda inclinarse. Asegure la correa entre el proyector y el soporte
opcional o cualquier otra superficie sobre la que se monte.
Fije la correa de seguridad suministrada a la parte trasera del proyector y átela a la superficie de montaje. El
uso de esta correa es obligatorio para evitar que el proyector se incline cuando se instale una lente o una
montura para una lente auxiliar. NOTA: si está utilizando el soporte opcional, se recomienda encarecidamente
utilizar la abrazadera de sujeción (116-100101-01) además de la correa de seguridad trasera para sujetar las
patas traseras del proyector con firmeza.
PASO 3: Ajuste de la nivelación y la inclinación
Para una instalación idónea, la superficie de la lente del CP4230 debería estar centrada y en posición paralela
en relación con la pantalla de proyección. Esta orientación ayuda a asegurar el rendimiento de la lente con una
compensación mínima. Elija una superficie de montaje robusta que lo permita.
Compruebe con el personal de la sala de proyección el grado de inclinación de la pantalla o mida esta
inclinación con un transportador. Incline el proyector de forma que coincida con el ángulo de inclinación de la
pantalla. Para ello, alargue o retraiga las cuatro patas ajustables del proyector.
NOTAS: 1) Para lograr un óptimo rendimiento, incline el proyector tal y como se indica. 2) La inclinación de
delante hacia atrás del proyector no debe sobrepasar los 15°. Este límite asegura el funcionamiento seguro de
la lámpara y la posición correcta del depósito del líquido de refrigeración del proyector.
Ajuste de patas/nivelado
Compruebe que la correa de seguridad trasera del proyector o la abrazadera
de sujeción están en su lugar antes de ajustar las patas.
Para ajustar la altura o el nivel del proyector, extienda o retraiga las patas
ajustables ubicadas en la base del proyector girándolas en un sentido o en
otro. Cuando haya realizado el ajuste necesario, apriete la contratuerca
(Figura 2-5).
Varillas de extensión de las patas
Si fuera necesaria una inclinación del proyector superior a la que
proporcionan las patas estándar, hay dos varillas de ampliación de 15 cm
situadas en el interior del proyector (parte trasera) que se pueden integrar
en las patas existentes para ampliar su longitud.
Para instalar las varillas de extensión de forma segura:
a. Apoye la parte trasera del proyector para facilitar el acceso y
extraiga las dos patas traseras. Para hacerlo, una persona sostiene
el extremo trasero del proyector elevándolo ligeramente para que
otra persona pueda desenroscar las patas, o bien, puede apoyar la parte trasera del proyector sobre una
base sólida elevada (por ejemplo, un listín telefónico).
b. Incorpore las varillas de extensión a las patas estándar.
c. Vuelva a enroscar las patas a la placa base del proyector y ajústelas hasta conseguir la inclinación
adecuada.
d. Para bloquear las patas, gire las contratuercas hasta que encajen en el proyector.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Bloqueo
Girar para
ajustar
altura
Llave de 19 mm
Figura 2-5 Ajuste
de las patas
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-7
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
ADVERTENCIA No sobrepase el límite de extensión de las patas cuando realice el ajuste. Compruebe que
hay varias roscas fijadas en la placa base del proyector.
PASO 4: Montaje del controlador de panel táctil (CPT)
Acople el controlador de panel táctil, preensamblado con la base y el brazo de montaje, a la base de junta
esférica correspondiente fijada en la parte posterior del proyector. Conecte el CPT al puerto CPT situado en el
panel de conexión de la parte posterior del proyector con el cable estándar de 0,9 m. suministrado.
También puede montar el CPT en un lugar alejado hasta 15,2 m. y unirlo al proyector con el cable opcional de
larga distancia.
Para instalar el CPT:
1. Afloje el brazo de montaje lo suficiente como
para que el extremo encaje en la junta esférica
ubicada en el panel posterior del proyector.
Figura 2-7.
Figura 2-6 Uso de las varillas de extensión de las patas
Figura 2-7
2-8 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
2. Apriete el brazo de montaje hasta que encaje
correctamente en la junta esférica
.Figura 2-8.
3. Conecte el cable del CPT al conector ubicado en el
panel posterior del proyector.
4. Ajuste el ángulo del CPT como prefiera.
PASO 5: Conexión del conducto de ventilación externo
El proyector emite un flujo constante de aire caliente de salida que debe ser expulsado fuera del edificio.
Conecte el sistema de conducto de ventilación al exterior instalado previamente a través del puerto de salida
superior de 20,3 cm (8 pulgadas) de diámetro en la parte superior del proyector. Confirme que: 1) no haya
obstrucciones ni deformaciones en el conducto, 2) todas las zonas de toma de aire del proyector estén
despejadas y descubiertas y 3) el interruptor de paleta del conducto de salida se mueva sin problemas.
El conducto de ventilación al exterior instalado previamente debe tener rígidos los primeros 25 cm desde su
unión con el proyector y debe incluir un ventilador/extractor de calor que mantenga un mínimo de 12,75 a
17 m3/min. (450 a 600 CFM), según la potencia de la lámpara y medido en la abertura de escape del proyector.
Consulte la Tabl a 2.1.
Tabla 2.1 Requisitos del flujo del aire
* Se necesita una capacidad de 17 m3/min. (600 CFM) en las salas de proyección con una
temperatura ambiente que supere los 25
°C o una altura por encima del nivel del mar de más
de 915 m (3.000 pies).
Tipo de lámpara
Mín.
Flujo de aire (pies cúbicos/
minuto) requerido
2,0 kW 12,75 m3/min. (450 CFM*)
3,0 kW 12,75 m3/min. (450 CFM*)
4,5 kW 17 m3/min. (600 CFM)
6,0 kW 17 m3/min. (600 CFM*)
Figura 2-8
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-9
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Se debe instalar un conducto metálico
resistente de 25 cm (10 pulgadas) como mínimo en el
proyector para evitar que salten fragmentos de
vidrio del conducto en caso de que explote la lám-
para.
Cómo calcular los m3/min. (CFM) en el conducto de ventilación externo de 20,32 cm
(8“) de diámetro:
Use un medidor de flujo de aire para medir m3/min. (pies/min. o pies/segundo) en el extremo rígido del
conducto abierto que se conectará al proyector. Asegúrese de tomar la medida justo en el extremo y con el
proyector desconectado. Después, multiplique el resultado por el área de la sección transversal del conducto de
20,32 cm (8 pulgadas) para calcular el flujo de aire en metros cúbicos por minuto. La fórmula es:
Pies lineales/min. x 0,35 = pies cúbicos/min.
Compruebe que la posición del peso del
interruptor de paleta del conducto de ventilación
es correcta para la lámpara instalada. Consulte
la Figura 2-10. Añada extractores/
sobrealimentadores según requiera el lugar de
instalación, ya que el interruptor de paleta
impedirá el funcionamiento del proyector en caso
de que no haya suficiente flujo de aire. No instale
el extractor en el proyector, ya que podría
provocar vibraciones en la imagen. NOTA: si el
conducto se obstruye considerablemente (o si
falla un ventilador), el proyector activará una
alarma antes de que se sobrecaliente o llegue a
ser peligroso. Indistintamente, compruebe el flujo
del aire regularmente. Para obtener más
información, consulte la Sección 4
Mantenimiento.
Nunca desactive el interruptor de paleta. Si intenta hacer funcionar el
proyector con un flujo de aire inadecuado, podría ocasionar el sobrecalentamiento peligroso
del proyector.
Figura 2-9 Conexión del conducto de
ventilación
ADVERTENCIA
Figura 2-10 Interruptor de paleta del conducto
de ventilación
PRECAUCIÓN
2-10 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
PASO 6: Extracción de la cubierta
protectora
NOTAS: 1) Solo se debe retirar una parte para
acceder a la MLM e instalar la lente. 2) Es
necesario retirar la otra cubierta protectora si se
utiliza una pantalla Real D Z o MALM.
Retire la cubierta protectora tal y como se
indica a continuación:
1. Presione con el dedo en las ubicaciones
especificadas (flechas rojas). Consulte la
Figura 2-11.
2. Deslice cuidadosamente la cubierta
protectora por los lados y hacia adelante,
alejándola de la MLM y de la lente.
3. Coloque la cubierta protectora en una
superficie limpia para evitar arañazos.
PASO 7: Instalación de la lente
La lente sella el proyector, evitando que se introduzcan agentes contaminantes en la zona de los principales
componentes electrónicos.
Nunca utilice el proyector sin una lente.
1) En el caso de que ya se haya instalado una montura de la lente auxiliar motorizada
(MALM), asegúrese de moverla a la posición Fuera antes de calibrar la lente o reiniciar las funciones de
la montura de la lente auxiliar motorizada, para impedir una colisión entre la lente de proyección y la
MALM. 2) Piezas móviles peligrosas. Mantenga los dedos y el resto del cuerpo a una distancia considera-
ble. Es probable que los motores operativos remotos empiecen a girar sin previo aviso. Durante el
ajuste manual, evite las partes giratorias y tenga cuidado con el pelo largo, las joyas y las prendas
anchas.
Figura 2-11 Extracción de la cubierta
protectora
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-11
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Instalación de una lente principal:
Antes de instalar el conjunto de la lente principal, debe instalar la montura del motor del zoom en la propia
lente.
NOTA: 1) Asegúrese de que el anillo de zoom está apoyado contra la parte frontal de la montura del motor de
la lente: 1,6-2,4:1, 1,8-3,0:1, 2,15-3,6:1. 2) Asegúrese de que el anillo de zoom está apoyado contra la parte
posterior de la montura del motor de la lente: 1,45-2,05:1; 1,25-1,83:1. 3) El resto de las lentes: deje un
hueco entre la sección del zoom de rotación de la lente y la montura del motor.
1. Desempaquete el kit del motor de zoom.
2. Utilice un destornillador de cabeza plana para instalar la montura del motor de zoom sobre la lente con un
dispositivo de sujeción de tornillo.
Figura 2-12
3. Retire la cubierta de la montura del motor de zoom con un destornillador Phillips. Aparte los accesorios y
la cubierta.
Figura 2-13
2-12 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
4. Coloque el anillo de marcha de zoom y el adaptador en la lente.
NOTA: 1) Utilice un adaptador pequeño para lentes de 1,8-3,0. 2) Utilice un adaptador grande para
lentes de 1,45-2,05 / 2,15-3,6 / 1,25-1,83:1 3) El resto de lentes no necesita adaptador.
Figura 2-14
5. Asegúrese de que el anillo de marcha pueda desplazarse completamente y de que la alineación del sensor
sea correcta.
NOTA: debe quedar un pequeño hueco entre las marchas para evitar que se enreden. Para garantizar que
queda un hueco, afloje los tornillos y vuelva a ajustar el hueco. Apriete los tornillos.
Figura 2-15
6. Gire el dispositivo de sujeción de la lente a la posición Abrir en la MLM e inserte el conjunto directamente
en la montura de la lente abriendo sin girar. Cuando la lente llegue el fondo, ésta encajará correctamente en
la montura y la abertura estará instalada adecuadamente.
Figura 2-16
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-13
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
7. Monte la cubierta con los tornillos.
NOTA: asegúrese de que la cubierta esté entre las pestañas de montaje.
Figura 2-17
8. Conecte los cables del arnés.
Figura 2-18
9. Coloque el dispositivo de sujeción de la lente en la posición Abajo para fijar el conjunto de la lente en
su sitio.
Figura 2-19
10. Calibre la lente. Consulte 2.8 Alineación básica de la imagen, en la página 2-25 para obtener más
información.
2-14 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
En el caso de la instalación de lentes auxiliares (opcional):
Para instalar una lente anamórfica de 1,26 aumentos o una lente conversora de gran angular (WCL) de
1,26 aumentos que produzca imágenes "panorámicas" de 2,39:1 para pantallas grandes, instale la montura de
la lente auxiliar y la lente en el proyector usando las piezas y las instrucciones proporcionadas en el kit de
montura de la lente auxiliar motorizada (n.º de ref. 108-111101-xx, n.º de ref. 108-111102-xx).
11. Coloque la cubierta protectora.
PASO 8: Instalación de la primera lámpara
Se necesita un técnico cualificado. La lámpara de alta presión podría explotar si
se manipulase inadecuadamente. Lleve siempre ropa de seguridad y protección adecuada
cuando la compuerta de la lámpara esté abierta o durante la manipulación de la lámpara.
1. Abra la compuerta de la lámpara. Con la llave de seguridad suministrada, abra la compuerta de la lámpara
e inspeccione el compartimiento de refrigeración vacío de la lámpara.
PRECAUCIÓN No ponga objetos
pesados sobre la compuerta de la lámpara cuando esté abierta.
