Christie D4K35 Manual de usuario

Categoría
Proyectores
Tipo
Manual de usuario
D4K35
Guía de configuración
020-100866-02
D4K35
Guía de configuración
020-100866-02
AVISOS
DERECHOS DE AUTOR Y MARCAS COMERCIALES
© 2014 Christie Digital Systems USA, Inc. Reservados todos los derechos.
Todos los nombres de marcas y de productos son marcas comerciales, marcas comerciales registradas y nombres comerciales de sus
respectivos propietarios.
NORMATIVAS
Este producto se ha probado y cumple los límites de los dispositivos digitales de clase A conforme a lo dispuesto en el apartado 15 de las
normas FCC. Estos límites están concebidos para garantizar una protección razonable frente a posibles interferencias cuando el producto
se utiliza en entornos comerciales. Este producto genera, utiliza e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza conforme
al manual de instrucciones, podría provocar interferencias en las comunicaciones por radio. Si se usa este producto en una zona residencial,
es probable que cause interferencias, en cuyo caso el usuario deberá correr con los gastos derivados de la corrección de dichas
interferencias.
Este dispositivo digital de clase A cumple la norma canadiense ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
GENERAL
Se han llevado a cabo todos los esfuerzos posibles para verificar la precisión de la información; sin embargo, en algunos casos, pueden
producirse cambios en los productos o en su disponibilidad que podrían no aparecer reflejados en este documento. Christie se reserva el
derecho a realizar cambios en las especificaciones sin previo aviso y en cualquier momento. Las especificaciones de rendimiento son las
típicas, pero podrían variar dependiendo de condiciones ajenas al control de Christie, como por ejemplo el mantenimiento del producto en
condiciones apropiadas de funcionamiento. Las especificaciones de rendimiento se basan en la información disponible en el momento de su
impresión. Christie no ofrece garantías de ningún tipo respecto a este material, incluidas, aunque sin limitarse a ello, las garantías implícitas
de idoneidad para un fin en particular. Christie no será responsable de los errores en este documento o de los daños accidentales o
resultantes relacionados con el uso de este material.
Este producto está diseñado y fabricado con materiales de alta calidad y componentes reciclables y reutilizables. El símbolo
significa que el equipamiento eléctrico y electrónico, al final de su vida útil, debe desecharse de forma separada del resto de
residuos. Deseche este producto de forma apropiada y conforme a los reglamentos locales. En la Unión Europea existen sistemas de
recogida de basura aparte para los productos eléctricos y electrónicos usados. Ayúdenos a conservar el medio ambiente.
Las instalaciones de fabricación canadienses cumplen las normas ISO 9001 y 14001.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA GENERAL
Para obtener información completa sobre la garantía limitada de Christie, póngase en contacto con el distribuidor de Christie. Además de
las limitaciones que podrían aparecer especificadas en la garantía limitada de Christie, la garantía no cubre lo siguiente:
a. Los daños producidos durante cualquier tipo de envío.
b. Las lámparas del proyector (consulte la normativa del programa de lámparas de Christie en un documento aparte).
c. Los daños provocados al utilizar la lámpara del proyector durante un tiempo superior al recomendado, o bien al utilizar una lámpara
proporcionada por un proveedor que no sea Christie.
d. Los problemas provocados al utilizar el producto en un equipo que no sea de Christie, como por ejemplo en sistemas de distribución,
cámaras, grabadoras de cintas de vídeo, etc., o al utilizar el producto con cualquier dispositivo de interfaz que no sea de Christie.
e. Los daños causados al utilizar el producto de forma inadecuada o emplear una fuente de alimentación incorrecta, o bien los daños
resultantes de accidentes, incendios, inundaciones, rayos, terremotos u otros desastres.
f. Los daños provocados por una mala instalación/alineación, o bien por cualquier modificación del producto realizada por un proveedor
de servicios de reparación no autorizado por Christie.
g. En el caso de los proyectores LCD, el periodo de garantía especificado se aplica solo cuando se hace un uso normal del proyector
LCD. Se entiende por uso normal cuando el proyector LCD no se usa más de 8 horas al día, 5 días a la semana. Para cualquier
proyector LCD
en el que se exceda lo que se considera el uso normal, la cobertura estipulada en esta garantía finaliza tras superar 6.000 horas de
funcionamiento.
h. Averías debidas al desgaste normal del equipo.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
El mantenimiento preventivo es una parte importante del funcionamiento apropiado y continuado del producto. Consulte la sección
Mantenimiento
para ver las opciones de mantenimiento específicas del producto. Si no se realiza un mantenimiento adecuado y conforme
al calendario de procedimientos especificado por Christie, la garantía quedará sin vigor.
Tabla de contenidos
Guía de configuración de D4K35 i
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
1: Introducción
1.1 Rótulos y marcas .........................................................................................................................1-1
1.2 Precauciones para el suministro eléctrico/CA.............................................................................1-2
1.3 Precauciones relativas a la lámpara.............................................................................................1-2
1.4 Contacto con el distribuidor ........................................................................................................1-3
2: Instalación y configuración
2.1 Requisitos del sitio de instalación ...............................................................................................2-1
2.2 Herramientas necesarias para la instalación................................................................................2-1
2.3 Componentes del proyector.........................................................................................................2-2
2.4 Advertencias y medidas de seguridad generales durante la instalación......................................2-5
2.5 Posición del proyector y de la fuente de alimentación de la lámpara..........................................2-6
2.6 Montaje seguro del proyector......................................................................................................2-8
2.7 Ajuste de la inclinación y nivelado del proyector .......................................................................2-8
2.8 Instalación del controlador de panel táctil (CPT)........................................................................2-10
2.9 Conexión del conducto de ventilación externo............................................................................2-11
2.9.1 Determinación del flujo de aire de ventilación del proyector..............................................2-11
2.10 Extracción de la cubierta protectora..........................................................................................2-12
2.11 Instalación de la lente principal.................................................................................................2-12
2.12 Instalación de la lente anamórfica opcional ..............................................................................2-16
2.13 Instalación de la lente conversora de gran angular opcional.....................................................2-16
2.14 Instalación de la lámpara...........................................................................................................2-16
2.15 Conexión de la fuente de alimentación de la lámpara (LPS) ....................................................2-18
2.16 Conexión del proyector a una fuente de alimentación ininterrumpida opcional.......................2-21
2.17 Conexión de fuentes y encendido del proyector........................................................................2-22
3: Conexión de dispositivos al proyector
3.1 Conexión de un ordenador o servidor..........................................................................................3-3
3.2 Conexión de dispositivos al puerto SCCI....................................................................................3-4
3.3 Conexión de dispositivos al puerto GPIO ...................................................................................3-5
3.4 Conexión de dispositivos al conector 3D ....................................................................................3-6
4: Ajuste de la imagen
4.1 Maximización de la salida de luz ................................................................................................4-1
4.2 Calibración de la luminosidad de la pantalla (pl)........................................................................4-1
4.3 Alineación básica de la imagen ...................................................................................................4-1
4.4 Ajuste de la compensación ..........................................................................................................4-2
4.5 Ajuste de la compensación con un sistema de lente inteligente..................................................4-2
4.6 Ajuste del calibrado izquierdo y derecho ....................................................................................4-3
4.7 Ajuste del calibrado superior e inferior.......................................................................................4-4
4.8 Ajuste del calibrado superior e inferior con un ILS ....................................................................4-5
4.9 Ajuste de la convergencia de DMD.............................................................................................4-6
4.10 Ajuste del espejo plegable.........................................................................................................4-6
4.11 Calibración del sistema..............................................................................................................4-6
ii Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Tabla de contenidos
4.12 Calibrado del color.....................................................................................................................4-7
4.13 Enmascaramiento electrónico de pantalla..................................................................................4-7
5: Funcionamiento del proyector
5.1 Encendido del proyector..............................................................................................................5-1
5.2 Apagado del proyector.................................................................................................................5-1
5.3 Uso del controlador de panel táctil (CPT) ...................................................................................5-1
6: Mantenimiento
6.1 Ventilación...................................................................................................................................6-1
6.2 Llenado del depósito de refrigerante............................................................................................6-1
6.3 Inspección de la lámpara..............................................................................................................6-2
6.4 Inspección y limpieza de los componentes ópticos .....................................................................6-2
6.4.1 Limpieza de la lente.............................................................................................................6-2
6.4.2 Limpieza del reflector de la lámpara....................................................................................6-3
6.5 Inspección y limpieza del ventilador de la lámpara.....................................................................6-3
6.6 Limpieza del dispositivo de encendido........................................................................................6-3
6.7 Inspección y limpieza de los enclavamientos del flujo de aire....................................................6-4
6.8 Inspección del dispositivo de flujo de aire laminar (DFL)..........................................................6-4
6.9 Sustitución de la lámpara.............................................................................................................6-4
6.10 Rotación de la lámpara...............................................................................................................6-7
6.11 Sustitución del filtro de aire del motor de luz............................................................................6-8
6.12 Sustitución del filtro de aire del líquido de refrigeración..........................................................6-8
6.13 Sustitución de la lente................................................................................................................6-8
7: Detección y solución de problemas
7.1 El proyector no se enciende.........................................................................................................7-1
7.2 La lámpara no se enciende...........................................................................................................7-2
7.3 La lámpara se apaga repentinamente...........................................................................................7-2
7.4 Centelleo, sombras u oscurecimiento ..........................................................................................7-2
7.5 LampLOC™ no funciona ...........................................................................................................7-3
7.6 LiteLOC™ no funciona...............................................................................................................7-3
7.7 Controlador de panel táctil (CPT)................................................................................................7-3
7.8 Problemas para establecer comunicación con el proyector .........................................................7-3
7.9 Pantalla negra, no se ve ninguna imagen.....................................................................................7-3
7.10 Los colores de la imagen no son precisos..................................................................................7-4
7.11 La imagen no es rectangular......................................................................................................7-4
7.12 La imagen es “ruidosa”..............................................................................................................7-4
7.13 La imagen se ha congelado repentinamente ..............................................................................7-4
7.14 Los datos aparecen recortados por los bordes............................................................................7-4
7.15 El proyector está encendido pero no se ve nada........................................................................7-4
7.16 La visualización es intermitente o inestable ..............................................................................7-5
7.17 Hay partes de la visualización que se cortan o que terminan en el borde opuesto....................7-5
7.18 La visualización es débil............................................................................................................7-5
7.18.1 La visualización aparece comprimida (verticalmente alargada)........................................7-5
7.19 Calidad de imagen desigual.......................................................................................................7-5
Guía de configuración de D4K35 1-1
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
1 Introducción
Este manual está concebido para operarios profesionales cualificados para operar sistemas de proyección de
alta luminosidad de Christie. Estos operarios están cualificados para sustituir la lámpara y el filtro de aire, pero
no deben instalar ni reparar el proyector.