2. Coloque el conjunto del yugo de sujeción del ánodo en función del tipo de lámpara. Compruebe la posición
del yugo de sujeción del ánodo para el tipo de lámpara que se vaya a usar en el proyector. La Tabla 2.2
incluye todos los tipos de lámpara disponibles para CP4230 y la posición del conjunto del yugo de sujeción
del ánodo (Figura 2-20).
Tabla 2.2 Tipos de lámpara disponibles para CP4230 y posición del yugo de sujeción del ánodo
LÁMPARA TIPO POSICIÓN DEL YUGO DE SUJECIÓN DEL ÁNODO
2 kW y 3 kW CDXL-20
CDXL-30
CXL-20*
CXL-30
Desplace el soporte de la lámpara hacia la posición posterior, que está a una
distancia aproximada de 2,5 cm (1 pulgada) del reflector.
*NOTA: hay que utilizar un kit adaptador para la lámpara con la lámpara
CXL-20.
4,5 y 6 kW CDXL-45
CDXL-60
Desplace el soporte de la lámpara hacia adelante todo lo que se pueda (en la
posición más cercana al dispositivo de encendido).
PELIGRO
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-15
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
3. Instale la lámpara. Consulte 4.2.6 Sustitución de la lámpara, en la
página 4-6 para obtener instrucciones sobre el cambio de la
lámpara. Tenga en cuenta todas las advertencias y utilice prendas
protectoras.
PASO 9: Conexión de la fuente de alimentación de la lámpara (LPS)
No conecte la fuente de alimentación de la lámpara a la alimentación eléctrica
de CA sin que esta esté conectada al proyector en primer lugar.
1) Es necesario un electricista cualificado. 2) La conexión a tierra es necesaria
por seguridad. No arriesgue la seguridad retornando corriente por tierra. 3) Realice la
conexión a tierra PRIMERO
para reducir el riesgo de descarga eléctrica debido a una fuga a
tierra de gran intensidad.
Conjunto
del yugo
de sujeción
del ánodo
Reflector
Llave
hexagonal
de 5 mm
4
,
5
y
6
,
0
k
W
C
D
X
L
-
4
5
C
D
X
L
-
6
0
2
,
0
y
3
,
0
k
W
C
D
X
L
-
2
0
C
D
X
L
-
3
0
C
X
L
-
2
0
Figura 2-20 Ubicación de la
abrazadera del ánodo
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
2-16 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
Use un conector liberador de tensión en el cable de suministro eléctrico para
impedir que el cable roce contra la placa de salida de cables de la fuente de alimentación de la
lámpara y se pueda dañar.
1. Conexión de los cables de comunicación de la LPS:
a. Retire la cubierta (2 tornillos de apriete) de la placa base del proyector situada en el compartimiento de
la fuente de alimentación de bajo voltaje (LVPS).
b. Conecte el cable RS232 de la LPS en el proyector: conecte un extremo del cable RS232 en el puerto
de la LPS con la etiqueta “RS232” y, a continuación, pase el cable a través de la apertura de la placa
base del proyector que conduce al interior del compartimiento de la LVPS. Conecte el otro extremo al
puerto con la etiqueta RS232 del compartimiento de la LVPS.
c. Conecte el cable de enclavamiento de la LPS en el proyector: conecte un extremo del cable de
enclavamiento en el puerto de la LPS con la etiqueta “Interlocks” y, a continuación, pase el cable a
través de la misma apertura de la placa base del proyector que el cable RS232. Conecte el otro extremo
al puerto con la etiqueta "Interlocks" del compartimiento de la LVPS.
ADVERTENCIA
Enclavamientos
RS232
+ DC
– DC
Conectar a la fuente de alimentación trifásica de CA:
• 208 VCA en Norteamérica
• 200 VCA en Japón
• 380-415 VCA en Europa
Cable de alimentación no incluido.
Se debe suministrar el liberador de tensión adecuado.
Conectar cables de
comunicación al proyector (dentro
del compartimento de la LVPS)
Conectar conductores de
la lámpara al proyector
(al dispositivo de encendido)
Configure la LPS en función de la corriente de entrada
Conectores de alimentación
(opcional)
Tom a d e ti e rr a
Diferencial del conector de alimentación
(Encendido = hacia arriba)
Indicadores LED de estado de fase
Interruptor de la LPS
4.
1
3
2
Bloque de terminales
de la entrada de CA
As shipped
200 V
400 V
Es necesario preparar el bloque de terminales del
conector de alimentación correctamente para
garantizar una salida de 200 – 240 VCA.
El cable de alimentación proporcionado solo
se puede usar con el proyector.
Como entregado
NOTA: la configuración del selector de tensión de la línea de entrada
interna debe coincidir con la CA disponible en el lugar donde se use.
Bloque de terminales
del conector de
alimentación
Figura 2-21 Conecte la fuente de alimentación de la lámpara
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-17
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
2. Conexión de los conductores de lámpara:
a. Abra la puerta de acceso de la fuente de alimentación de bajo voltaje (LVPS) y extraiga el panel frontal
de la caja de seguridad sobre el dispositivo de encendido; hay cuatro tornillos de cabeza hexagonal M4
(se requiere un destornillador de 3 mm).
b. Extraiga el panel lateral de la LPS (afloje los 6 tornillos).
c. Pase los cables por los sujetacables de la tapa de la LPS.
d. Conecte los dos conductores de lámpara (suministrados con la LPS) a los conectores positivo (+) y
negativo (-).
e. Apriete los sujetacables.
f. Pase los conductores positivo y negativo de la LPS a través de los dos sujetacables de la placa base del
proyector.
g. Conecte el conductor de lámpara negro negativo (-) con el terminal negativo (-) del dispositivo de
encendido (terminal izquierdo). Conecte el conductor de lámpara rojo positivo (+) con el terminal
positivo (+) del dispositivo de encendido (terminal derecho). PRECAUCIÓN: no apriete los
conductores positivo y negativo hasta el punto en que comiencen a doblarse.
h. Apriete los sujetacables.
i. Sustituya la caja de seguridad del dispositivo de encendido.
3. Configuración de la LPS para conectarlo a la corriente alterna entrante: NOTA: los niveles de
tensión de corriente alterna trifásica varían entre las distintas regiones del mundo: en algunos países
(como en Europa y Asia) es más frecuente la alimentación de CA de 400 V (380 - 415 VCA), y en otros se
emplean 200 VCA (190 - 208 VCA), como en Norteamérica y Japón. Para adaptarse a ambas posibilida-
des, el balasto tiene un interruptor de voltaje de entrada de corriente alterna para poder ajustarse al tipo
de corriente alterna disponible en el lugar de instalación, es decir, tanto a 200 como a 400 V de CA.
a. En la esquina superior izquierda está ubicado el interruptor de voltaje de entrada de corriente alterna.
Gire el interruptor hacia la izquierda para utilizar 200 VCA y hacia la derecha para un suministro de
400 VCA.
4. Conecte la corriente alterna directamente del lugar de instalación a la fuente de alimentación de la lámpara.
Para ello, conecte el cableado del bloque de terminales de entrada de CA correctamente para la región.
PRECAUCIÓN Utilice un conector liberador de tensión del tamaño adecuado con la placa de salida de
cables para garantizar el sellado medioambiental adecuado e impedir que los cables puedan romperse de
forma accidental.
En Norteamérica, Japón y en casi todos los países de América Central y del Sur (
190-208 VCA):
Cable de fase 1, 2, 3 y tierra
Para Europa y otros (380-415 V de CA):
Cable de fase 1, 2, 3, neutro y tierra
2-18 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
5. Utilizando el cable de alimentación suministrado con la fuente de alimentación de la lámpara, conecte un
extremo al conector de alimentación con la etiqueta "CP2230/4230 Projector ONLY" (SOLO para el
proyector CP2230/4230) y el otro extremo al enchufe del bisel frontal del proyector (Figura 2-22).
ADVERTENCIA Si decide utilizar los conectores de alimentación para suministrar energía al proyec-
tor CP4230 o a la unidad de extracción, debe preparar correctamente los terminales del bloque del conec-
tor de alimentación para garantizar una salida de 200 y 240 VCA. Los conectores se controlan con el
interruptor diferencial. Para obtener información más detallada, consulte el dibujo de interconexiones
suministrado con el proyector y la Figura 2-21 Conecte la fuente de alimentación de la lámpara, en la
página 2-16.
6. Encienda el interruptor de la fuente de alimentación de la lámpara.
7. Encienda los conectores de alimentación de la unidad de extracción y del proyector CP4230 solo cuando
vaya utilizarlos. NOTA: los conectores de alimentación SOLO deben usarse con la unidad de extracción y
el proyector CP4230.
O
Figura 2-22
Conectar a la toma de CA del emplazamiento
Conductores
de lámpara
Al extractor
(opcional)
Conectores de alimentación
de la unidad de extracción
y proyectores CP4230
al proyector
NOTA: retirar la cubierta protectora
para obtener mayor nitidez
Cables de
comunicación
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-19
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
8. Conecte la corriente alterna del emplazamiento al proyector (enchufe situado en el bisel frontal, esquina
inferior derecha). (Figura 2-23)
Configuración de un suministro eléctrico ininterrumpido (opcional)
En el compartimiento de la fuente de alimentación de bajo voltaje del proyector hay una salida IEC 320 a la
que se puede conectar un UPS. Esto permite que los componentes electrónicos del cabezal de proyección sigan
funcionando en caso de producirse un fallo eléctrico y reduce el período de recuperación del proyector. Al
volver la corriente eléctrica, el operador solo tiene que encender la lámpara mediante el CPT.
Para configurar el proyector para recibir suministro eléctrico ininterrumpido (UPS), desenchufe la conexión de
entrada LVPS de la fuente de alimentación principal y conéctela al enchufe de entrada de UPS suelto. Reutilice
el enchufe de la conexión de UPS con el enchufe no usado de la alimentación principal.
PASO 10: Conexión de fuentes y encendido inicial
Una vez que se ha instalado la lámpara, el proyector está básicamente preparado para ponerse en
funcionamiento. Aunque en esta fase no hace falta imagen, se recomienda conectar las fuentes y los servidores
cinematográficos externos.
Antes de encender la lámpara por primera vez, es necesario completar los siguientes pasos para garantizar un
funcionamiento y una comunicación eficaces.
1. Asigne una dirección IP exclusiva al proyector. Cada proyector viene con una dirección IP predetermi-
nada; sin embargo, si va a conectar el proyector a una red ya existente, deberá asignarle una nueva
dirección IP. Si se trata de la primera instalación, indique la dirección IP en la ventana Configuración de
administrador: Configuración de comunicación mediante el controlador del panel táctil.
2. Defina la velocidad de transmisión. Defina la velocidad de transmisión en baudios de forma que coincida
con el dispositivo externo conectado (como un servidor). La velocidad de transmisión del proyector
predeterminada es 9.600 Kbps.
3. Defina el tipo de lámpara. En la ventana Configuración avanzada: Historial de la lámpara, defina el
tipo de lámpara instalada, el número de serie y el número de horas registradas en la lámpara (en caso de
haberse registrado alguna).
Conectar a la toma de CA
del emplazamiento con el cable
de alimentación suministrado por el propietario
de 200-240 VCA (indicado en la etiqueta de licencia)
Conectar a la toma de CA
del emplazamiento
Cables de
comunicación
Conductores de lámpara
NOTA: retirar la cubierta protectora
para obtener mayor nitidez
Figura 2-23
2-20 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
4. Encienda el proyector tal y como se describe en 3.1 Encendido/apagado del proyector, en la página 3-1.
5. Realice la alineación de LampLOC™ de forma inmediata en la lámpara recién instalada. Así, se
garantiza que la posición de la lámpara sea la correcta para conseguir la máxima salida de luz. Acceda a las
características de LampLOC™ en la ventana Configuración avanzada: Configuración de
LampLOC™.
6. Realice la alineación óptica inicial para optimizar las imágenes proyectadas en pantalla. Estos ajustes
se deben realizar antes de los ajustes de calibrado. Consulte 2.8 Alineación básica de la imagen, en la
página 2-25.
7. Ajuste los componentes ópticos cuando lo necesite. En raras ocasiones, el instalador tendrá que ajustar
uno o más componentes ópticos.
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-21
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
2.5 Conexión de fuentes
Los servidores de cine, como los dispositivos de almacenamiento de medios digitales o fuentes no
cinematográficas, como los ordenadores, son independientes del proyector y se conectan a uno de los puertos
de la placa de inteligencia del proyector (PIB) ubicada en la parte izquierda (con respecto al operador) del
proyector.