Solo los técnicos autorizados de Christie con conocimiento de los peligros asociados a la alta tensión, la
exposición a los rayos UVA y las altas temperaturas generadas por la lámpara del proyector están autorizados
para montar, instalar y reparar el proyector.
1.1 Rótulos y marcas
En el proyector pueden aparecer estas etiquetas de advertencia:
Avisa sobre una situación peligrosa que podría causar la muerte o lesiones
graves.
Avisa sobre una situación peligrosa que, de no evitarse, podría causar la
muerte o lesiones graves.
Avisa sobre una situación peligrosa que podría causar lesiones menores o
moderadas.
AVISO. Informa sobre prácticas que no entrañan riesgo físico.
No mire nunca directamente a la lente del proyector ni a la lámpara. Su
intensa luminosidad podría causarle daños oculares permanentes. Como protección contra la
radiación ultravioleta, mantenga intactas las cubiertas protectoras del proyector durante su
funcionamiento. Se recomienda utilizar prendas protectoras y gafas de seguridad durante las
tareas de mantenimiento.
PELIGRO DE INCENDIO. Mantenga las manos, la ropa y todos los materiales
combustibles alejados del haz de luz concentrado de la lámpara.
Coloque todos los cables en un lugar donde no entren en contacto
con superficies calientes o donde no provoquen tropiezos ni sufran tirones.
1) La Conferencia americana de higienistas industriales
gubernamentales (ACGIH) recomienda que la exposición ocupacional a la radiación
ultravioleta durante una jornada laboral de 8 horas sea inferior a 0,1 microvatios por
centímetro cuadrado de radiación ultravioleta efectiva. Se recomienda una evaluación de su
lugar de trabajo para comprobar que los empleados no estén expuestos a niveles de
radiación acumulativa que superen lo indicado en las directrices gubernamentales de
aplicación en su zona. 2) Tenga en cuenta que algunos medicamentos aumentan la sensibilidad
a la radiación ultravioleta.
Este proyector se debe utilizar en entornos que cumplan con las especificaciones relacionadas con la gama de
funcionamiento.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
1-2 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 1: Introducción
1.2 Precauciones para el suministro eléctrico/CA
Para instalar el proyector correctamente, un electricista profesional debe instalar una conexión de una fase
permanente desde el proyector hasta la fuente de suministro eléctrico de CA. Ponga en marcha el proyector a la
tensión recomendada.
Desconecte el proyector de la corriente eléctrica antes de abrir cualquier carcasa.
1) NO permita que se apoye ningún objeto en el cable de alimentación. Coloque el proyector
donde nadie pueda dañar el cable al caminar sobre él ni nada ruede sobre el mismo. No ponga
en marcha el proyector si sospecha que el cable de alimentación puede estar dañado.
2) NO sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación, ya que esto podría
generar riesgo de incendio o de descarga eléctrica.
3) Tenga en cuenta que solo los técnicos cualificados pueden abrir las carcasas del producto y,
únicamente, si la toma de CA se ha desconectado completamente del producto.
Cables de alimentación y accesorios
1) Asegúrese de que utiliza el cable de alimentación, la clavija y el enchufe
adecuados a los estándares de calificación locales correspondientes. 2) Use sólo un cable de
alimentación de CA recomendado por Christie. No intente poner el proyector en marcha si
el suministro de CA o el cable no se ajustan a los rangos de tensión y potencia especificados.
Utilice solo los dispositivos y/o accesorios recomendados por Christie. El uso de otros puede generar riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
1.3 Precauciones relativas a la lámpara
Las lámparas utilizadas en el proyector soportan una fuerte presión y debe manipularse con precaución. Las
lámparas pueden explotar y provocar lesiones personales graves si se caen o se manipulan de forma incorrecta.
PELIGRO DE EXPLOSIÓN. Utilice equipo protector de seguridad autorizado
siempre que abra la compuerta de la lámpara.
Las prendas protectoras que se recomiendan incluyen, entre otras, una pantalla facial de policarbonato,
guantes protectores y una chaqueta de nailon balístico acolchado o una chaqueta de soldador. Este
equipo se incluye en el juego de prendas protectoras de seguridad de Christie (n.º de ref.: 598900-
095).
NOTA: las recomendaciones de Christie con respecto a las prendas protectoras están sujetas a cambios.
Cualquier norma local, autonómica o nacional prevalecerá sobre las recomendaciones de Christie.
La lámpara podría explotar, causando lesiones físicas o incluso la muerte.
1) Lleve siempre ropa de seguridad y protección cuando la compuerta de la lámpara esté
abierta o durante la manipulación de la lámpara. 2) Compruebe que las personas cercanas al
proyector también cuenten con prendas protectoras adecuadas. 3) Nunca intente acceder a la
lámpara mientras esté encendida. Espere al menos 10 minutos después de que la lámpara se
apague antes de apagar el proyector, desconectar del suministro de CA y abrir la compuerta
de la lámpara.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO
Sección 1: Introducción
Guía de configuración de D4K35 1-3
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
La lámpara de arco funciona a alta presión, que aumenta con la temperatura. El hecho de no dejar que la
lámpara se enfríe suficientemente antes de proceder a su manipulación podría provocar una explosión,
que causaría lesiones o daños materiales.
1.4 Contacto con el distribuidor
Si le surge algún problema con el proyector Christie, póngase en contacto con su distribuidor. Para la
reparación del proyector, rellene los datos de las tablas y guarde esta información junto al resto de
documentación.
* Puede encontrar el número de serie en la etiqueta de licencia situada en el panel delantero.
Tabla 1.1 Registro de compra
Distribuidor:
Nº de teléfono de contacto del distribuidor o el servicio técnico/departamento
de ventas de Christie:
Número de serie del proyector*:
Fecha de adquisición:
Fecha de instalación:
Tabla 1.2 Configuración de Ethernet
Puerta de enlace por
defecto
Dirección IP del proyector
Máscara de subred
Guía de configuración de D4K35 2-1
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
2 Instalación y configuración
En esta sección se indica cómo instalar y conectar el proyector, y cómo optimizar la imagen proyectada.
2.1 Requisitos del sitio de instalación
Para instalar y usar el proyector D4K35 de forma segura, la ubicación de la instalación debe cumplir los
requisitos mínimos siguientes:
Entorno operativo físico
Temperatura ambiente máxima (en funcionamiento) 35 °C
Temperatura ambiente mínima (en funcionamiento) 10 °C
Conducto de ventilación externo
El lugar de instalación debe proporcionar un mínimo de 12,75 m
3
/min (450 CFM) de flujo de aire de
ventilación externa para garantizar el enfriamiento adecuado de la lámpara de arco de xenón del proyector
a una temperatura ambiente igual o inferior a 25 °C y a menos de 915 m (3.000 pies) de altura. Por encima
de los 25 °C o a más de 915 m (3.000 pies) se requieren 17 m
3
/min (600 CFM). Para obtener instrucciones
detalladas sobre cómo medir el flujo de aire, consulte la Sección 2.9 Conexión del conducto de ventilación
externo.
Suministro eléctrico
•Se requiere un diferencial de dos polos y 30-32 A aprobado por UL. Debe formar parte de la instalación
del edificio y ser fácilmente accesible.
Conexión de 30 A de una fase de suministro de corriente alterna al bloque de terminales.
La protección frente a subidas de tensión, cortocircuitos y fugas a tierra debe formar parte de la instalación
del edificio. Debe poder accederse al dispositivo de desconexión (interruptor de potencia o interruptor
diferencial con un hueco de contacto de un mínimo de 3 mm) desde la sala de proyección.
NOTA: los requisitos mencionados se aplican a instalaciones conectadas de forma permanente o a
conexiones mediante cable.
2.2 Herramientas necesarias para la instalación
Para instalar el proyector D4K35 se necesitan las siguientes herramientas:
Destornilladores de 12”: destornillador de estrella Phillips del 2 (magnético) y de punta plana
Llaves de 19 mm y 7/8”
Varias llaves Allen (métricas)
Extractor de calor
Prendas de seguridad protectoras aprobadas por Christie si se manipula la lámpara
•Lámpara
Paño y producto de limpieza para la lente
2-2 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 2: Instalación y configuración
2.3 Componentes del proyector
Filtro de aire y tapa del filtro de aire
El filtro de aire se encarga de filtrar el aire que entra antes de que comience a circular por el compartimiento
frontal para refrigerar los principales componentes electrónicos. Consulte la Sección 6.11 Sustitución del filtro
de aire del motor de luz.
Anulación manual del atenuador
Cierra el atenuador. Cuando se cierra el atenuador, la lámina del obturador que se encuentra delante de la
lámpara se gira y la potencia de la lámpara se reduce a 2 kW para alargar su vida útil. El interruptor de
anulación se debe utilizar únicamente en casos de emergencia.
Interruptor de paleta y conducto de ventilación
Extrae el aire caliente del compartimento de la lámpara. El interruptor de paleta que se encuentra en el interior
del puerto rígido supervisa el flujo de aire. Consulte la Sección 2.1 Requisitos del sitio de instalación.
Patas ajustables
Ajusta el ángulo de inclinación del proyector.
Compuerta de la lámpara y lámparas
Proporciona acceso a la lámpara. Durante el uso del proyector, la compuerta de la lámpara debe permanecer
cerrada y bloqueada. La sustitución de la lámpara debe quedar únicamente en manos de un técnico cualificado.
El proyector se ha diseñado para que funcione con lámparas de 2,0 kW, 3,0 kW, 4,5 kW y 6,0 kW.