Se puede acceder a estos puertos de comunicación quitando primero el panel de acceso lateral de
comunicación y fuentes. Al conectar fuentes o servidores, guíe todos los cables a través de las vías de canal
localizadas en la parte inferior del proyector y a través de la apertura en el bastidor hasta llegar al puerto de
conexión para comunicaciones.
Sustituya el panel de acceso para garantizar que las conexiones de servidor y fuente sean seguras.
NOTA: en caso de tener contenido de 4K, consulte el manual de IMB de terceros para conectarse.
Figura 2-24 Conexión de fuentes cinematográficas
2-22 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
Figura 2-25 Conexión de fuentes no cinematográficas
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-23
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
2.5.1 Conexión de comunicaciones
Muchas de las comunicaciones del proyector se inician en el controlador de panel táctil (CPT) montado en la
parte posterior del proyector. En función de la instalación, puede que también necesite ciertas conexiones en
serie o Ethernet al proyector CP4230; por ejemplo, las procedentes de un servidor o un PC que actúe como
controlador, o desde una red ya existente in situ que contenga otros equipos similares. Para aplicaciones o
equipos que utilicen comunicaciones en serie, utilice el protocolo de serie exclusivo de Christie para conectar
al puerto PIB RS232 en el PIB
. Cuando utilice el protocolo en serie de Christie a través de una conexión
Ethernet, conéctese al puerto 5000. AVISO: el puerto RS232 PIB, ubicado en la placa frontal PIB, utiliza
el protocolo exclusivo de Christie y está pensado para su uso exclusivo con accesorios de Christie o
controladores de automatización. NO conecte ningún otro dispositivo a este puerto.
PC/ordenador portátil, servidor o red
Para comunicarse con el proyector desde un ordenador, servidor o red existente, conecte el equipo al
concentrador (también llamado hub) Ethernet de su sitio.
Figura 2-26 Conexión de las comunicaciones
2-24 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
2.6 Maximización de la salida de luz
Para garantizar un funcionamiento óptimo y la máxima luminosidad de la pantalla, active LampLOC™ para
ajustar la posición de la lámpara siempre que se instale una lámpara nueva en el proyector. Una vez haya
finalizado el ajuste de LampLOC™, la lámpara estará bien centrada y a la distancia adecuada del resto del
sistema de iluminación.
Antes de ajustar LampLOC™, asegúrese de que se cumplen los criterios siguientes:
La lámpara está instalada con el yugo de sujeción del ánodo en la ubicación adecuada para el tipo de
lámpara.
La lámpara debe estar encendida y el atenuador (obturador) abierto durante el ajuste.
Muestre un modelo de prueba de blanco. Ejecute este paso para ver el progreso de LampLOC™ en pantalla.
Para ajustar LampLOC™ automáticamente, haga lo siguiente:
1. Utilice el CPT para seleccionar la ventana
Configuración avanzada: Configuración de
LampLOC™.
2. Haga clic en el botón Realizar automático para
comenzar el proceso automático de LampLOC™.
3. LampLOC™ necesita varios minutos para definir
la mejor posición de la lámpara y optimizar la
salida de luz. Deberá ver “100%” en la pantalla
cuando finalice la operación. NOTA:
LampLOC™ también se puede ajustar de forma
manual usando las flechas de dirección en la
misma ventana. Para obtener más información
sobre las funciones de la ventana LampLOC,
consulte la sección de la ventana Configuración
avanzada: Configuración de LampLOC™ en el
Manual del usuario del CP4230 (020-100621-XX).
Figura 2-27 Configuración de LampLOC™
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-25
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
2.7 Calibrado de la luminosidad de la pantalla (pl)
El software del proyector utiliza un asistente para calibrar la luminosidad de la pantalla en pies-lamberts.
Este proceso implica medir la luminosidad de la
pantalla a las dos cotas de energía de la lámpara
(mínima y máxima) para un tipo determinado de
lámpara. Dichas medidas establecen un intervalo
(almacenado en la memoria) a partir del cual el
proyector puede interpolar todos los demás
parámetros de energía de la lámpara convirtiéndolos
al número aproximado de pies-lambert para su
visualización en los menús. Repita la medición si
cambia a un tipo o una potencia de lámpara diferente.
1. Para acceder al asistente de aplicación de
luminosidad, vaya a la ventana Configuración de
administración: Calibrado de pies-lambert.
Siga los pasos descritos para completar el
calibrado. Consulte la ventana
Configuración de administrador: Calibrado pies-
lambert, de la página 3-59 del Manual del
usuario del CP4230 (020-100621-XX) para
obtener más información sobre este proceso.
2.8 Alineación básica de la imagen
NOTAS: se asume que el proyector se ha montado y encendido en su ubicación final.
Este procedimiento garantiza que la imagen reflejada de las pantallas DMD sea paralela a la lente y la pantalla,
y esté bien centrada con respecto a ellas. Esta alineación óptica inicial es la base para optimizar las imágenes
en la pantalla y se debe completar antes de realizar los ajustes de calibrado finales.
Antes de comenzar, asegúrese de que la posición del CP4230 sea la correcta en relación con la pantalla.
Consulte 2.4 Instrucciones de instalación, en la página 2-3.
2.8.1 Procedimiento básico de alineación óptica
1. Escoja un modelo de prueba adecuado para el análisis del enfoque y la geometría de la imagen, como el
modelo de prueba de marco que muestra un retículo en cruz centrado en la imagen.
2. Enfoque aproximado: realice un enfoque preliminar rápido y, si fuera posible, también un ajuste del
zoom solamente con la lente principal (consulte 3.7 Uso de las lentes de la página 3-83 del Manual del
usuario del CP4230 (020-100621-XX).). Enfoque primero el centro de la imagen. En este punto aún no es
importante lograr una imagen uniforme.
3. Centrado de la imagen en la pantalla: sostenga un trozo de papel en la superficie de la lente y ajuste las
compensaciones tanto como sea necesario hasta que la imagen esté centrada en el perímetro de la lente. Lo
mejor para esto es utilizar un campo completamente blanco.
4. Revisión del nivelado de lado a lado: con un modelo de prueba en pantalla, vuelva a comprobar el
nivelado del proyector (consulte 2.4 Instrucciones de instalación, en la página 2-3) de forma que el borde
superior de la imagen sea paralelo al borde superior de la pantalla.
Figura 2-28 Asistente del calibrado
de pies-lamberts
2-26 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
2.9 Compensación y alineación del calibrado
Las instrucciones siguientes explican cómo ajustar la compensación y la alineación del calibrado con el ILS.
Para asegurar la compensación adecuada para su sitio y para conseguir un buen enfoque constante en todas
las zonas de la pantalla, debe instalarse una lente principal; asimismo, la montura de esta lente deberá ajustarse
con precisión en relación a la óptica interna, tal y como se describe más abajo. Si así se desea, se puede
añadir una lente auxiliar para ensanchar las imágenes para pantallas de cine panorámicas.
Advertencia: 1) Asegúrese de mover la lente auxiliar motorizada (MALM) a la posición Fuera antes de
calibrar la lente o reiniciar las funciones de la montura de la lente auxiliar motorizada, para impedir una
colisión entre la lente de proyección y la MALM. 2) Piezas móviles peligrosas. Mantenga los dedos y el resto
del cuerpo a una distancia considerable. NOTAS: 1) el proyector deberá estar totalmente montado,
encendido y en su emplazamiento definitivo. 2) Manténgase lejos de las partes rotativas. Es probable que los
motores operativos remotos empiecen a girar sin previo aviso. 3) Tenga cuidado con el pelo largo, las joyas y
las prendas anchas cuando utilice las perillas durante el ajuste manual. 4) En caso de emergencia, desenchufe
el cable de alimentación para detener inmediatamente la montura de la lente. Se aplicarán estas medidas si se
retira la cubierta protectora.
2.9.1 Ajuste de la compensación
Proyecte una imagen únicamente con la lente principal. Realice siempre el ajuste de la compensación antes
del calibrado. Importante. Asegúrese de que se haya seleccionado la lente correcta en la ventana
Configuración avanzada: Configuración de la lente antes de realizar el calibrado para estar seguro de que
no sobrepasará los límites aplicables de la lente instalada.
1. En la ventana Configuración avanzada, seleccione Configuración de la lente.
2. En la ventana Configuración de la lente, asegúrese de que se ha seleccionado la opción
Habilitar ILS
automático
. NOTA: la activación de la configuración de ILS automático provocará la sobrescritura de la
configuración predefinida en este canal. Para cambiar la configuración del ILS y NO sobrescribir las
opciones predefinidas, desactive la casilla de verificación
Habilitar ILS automático. Cuando la opción
Habilitar ILS automático no está seleccionada, el cambio de canal no modifica la posición del ILS. En
este caso, todos los ajustes se pierden cuando se vuelve a activar la casilla
Habilitar ILS automático.
3. En la ventana Configuración avanzada, seleccione Configuración del archivo de ILS.
4. Mediante el modelo de marco de prueba, ajuste la Compensación haciendo clic en los botones de flecha
arriba/abajo/izquierda/derecha de la ventana Ajuste de ILS (consulte la Figura 2-30) para mostrar una
imagen correcta en la pantalla. NOTAS: 1) También puede mantener pulsados los botones para provocar
un movimiento continuo. 2) Para lograr el mejor rendimiento óptico, utilice la compensación, sin intentar
centrar la imagen en las instalaciones descentradas con respecto al eje, para minimizar así la distorsión
trapezoidal. 3) Las viñetas de las esquinas en un modelo de prueba de blanco indican una compensación
extrema que se debería evitar usando una alineación mecánica.
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-27
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
2.9.2 Ajuste del calibrado izquierdo/derecho
El objetivo de la alineación derecha/izquierda del calibrado es
ajustar la montura de la lente hasta que los dos laterales de la
imagen enfoquen simultáneamente en la pantalla. Los proyectores
se alinean correctamente en la fábrica, pero, debido a las
tolerancias mecánicas en la alineación entre el proyector y la
pantalla, el lateral izquierdo y derecho de la imagen no se enfocan
a la vez. Al enfocar en el lateral izquierdo de la pantalla, es
necesario determinar si el lateral derecho de la imagen enfoca por
delante o por detrás de la pantalla en relación con el lateral
izquierdo. NOTA: utilice un modelo de prueba con una línea
vertical y horizontal de un único píxel y un cuadro de perímetro
como, por ejemplo, el marco DC4K o la alineación RGB.
1. El tornillo de sujeción horizontal (tornillo de bloqueo
horizontal) permite la sujeción de la montura de lente en su
posición correcta. Antes de ajustar el calibrado, afloje el
tornillo de bloqueo horizontal. Consulte la Figura 2-29.
2. Aumente el enfoque de la lente en su totalidad.
3. Ajuste el enfoque para retraer la lente usando el botón
hacia la izquierda de la ventana Ajuste de ILS
(Figura 2-30). Observe la imagen situada en el borde izquierdo de la pantalla hasta que esté enfocada. Si
la imagen aparece bien enfocada en el borde izquierdo pero no en el derecho, determine si el lateral
derecho enfoca por delante o por detrás de la pantalla. Si toda la pantalla está enfocada, vaya directamente
al paso 7.
Tornillo de
bloqueo horizontal
Tornillo
de calibrado
horizontal
Figura 2-29 Calibrado horizontal
Figura 2-30 Ajuste del enfoque
Enfocar el centro
del borde izquierdo
imagen
2-28 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
4. Continúe retrayendo la lente.
a. Si el lateral derecho de la imagen se enfoca antes de
que la lente se haya retraído completamente, entonces
la imagen enfocará por delante de la pantalla. Con-
sulte la Figura 2-31. Para solucionar este problema,
ajuste el tornillo de calibrado horizontal para dirigir
o apuntar la montura de la lente hacia la DERECHA y
compensar los bordes izquierdo/derecho. Consulte la
Figura 2-29.
b. Si el lateral derecho de la imagen no se enfoca,
entonces la imagen enfocará por detrás de la pantalla.
Para solucionar este problema, dirija la montura de la
lente hacia la IZQUIERDA, ajustando el tornillo de
calibrado horizontal como corresponda.
5. Cuando ambos lados se muestren igual de borrosos, ajuste la compensación haciendo clic en los botones
arriba/abajo/izquierda/derecha de la ventana Ajuste de ILS para volver a centrar la imagen en la pantalla.
6. Repita los pasos 1 a 5 hasta que los dos lados de la imagen estén bien enfocados.
7. Ajuste el tornillo de bloqueo horizontal para asegurar los cambios. Vuelva a comprobar el calibrado.
Consulte la Figura 2-29.
2.9.3 Ajuste del calibrado superior/inferior
Cuando haya acabado con el calibrado horizontal, enfoque la imagen
en el borde superior de la pantalla.
1. Afloje el tornillo de bloqueo vertical. Consulte la Figura 2-32.
2. Aumente el enfoque de la lente en su totalidad.
3. Ajuste el enfoque para retraer la lente usando el botón
hacia la
izquierda de la pantalla Ajuste de ILS. Observe la imagen situada
en el borde superior de la pantalla hasta que esté enfocada. Si la
imagen aparece bien enfocada en el borde superior pero no en el
inferior, determine si el borde inferior enfoca por delante o por
detrás de la pantalla. Si toda la pantalla está enfocada, vaya
directamente al paso 8.
4. Continúe retrayendo la lente.
a. Si el borde inferior de la imagen se enfoca antes de que la lente
se haya retraído completamente, entonces la imagen enfocará por delante de la pantalla. Para
solucionar este problema, ajuste el tornillo de calibrado vertical para dirigir o apuntar la montura de
la lente hacia ABAJO en dirección a la parte superior de la pantalla para compensar los bordes
superior/inferior.
Izquierda Derecha
(VISTA AÉREA)
Enfocado
Enfocado
Superficie de la pantalla
I
m
a
g
e
n
Figura 2-31 Vista aérea que ilustra un
calibrado desalineado
Tornillo
de calibrado vertical
Figura 2-32 Calibrado vertical
Tornillo de
bloqueo
vertical
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-29
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
b. Si el borde superior de la imagen no se enfoca
correctamente, significa que la imagen se enfoca
por detrás de la pantalla. Para corregir este
problema, ajuste el tornillo de calibrado vertical
para dirigir o apuntar la montura de la lente hacia
ARRIBA en dirección a la parte inferior de la
pantalla.
5. Cuando en la parte superior e inferior se muestren
igual de borrosos, ajuste la compensación haciendo
clic en los botones
arriba/abajo/izquierda/derecha de la
ventana Ajuste de ILS para volver a centrar la imagen
en la pantalla.
6. Repita los pasos 2 - 5 hasta que la parte superior e inferior de la pantalla estén bien enfocadas.
7. Reenfoque:
aunque todos los lados de la imagen deberían estar enfocados correctamente ahora, el centro
de la imagen se mostrará ligeramente borroso llegados a este punto. Reenfoque el centro de la imagen. El
objetivo es conseguir un buen enfoque en el centro y en todos los lados.
8. Ajuste el tornillo de bloqueo vertical para fijar la montura de la lente in situ y compruebe el calibrado de
nuevo (Figura 2-32).
Para obtener más información sobre las opciones de configuración del archivo de ILS, consulte
la ventana Configuración avanzada: Configuración del archivo de ILS del manual del usuario del CP4230
(020-100621-XX).
El ILS puede ajustarse también con una serie de comandos. Consulte el Apéndice B: API de serie del manual
del usuario del CP4230 (020-100621-XX) para obtener más información sobre estos comandos.
2.9.4 Con lente anamórfica
1. Instale la montura de la lente auxiliar según las instrucciones incluidas en el kit. Asegúrese de optimizar
primero la lente principal para lograr una alineación, una compensación y un calibrado óptimos.
2. Distorsión de la geometría de la imagen: afloje el dispositivo de fijación de la montura de la lente
auxiliar. Ajuste la rotación de la lente anamórfica para que la imagen se muestre perfectamente cuadrada
con la lente anamórfica hacia adentro o hacia afuera.
3. Desplazamiento de imagen: ajuste la colocación de la lente anamórfica de manera que la imagen no se
desplace hacia la derecha o a la izquierda con la lente anamórfica hacia adentro o hacia afuera.
4. Viñeteo: ajuste la posición de la lente anamórfica de forma que la imagen pase por el centro tanto como
sea posible sin viñetear ni reducir la luminosidad en los laterales o las esquinas, especialmente en las
proyecciones de gran angular.
5. Enfoque de la lente principal: con la lente anamórfica sin colocar, vuelva a enfocar la lente principal con
la perilla de enfoque. El objetivo es conseguir un buen enfoque en el centro y en todos los lados. A
continuación, añada la lente anamórfica y compruebe de nuevo el enfoque.
6. Enfoque de la lente anamórfica: si es necesario corregir el enfoque horizontal del centro al borde de la
imagen, enfoque la lente anamórfica y gire el tubo de enfoque como sea preciso.
Enfocar el centro de
la parte superior
imagen
Figura 2-33 Ajuste del calibrado vertical
2-30 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
2.9.5 Lente conversora de gran angular
1. Instale la montura de la lente auxiliar y la lente conversora de gran angular (WCL) según las instrucciones
suministradas con el kit. Asegúrese de optimizar primero la lente principal para lograr una alineación, una
compensación y un calibrado óptimos.
2. Desplazamiento de imagen: ajuste la posición vertical y horizontal de la WCL para alinearla con la lente
principal ya ajustada.
3. Ajuste de cabeceo: ajuste el cabeceo, bien hacia arriba o hacia abajo, para igualar el espacio superior e
inferior al tubo de la lente principal.
4. Ajuste de guiñada: ajuste la guiñada de forma que el espacio entre los dos tubos de la lente sea igual de
lado a lado.
2.10 Ajustes del espejo plegable y la convergencia
En raras ocasiones, durante el transporte y la manipulación del proyector, se pueden producir cambios que
afecten a las precisas alineaciones de fábrica de uno o más componentes ópticos. Como el último paso de la
instalación, el instalador tendrá que ajustar el espejo plegable y/o la convergencia del DMD.
2.10.1 Convergencia de DMD
Un problema de convergencia es evidente cuando uno o más colores proyectados (rojo/verde/azul) no aparecen
alineados al examinarlos con un modelo de prueba de convergencia adecuado. Normalmente los tres colores
deberían solaparse con precisión para constituir líneas blancas puras en toda la imagen. Pueden aparecer uno o
más colores individuales con mala convergencia junto a algunas líneas. Los técnicos cualificados pueden
corregir el problema siguiendo las instrucciones recogidas en la etiqueta de color incluida dentro de la tapa
superior frontal.
2.10.2 Ajuste del espejo plegable
Si no aparece una esquina o un borde de la imagen (después de haber eliminado la posibilidad de
compensación de la lente principal), esto puede indicar que el espejo plegable se ha desalineado con respecto al
resto del sistema óptico, resultando en la desaparición de datos. Para corregir este problema, utilice los dos
tornillos de ajuste a los que se puede acceder por la base del proyector. Consulte la Figura 2-34.
Para elevar o bajar la imagen, ajuste el tornillo más cercano al lado del operario (lateral derecho al mirar
hacia la pantalla).
Para mover la imagen a la derecha o a la izquierda, ajuste el tornillo de la izquierda.
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de CP4230 2-31
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
2.11 Calibrado del sistema
Utilice la interfaz del CPT para calibrar el comportamiento del color de la imagen y definir el
enmascaramiento electrónico de la pantalla. Esto es necesario en su instalación particular para poder crear los
archivos de fuente, pantalla, MCGD y TCGD necesarios para la visualización adecuada del material de
entrada. También puede definir la configuración del sistema y de la red para los enlaces de comunicación al
proyector y transmitir información hacia y desde el proyector CP4230 a través de una conexión Ethernet o
RS-232.
2.11.1 Calibrado del color
Después de la instalación del proyector CP4230 y de que todos los componentes estén mecánicamente
alineados para una salida y geometría de la luz optimizada en la pantalla, el procesamiento del sistema
electrónico debe calibrarse para asegurar la proyección exacta de los colores en el nuevo entorno. En este
calibrado global que solo se realiza una vez, el instalador mide los colores iniciales en la pantalla desde el
centro del espacio para el público, también llamado asientos SMPTE, e introduce estos datos, conocidos como
datos de la gama de colores medidos (MCGD), en la interfaz del CPT. El programa calcula entonces las
correcciones precisas necesarias para conseguir el comportamiento deseado de los colores, lo que se conoce
como datos de la gama de colores deseados (TCGD) y, esencialmente, compensa el tipo de ventana de salida
(si existe), pantalla, lente, salida de luz, luz ambiental y otros factores ambientales específicos del lugar que
afectan al comportamiento de los colores. Los resultados quedan definidos en un archivo, que se activa y se
carga en la memoria del proyector para utilizarlo como base para futuras proyecciones.
Figura 2-34 Ajuste del espejo plegable
2-32 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 2: Instalación y configuración
Si se produjesen cambios en el entorno en un futuro (por ejemplo, se instala una nueva pantalla), se deberá
volver a calibrar el CP4230. También ha de tenerse en cuenta que el equilibrio adecuado del color reduce, en
ocasiones, la salida global de luz. NOTA: los archivos MCGD Onsite no se incluyen con el proyector. Debe
crearlos el instalador en la ventana Configuración avanzada: Configuración de archivo MCGD en el Manual
del usuario del CP4230 (020-100621-XX). Se pueden guardar varios archivos de gama de colores para su uso
en distintas situaciones; por ejemplo, cuando se coloca o se desmonta una lente auxiliar en el proyector. Los
canales pueden acceder a los archivos de gama de colores guardados desde la ventana Configuración de
canales: Config 2 en el Manual del usuario del CP4230 (020-100621-XX).
2.11.2 Enmascaramiento electrónico de pantalla
La eliminación del borde de la imagen se puede corregir usando la herramienta de enmascaramiento de corte
preciso que se encuentra en la ventana Configuración avanzada: Configuración de archivo de pantalla en el
Manual del usuario del CP4230 (020-100621-XX). El efecto es similar al limado de la placa de apertura que se
hace generalmente para corregir las imágenes en proyectores cinematográficos. NOTA: los archivos de
pantalla plana y panorámica no se incluyen con el proyector y los debe crear el instalador. Una vez creados,
los archivos se pueden utilizar con varios canales, a los que se puede acceder desde la ventana Configuración
de canales: Config 1 en el Manual del usuario del CP4230 (020-100621-XX) por cada canal.
Guía de configuración de CP4230 3-1
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
3 Funcionamiento
Esta sección describe los controles de software utilizados para el funcionamiento básico del proyector una vez
realizada la instalación, el ajuste y la configuración por parte de un técnico de servicio debidamente
cualificado. Los controles de software se realizan en el CPT (Controlador de panel táctil), una pantalla portátil
y táctil montada en la parte trasera del proyector. Para obtener más información sobre CPT, consulte 3.2 Uso
del controlador de panel táctil (CPT), en la página 3-3. Todos los colores primarios del panel están en el panel
principal del CPT. Para obtener más información sobre el panel principal, consulte 3.2 Uso del controlador
de panel táctil (CPT), en la página 3-3.
3.1 Encendido/apagado del proyector
3.1.1 Encendido del proyector
El encendido del proyector es un procedimiento de encendido manual. Algunas instalaciones cinematográficas
pueden incluir un sistema de automatización para el control del encendido de la lámpara junto con otras
variables, como la iluminación de la sala, el sonido y el inicio de la película, desde un dispositivo/servidor de
almacenamiento de medios digitales.
Advertencia No intente poner en marcha el aparato si el suministro de
corriente alterna no se encuentra dentro del rango de potencia especificado. NOTA: en todos los colores
primarios del panel Main (Principal) del CPT se debe pulsar el botón durante al menos 1/4 de segundo para
que se activen. Las pulsaciones más breves se ignoran.
1. Asegúrese de que el interruptor diferencial de pared del proyector esté en posición de ENCENDIDO.
2. En el CPT, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido POWER ON durante al menos 1/4 de
segundo para encender el proyector. El proyector tarda menos de un minuto en encenderse. NOTA: si se
selecciona el botón de encendido de la lámpara Lamp ON mientras el proyector está en modo de espera,
este se encenderá antes que la lámpara.
3. En el CPT, pulse el botón de encendido de la lámpara Lamp ON y manténgalo pulsado durante 1/4 de
segundo para encender la lámpara.
Si la lámpara no pudiese encenderse:
Si hay un interruptor de enclavamiento de seguridad abierto (p. ej., la compuerta de la lámpara está
abierta), el LED de estado situado en la esquina superior izquierda del CPT se iluminará de color rojo
continuo y los LED de color rojo situados en la parte trasera del proyector se encenderán también. En este
estado no se podrá encender la lámpara hasta que se resuelva el problema del enclavamiento.
3-2 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 3: Funcionamiento
Si la lámpara no se enciende incluso cuando no haya problemas en el sistema de enclavamiento, el
proyector intentará de forma automática encenderse de nuevo usando el 100% de la potencia máxima
aceptable para la lámpara instalada. Si este intento falla, es posible que el archivo de la lámpara no sea el
adecuado o no se encuentre. Compruebe el tipo de archivo de lámpara en la ventana Configuración
avanzada: Historial de la lámpara. Finalmente, si el tipo de lámpara es correcto pero aún así falla al
volver a intentarlo, es posible que deba instalar una lámpara nueva. La potencia volverá al valor
configurado originalmente en la ventana Configuración avanzada: Configuración de LiteLOC™/
potencia de la lámpara.