Figura 2-1 Consideraciones generales sobre el proyector
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de D4K35 2-3
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Indicadores de estado LED
Proporcionan información sobre el estado del proyector. Consulte la Sección 5.3 Uso del controlador de panel
táctil (CPT) para obtener información sobre el estado del proyector.
Montura de lente auxiliar motorizada (MALM)
Junto a la montura de la lente principal se puede instalar una montura opcional para una lente auxiliar para
permitir la alineación motorizada de una lente anamórfica de 1,25x o una lente conversora de gran angular de
1,26x delante de la lente principal. La lente conversora de gran angular convierte el formato plano de la imagen
en un formato panorámico. La lente anamórfica reparte la imagen horizontalmente y le devuelve el formato
panorámico original de 2.39:1. Es el formato utilizado normalmente en pantallas de mayor tamaño.
Lente de proyección
El proyector D4K35 se puede usar con distintas lentes.
Conector RS-422
Instala la montura de la lente motorizada en el proyector.
Bloqueos de seguridad
Impide el acceso no autorizado a los componentes del proyector.
Cubierta protectora
Cubre el conjunto de la montura de la lente motorizada. Retire la cubierta protectora para instalar una lente,
una MALM o hardware 3D.
Panel de entrada
Permite conectar el proyector a dispositivos externos. Las placas frontales se utilizan para conectar
dispositivos.
Conexiones de placa frontal de PIB3G (placa de inteligencia del proyector):
Ethernet 10Base-T/100Base-TX: conecta el proyector a una red.
Entrada y salida para uso general (GPIO): conecta el proyector a dispositivos externos de entrada y
salida. Consulte 3.3 Conexión de dispositivos al puerto GPIO para obtener más información acerca de las
clavijas de conexión del cable GPIO.
DVI-A/DVI-B: conecta el proyector a fuentes de gráficos y vídeo. Estos puertos son de enlace único para
conectores y cables de enlace único.
3G-SDI-A/3G-SDI-B: conectan una serie de fuentes de alta definición a los conectores de interfaz BCN
de SMPTE 292M/425 bits en serie de bit estándar. Los conectores se pueden utilizar juntos para
proporcionar una conexión HD-SDI de doble enlace según el estándar SMPTE 372M. También permiten
conectar fuentes 4K de cuatro enlaces (consulte las entradas permitidas), suponiendo cada entrada de
conector un cuarto de la imagen a una resolución de 2K en formato SDI.
SCCI: puerto de interfaz de cierre de contacto simple (SCCI) que utiliza un cierre de contacto seco
sencillo para encender o apagar la lámpara, o para abrir o cerrar el atenuador. Consulte 3.2 Conexión de
dispositivos al puerto SCCI para obtener más información acerca de las clavijas de conexión del cable
SCCI.
RS232 ICP: conecta un proyector a un ordenador para establecer una comunicación de DLP directa.
2-4 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 2: Instalación y configuración
RS232 PIB3G: conecta el proyector a accesorios de Christie o a un equipo de automatización de otro
fabricante.
Arranque de emergencia: enciende el proyector, enciende la lámpara y abre el atenuador cuando el
controlador de panel táctil no está disponible o conectado. Pulse y mantenga pulsado este botón para cerrar
el atenuador y apagar la lámpara; el proyector permanecerá encendido.
Restablecer: restablece los componentes electrónicos del proyector. Cuando el proyector se reinicia,
vuelve al modo en espera.
3D: conecta el proyector a productos 3D, como MasterImage o Real D, para polarizar y eliminar las
superposiciones de las imágenes en 3D durante la proyección.
Conexiones de placa frontal ICP
La placa ICP proporciona componentes electrónicos de procesamiento de imágenes al proyector. La placa
frontal ICP incluye un número de varios LED que únicamente funcionan cuando el proyector está en modo
de máxima potencia.
REGEN (reguladores habilitados): indica la presencia de la señal por la cual se habilita el regulador
interno. Cuando se enciende la luz AZUL, se habilitan los reguladores internos. Cuando está apagada,
significa que estos no están habilitados.
SOFTST (estado del software): indica el estado de la aplicación del software. Cuando está apagado, indica
que se encuentra en estado de error (0). Cuando está en ROJO, indica que se encuentra en estado de error (1).
Cuando está en AMARILLO, indica que se encuentra en estado de error (2). Cuando está en VERDE, indica
que el estado es correcto.
OSST (estado del sistema operativo): indica el estado del sistema operativo. Cuando está apagado, indica
que se encuentra en estado de error (0). Cuando está en ROJO, indica que se encuentra en estado de error (1).
Cuando está en AMARILLO, indica que se encuentra en estado de error (2). Cuando está en VERDE, indica
que el estado es correcto.
FMTST (estado del FPGA FMT): indica el estado de configuración del FPGA FMT. Cuando está en
ROJO, significa que el FPGA no se puede configurar con la aplicación principal o de arranque. Cuando está
en AMARILLO, significa que se puede configurar con la aplicación de arranque. Cuando está en VERDE,
significa que se puede configurar con la aplicación principal.
ICPST (estado del FPGA ICP): indica el estado de configuración del FPGA ICP. Cuando está en ROJO,
significa que el FPGA no se puede configurar con la aplicación principal o de arranque. Cuando está en
AMARILLO, significa que se puede configurar con la aplicación de arranque. Cuando está en VERDE,
significa que se puede configurar con la aplicación principal.
Puerto A/Puerto B: indica el estado del puerto de entrada A o B de ICP. Cuando está desconectado,
significa que no hay fuente. Cuando está en VERDE, significa que la fuente está activa.
Controlador de panel táctil (CPT)
El controlador de panel táctil (CPT) es una pantalla sensible al tacto que se usa para controlar el proyector. Se
ubica en la parte posterior del proyector y la conexión flexible puede usarse para ajustar el ángulo de visión. En
general, el CPT permite a los usuarios supervisar el funcionamiento y el estado del proyector. El CPT se suele
utilizar para encender o apagar la lámpara, seleccionar un dispositivo de entrada y visualizar la información de
estado.
El CPT se puede instalar en una pared cerca del proyector. También se puede usar el cable de extensión
opcional para controlar el proyector desde una distancia máxima de 30 metros (100 pies).
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de D4K35 2-5
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Fuente de alimentación de la lámpara (LPS)
La fuente de alimentación de la lámpara (LPS) (n.º de ref.: 129-003104-XX) es un componente externo del
proyector D4K35. Para conectarlo al proyector, utilice un conjunto de cables de lámpara de alta potencia de
doble trenzado, un cable RS-232 en serie y un cable de enclavamiento (Activ. Lámp.). La LPS se puede
instalar en el soporte opcional con el proyector.
La LPS suministra alimentación de corriente continua a lámparas de 2,0, 3,0, 4,5 y 6,0 kW. En el lateral de la
LPS, hay un interruptor que actúa como interruptor de encendido y protege frente a situaciones de subida de
tensión de 50 A o más. Si se produce un fallo o se detecta una subida de tensión, el diferencial SALTA
automáticamente para evitar que se produzcan daños.
La LPS incluye dos tomas de corriente alterna que pueden usarse para conectar los componentes electrónicos
del proyector o una unidad de extracción aprobada. No las utilice para conectar ningún otro dispositivo. Las
tomas deben usarse de acuerdo a la normativa local.
2.4 Advertencias y medidas de seguridad generales durante la instalación
SE REQUIERE UN TÉCNICO CUALIFICADO para ejecutar todos los
procedimientos de instalación. Este producto debe instalarse en un lugar con acceso
restringido.
No ponga en marcha el proyector sin que todas sus tapas y cubiertas estén en
su sitio.
El proyector utiliza una mpara de alta presión que podría explotar si no se
manipula adecuadamente. Lleve siempre ropa de seguridad y protección certificada por el
fabricante (guantes, chaqueta y pantalla facial) cuando la compuerta de la lámpara esté
abierta o durante la manipulación de la lámpara. Solo un técnico cualificado puede instalar una
lámpara en el proyector.
Para evitar que el proyector se vuelque de forma inesperada, debe colocar la
correa de seguridad en la parte posterior del proyector.
Se necesitan cuatro personas o más para levantar y trasladar un cabezal de
proyección varios metros. Se recomienda extraer la lámpara antes de trasladar el proyector.
Mantenga el proyector nivelado al elevarlo o desplazarlo. Evite especialmente
inclinar el proyector hacia la derecha. Podría entrar una burbuja de aire en los manguitos del
refrigerante, bloquearse el flujo de aire y sobrecalentarse el proyector.
Cuando desplace, nivele o instale una lámpara nueva en el proyector, realice un
ajuste automático de la función LampLOC™.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
2-6 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 2: Instalación y configuración
2.5 Posición del proyector y de la fuente de alimentación de la lámpara
1. Coloque el proyector a una distancia focal (distancia del proyector a la pantalla) adecuada y en posición
vertical. Si es posible, centre el proyector con respecto a la pantalla de proyección. Si el espacio es
limitado, descentre ligeramente el proyector. Así, se aumenta la distorsión trapezoidal lateral, pero se
reduce la compensación horizontal necesaria para la lente.
NOTA:
sitúe la lente lo más paralela posible a la pantalla, incluso aunque se encuentre considerablemente
encima del centro de la pantalla. Cuando se combina una distancia de proyección especialmente reducida
con una pantalla muy ancha, es posible que tenga que preocuparse más de colocar el proyector más
paralelo a la pantalla que de apuntar. En ese caso, un pequeño ajuste de la compensación de la lente
puede reducir la distorsión trapezoidal.
2. Sitúe la fuente de alimentación de la lámpara de forma que los cables puedan llegar al lado izquierdo del
proyector.
3. Si utiliza el soporte opcional, siga las instrucciones de montaje proporcionadas con el mismo.
NOTAS: 1) Para facilitar el acceso, conecte el cable de la LPS antes de instalarlo en el soporte;
2) utilice la abrazadera de sujeción (ref. 116-100101-01) cuando fije el proyector al soporte.
4. Instale y fije la fuente de alimentación de la lámpara (LPS) en el soporte:
a. Retire el panel derecho (del lado del operario) del soporte.
b. Extraiga la barra transversal.