Compruebe el interruptor de reactancia de voltaje.
Si se produce un corte de corriente:
Si se ha configurado el proyector con el suministro eléctrico ininterrumpido (UPS) y se produce un fallo
eléctrico, haga clic en el botón Lámpara encendida mediante el CPT para continuar una vez restablecido el
suministro. Para obtener más información, consulte la Sección 2 Instalación y configuración.
3.1.2 Apagado del proyector
1. En el CPT, pulse y mantenga pulsado el botón de apagado de la lámpara Lamp OFF durante 1/4 de
segundo. NOTAS: 1) El proyector está todavía en modo de encendido, lo que permite una respuesta más
rápida para el encendido de la lámpara en caso de ser necesario. 2) Si va a desconectar la alimentación
eléctrica (modo de espera), no es necesario pulsar antes el botón de apagado de la lámpara Lamp OFF.
Solo tiene que hacer clic en el botón de apagado Power OFF para que el proyector apague la lámpara y
pase al modo de enfriamiento.
2. En el CPT, haga clic en el botón Lámpara apagada y manténgalo pulsado durante 1/4 de segundo.
Primero se apaga la lámpara y el proyector entra automáticamente en un modo de refrigeración en el que
los ventiladores y los componentes electrónicos permanecen encendidos durante 10 minutos. Después de
este periodo de refrigeración, el proyector entra en modo de espera, en el que todos los ventiladores y la
mayor parte de los componentes electrónicos se apagan.
3. En caso de hacer alguna reparación o quitar la tapa del proyector, desconecte el aparato del suministro
eléctrico y desactive el diferencial.
Sección 3: Funcionamiento
Guía de configuración de CP4230 3-3
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
3.1.3 Estados operativos del proyector
La siguiente tabla indica las acciones activadas por los botones de encendido y de la lámpara del CPT durante
cualquiera de los cuatro estados principales de funcionamiento del proyector. Consulte la Tabl a 3.1 .
Tabla 3.1 Estado del proyector cuando se activan los botones de encendido y de la lámpara del CPT
3.2 Uso del controlador de panel táctil (CPT)
El controlador de panel táctil (CPT) es una pantalla portátil sensible al tacto usada para controlar el proyector.
El CPT permite a los usuarios encender/apagar la lámpara y el proyector, seleccionar un canal específico
definiendo la entrada/fuente determinada por el instalador, obtener información de estado, etc. El CPT se
encuentra en la parte posterior del proyector en un estuche protector que incluye un soporte RAM esférico
ajustable para poder inclinarlo a distintos ángulos sobre el proyector. Incline/gire el CPT como desee para
obtener el mejor ángulo de visión. Una pestaña en la región inferior trasera del CPT esconde dos puertos USB
para descargar archivos de registro e instalar actualizaciones de software. Un cable de conexión negro permite
usar el CPT alejado del proyector. Se puede extender mediante un cable accesorio. El CPT también se puede
sostener cuando se mira por la ventana de proyección.
Esta sección del manual ofrece información detallada sobre la interfaz de usuario del CP4230. Para obtener
más información sobre el control del proyector mediante el API de serie, consulte el Apéndice B: API de serie
en el Manual del usuario del CP4230 (020-100621-XX). NOTAS: 1) Las ventanas que se muestran en esta
sección son ilustrativas; el texto y/o los iconos pueden variar en función de la configuración guardada en las
ventanas protegidas mediante contraseña. 2) En el caso excepcional de que el CPT falle o se desconecte,
pulse el botón de arranque de emergencia que se encuentra empotrado en la placa frontal. Al pulsar este
botón, el proyector se enciende, la lámpara se activa y se abre el atenuador.
Estado del proyector:
Alimentación de
modo en espera
(amarillo continuo)
Dispositivo
encendido/Lámpara
apagada (parpadeo
lento de color verde)
Dispositivo encendido/
Lámpara encendida
(verde continuo)
Modo de
enfriamiento
(parpadeo lento de
color amarillo/
verde)
Botones CPT activados:
Dispositivo
encendido
Para encenderlo a su
potencia máxima
(retardo de inicio)
Sin cambios Sin cambios Cancela el
enfriamiento y se
activa la máxima
potencia
Dispositivo
apagado
Sin cambios Apagado inmediato Lámpara apagada (de
inmediato), se activa el
modo de enfriamiento
Sin cambios
Lámpara
encendida
Para encender el
dispositivo y encender
la lámpara (retardo de
inicio)
Para encender la
lámpara (de inmediato)
Sin cambios Cancela el
enfriamiento, se
enciende la lámpara
(de inmediato)
Lámpara
apagada
Sin cambios Sin cambios Lámpara apagada (de
inmediato)
Sin cambios
Guía de configuración de CP4230 4-1
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
4 Mantenimiento
Instaladores, operadores técnicos cualificados y todos los demás usuarios deben mantener un entorno seguro
en todo momento. Lea esta sección en su totalidad y comprenda todas las advertencias y precauciones antes de
intentar poner el proyector en funcionamiento.
4.1 Mantenimiento de la refrigeración adecuada
La lámpara y los componentes electrónicos de alta intensidad de corriente del proyector CP4230 dependen de
una serie de componentes de refrigeración para reducir las temperaturas de funcionamiento internas. La
revisión y el mantenimiento regular de todo el sistema de refrigeración son muy importantes para evitar el
sobrecalentamiento y el fallo repentino del proyector, y ayudan a garantizar el funcionamiento sin problemas
de todos los componentes del proyector a largo plazo.
4.1.1 Ventilación
Los orificios y rejillas en las tapas de los proyectores permiten su ventilación, tanto de entrada como de salida.
No bloquee ni cubra estos orificios. No instale el proyector cerca de un radiador, de una salida de la
calefacción, ni dentro de un espacio cerrado. Para asegurarse de que el flujo de aire alrededor del proyector sea
adecuado, deje un espacio mínimo de 50 cm (19,69”) entre la parte izquierda, derecha y posterior del proyector
y las paredes u otros objetos.
4.1.2 Filtro de aire del motor de luz
REVISIÓN: mensual
Se recomienda cambiar el filtro de aire (localizado en la parte derecha del proyector, cerca del panel de
conexión de entrada) siempre que sustituya la lámpara o antes en entornos con polvo o suciedad. Un filtro de
aire atascado reduce el flujo de aire y puede provocar el sobrecalentamiento y fallo del proyector. Revíselo
cada mes inspeccionando su color con una linterna a través de la rejilla de ventilación lateral. Deberá
reemplazarse cuando el filtro esté gris. Consulte 4.2.8 Sustitución del filtro de aire, en la página 4-9 para
obtener más instrucciones.
4.1.3 Filtro de aire de líquido de refrigeración
REVISIÓN: mensual
En el lateral izquierdo/frontal del proyector hay un filtro de aire que se usa con el sistema de refrigeración por
líquido. Revise el filtro con frecuencia y sustitúyalo si se muestra de color gris. Consulte 4.2.8 Sustitución del
filtro de aire, en la página 4-9 para obtener más instrucciones.
4-2 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 4: Mantenimiento
4.1.4 Refrigeración por líquido
REVISIÓN: cada 6 meses
El sistema de refrigeración líquida hace circular líquido desde y hacia el disipador de calor DMD del CP4230,
reduciendo así la temperatura de funcionamiento del DMD a niveles aceptables. Compruebe el nivel del
refrigerante cada 6 meses quitando la tapa superior del proyector. Asegúrese de que el nivel de refrigerante
permanezca por encima del indicador de nivel mínimo. Si el sistema de refrigeración por líquido falla, se abrirá
la ventana de alarma por sobrecalentamiento. Si se mantiene el estado de sobrecalentamiento más de un
minuto, la lámpara se apagará.
Llenado del depósito de refrigerante
SUSTANCIA PELIGROSA: el refrigerante utilizado con este producto contiene
etilenglicol. Manéjelo con precaución. No lo ingiera.
Utilice únicamente el refrigerante especificado por Christie para su proyector. El uso
de otro refrigerante puede provocar daños en el proyector y también anulará la garantía.
Con este modelo se debe utilizar el refrigerante aprobado por Christie Jeffcool E105. Utilice la botella de
relleno (con vertidor) que se incluye en el kit de servicio de relleno de líquido refrigerante (n.º 003-001837-xx).
Cuando rellene el depósito, tenga cuidado de no derramar el refrigerante y de que no caigan gotas sobre los
componentes electrónicos o cerca de ellos. No permita que el nivel de refrigerante caiga por debajo de la línea
de relleno mínimo. NOTA: después de rellenar el depósito, compruebe que los manguitos del refrigerante no
estén deformados de forma que pudiera restringirse el flujo del líquido.
CONSEJO: en caso de que cayeran gotas de refrigerante sobre los componentes electrónicos o cerca de ellos,
seque la zona afectada utilizando un papel adecuado sin polvo para elementos ópticos. Se recomienda que lleve
a cabo este secado varias veces, tire el papel y use uno nuevo para limpiar la zona de nuevo. Repita el ciclo
hasta que limpie la zona completamente de restos de refrigerante. Posteriormente, humedezca ligeramente un
nuevo trozo de papel con agua desionizada y seque la zona de nuevo. Use un papel seco para secar la zona.
Siga limpiando con un papel limpio y secando la zona para quitar las gotas de refrigerante.
4.1.5 Conducto de ventilación e interbloqueos del ventilador de la lámpara
REVISIÓN: cada 6 meses
Compruebe y realice el mantenimiento de los dos interruptores de paleta del proyector cada seis meses. Uno se
ubica en el conducto de ventilación y el otro junto al ventilador de la lámpara. Compruebe el funcionamiento
del modo siguiente:
1. Encienda el proyector, pero sin encender la lámpara.
2. Apague el ventilador del extractor.
3. Compruebe si el interruptor de paleta del extractor ha mostrado un mensaje de error de la luz de estado del
extractor en la página de estado del CPT. Vuelva a encender el ventilador del extractor.
4. Bloquee la entrada de aire en la parte posterior del proyector.
5. Confirme que el interruptor de paleta del ventilador de la lámpara ha mostrado un mensaje de error del
ventilador. Limpie la entrada de aire para solucionar el problema.
NOTA: si el conducto de ventilación se bloquease considerablemente, o en caso de que falle un ventilador, el
sensor de flujo de aire del proyector debería mostrar una señal de apagado antes de que el proyector se
PELIGRO
ADVERTENCIA
Sección 4: Mantenimiento
Guía de configuración de CP4230 4-3
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
sobrecaliente o llegue a un estado de riesgo. Independientemente de esto, compruebe el flujo de aire
periódicamente.
4.2 Mantenimiento y limpieza
Como ayuda para optimizar el funcionamiento y la fiabilidad, compruebe regularmente los componentes
eléctricos, ópticos y otros componentes según se describe a continuación.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Desconecte del suministro de corriente
eléctrica. Asegúrese de que las personas que realicen las tareas de mantenimiento lleven
prendas protectoras adecuadas.
4.2.1 Lámpara
REVISIÓN: cada 60 días o 500 horas
Haga lo siguiente (desconecte la corriente eléctrica primero y póngase equipo de protección autorizado):
Compruebe la limpieza de las superficies de contacto de las conexiones positivas (ánodo) y negativas
(cátodo).
Limpie las superficies de contacto según sea necesario para prevenir resistencia de contacto entre conectores
sobrecalentados. Use un limpiador de contactos adecuado.
Compruebe que todos los componentes eléctricos y las conexiones de la lámpara estén bien ajustados.
4.2.2 Componentes ópticos
La limpieza innecesaria de los componentes ópticos puede resultar más perjudicial que útil, aumentando el
riesgo de degradación de los revestimientos y superficies delicados. En este proyector, compruebe únicamente
la lente y el reflector de la lámpara
. El mantenimiento del resto de componentes ópticos requiere de un técnico
cualificado. Compruebe tales componentes de manera periódica en un entorno limpio y libre de polvo,
utilizando una fuente de luz de gran intensidad o una linterna. Límpielos solo cuando sea evidente la presencia
de polvo, suciedad, grasa, marcas de dedos y otras manchas. Nunca toque una superficie óptica directamente
con las manos. Utilice siempre guantes de laboratorio de látex.
Productos necesarios para la limpieza de los componentes ópticos
Cepillo suave de pelo de camello
Pulverizador para la limpieza de polvo: nitrógeno seco filtrado que se expulsa a través de una boquilla
antiestática
Paños para limpieza de polvo como los Melles Griot Kodak (18LAB020), Optowipes (18LAB022),
Kim Wipes o sus equivalentes
Solo para la lente.
Solución para limpieza de lentes como Melles Griot Optics Cleaning Fluid 18LAB011 o
equivalente
Solo para el reflector.
Metanol
Bastoncillos de algodón solo con varilla de madera
Paño de microfibra para la limpieza de la lente como el Melles Griot 18LAB024 o equivalente.
PELIGRO
4-4 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 4: Mantenimiento
4.2.3 Limpieza de la lente
REVISIÓN: periódicamente
Una pequeña cantidad de polvo o suciedad sobre la lente apenas afecta a la calidad de la imagen. Para evitar el
riesgo de rayar la lente, límpiela solo cuando sea absolutamente necesario
.
Polvo:
1. Limpie casi la totalidad del polvo en la lente con un cepillo de pelo de camello y/o elimínelo con aire
comprimido.
2. Doble un paño de microfibra y páselo con delicadeza para eliminar las partículas de polvo que queden en la
lente. Asegúrese de limpiar uniformemente con una parte suave que no presente pliegues ni rugosidades.
No presione con los dedos,
utilice la tensión que genera el paño doblado para eliminar el polvo.
3. Si todavía permanece en la superficie una cantidad considerable de polvo, humedezca un paño de
microfibra limpio con una solución para la limpieza de elementos ópticos revestidos (húmedo pero sin
llegar a gotear). Límpiela con suavidad hasta que no quede polvo.
Huellas de dedos, manchas o grasa:
1. Limpie la mayoría del polvo con un cepillo de pelo de camello y/o elimínelo con aire comprimido.
2. Enrolle un tejido para lentes alrededor de un bastoncillo y empápelo en solución limpiadora para elementos
ópticos con capa. El tejido debe estar húmedo pero sin gotear.
3. Limpie la superficie con suavidad siguiendo un movimiento en forma de 8. Repita este movimiento hasta
eliminar la mancha.
4.2.4 Limpieza del reflector de la lámpara
REVISIÓN: revísela cada vez que sustituya la lámpara.
Revise la limpieza de la superficie del espejo (reflector) solo durante la sustitución de la lámpara, cuando esta
se haya extraído. Lleve ropa protectora al realizar labores de inspección o limpieza. Es normal que el color de
la superficie del reflector varíe.
Polvo:
1. Limpie casi la totalidad del polvo en la lente con un cepillo de pelo de camello y/o elimínelo con aire
comprimido.
2. Si todavía quedara algo de polvo, déjelo así. Puesto que el aire que circula alrededor de la lámpara no es
filtrado, es inevitable la presencia de algo de polvo. Evite la limpieza innecesaria.
Hay presente huellas de dedos, manchas o grasa:
1. Limpie la mayoría del polvo con un cepillo de pelo de camello y/o elimínelo con aire comprimido.
2. Doble un paño de microfibra y humedézcalo con metanol. Asegúrese de limpiar uniformemente con una
parte suave que no presente pliegues ni rugosidades. No presione con los dedos.
Utilice la solución del
paño para eliminar la suciedad.
Sección 4: Mantenimiento
Guía de configuración de CP4230 4-5
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
4.2.5 Otros componentes
En un entorno de funcionamiento normal compruebe, limpie y trate los siguientes componentes más o menos
cada 6 meses para asegurar el funcionamiento adecuado de la lámpara y del proyector.
Ventilador de lámpara
No doble las cuchillas del rotor ni afloje los pesos de equilibrio.
El atasco del motor o del rotor del ventilador de la lámpara puede reducir el flujo de aire, lo que puede
provocar el sobrecalentamiento o el fallo de la lámpara.
1. Aspire la suciedad suelta del rotor del ventilador de la lámpara.
2. Si es necesario, utilice un cepillo con agua caliente y un detergente adecuado.
Dispositivo de encendido
Limpie la terminal de alta tensión y el aislador para eliminar el polvo o la suciedad acumulados.
Enclavamientos del flujo de aire
El proyector CP4230 utiliza dos enclavamientos de flujo de aire: un interruptor de paleta del ventilador de la
lámpara y un interruptor de paleta del extractor.
El interruptor de paleta del ventilador de la lámpara se encuentra en el compartimiento de refrigeración de la
lámpara. El interruptor del extractor se encuentra dentro del conducto superior en la tapa del proyector. Revise
y, si es necesario, limpie los interruptores para eliminar el polvo o la suciedad acumulados que puedan impedir
el movimiento. Dentro del conducto de ventilación conectado en la parte superior del proyector, se debe
realizar el mantenimiento correcto del flujo de aire a la vez que éste debe llevarse fuera del edificio.
Inspeccione regularmente y confirme que 1) no haya obstrucciones ni "deformaciones" en el conducto,
2) ninguna de las zonas de toma de aire del proyector esté obstruida y 3) el flujo de aire de ventilación sea de
12,7 m3/min.*
(450 CFM) como mínimo (medido en el extremo rígido del conducto cuando no esté conectado
al proyector). Consulte 4.1 Mantenimiento de la refrigeración adecuada, en la página 4-1.
* Se necesita una capacidad de 17 m3/min. (600 CFM) en las salas de proyección con una
temperatura ambiente por encima de los 25
°C o a una altura por encima del nivel del mar de
más de 915 m (3.000 pies).
Dispositivo de flujo de aire laminar (DFL)
REVISIÓN: cada 6 meses
El filtro del DFL está situado en el compartimiento del motor de luz. Está fijado a la manilla del conjunto del
motor de luz. El filtro del DFL debería ser prácticamente blanco. Si tuviese un color gris oscuro (sería raro)
debería ser sustituido únicamente por un técnico cualificado. Póngase en contacto con Christie o con su
distribuidor.
ADVERTENCIA
4-6 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 4: Mantenimiento
4.2.6 Sustitución de la lámpara
1) La sustitución de la lámpara la deberá realizar únicamente un técnico
cualificado. 2) PELIGRO DE EXPLOSIÓN. Lleve prendas protectoras autorizadas siempre que
abra la compuerta de la lámpara o cuando la manipule. No tuerza ni doble el cuerpo de la
lámpara de cuarzo. Use la lámpara con la potencia adecuada suministrada por Christie. 3)
Compruebe que las personas cercanas al proyector lleven también las prendas protectoras
adecuadas. 4) No intente retirar la lámpara mientras esté caliente. La lámpara está sometida a
una gran presión cuando está caliente y podría explotar, causando daños materiales y/o
lesiones personales o incluso la muerte. Deje que la lámpara se enfríe totalmente.
PASO 1: Apague el suministro de corriente eléctrica
Haga clic en el panel principal del CPT para apagar la lámpara y la alimentación principal. Deje
que los ventiladores internos funcionen durante al menos 10 minutos para enfriar la lámpara.
PASO 2: Desenchufe el proyector
Cuando los ventiladores se paren, desenchufe el proyector.
PASO 3: Abra la compuerta de la lámpara
Póngase prendas protectoras autorizadas para desbloquear y abrir la compuerta de la lámpara. Si se desea,
se puede soltar el mecanismo del pestillo para quitar la compuerta totalmente.
PASO 4: Quite la lámpara vieja e inspeccione el reflector
a. Quite el conducto frontal de la lámpara para ver el cátodo (polo negativo) de la lámpara.
b. Suelte los tornillos de fijación de los conectores de la lámpara negativo/catódico y positivo/anódico.
Asegúrese de aplicar una torsión mínima y NO EJERZA PRESIÓN sobre el tubo de cuarzo.
(Figura 4-1).
PELIGRO
Figura 4-1 Quitar la lámpara antigua
Sección 4: Mantenimiento
Guía de configuración de CP4230 4-7
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
c. Con cuidado, deslice el conector anódico positivo de la parte frontal de la lámpara.
d. Manipulando la lámpara únicamente desde el extremo catódico, desenrósquela del conector catódico.
Retírela con cuidado del proyector y colóquela inmediatamente en la cubierta de protección o el
embalaje original. Precaución Sujete la lámpara únicamente por los ejes del extremo del cátodo/
ánodo, nunca por el cristal.
e. Coloque la lámpara en el suelo donde no se pueda caer ni nadie pueda tropezar con ella. Advertencia
Manipule la caja con extrema precaución; la lámpara puede ser peligrosa incluso aunque esté
empaquetada. Deseche la caja de la lámpara siguiendo la normativa de seguridad aplicable.
f. Con la lámpara retirada, inspeccione visualmente el reflector en búsqueda de polvo. Si fuera
necesario, limpie el reflector tal y como se describe en 4.2.4 Limpieza del reflector de la lámpara, en
la página 4-4.
PASO 5: Quite la cubierta de protección de la nueva lámpara
Quite la cinta adhesiva, la tuerca estriada y la arandela de estrella de seguridad, asegurando la lámpara
dentro de la cubierta.
PASO 6: Instale la lámpara nueva
a. Si va a instalar un tipo de lámpara distinto del original, asegúrese de que el yugo de sujeción del ánodo
se encuentre en la posición adecuada. Consulte la sección 2: Instrucciones de instalación: PASO 8:
Instalación de la primera lámpara, en la página 2-14
b. Inserte el extremo roscado del cátodo (polo negativo) de la lámpara en la tuerca del conector negativo
de la lámpara ubicado en la parte trasera del compartimiento de la lámpara (Figura 4-2). Con las dos
manos, enrosque el extremo a la tuerca de rosca. Precaución 1) Manipule la lámpara solo por los
ejes de los extremos del ánodo/cátodo, nunca por el cristal. NO apriete demasiado. NO aplique
presión al cristal de ninguna manera. 2) Compruebe los conductores. Asegúrese de que el cable del
ánodo (+) entre la lámpara y el dispositivo de encendido esté bien alejado de cualquier metal del
proyector, como el reflector o la mampara cortafuegos.
c. Deje descansar el extremo anódico (+) de la lámpara en el yugo de sujeción del ánodo y deslice el
conector positivo de la lámpara por el extremo de la bombilla (Figura 4-2). Sírvase de la llave Allen
de 5 mm y empuje el conjunto hacia la abrazadera del ánodo, asegurándose de que no ejerce ninguna
presión de giro sobre el tubo de cuarzo de la lámpara. Importante Compruebe que la parte "plana"
del extremo del ánodo está orientado hacia arriba. Advertencia Peligro de explosión. No aplique
ninguna fuerza de giro sobre el extremo anódico de la lámpara.
4-8 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 4: Mantenimiento
d. Apriete los tornillos de sujeción en ambos conectores de la lámpara, negativo y positivo. Importante
Los contactos eléctricos adecuados previenen la resistencia en los conectores de la lámpara.
Precaución 1) Manipule la lámpara solo por los ejes de los extremos del ánodo/cátodo, nunca por el
cristal. NO apriete demasiado. NO aplique presión al cristal de ninguna manera. 2) Compruebe los
conductores. Asegúrese de que el cable del ánodo (+) entre la lámpara y el dispositivo de encendido
esté bien alejado de cualquier metal del proyector, como el reflector o la mampara cortafuegos.
PASO 7: Vuelva a instalar la cubierta frontal de la lámpara
Cuando las cubiertas frontal y trasera de la lámpara estén acopladas, tire hacia arriba de las pestañas hasta oír
un "clic". Este sonido indica que la cubierta frontal está correctamente colocada.
¡No fuerce
el cuarzo!
Fije la
abrazadera
del ánodo
Aplique una torsn
mínima sobre la cubierta
de la lámpara al sustituir
los tornillos
Figura 4-2 Instale la lámpara nueva
Figura 4-3 Vuelva a instalar la cubierta
de la lámpara
Sección 4: Mantenimiento
Guía de configuración de CP4230 4-9
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
PASO 8: Cierre la compuerta de la lámpara
PASO 9: Encienda el interruptor diferencial de pared
PASO 10: Ajustes de software
En la ventana Configuración avanzada: Historial de la
lámpara, haga clic en el botón Añadir lámpara y registre
el tipo de lámpara, el número de serie, el motivo para
cambiar la lámpara y las horas de uso registradas. Si la
lámpara no se ha usado previamente, introduzca 0. Haga
clic en Save [Guardar] para guardar los datos introducidos
(Figura 4-4).
PASO 11: Encienda la lámpara
Haga clic en en el panel Main (Principal) del CPT
para encender la lámpara.
PASO 12: Ajuste la función LampLOC™
Ajuste inmediatamente la posición de la lámpara (LampLOC™) a través de la ventana Configuración
avanzada: LampLOC. Ajustando la posición de la lámpara, puede optimizar la salida de luz al centrar la
lámpara con respecto al reflector y obtener la distancia correcta desde el centro del sistema de iluminación.