Figura 2-2 Posicionamiento del proyector
Centro de la pantalla
Descentrado
Centro del proyector
Proyector “enfocado”
IDEAL PROBLEMA HABITUAL
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de D4K35 2-7
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
c. Coloque la sujeción de la LPS en el soporte y alinee los pasadores con los orificios.
Figura 2-3 Vista lateral del soporte
Figura 2-4 Pasos de instalación de la fuente de alimentación de la lámpara
2-8 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 2: Instalación y configuración
d. Introduzca la LPS en el bastidor.
e. Retire los 10 paneles inferiores de la parte trasera del soporte.
f. Monte el conducto de flujo de aire de tres piezas (suministrado con la LPS). Consulte la Figura 2-4.
En primer lugar, encaje las dos piezas en forma de L y, a continuación, encájelas con los 6 pasadores
sobresalientes de la tercera pieza (panel plano).
g. Coloque el conducto de flujo de aire directamente
detrás de la LPS.
PRECAUCIÓN: no instale
ningún componente delante de la fuente de
alimentación de la lámpara que impida el flujo
de aire. Consulte la Figura 2-5.
h. Inserte el conducto de flujo de aire en el soporte.
Hágalo desde el exterior. Consulte la Figura 2-4.
i. Fije el conducto de flujo de aire en el soporte con
tornillos. Hágalo desde los paneles del soporte.
j. Cuando instale otros componentes en el soporte rack,
deje una holgura mínima de 5 cm por encima de las
manillas de la LPS para facilitar las labores de
mantenimiento. Consulte la Figura 2-5.
k. Conecte los cables de todos los componentes del
soporte y sustituya el panel lateral.
l. El cable de la LPS se puede torcer 12 veces/metro.
2.6 Montaje seguro del proyector
El uso de la correa de seguridad trasera del proyector es OBLIGATORIO para
evitar que el proyector pueda inclinarse. Asegure la correa entre el proyector y el soporte
opcional o cualquier otra superficie sobre la que se monte.
2.7 Ajuste de la inclinación y nivelado del proyector
Asegúrese de que la correa de seguridad trasera del proyector esté en su sitio
antes de ajustar las patas del proyector.
NO sobrepase el límite de extensión de las patas. Compruebe que hay varias
roscas fijadas en la placa base del proyector.
La lente del D4K35 debe estar centrada y ser paralela con respecto a la pantalla. Esta orientación garantiza el
rendimiento óptimo de la lente con una compensación mínima. Si no es posible ponerlo en esta posición (p. ej.,
si el proyector está a una altura considerable con respecto al centro de la pantalla), es más conveniente utilizar
la compensación que una inclinación adicional.
Utilice un transportador para medir el grado de inclinación de la pantalla y, a continuación, extienda o retraiga
las patas del proyector para ajustarlo a este ángulo.
NOTAS: la inclinación desde la parte frontal a la trasera no deberá superar los 15°. Este límite asegura el
funcionamiento seguro de la lámpara y la posición correcta del depósito del líquido de refrigeración.
2
Mantenga
esta zona
despejada
Figura 2-5 Pasos
de instalación de la fuente
de alimentación de la lámpara
ADVERTENCIA
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de D4K35 2-9
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Para ajustar la posición vertical u horizontal del proyector, extienda o
retraiga las patas ajustables ubicadas en la base del proyector girándolas
en un sentido o en otro. Cuando haya realizado el ajuste necesario,
apriete la contratuerca (Figura 2-6).
Si necesita ajustar la posición vertical u horizontal del proyector más allá
de lo que permiten las patas estándar, instale dos varillas de extensión de
15 cm (6 pulgadas) para aumentar el ajuste posible. Para instalar las
varillas de extensión de forma segura:
1. Apoye la parte trasera del proyector para facilitar el acceso y extraiga
las dos patas traseras. Para hacerlo, una persona sostiene el extremo
trasero del proyector elevándolo ligeramente para que otra persona
pueda desenroscar las patas, o bien puede apoyar la parte trasera del
proyector sobre un objeto sólido.
2. Incorpore las varillas de extensión a las patas estándar.
3. Vuelva a enroscar las patas extendidas a la placa base del proyector y ajústelas hasta conseguir la
inclinación adecuada.
4. Para bloquear las patas, gire las contratuercas hasta que encajen bien en el proyector.
Bloqueo
Girar para
ajustar
altura
Llave de 19 mm
Figura 2-6 Ajuste
de las patas
Figura 2-7 Uso de las varillas de extensión de las patas
2-10 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 2: Instalación y configuración
2.8 Instalación del controlador de panel táctil (CPT)
1. Afloje el brazo de montaje lo suficiente como para que el extremo encaje en la junta esférica ubicada en
el panel posterior del proyector.
2. Apriete el brazo de montaje hasta que encaje firmemente en la junta.
3. Conecte el cable del CPT al conector ubicado en el panel posterior del proyector.
4. Ajuste el ángulo del CPT.
Figura 2-8
Figura 2-9
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de D4K35 2-11
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
2.9 Conexión del conducto de ventilación externo
Conecte el conducto de ventilación al exterior al puerto de
ventilación de 20,3 cm (8 pulgadas) de diámetro que hay en
la parte superior del proyector. Compruebe que no haya
obstrucciones ni pliegues en el conducto, que todas las zonas
de toma de aire del proyector estén despejadas y que el
interruptor de paleta del conducto de salida se mueva sin
problemas.
El conducto de ventilación con salida al exterior preinstalado
debe ser rígido en contacto con el proyector y debe incluir un
extractor y un ventilador de calor de 12,75 m3/min (450 CFM)*
cuando el proyector esté en funcionamiento a una temperatura
ambiente igual o inferior a 25 °C y a menos de 915 m
(3.000 pies), y se mida en el orificio de ventilación del
proyector.
*Se necesita una capacidad de 17 m
3
/min
(600 CFM) en las salas de proyección con una
temperatura ambiente por encima de los 25 °C o a una altura por encima del nivel del mar
de más de 900 m (3.000 pies).
Se debe instalar un conducto metálico resistente de 25 cm (10 pulgadas), como mínimo,
en el proyector para evitar que salten fragmentos de vidrio del conducto en el caso de
que explote la lámpara.
2.9.1 Determinación del flujo de aire de ventilación del proyector
Use un medidor de flujo de aire para medir el
flujo en m3/min. (pies/min. o pies/segundo)
en el extremo rígido del conducto abierto que
se conecta al proyector. Tome la medida justo
en el extremo del conducto con el proyector
desconectado. Utilice esta fórmula para
determinar el valor del flujo en CFM:
Pies lineales/min. x 0,35 = pies cúbicos/min.
Tabla 2.1 Requisitos del flujo del aire
Tipo
de lámpara
Mín.
Flujo de aire
(pies cúbicos/minuto)
requerido
2,0 kW
17 m
3
/min. (450 CFM)*
3,0 kW
17 m
3
/min. (450 CFM)*
4.5 kW
17 m
3
/min. (600 CFM)
6.0 kW
17 m
3
/min. (600 CFM)
Figura 2-10 Conexión del conducto
de ventilación
ADVERTENCIA
Figura 2-11 Interruptor de paleta
del conducto de ventilación
2-12 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 2: Instalación y configuración
*Se necesita una capacidad de 17 m3/min (600 pies cúbicos por minuto) en las salas de proyección con una
temperatura ambiente por encima de los 25 °C o a una altura por encima del nivel del mar de más de 900 m
(3000 pies).
Añada un extractor o un sobrealimentador si el flujo de aire fuera insuficiente. No instale el extractor en el
proyector, ya que podría provocar vibraciones en la imagen. NOTA: para evitar que el proyector se caliente en
exceso o resulte peligroso, sonará una alarma si el conducto se obstruye o falla un ventilador. Se recomienda
verificar con regularidad que la salida de aire funciona correctamente.
Nunca desactive el interruptor de paleta. Si intenta hacer funcionar el
proyector con un flujo de aire inadecuado, podría ocasionar el sobrecalentamiento peligroso
del proyector.
2.10 Extracción de la cubierta protectora
Para acceder a la MLM y a la lente, debe retirar una
cubierta protectora. Si se utiliza la montura de la lente
auxiliar motorizada o se enchufa un cable de alimentación
de CA a la cara frontal del proyector, es necesario retirar la
segunda cubierta protectora.
1. Presione con el dedo en las ubicaciones especificadas
por las flechas rojas en el diagrama.
2. Deslice cuidadosamente la cubierta protectora por los
lados y hacia adelante, alejándola de la MLM y de la
lente.
3. Coloque la cubierta protectora en una superficie limpia
para evitar arañazos.
2.11 Instalación de la lente principal
La lente sella el cabezal de proyección, evitando que se
introduzcan agentes contaminantes en la zona de los componentes electrónicos. No ponga el proyector en
funcionamiento sin haber instalado la lente. Mantenga el tapón de la lente puesto cuando instale o traslade el
proyector.
Nunca ponga en funcionamiento un proyector sin haber instalado una lente
.
Para evitar que choquen la lente de proyección y la montura de la lente
auxiliar motorizada (MALM), coloque la montura en la posición OUT (fuera) antes de calibrar la
lente o de ejecutar una función de restablecimiento. Mantenga los dedos y el resto del cuerpo
alejados de las piezas móviles del proyector. Los motores y los ventiladores podrían iniciarse
sin previo aviso. Recójase el pelo largo, quítese cualquier joya que lleve puesta y no lleve ropa
holgada cuando vaya a ajustar manualmente el proyector.
PRECAUCIÓN
Figura 2-12 Extracción
de la cubierta protectora
PRECAUCIÓN
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de D4K35 2-13
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Instalación de una lente principal:
NOTA: 1) Asegúrese de que el anillo de zoom está apoyado contra la parte frontal de la montura del motor
de la lente: 1.6-2.4:1, 1.8-3.0:1, 2.15-3.6:1. 2) Asegúrese de que el anillo de zoom está apoyado contra la
parte posterior de la montura del motor de la lente: 1.45-2.05:1, 1.25-1.83:1. 3) El resto de las lentes: deje un
hueco entre la sección del zoom de rotación de la lente y la montura del motor.
1. Desempaquete el kit del motor de zoom.
2. Utilice un destornillador de cabeza plana para instalar la montura del motor de zoom sobre la lente
con un dispositivo de sujeción de tornillo.
Figura 2-13
3. Retire la cubierta de la montura del motor de zoom con un destornillador Phillips. Aparte los accesorios
y la cubierta.
Figura 2-14
2-14 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 2: Instalación y configuración
4. Coloque el anillo de marcha de zoom y el adaptador en la lente.
NOTA: 1) Utilice un adaptador pequeño para lentes de 1,8-3,0. 2) Utilice un adaptador grande para
lentes de 1,45-2,05 / 2,15-3,6 / 1,25-1,83:1 3) El resto de lentes no necesita adaptador.
Figura 2-15
5. Asegúrese de que el anillo de marcha pueda desplazarse completamente y de que la alineación del sensor
sea correcta.
NOTA: debe quedar un pequeño hueco entre las marchas para evitar que se enreden. Para garantizar que
queda un hueco, afloje los tornillos y vuelva a ajustar el hueco. Apriete los tornillos cuando haya
terminado de realizar el ajuste.
Figura 2-16
6. Gire el dispositivo de sujeción de la lente a la posición Abrir en la MLM e inserte el conjunto directamente
en la montura de la lente abriendo sin girar. Cuando la lente llegue al fondo, habrá encajado correctamente
en la montura y la abertura estará instalada adecuadamente.
Figura 2-17
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de D4K35 2-15
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
7. Monte la cubierta con los tornillos.
NOTA: asegúrese de que la cubierta esté entre las pestañas de montaje.
Figura 2-18
8. Conecte los cables del arnés.
Figura 2-19
9. Coloque el dispositivo de sujeción de la lente en la posición Abajo para fijar el conjunto de la lente en su
sitio.
Figura 2-20
10. Calibre la lente. Consulte la Figura 2-20 para obtener más información.
11. Coloque la cubierta protectora.
12. Coloque la cubierta protectora.
2-16 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 2: Instalación y configuración
2.12 Instalación de la lente anamórfica opcional
1. Instale el conjunto de M-MALM según las instrucciones suministradas con el paquete. Asegúrese de
optimizar primero la lente principal para una alineación, una compensación y un calibrado óptimos.
2. Afloje el dispositivo de sujeción del soporte de la lente auxiliar y ajuste la rotación de la lente anamórfica
completa de forma que la imagen se mantenga perfectamente cuadrada al meter y sacar la lente
anamórfica.
3. Ajuste la posición de la lente anamórfica de forma que la imagen no se desplace hacia la izquierda ni hacia
la derecha al meter y sacar la lente anamórfica.
4. Ajuste la posición de la lente anamórfica de forma que la imagen pase por el centro tanto como sea posible
sin viñetear o reducir el brillo de los laterales o las esquinas, especialmente en las proyecciones de gran
angular.
5. Con la lente anamórfica sin colocar, vuelva a enfocar la lente principal. El objetivo es conseguir un buen
enfoque en el centro y en todos los lados. A continuación, añada la lente anamórfica y compruebe de nuevo
el enfoque.
6. Si es necesario corregir el enfoque horizontal del centro al borde de la imagen, gire el tubo de enfoque.
2.13 Instalación de la lente conversora de gran angular opcional
1. Instale el soporte de la lente auxiliar y la lente conversora de gran angular según las instrucciones
suministradas con el paquete. Asegúrese de optimizar primero la lente principal para una alineación, una
compensación y un calibrado óptimos.
2. Ajuste la posición vertical y horizontal de la WCL para alinearla con la lente principal ya ajustada.
3. Ajuste el cabeceo, bien hacia arriba o hacia abajo, para igualar el espacio superior e inferior al tubo de la
lente principal.
4. Ajuste la guiñada de forma que el espacio entre los dos tubos de la lente sea igual de lado a lado.
2.14 Instalación de la lámpara
Este procedimiento únicamente lo puede llevar a cabo un técnico acreditado de
Christie. La lámpara de alta presión podría explotar si se manipulase inadecuadamente. Lleve
siempre ropa de seguridad y protección adecuada cuando la compuerta de la lámpara esté
abierta o durante la manipulación de la lámpara.
1. Si el proyector está en funcionamiento, apáguelo y deje que se enfríe un mínimo de 10 minutos.
2. Desactive el interruptor diferencial del proyector.
3. Desconecte el proyector de la alimentación de CA.
4. Póngase ropa protectora y una pantalla facial.
5. Con la clave de seguridad, abra la compuerta de la lámpara y acceda al compartimento de refrigeración
de la lámpara. No ponga objetos pesados sobre la compuerta de la lámpara cuando esté abierta.
PELIGRO
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de D4K35 2-17
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
6. Instale el yugo de sujeción del ánodo. Utilice esta tabla para determinar la posición correcta del yugo
de sujeción del ánodo:
Tabla 2.2 Tipos de lámpara disponibles para el D4K35 y posición del yugo de sujeción del ánodo
7. Instale la lámpara. Consulte la Sección 6.9 Sustitución de la lámpara para obtener instrucciones sobre la
sustitución de la lámpara.
LÁMPARA TIPO
POSICIÓN DEL YUGO DE SUJECIÓN DEL
ÁNODO
2 kW y 3 kW CDXL-20
CDXL-30
CXL-20*
CXL-30
Desplace el soporte de la lámpara hacia la posición posterior, que
está a una distancia aproximada de 2,5 cm (1 pulgada) del
reflector.
*NOTA
: hay que utilizar un kit adaptador para la lámpara con la
lámpara CXL-20.
4,5 y 6 kW CDXL-45
CDXL-60
Desplace el soporte de la lámpara hacia adelante todo lo que se
pueda (en la posición más cercana al dispositivo de encendido).
Figura 2-21 Ubicación
de la abrazadera del ánodo
2-18 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 2: Instalación y configuración
2.15 Conexión de la fuente de alimentación de la lámpara (LPS)
Al conectar la LPS y el dispositivo de encendido, el cable de alimentación negro
(-) debe conectarse al cable catódico y el cable de alimentación rojo (+) debe conectarse al
cable anódico. Si se invierten estas conexiones, el proyector puede resultar dañado.
Se debe conectar la LPS al proyector antes de conectarlo a la alimentación
eléctrica.
1) Es necesario un electricista cualificado. 2) La conexión a tierra es necesaria
por seguridad. No arriesgue la seguridad retornando corriente por tierra. 3) Realice la
conexión a tierra PRIMERO para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Use un conector liberador de tensión en el cable de suministro eléctrico para
impedir que el cable roce contra la placa de salida de cables de la fuente de alimentación de la
lámpara y pueda dañarse.
1. Conexión de los cables de comunicación de la LPS:
a. Retire los 2 tornillos de apriete de la placa base del proyector situada en el compartimento de la fuente
de alimentación de bajo voltaje (LVPS).
b. Conecte un extremo del cable RS232 en el puerto de la LPS con la etiqueta RS232. Pase el cable a
través de la apertura de la placa base del proyector que conduce al interior del compartimento de la
LVPS. Conecte el otro extremo del cable RS232 al puerto con la etiqueta RS232 del compartimento
de la LVPS.
PRECAUCIÓN
Figura 2-22 Conecte la fuente de alimentación de la lámpara
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de D4K35 2-19
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
c. Conecte un extremo del cable de enclavamiento en el puerto de la LPS con la etiqueta Interlocks. Pase
el cable a través de la misma apertura de la placa base del proyector que el cable RS232. Conecte el
otro extremo del cable de enclavamiento al puerto con la etiqueta Interlocks del compartimento de la
LVPS.
2. Conexión de los conductores de lámpara:
a. Abra la puerta de acceso de la fuente de alimentación de bajo voltaje (LVPS) y utilice un destornillador
de 3 mm para retirar los cuatro tornillos de cabeza hexagonal M4 del panel frontal de la caja de seguridad.
Eleve el panel frontal encima del dispositivo de encendido.
b. Afloje los 6 tornillos para quitar el panel lateral de la LPS.
c. Pase los cables por los sujetacables de la tapa de la LPS.
d. Conecte los conductores positivos (+) y negativos (-) de la lámpara a los terminales de la LPS.
e. Apriete los sujetacables.
f. Pase los conductores positivo y negativo de la LPS a través de los dos sujetacables de la placa base del
proyector.
Al conectar los conductores de alta corriente entre la LPS y el dispositivo
de encendido, asegúrese de que el cable de alimentación negro (-) (cable catódico) esté
bien conectado con las arandelas y apriete las arandelas a 175 pulgadas-libras, 14 pies-
libras o 20 Nm en ambos extremos para evitar que se caigan.
g. Conecte el conductor de lámpara negro negativo (-) con el terminal negativo (-) del dispositivo de
encendido (terminal izquierdo). Conecte el conductor de lámpara rojo positivo (+) con el terminal
positivo (+) del dispositivo de encendido (terminal derecho). PRECAUCIÓN: no apriete los
conductores positivo y negativo hasta el punto en que comiencen a doblarse. Al apretar, utilice una
llave ajustable para sujetar las abrazaderas.
h. Apriete los sujetacables.
i. Sustituya la caja de seguridad del dispositivo de encendido.
3. Si está utilizando un suministro de 200 VCA, mueva el interruptor de voltaje de entrada de corriente
alterna situado en la esquina superior izquierda en la LPS hacia la izquierda, o si está usando un suministro
de 400 VCA, muévalo hacia la derecha.
4. Utilice el bloque de terminales de entrada de CA que sea adecuado para su región para conectar la
corriente alterna directamente a la LPS.
PRECAUCIÓN: utilice un conector liberador de tensión del
tamaño adecuado con la placa de salida de cables para garantizar el sellado medioambiental adecuado e
impedir que los cables puedan romperse de forma accidental.