4.2.7 Rotación de la lámpara
1) La sustitución de la lámpara la deberá realizar únicamente un técnico
cualificado. 2) PELIGRO DE EXPLOSIÓN. Lleve prendas protectoras autorizadas siempre
que abra la compuerta de la lámpara o cuando la manipule. No tuerza ni doble el cuerpo de
la lámpara de cuarzo. Use la lámpara con la potencia adecuada suministrada por Christie.
3) Compruebe que las personas cercanas al proyector lleven también las prendas protectoras
adecuadas. 4) No intente retirar la lámpara mientras esté caliente. La lámpara está sometida a
una gran presión cuando está caliente y podría explotar, causando daños materiales y/o
lesiones personales o incluso la muerte. Deje que la lámpara se enfríe totalmente.
Cuando la lámpara alcance la mitad de su vida útil, se recomienda girarla físicamente 180º para garantizar un
quemado uniforme de la lámpara y mejorar así el rendimiento y su vida útil. Aparecerá una ventana de alarma
en el CPT que deberá ser confirmada al realizar la rotación.
Para girar la lámpara:
1. Siga las medidas de seguridad indicadas en 4.2.6 Sustitución de la lámpara, en la página 4-6.
2. Extraiga el cable catódico y gire la lámpara 180º. Sustituya el cable catódico.
3. En la ventana Configuración avanzada: Historial de la lámpara, haga clic en el botón Confirmar
rotación de la lámpara.
4.2.8 Sustitución del filtro de aire
Utilice únicamente filtros especiales y de gran calidad aprobados por Christie.
No ponga en marcha el proyector sin haber instalado el filtro.
Deseche siempre los filtros de aire utilizados.
Figura 4-4 Ventana Añadir lámpara
PELIGRO
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
4-10 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 4: Mantenimiento
Filtro de aire del motor de luz
Sustituya el filtro de aire del motor de luz siempre que cambie el módulo de la lámpara, o antes si el proyector
funciona en un entorno con polvo o suciedad. Haga revisiones mensuales en todos los casos. El filtro se
localiza en el lateral derecho del proyector, detrás de la tapa del filtro de aire. Para sustituirlo:
1. Libere las dos pestañas de la tapa del filtro de aire y quítela.
2. Saque el filtro de aire y deséchelo. Introduzca el nuevo filtro de aire con el indicador de filtro de aire
mirando hacia el proyector. NOTA: no vuelva a utilizar un filtro de aire viejo. Los filtros de aire de este
producto no se pueden limpiar lo suficientemente bien como para volver a utilizarlos y pueden ocasionar
la contaminación de los componentes ópticos.
3. Coloque la tapa del filtro de aire introduciendo las dos pestañas inferiores en su sitio y encajando la
compuerta hasta que cierre.
Sustitución del filtro de aire del líquido de refrigeración
REVISIÓN: mensual
El filtro de aire del radiador se encuentra en el lateral izquierdo/frontal del proyector, detrás de la tapa pequeña
del filtro de aire. Para sustituirlo:
1. Libere una sola pestaña de la tapa del filtro de aire y quítela.
2. Saque el filtro de aire y deséchelo. Introduzca el nuevo filtro de aire con el indicador de filtro de aire
mirando hacia el proyector. NOTA: no vuelva a utilizar un filtro de aire viejo. Los filtros de aire de este
producto no se pueden limpiar lo suficientemente bien como para volver a utilizarlos y pueden ocasionar
la contaminación de los componentes ópticos.
3. Coloque la tapa del filtro de aire introduciendo las pestañas inferiores en su sitio y encajando la compuerta
hasta que cierre.
4.3 Sustitución de la lente
Varias lentes principales pueden ajustarse a distancias de proyecciones diferentes y a tipos de instalaciones
específicos. Puede consultar esta información en la Sección 6: Especificaciones del Manual del usuario del
CP4230 (020-100621-XX).
Para sustituir una lente en el proyector, haga lo siguiente:
1. Retire la cubierta protectora.
2. Gire el dispositivo de sujeción de la lente a la posición OPEN/UP.
3. Suelte la palanca de bloqueo de la lente (posición UP).
4. Extraiga la lente y sustitúyala con otra lente de alta luminosidad. NOTA: coloque la lente siempre con la
etiqueta “UP” mirando hacia arriba. Esto ayudará a lograr una alineación del calibrado coherente cada
vez que se sustituya la lente. Consulte 2.4 Instrucciones de instalación, en la página 2-3.
5. Asegure la lente con la palanca de bloqueo (posición DOWN).
6. Calibre la lente
7. Coloque la cubierta protectora.
Guía de configuración de CP4230 5-1
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
5 Detección y solución de problemas
Si el proyector parece no funcionar correctamente, registre los síntomas y utilice esta sección como guía para
solucionar el problema. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con el distribuidor para
recibir asistencia. NOTA: se requiere la presencia de un técnico cualificado para abrir una carcasa con el
objeto de diagnosticar la "posible causa" del problema.
5.1 Alimentación
5.1.1 El proyector no se enciende
1. Observe el interruptor diferencial de pared para comprobar si
está encendido. Si el interruptor diferencial de pared salta,
póngase en contacto con un electricista para investigar si se
hubiera producido un problema eléctrico.
2. Compruebe el estado de los LED en las esquinas traseras del
proyector (Figura 5-1). Si no hubiera actividad, consulte el
punto 3.
3. Mire a través de la rejilla lateral derecha posterior para
comprobar si hay corriente eléctrica. El LED de la esquina
superior derecha debería estar encendido. Indica que la LVPS
recibe corriente. El LED de la esquina inferior izquierda
también debería estar encendido. Indica la entrada principal
(Figura 5-2).
4. En el CPT, compruebe en la región Operational Status [Estado operativo] del panel principal que la
comunicación con PIB (Estado de PIB) no haya fallado.
Figura 5-1 Indicadores LED de
estado del proyector
Figura 5-2 Ver LED de estado de potencia
5-2 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 5: Detección y solución de problemas
5.2 Lámpara
5.2.1 La lámpara no se enciende
1. Compruebe las horas de funcionamiento de la lámpara. Si las horas se aproximan a las horas de vida útil de
la lámpara, sustitúyala.
2. Compruebe que los enclavamientos funcionen
correctamente. En el panel principal del CPT, haga clic en
el LED situado en la esquina superior izquierda para abrir la
ventana Status [Estado] (Figura 5-3). También puede hacer
clic en el botón
Menu [Menú] y seleccionar Status [Estado].
Cuando se muestre la ventana Status [Estado], haga clic en
Interlocks [Enclavamientos]. Si se muestra un fallo, limpie
el enclavamiento antes de encender la lámpara.
3. Si se trata de un error de comunicación del módulo EVB,
reinicie e inténtelo de nuevo.
4. Si el campo All Alarms [Todas las alarmas] de la ventana
Status [Estado] indica un problema de comunicación con el
balasto, reinicie el proyector y trate de encender la lámpara
de nuevo.
5. Compruebe si se detecta algún estado de alarma. En el panel principal , haga clic en el LED situado en la
esquina superior izquierda para abrir la ventana Status [Estado]. Haga clic en Temperatures
[Temperaturas]. Si la temperatura de una de las pantallas DMD es demasiado alta, la lámpara no se
encenderá. Deje que se enfríe el proyector e inténtelo de nuevo. Asegúrese de que la ventilación sea
adecuada, de que los filtros de aire no estén bloqueados y de que el sistema de refrigeración tenga
refrigerante y esté circulando.
6. Escuche atentamente hasta que oiga el “clic” que indica que la fuente de alimentación de la lámpara (LPS)
está tratando de encender la lámpara. Si la lámpara no se enciende después del segundo intento, compruebe
el nivel de potencia de la lámpara en la ventana Configuración avanzada: Configuración de LiteLOC/
potencia de la lámpara. La potencia de la lámpara puede ser demasiado baja, sobre todo si la bombilla es
antigua. Si la potencia de la lámpara es aceptable, sustituya la lámpara. Para obtener más información,
consulte 4.2.6 Sustitución de la lámpara, en la página 4-6. Si oye un ligero “clic”, pero no aparece luz
alguna, es probable que necesite sustituir la lámpara. Si no oye nada, puede ser indicativo de un problema
con el balasto (póngase en contacto con el servicio técnico de Christie).
7. Compruebe el interruptor de reactancia de voltaje.
5.2.2 La lámpara se apaga repentinamente
1. Compruebe la potencia de la lámpara en la ventana Configuración avanzada: Configuración de
LiteLOC/potencia de la lámpara. Pruebe a aumentar la potencia de la lámpara. NOTA: es posible que
las lámparas antiguas no ofrezcan un funcionamiento fiable si se selecciona una potencia
significativamente menor a la especificada.
2. Puede que un dispositivo de enclavamiento esté interrumpiendo el funcionamiento de la lámpara. En el
panel principal , haga clic en el LED situado en la esquina superior izquierda para abrir la ventana Status
[Estado]. Haga clic en Interlocks [Enclavamientos]. Si se muestra un fallo, limpie el enclavamiento antes
de encender la lámpara.
Figura 5-3 LED de CPT
Sección 5: Detección y solución de problemas
Guía de configuración de CP4230 5-3
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
3. Si se producen errores de EVB, compruebe el enclavamiento de la compuerta.
4. Puede que las pantallas DMD se hayan sobrecalentado. Compruebe si se detecta algún estado de alarma.
En el panel principal , haga clic en el LED situado en la esquina superior izquierda para abrir la ventana
Status [Estado]. Haga clic en Temperatures [Temperaturas]. Si la temperatura de una de las pantallas
DMD es demasiado alta, la lámpara no se encenderá. Deje que se enfríe el proyector e inténtelo de nuevo.
Asegúrese de que la ventilación sea adecuada, de que los filtros de aire no estén bloqueados y de que el
sistema de refrigeración tenga refrigerante y esté circulando.
5. Sustituya la lámpara. Para obtener más información, consulte 4.2.6 Sustitución de la lámpara, en la
página 4-6.
5.2.3 Centelleo, sombras u oscurecimiento
1. Compruebe que el atenuador esté totalmente abierto.
2. Es posible que necesite volver a ajustar LampLOC™.
3. Es posible que no se haya completado el ajuste de LampLOC™. Espere a que LampLOC™ termine.
4. Ajuste la función LampLOC™. En la ventana Configuración avanzada: Configuración de LampLOC,
haga clic en el botón
Realizar automático.
5. Compruebe la potencia de la lámpara en la ventana Configuración avanzada: Configuración de
LiteLOC/potencia de la lámpara para comprobar si la potencia es continua o cambiante. Aumente la
potencia de la lámpara, si es posible. Es posible que las lámparas que se acercan al final de su vida útil no
ofrezcan un funcionamiento fiable si se selecciona el rango de potencia más bajo.
6. Desajuste del espejo plegable (póngase en contacto con el servicio técnico de Christie).
7. Desajuste de la varilla del integrador (póngase en contacto con el servicio técnico de Christie).
5.2.4 Parece que LampLOC™ no funciona
1. Si el botón Do Auto [Realizar automáticamente] de la función
LampLOC™ no funciona, en la ventana Advanced Setup: LampLOC
Setup [Menú:Configuración avanzada:Configuración de LampLOC],
intente ajustar la posición de la lámpara manualmente haciendo clic en
los botones
arriba/abajo/izquierda/derecha/dentro/fuera en la región de
LampLOC. Observe el nivel de luz para comprobar si hay cambios que
indiquen un movimiento de la lámpara, tanto en la pantalla como en el
lector del CPT, con un modelo de prueba de blanco.
2. Si los motores no responden, puede colocar la lámpara de forma
manual. Peligro de exposición a rayos UVA. Se requiere la
intervención de un técnico cualificado del servicio técnico. Apague
y enfríe la lámpara completamente. Con el equipo de seguridad
adecuado, abra la compuerta y ajuste los motores manualmente para
asegurarse de que no estén bloqueados y se muevan libremente.
3. Si la iluminación de la lámpara se atenúa o la imagen muestra una
luminosidad poco uniforme, haga lo siguiente:
Compruebe que el yugo de sujeción del ánodo (yugo de sujeción de
la lámpara) esté en la posición correcta (Figura 5-4).
Conjunto
del yugo
de sujeción
del ánodo
Reflector
Llave
hexagonal
de 5 mm
4
,
5
y
6
,
0
k
W
C
D
X
L
-
4
5
C
D
X
L
-
6
0
2
,
0
y
3
,
0
k
W
C
D
X
L
-
2
0
C
D
X
L
-
3
0
C
X
L
-
2
0
Figura 5-4 Posición del yugo
de sujeción de la lámpara
5-4 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 5: Detección y solución de problemas
Compruebe que la parte plana del extremo del ánodo de la lámpara (cuando corresponda) mira hacia
arriba en el yugo de sujeción del ánodo. En las lámparas CDXL-20, la parte plana del extremo del ánodo
de la lámpara debe estar ubicada en la posición de las 2 o 10 en punto.
5.2.5 Parece que LiteLOC™ no funciona
1. En la ventana Configuración avanzada: Configuración de LiteLOC™/potencia de la lámpara,
asegúrese de que LiteLOC™ esté habilitado.
2. Si se aumenta la potencia de la lámpara hasta el máximo con el objeto de mantener una configuración de
LiteLOC™, esta aplicación se cerrará automáticamente. Si los valores mostrados en la ventana
Configuración avanzada: Configuración de LiteLOC™/potencia de la lámpara indican que la
potencia de la lámpara ha alcanzado este estado de sobrecarga, reduzca la potencia en la configuración de
LiteLOC™ o instale una lámpara nueva.
5.3 CPT
1. Si no se inicia el CPT, reinicie el proyector.
2. Un fallo en el CPT suele ser indicativo de que hay un error de sistema que requiere mantenimiento.
3. Si la pantalla del CPT está en blanco, toque la pantalla táctil para desactivar el salvapantallas. Si la pantalla
sigue en blanco, compruebe que el CPT esté encendido abriendo la pestaña situada en la parte posterior de
este y verifique que el botón de color gris situado en la esquina inferior izquierda esté encendido.
Compruebe también que el conector está correctamente enchufado en la parte trasera del proyector.
4. Si las ubicaciones de los botones de la pantalla táctil están alteradas, puede que deba volver a calibrar la
pantalla del CPT. En la ventana Administrator Setup: Preferences [Menú:Configuración de
administrador:Preferencias], haga clic en el botón
Calibrate Screen [Calibrar pantalla] y siga las
instrucciones en pantalla.
5.4 Ethernet
5.4.1 Problemas para establecer comunicación con el proyector
Compruebe que la configuración de Ethernet es la adecuada para su emplazamiento. Todos los dispositivos
deberían tener la misma máscara de subred, pero direcciones IP exclusivas.
5.5 Pantallas
Para las siguientes entradas de detección y solución de problemas, se presupone el uso de una fuente de entrada
de terceros para la visualización de material alternativo "no cinematográfico". Antes de continuar, consulte la
documentación suministrada con el equipo externo.
5.5.1 Pantalla negra, no se ve ninguna imagen cinematográfica
1. Compruebe que la tapa de la lente no esté puesta en ninguno de sus extremos.
2. Compruebe que la lámpara esté encendida.
3. Compruebe que todas las conexiones eléctricas estén dispuestas correctamente.
Sección 5: Detección y solución de problemas
Guía de configuración de CP4230 5-5
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
4. Compruebe que el atenuador esté abierto verificando el estado del mismo en el panel principal y el estado
del botón del atenuador en la parte posterior del proyector en la esquina superior izquierda.
5. Compruebe que los modelos de prueba se muestren correctamente (excepto el modelo de prueba
completamente negro).
6. ¿Se ha seleccionado el archivo de visualización correcto?
7. ¿Está conectado el puerto cinematográfico adecuado (292-A o 292-B) para ver el archivo de visualización?
Compruebe las conexiones.
5.5.2 Objetos de movimiento intenso
Lo más probable es que haya un problema de sincronización con la tracción inversa 3:2 en la conversión de
película a formato digital de 60 Hz a 24 Hz en la fuente. Debe corregir el archivo de visualización.
5-6 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 5: Detección y solución de problemas
5.5.3 La imagen aparece verticalmente alargada o "estrechada" en el centro de la pantalla
Es posible que necesite usar una lente anamórfica (o un proceso de redimensionamiento) para los datos de
fuente convertidos a partir de la película y "comprimidos con anterioridad" para adaptarse al formato de
visualización del CP4230, de modo que recuperen un ancho de imagen totalmente "panorámico" y unas
proporciones adecuadas. Compruebe la configuración de la resolución y la relación de aspecto en la ventana
Advanced Setup: Source File Setup [Menú:Configuración avanzada:Configuración de archivo fuente], así
como el factor de la lente en la ventana Advanced Setup: Screen File Setup [Menú:Configuración
avanzada:Configuración de archivo de pantalla].
5.5.4 No hay imagen, únicamente nieve rosa
Este problema se debe a que el contenido cinematográfico cifrado de enlace no recibe la información de clave
criptográfica adecuada del servidor cinematográfico de la fuente.
1. Asegúrese de que la tapa de seguridad del proyector no esté desbloqueada ni abierta. Aparecerá una
advertencia en el CPT. Si estuviera abierta o desbloqueada, cierre la tapa y bloquéela, y ponga en pausa o
detenga la reproducción en el servidor. A continuación, pulse Play (Reproducir) en el servidor y espere
unos segundos hasta que el proyector reciba el paquete de claves de descifrado (del servidor). Si después
de 30 segundos el proyector no se recupera, ponga en pausa o pare la proyección e intente reproducir una
vez más. Si eso no funciona, intente volver a configurar el servidor.
2. Compruebe en la ventana Estado del CPT si hubiera aparecido un mensaje de antisabotaje. Si la
compuerta de la lámpara está cerrada, es posible que el interruptor antisabotaje esté averiado.
3. Asegúrese de que se corresponden los octetos de la dirección IP del proyector y del servidor. Realice las
modificaciones necesarias.
Si está ejecutando contenido cinematográfico, asegúrese de que selecciona la casilla de verificación Omitir
LD en la página Configuración de canales del canal específico que está utilizando.
5.5.5 Los colores de la imagen no son precisos
Es posible que deba regular la configuración del color, el matiz, el espacio de color y/o la temperatura del color
en la fuente de entrada o en la ventana Channel Setup: Config 2 [Menú:Configuración de canales:Config 2].
Compruebe que se estén utilizando los archivos PCF, TCGD y de espacio de color adecuados para la fuente.
5.5.6 La visualización no es rectangular
1. Compruebe la nivelación del proyector. Asegúrese de que la pantalla y la superficie de la lente sean
paralelas.
2. Compruebe la compensación vertical. Si es necesario, ajústela utilizando la perilla de compensación
vertical o el ILS.
3. Compruebe que la lente anamórfica esté recta. Gírela para orientar la apertura correctamente.
4. Compruebe el archivo de pantalla. Para obtener más información, consulte la ventana Configuración
avanzada: Ventana Configuración de archivo de pantalla, de la página 3-43 del Manual del usuario del
CP4230 (020-100621-XX).
Sección 5: Detección y solución de problemas
Guía de configuración de CP4230 5-7
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
5.5.7 La imagen es “ruidosa”
1. Puede que sea necesario ajustar la imagen en la fuente de entrada. Desde un reproductor de DVD o un
módulo de entrada, ajuste el rastreo de píxeles, el filtro y la fase. El ruido es muy habitual en las señales
YPbPr de un reproductor de DVD.
2. Puede que la entrada de vídeo no tenga terminación. Asegúrese de que la entrada de vídeo tenga
terminación (75 ohmios). Si se trata de la última conexión en una cadena en bucles, la entrada de vídeo
debe tener una terminación solo en la última entrada de la fuente.
3. Puede que la señal de entrada y/o que los cables de la señal que transportan la señal de entrada sean de baja
calidad.
4. Si la distancia entre el dispositivo de la fuente de entrada y el proyector supera los 7,6 metros, puede que
sea necesario amplificar/acondicionar la señal.
5. Si la fuente es un vídeo VCR o un medio de difusión sin transmisión, puede que el detalle se haya
configurado con un valor excesivamente alto.
5.5.8 La imagen se ha congelado repentinamente
Si la pantalla se vuelve negra inexplicablemente, es posible que el excesivo ruido de voltaje en la entrada de
CA o en la toma de tierra haya interrumpido la capacidad del proyector de acoplarse a una señal. Apague el
proyector y vuelva a encenderlo de nuevo.
5.5.9 Los datos aparecen recortados por los bordes
Para mostrar el material que falta, reduzca el tamaño de la imagen para rellenar la zona de visualización
disponible en el proyector y, a continuación, alárguela verticalmente para rellenar la pantalla desde arriba hasta
abajo. Añada la lente anamórfica para recuperar el ancho de imagen. El recorte también podría deberse a que el
archivo de pantalla seleccionado podría tener la función de recorte configurada. En ambos casos, consulte la
ventana Configuración avanzada: Ventana Configuración de archivo de pantalla, de la página 3-43 del
Manual del usuario del CP4230 (020-100621-XX) para obtener más información.
5.5.10 El proyector está encendido pero no se ve nada
1. Compruebe que se ha conectado el suministro de CA.
2. Compruebe que la tapa de la lente no esté puesta.
3. Compruebe que el atenuador esté ABIERTO.
4. Si la lámpara no se ha encendido, pulse el botón
LAMP ON. Si la lámpara no se enciende, consulte
5.2.1 La lámpara no se enciende, en la página 5-2.
5. Asegúrese de que se selecciona el canal correcto con las configuraciones adecuadas en la ventana Channel
Setup: Config 1 [Menú:Configuración de canales:Config 1].
6. Compruebe que hay conectada correctamente una fuente activa. Compruebe las conexiones del cable y
asegúrese de que esté seleccionada la fuente alternativa.
7. ¿Puede acceder a los patrones de prueba? En caso afirmativo, compruebe de nuevo las conexiones de la
fuente.
5-8 Guía de configuración de CP4230
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
Sección 5: Detección y solución de problemas
5.5.11 La visualización es intermitente o inestable
1. En caso de que la visualización sea intermitente o parpadee erráticamente, compruebe que la fuente esté
debidamente conectada y que sea de una calidad adecuada para la detección. Con una fuente de poca
calidad o indebidamente conectada, el proyector intentará repetidamente mostrar una imagen, aunque solo
lo hará brevemente.
2. La frecuencia de exploración horizontal o vertical de la señal de entrada puede estar fuera del intervalo de
frecuencias del proyector. Consulte la Sección 6: Especificaciones del Manual del usuario del CP4230
(020-100621-XX) para consultar los intervalos de frecuencia de exploración.
3. Puede que la señal de sincronización no sea correcta. Corrija el problema de la fuente.
5.5.12 La visualización es débil
1. Puede que la fuente tenga una doble terminación. Compruebe que la fuente tenga una sola terminación.
2. Puede que la fuente (si no se trata de un vídeo) necesite fijación del pulso de sincronización.
5.5.13 La parte superior de la visualización ondula, se fragmenta o tiembla
Esto puede suceder con las fuentes de vídeo o de vídeo VCR. Revise la fuente.
Sección 5: Detección y solución de problemas
Guía de configuración de CP4230 5-9
020-100676-01 Rev. 1 (03-2011)
5.5.14 Hay partes de la visualización que se cortan o que terminan en el borde opuesto
Puede que deba reajustar la función de redimensionamiento. Regúlela hasta que toda la imagen sea visible y
esté centrada. Para obtener más información, consulte la ventana Configuración avanzada: Ventana
Configuración de archivo de pantalla, de la página 3-43 del Manual del usuario del CP4230
(020-100621-XX).
5.5.15 La visualización aparece comprimida (verticalmente alargada)
1. La frecuencia del reloj de muestreo de píxeles es incorrecta para la fuente actual.
2. Puede que la configuración de las opciones de ajuste de tamaño y posición sea demasiado baja para la
señal de la fuente de entrada.
3. Utilice una lente anamórfica para las fuentes de DVD anamórficas y las de HDTV típicas que se han
redimensionado y alargado verticalmente con un software externo.
5.5.16 La calidad de la visualización parece alternar entre buena y mala
1. Puede que la señal de entrada de la fuente sea de mala calidad.
2. Puede que la frecuencia horizontal o vertical de la entrada haya cambiado en el extremo de la fuente.
Para consultar la documentación técnica más reciente, visite el sitio web www.christiedigital.com
EE. UU.-Cypress
Tel.: 714-236-8610
Canadá – Kitchener
Tel.: 519-744-8005
Reino Unido
Tel.: +44 118 977 8000
Alemania
Tel.: +49 2161 664540
Francia
Tel.: +33 (0) 1 41 21 44 04
Hungría/Europa del Este
Tel.: +36 (0) 1 47 48 100
Singapur
Tel.: +65 6877 8737
Shanghái
Tel.: +86 21 6278 7708
Pekín
Tel.: +86 10 6561 0240
Corea
Tel.: +82 2 702 1601
Japón
Tel.: +81 3 3599 7481
Corporate oces Worldwide oces
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Christie CP4230 Manual de usuario

Categoría
Proyectores
Tipo
Manual de usuario