En Norteamérica, Japón, Corea y en casi todos los países de América Central y del Sur
(
200-230 VCA):
Cable de fase 1, 2, 3 y tierra
En Europa y China (380-415 VCA):
Cable de fase 1, 2, 3, neutro y tierra
PRECAUCIÓN
2-20 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 2: Instalación y configuración
5. Utilizando el cable de alimentación suministrado con la fuente de alimentación de la lámpara, conecte un
extremo al conector de alimentación con la etiqueta “Projector ONLY” (SOLO para el proyector) y el otro
extremo al enchufe del bisel frontal del proyector (Figura 2-23).
NO conecte el proyector directamente a la fuente eléctrica del sitio.
ADVERTENCIA: si decide utilizar los conectores de alimentación para alimentar el proyector D4K35
y/o la unidad de extracción, debe preparar los terminales del bloque de terminales del conector de
alimentación correctamente para permitir una salida de 200 VCA - 240 VCA. Los conectores se controlan
con el interruptor diferencial. Para obtener información más detallada, consulte el dibujo de interconexiones
suministrado con el proyector y la Figura 2-22 Conecte la fuente de alimentación de la lámpara.
6. Encienda el interruptor de la fuente de alimentación de la lámpara.
7. Si utiliza los conectores de alimentación del proyector y la unidad de extracción, enciéndalos.
Figura 2-23 Conexión de la fuente
de alimentación de la lámpara
Sección 2: Instalación y configuración
Guía de configuración de D4K35 2-21
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
8. Conecte la corriente alterna del emplazamiento al proyector (enchufe situado en el bisel frontal, esquina
inferior derecha) (Figura 2-24).
2.16 Conexión del proyector a una fuente de alimentación ininterrumpida
opcional
Una fuente de alimentación ininterrumpida (UPS) permite que el proyector siga funcionando aunque se
produzca un corte de corriente.
Se recomienda instalar una UPS de 200 - 240 VCA entre la LPS y el proyector. Para conectar el proyector a
una UPS, desenchufe la entrada LVPS de la fuente de alimentación principal y conéctela al enchufe de entrada
de la UPS.
No conecte la UPS directamente a la entrada de la UPS del proyector.
Figura 2-24 Conexión a corriente alterna
ADVERTENCIA
2-22 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 2: Instalación y configuración
2.17 Conexión de fuentes y encendido del proyector
Podrá conectar fuentes y servidores externos después de instalar la lámpara. Antes de encender la lámpara por
primera vez, utilice este procedimiento para asegurarse de que la comunicación con los dispositivos entrantes
sea correcta.
1. Asígnele al proyector una dirección IP única e introduzca una velocidad de transmisión:
•Pulse Menú > Configuración de administrador > Configuración de comunicación.
Introduzca la dirección IP del proyector en el campo Dirección IP.
Seleccione una velocidad de transmisión para el dispositivo de entrada en la lista Velocidad de serie
(en baudios).
2. Introduzca la información de la lámpara:
•Pulse Menú > Configuración avanzada > Historial de la lámpara.
•Pulse Añadir lámpara.
Rellene los campos del cuadro de diálogo Añadir lámpara.
•Pulse Guardar.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón verde para encender el proyector.
4. Realice una alineación de LampLOC™ en la lámpara nueva:
•Pulse Menú > Configuración avanzada > Configuración
LampLOC™.
•Pulse Realizar automático.
5. Realice una alineación óptica para optimizar las imágenes mostradas en pantalla.
6. Ajuste los componentes ópticos, si fuera necesario.
Guía de configuración de D4K35 3-1
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
3 Conexión de dispositivos al proyector
En esta sección se proporciona información sobre cómo conectar dispositivos de entrada al proyector, y los
procedimientos que deben seguirse para ello. Los dispositivos de entrada se conectan a la placa de inteligencia
del proyector (PIB3G) ubicada en el lateral del proyector.
Se puede acceder a estos puertos de comunicación quitando primero el panel de acceso lateral de
comunicación y fuentes. Al conectar los dispositivos, guíe todos los cables a través de los canales localizados
en la parte inferior del proyector y a través de la apertura en el bastidor hasta llegar al puerto de conexión para
comunicaciones.
Sustituya el panel de acceso para garantizar que las conexiones de servidor y fuente sean seguras.
Figura 3-1 Conexión de fuentes del servidor
3-2 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 3: Conexión de dispositivos al proyector
Figura 3-2 Conexión de fuentes del PC
Sección 3: Conexión de dispositivos al proyector
Guía de configuración de D4K35 3-3
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
3.1 Conexión de un ordenador o servidor
Para comunicarse con el proyector desde un ordenador, un servidor o una red existente, conecte el equipo al
interruptor o concentrador Ethernet.
Para aplicaciones o equipos que utilicen comunicaciones en serie, utilice el protocolo de serie exclusivo de
Christie para conectar al puerto PIB3G RS232 en el PIB3G. Cuando utilice el protocolo en serie de Christie
a través de una conexión Ethernet, conéctese al puerto 5000.
AVISO: el puerto RS232 PIB3G, ubicado en la
placa frontal PIB3G, utiliza el protocolo exclusivo de Christie y está pensado para su uso exclusivo con
accesorios de Christie o controladores de automatización.
Figura 3-3 Conexión de las comunicaciones
3-4 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 3: Conexión de dispositivos al proyector
3.2 Conexión de dispositivos al puerto SCCI
El puerto de cierre de contacto simple (SCCI) es un conector DB-9 (macho) ubicado en el panel de entrada
de la PIB3G y se utiliza para controlar un conjunto limitado de funciones del proyector a través de cierres
de contacto. En esta tabla se incluyen las funciones de control disponibles a través del SCCI:
Tabla 3.1 Clavijas del conector SCCI
NOTA: todas las entradas del SCCI requieren una entrada de pulso de entre 50 ms y varios segundos para
funcionar de manera correcta. Las entradas son LED de corriente limitada a 5 V dentro de optoacopladores.
En este conector también se proporciona una “salida de estado” para las ubicaciones donde sea necesaria una
salida de estado para el proyector. La salida es un circuito de colector abierto que solo recibe corriente cuando
el proyector se considera en “mal estado”. El uso principal de la salida de estado del proyector es garantizar
que ningún patrón permanece oculto debido a un mal funcionamiento del proyector. Así pues, cualquier fallo
que detenga la reproducción de contenido hará que la entrada de corriente se detenga y se active un “mal
estado”. El proyector se considera como “en buen estado” en el modo en espera, ya que no hay peligro de que
se produzcan fallos en el proyector que afecten a los patrones en este modo.
PATILLA
NOMBRE DE LA
SEÑAL
DIRECCIÓN DESCRIPCIÓN
1 +5 V en espera Fuera Límite de corriente de 5 VCD
2 Lámpara encendida Dentro Proyector en el modo encendido;
lámpara encendida
3 +5 V en espera Fuera Límite de corriente de 5 VCD
4 Lámpara apagada Dentro Proyector encendido; lámpara apagada
5 +5 V en espera Fuera Límite de corriente de 5 VCD
6 Atenuador cerrado Dentro Cerrar atenuador
7 Atenuador abierto Dentro Atenuador abierto
8 Salida de estado Fuera Salida de colector abierto baja cuando
uno de los enclavamientos siguientes
esté activado o cuando se den
determinadas condiciones:
Compuerta de la lámpara
Ventilador de lámpara
Extractor
Antisabotaje
Comunicación del balasto
La presentación no podrá reproducirse.
Salida de colector abierto alta cuando
ningún enclavamiento relevante a
CineLink y la lámpara esté activado.
La presentación puede reproducirse.
9 Tierra Fuera Tierra
Sección 3: Conexión de dispositivos al proyector
Guía de configuración de D4K35 3-5
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
3.3 Conexión de dispositivos al puerto GPIO
El puerto GPIO es un conector D-sub de 37 patillas (hembra) ubicado en el panel de entrada de la PIB3G y
proporciona 8 señales de entrada y 7 señales de salida para conectar dispositivos externos al proyector. Para
configurar las patillas del conector, pulse Menú > Configuración de administrador > Configuración de
GPIO.
Tal y como se muestra a continuación, cada par de patillas (+/–) disponible se define como de entrada o salida.
Ya se han predefinido cuatro de entrada y tres de salida. Configure una patilla como de entrada si desea que el
proyector responda a una señal de entrada, o como de salida si desea que un dispositivo externo responda al
proyector.
Entradas Positivo Negativo Descripción
GPIN n.º 1 Patilla 1 Patilla 20 Referencia de entrada 3D izq. y dcha.
GPIN n.º 2 Patilla 2 Patilla 21 Referencia de visualización 3D izq. y
dcha.
GPIN n.º 3 Patilla 3 Patilla 22 Reservado
GPIN n.º 4 Patilla 4 Patilla 23 Reservado
GPIN n.º 5 Patilla 5 Patilla 24 Entrada
GPIN n.º 6 Patilla 6 Patilla 25 Entrada
GPIN n.º 7 Patilla 7 Patilla 26 Entrada
GPIN n.º 8 Patilla 8 Patilla 27 Entrada
Salidas Positivo Negativo Descripción
GPOUT n.º 1 Patilla 9 Patilla 28 Referencia de salida 3D izq. y dcha.
GPOUT n.º 2 Patilla 10 Patilla 29 Reservado
GPOUT n.º 3 Patilla 11 Patilla 30 Reservado
GPOUT n.º 4 Patilla 12 Patilla 31 Salida
GPOUT n.º 5 Patilla 13 Patilla 32 Salida
GPOUT n.º 6 Patilla 14 Patilla 33 Salida
GPOUT n.º 7 Patilla 15 Patilla 34 Salida
PROJ_GOOD Patilla 16 Patilla 35 Proyector en buen estado
Figura 3-4 Menú de administrador: ventana Configuración de GPIO
y la ubicación del puerto GPIO en el proyector
3-6 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 3: Conexión de dispositivos al proyector
Si va a usar su propio cable GPIO con un servidor o dispositivo 3D, como un emisor de infrarrojos o un
polarizador, siga el diagrama de circuito.
3.4 Conexión de dispositivos al conector 3D
El conector 3D es un conector D-sub de 15 patillas (hembra) ubicado en la placa PIB3G. En la tabla siguiente
se incluyen las funciones de control disponibles a través del conector 3D.
PATILLA NOMBRE DE LA SEÑAL DIRECCIÓN DESCRIPCIÓN
1 +12V Fuera Corriente para el dispositivo 3D. Máximo de 1 A (total
entre ambas patillas de +12 V).
2 GND / Tierra
3 GND / Tierra
4 RS232_RX Dentro Datos al proyector desde el dispositivo 3D. 1.200
baudios, 8 bits, sin paridad. No admitido.
5 RS232_TX Fuera Datos al proyector desde el dispositivo 3D. 1.200
baudios, 8 bits, sin paridad. No admitido.
6 CONN_3D_MODE+ Fuera SYNC desde el proyector. Al colector GPO del
proyector. Compatible con los requisitos y las
restricciones actuales para el GPIO del proyector. (24
VCD máx., 50 mA máx.)
3D encendido = Nivel de lógica alto = Transistor O/P
encendido
3D apagado = Nivel de lógica bajo = Transistor O/P
apagado
7 CONN_SYNC+ Fuera SYNC desde el proyector. Al colector GPO del
proyector. Compatible con los requisitos y las
restricciones actuales para el GPIO del proyector. (24
VCD máx., 50 mA máx.)
8 3D_INPUT_REFRERENCE+ Dentro Referencia de entrada 3D izq. y dcha. (P)
(Límite de voltaje: de 1,4 VCD a 12 VCD)
9 +12V Fuera Corriente para el sistema 3D. Máximo de 1 A (total
entre ambas patillas de +12 V).
10 3D_INPUT_REFRERENCE- Dentro Referencia de entrada 3D izq. y dcha. (N)
(Límite de voltaje: de 1,4 VCD a 12 VCD)
11 3D_DISPLAY_REFERENCE+ Dentro Referencia de entrada 3D izq. y dcha. (P)
(Límite de voltaje: de 1,4 VCD a 12 VCD)
Figura 3-5 Diagrama de circuito de GPIO
Sección 3: Conexión de dispositivos al proyector
Guía de configuración de D4K35 3-7
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
12 3D_DISPLAY_REFERENCE- Dentro Referencia de entrada 3D izq. y dcha. (P)
(Límite de voltaje: de 1,4 VCD a 12 VCD)
13 CONN_3D_MODE- Fuera Estado del modo 3D desde el proyector. Desde el
emisor de GPO del proyector. Compatible con los
requisitos y las restricciones actuales para el GPIO
del proyector (24 VCD máx., 50 mA máx.).
14 CONN_SYNC- Fuera SYNC desde el proyector. Desde el emisor de GPO
del proyector. Compatible con los requisitos y las
restricciones actuales para el GPIO del proyector
(24 VCD máx., 50 mA máx.).
15 No conectada
Guía de configuración de D4K35 4-1
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
4 Ajuste de la imagen
En esta sección se proporciona información sobre cómo ajustar la imagen del proyector, y los procedimientos
que deben seguirse para ello.
4.1 Maximización de la salida de luz
Para garantizar un funcionamiento óptimo y la máxima luminosidad de la pantalla, utilice LampLOC™ para
ajustar la posición de la lámpara siempre que se instale una lámpara nueva. Una vez finalizado el ajuste de
LampLOC, la lámpara estará centrada y a la distancia adecuada del sistema de iluminación. Antes de ejecutar
LampLOC, compruebe que:
El yugo de sujeción del ánodo esté en la posición correcta para el tipo de lámpara.
La tuerca de extensión de la lámpara está instalada si se utiliza una lámpara CDXL-30SD. Retire la tuerca si
no va a utilizar una lámpara CDXL-30SD.
La lámpara debe estar encendida y el atenuador, abierto.
1. En el controlador de panel táctil, pulse el icono de modelos de prueba.
2. Pulse el modelo de prueba de blanco de pantalla completa.
3. Pulse Menú > Configuración avanzada > Configuración
LampLOC™.
4. Pulse Realizar automático.
4.2 Calibración de la luminosidad de la pantalla (pl)
1. En el controlador de panel táctil, pulse Menú > Configuración de administrador > Calibrado de pies-
lambert.
2. Ejecute el asistente de calibración de pies-lambert.
4.3 Alineación básica de la imagen
Este procedimiento garantiza que la imagen reflejada desde el dispositivo digital de microespejo (DMD) sea
paralela a la lente y la pantalla, y esté centrada con respecto a ellas. Este procedimiento se debe completar
antes de realizar los ajustes de calibrado.
1. Asegúrese de que la posición del proyector con respecto a la pantalla sea la correcta. Consulte 2.3
Posicionamiento del proyector.
2. Muestre un modelo de prueba que se pueda usar para analizar el enfoque y la geometría de la imagen.
El modelo de marco de prueba es adecuado para esto.
3. Realice un enfoque preliminar y (si fuera posible) un ajuste del zoom con la lente principal. En primer
lugar, enfoque el centro de la imagen.
4. Sostenga un trozo de papel en la superficie de la lente y ajuste las compensaciones hasta que la imagen esté
centrada en el perímetro de la lente.
5. Con el modelo de marco de prueba en pantalla, vuelva a comprobar el nivelado del proyector de forma que
el borde superior de la imagen sea paralelo al borde superior de la pantalla.
4-2 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 4: Ajuste de la imagen
4.4 Ajuste de la compensación
Proyecte una imagen con la lente principal.
Realice siempre el ajuste de la compensación
antes que el calibrado.
Seleccione el modelo de marco de prueba y
ajuste la compensación horizontal y vertical para
mostrar una imagen cuadrada en la pantalla con
un nivel de error de orientación del proyector
mínimo (Figura 4-1).
NOTAS: 1) Para alcanzar el mejor rendimiento
óptico y minimizar la distorsión trapezoidal,
utilice la compensación sin el objetivo de centrar
la imagen en las instalaciones descentradas con
respecto al eje. 2) Evite las inclinaciones y
compensaciones excesivas. Las viñetas de las
esquinas en un modelo de prueba de blanco
indican una compensación extrema que se
debería evitar usando una alineación mecánica.
4.5 Ajuste de la compensación con
un sistema de lente inteligente
Proyecte una imagen con la lente principal. Realice siempre el ajuste de la compensación antes que el
calibrado. Asegúrese de que se ha seleccionado la lente correcta en la ventana Configuración avanzada: Ajuste
de la lente antes de realizar el calibrado para estar seguro de que no sobrepasará los límites aplicables de la
lente instalada.
1. Pulse Menú > Configuración avanzada > Configuración de la lente.
2. Pulse Habilitar ILS automático. La activación de la configuración de ILS automático sobrescribe la
configuración predefinida del canal.
3. Pulse el icono de modelos de prueba y seleccione un modelo de marco de prueba.
4. Pulse Menú > Configuración avanzada > Configuración del archivo ILS.
5. Pulse las flechas de dirección en el área Compensación. Para conseguir el máximo rendimiento óptico,
asegúrese de minimizar la distorsión trapezoidal mediante la compensación en lugar de apuntando al
centro de la imagen en instalaciones no centradas con respecto al eje central. Evite las inclinaciones y
compensaciones excesivas. Las viñetas de las esquinas en un modelo de prueba de blanco indican una
compensación extrema que se debería evitar usando una alineación mecánica.
Figura 4-1 Montura de la lente estándar
Sección 4: Ajuste de la imagen
Guía de configuración de D4K35 4-3
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
4.6 Ajuste del calibrado izquierdo y derecho
Cuando se realizan estos ajustes, el objetivo es equilibrar la inclinación del soporte de la lente para compensar
la inclinación de la pantalla al proyector, pero también para mantener con precisión el ajuste original de fábrica
de la posición del eje del soporte de la lente.
1. Afloje el tornillo de sujeción horizontal.
2. Aumente el enfoque de la lente en su totalidad.
3. Ajuste el enfoque usando la perilla
de enfoque para retraer la lente
(Figura 4-2). Observe la imagen situada
en el borde izquierdo de la pantalla hasta
que quede enfocada. Si la imagen
completa está enfocada, vaya
directamente al paso 7.
4. Continúe retrayendo la lente.
a. Si el lateral derecho de la imagen se
muestra enfocado antes de que la lente
se haya retraído completamente, ajuste el
tornillo de calibración horizontal para
equilibrar los bordes izquierdo y derecho.
b. Si el lateral derecho de la imagen se
muestra enfocado, ajuste el tornillo de
calibración horizontal.
5. Cuando ambos lados se muestren igual de
borrosos, ajuste la compensación horizontal
y vertical para volver a centrar la imagen.
Figura 4-2 Ajuste del enfoque
Figura 4-3 Vista aérea que ilustra un
calibrado desalineado
4-4 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 4: Ajuste de la imagen
6. Repita los pasos 1 a 5 hasta que ambos lados de la imagen
estén bien enfocados.
7. Apriete el tornillo de sujeción horizontal para mantener sus
ajustes.
8. Vuelva a comprobar el calibrado.
4.7 Ajuste del calibrado superior e inferior
1. Enfoque la imagen en la parte superior de la pantalla.
2. Afloje el tornillo de sujeción vertical.
3. Aumente el enfoque de la lente en su totalidad.
4. Ajuste la perilla de enfoque para retraer la
lente. Observe la imagen situada en el borde
superior de la pantalla hasta que esté enfocada.
Si la imagen completa está enfocada, vaya
directamente al paso 8.
5. Continúe retrayendo la lente.
a. Si el borde inferior de la imagen se enfoca antes de que la lente
se haya retraído completamente, ajuste el tornillo de calibrado
vertical para dirigir o apuntar la montura de la lente hacia
ARRIBA en dirección a la parte superior de la pantalla para
equilibrar los bordes superior e inferior.
b. Si el borde superior de la imagen no se muestra enfocado, ajuste
el tornillo de calibrado vertical para dirigir o apuntar la montura
de la lente hacia la parte inferior de la pantalla.
6. Cuando ambos lados se muestren igual de borrosos, ajuste la
compensación horizontal y/o vertical para volver a centrar la imagen
en la pantalla.
7. Repita los pasos 2 - 5 hasta que la parte superior e inferior de la
pantalla estén bien enfocadas.
8. Reenfoque el centro de la imagen. El objetivo es conseguir un buen
enfoque en el centro y en todos los lados.
9. Apriete el tornillo de sujeción vertical para mantener sus ajustes.
10. Vuelva a comprobar el calibrado.
Figura 4-4 Ajuste horizontal
Tornillo de calibrado
Figura 4-5 Enfoque del centro superior
de la pantalla
Figura 4-6 Ajuste del tornillo
de calibrado vertical
Sección 4: Ajuste de la imagen
Guía de configuración de D4K35 4-5
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
4.8 Ajuste del calibrado superior e inferior
conunILS
1. Afloje el tornillo de bloqueo vertical.
2. Aumente el enfoque de la lente en su totalidad.
3. Ajuste el enfoque para retraer la lente usando el botón hacia la
izquierda de la ventana Ajuste de ILS. Observe la imagen situada
en el borde superior de la pantalla hasta que esté enfocada. Si la
imagen aparece bien enfocada en el borde superior pero no en el
inferior, determine si el borde inferior enfoca por delante o por
detrás de la pantalla. Si toda la pantalla está enfocada, vaya
directamente al paso 8.
4. Continúe retrayendo la lente.
a. Si el borde inferior de la imagen se enfoca antes de que la lente
se haya retraído completamente, entonces la imagen se
enfocará por delante de la pantalla. Para solucionar este problema, ajuste el tornillo de calibrado
vertical para dirigir o apuntar la montura de la lente hacia ARRIBA en dirección a la parte superior
de la pantalla y compensar los bordes superior/inferior.
b. Si el borde superior de la imagen no está enfocado,
significa que la imagen se enfoca detrás de la
pantalla. Para solucionar este problema, ajuste el
tornillo de calibrado vertical para dirigir o apuntar
la montura de la lente hacia ABAJO en dirección a la
parte inferior de la pantalla.
5. Cuando ambos lados se muestran igual de borrosos,
pulse Menú > Configuración avanzada >
Configuración del archivo ILS y pulse las flechas de
dirección en la zona Compensación para centrar la
imagen en la pantalla.
6. Repita los pasos 2 - 5 hasta que la parte superior e
inferior de la pantalla estén bien enfocadas.
7. Aunque todos los lados de la imagen deberían estar enfocados correctamente ahora, el centro de la imagen
se mostrará ligeramente borroso llegados a este punto. Reenfoque el centro de la imagen. El objetivo es
conseguir un buen enfoque en el centro y en todos los lados.
8. Ajuste el tornillo de bloqueo vertical para fijar la montura de la lente en su sitio y compruebe el calibrado
de nuevo.
Tornillo
de
calibrado
Figura 4-7 Calibrado vertical
Tornillo de
bloqueo
vertical
Figura 4-8 Ajuste del calibrado vertical
4-6 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Sección 4: Ajuste de la imagen
4.9 Ajuste de la convergencia de DMD
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN ULTRAVIOLETA. Debe llevar gafas de protección
ultravioleta cuando realice ajustes de convergencia.
Se produce un problema de convergencia cuando uno o más colores proyectados (rojo, verde o azul) no
aparecen alineados al examinarlos con un modelo de prueba de convergencia. Normalmente, los tres colores
deberían solaparse con precisión para constituir líneas blancas puras a través de la imagen y uno o más colores
individuales con mala convergencia pueden aparecer junto a algunas o todas las líneas. Póngase en contacto
con un técnico acreditado de Christie para corregir los problemas de convergencia de DMD.
4.10 Ajuste del espejo plegable
Si no aparece una esquina o un borde de la imagen, el espejo plegable podría haberse desalineado con respecto
al resto del sistema óptico. Para corregir este problema:
Ajuste el tornillo más cercano al lado del operario (lateral derecho al mirar hacia la pantalla) para subir o
bajar la imagen.
Ajuste el tornillo de la izquierda para mover la imagen hacia la izquierda o derecha.
4.11 Calibración del sistema
Utilice el CPT para calibrar el comportamiento del color de la imagen y definir el enmascaramiento electrónico
de la pantalla. Esto es necesario en su instalación particular para poder crear los archivos de fuente, pantalla,
MCGD y TCGD necesarios para la visualización adecuada del material de entrada. También puede definir la
configuración del sistema y de la red para los enlaces de comunicación al proyector y transmitir información
hacia y desde el D4K35 a través de una conexión Ethernet o RS-232.
PELIGRO
Figura 4-9 Ajuste del espejo plegable
Sección 4: Ajuste de la imagen
Guía de configuración de D4K35 4-7
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
4.12 Calibrado del color
Para asegurar la proyección exacta de los colores:
1. Mida los colores mostrados en la pantalla desde el centro del espacio para el público para determinar el
valor de los datos de la gama de colores medidos (MCGD).
2. En el controlador de panel táctil, pulse Menú > Configuración avanzada > Configuración de archivo
MCGD e introduzca los valores de color en los campos X e Y de los distintos colores.
Pulse Guardar. El software determina automáticamente el valor de los datos de la gama de colores deseados
(TCGD). El valor de los TCGD determina qué correcciones deben realizarse para que se muestren los colores
correctos.
4.13 Enmascaramiento electrónico de pantalla
Puede utilizar la herramienta de enmascaramiento para corregir la eliminación del borde de la imagen. La
herramienta de enmascaramiento produce resultados que son similares al limado de la placa de apertura de un
proyector cinematográfico. Después de crear los archivos de pantalla plana y panorámica, podrá usarlos en
varios canales.
Guía de configuración de D4K35 5-1
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
5 Funcionamiento del proyector
En esta sección se proporciona información sobre cómo usar el proyector, y los procedimientos que deben
seguirse para ello.
5.1 Encendido del proyector
ADVERTENCIA. No intente encender el proyector si el suministro de corriente alterna no se
encuentra dentro del rango de potencia especificado.
1. Active el interruptor diferencial del proyector.
2. En el controlador de panel táctil (CPT), pulse y mantenga pulsado el icono de encendido verde.
3. En el CPT, pulse y mantenga pulsado el icono de bombilla para encender la lámpara.
5.2 Apagado del proyector
1. En el controlador de panel táctil (CPT), pulse y mantenga pulsado el icono de bombilla para apagar
la lámpara.
2. En el CPT, pulse y mantenga pulsado el icono de apagado rojo . El proyector entra en el modo
de refrigeración de apagado, en el que los ventiladores y los componentes electrónicos permanecen
encendidos durante 10 minutos. Después de este periodo de refrigeración, el proyector entra en el modo
en espera.
3. En caso de hacer alguna reparación o quitar la tapa de protección, desconecte el aparato del suministro
eléctrico y desactive el diferencial.
5.3 Uso del controlador de panel táctil (CPT)
El controlador de panel táctil (CPT) es una pantalla sensible al tacto que se usa para controlar el proyector.
El CPT se puede utilizar para encender o apagar el proyector y la lámpara, seleccionar canales y visualizar la
información de estado. El CPT se monta en la parte posterior del proyector. El CPT se puede inclinar y girar
para mejorar el ángulo de visión. En la parte posterior del CPT, bajo una cubierta, hay dos puertos USB que
se pueden utilizar para descargar archivos de registro e instalar actualizaciones de software. El CPT se puede
desconectar del proyector y un cable opcional permite controlar el proyector desde una distancia máxima de
30 m (100 pies).
Si el CPT falla o se desconecta, pulse el botón de arranque de emergencia que se encuentra empotrado en la
placa frontal. Este botón enciende el proyector, enciende la lámpara y abre el atenuador.
Guía de configuración de D4K35 6-1
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
6 Mantenimiento
En esta sección se proporciona información sobre cómo realizar el mantenimiento del proyector, y los
procedimientos que deben seguirse para ello. Es necesario que lea esta sección en su totalidad antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento. Cuando realice el mantenimiento del proyector, obedezca
todas las advertencias y precauciones.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Apague y desconecte siempre todas las
fuentes de alimentación del proyector antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. La
omisión de esta advertencia podría dar lugar a lesiones graves e incluso fatales.
Solo los técnicos de servicio autorizados por Christie tienen permitido abrir las
carcasas del proyector, y esto únicamente tras haber desconectado el proyector de la fuente
de alimentación de CA. La omisión de estas precauciones podría dar lugar a lesiones leves o
moderadas.
6.1 Ventilación
Los orificios y rejillas en las tapas de los proyectores permiten su ventilación, tanto de entrada como de salida.
No bloquee ni cubra estos orificios. No instale el proyector cerca de un radiador, de una salida de la calefacción,
ni
dentro de un espacio cerrado. Para asegurarse de que el flujo de aire alrededor del proyector sea adecuado, deje
un espacio mínimo de 50 cm (19,69 pulgadas) en los laterales izquierdo y derecho y en la parte posterior del
proyector.
6.2 Llenado del depósito de refrigerante
SUSTANCIA PELIGROSA. El refrigerante que se utiliza en el proyector contiene
glicol de etileno. Manéjelo con precaución. NO lo ingiera
.
Utilice únicamente el refrigerante recomendado por Christie en el proyector.
El uso de un refrigerante no aprobado puede provocar daños en el proyector y anula la
garantía del mismo
.
El sistema de refrigeración líquida envía y recibe el refrigerante desde los disipadores de calor del dispositivo
digital de microespejo (DMD). Compruebe el nivel del refrigerante cada 6 meses quitando la tapa superior del
proyector. El nivel de refrigerante debe estar siempre por encima del indicador de nivel mínimo. Si el sistema
de refrigeración líquido falla, aparece una ventana de alarma de sobrecalentamiento en el controlador de panel
táctil (CPT). La lámpara se apaga si el proyector entra en un estado de sobrecalentamiento durante más de un
minuto.
Con este modelo se debe utilizar el refrigerante aprobado por Christie JEFFCOOL E105. Utilice la botella de
relleno (con vertidor) que se incluye en el kit de servicio de relleno de líquido refrigerante (n.º de ref.: 003-
001837-xx). Cuando rellene el depósito, tenga cuidado de no derramar el refrigerante y de que no caigan gotas
sobre los componentes electrónicos o cerca de ellos. Después de rellenar el depósito, compruebe que los
manguitos del refrigerante no estén deformados de forma que pudiera restringirse el flujo del líquido.
PELIGRO
PRECAUCIÓN
PELIGRO
ADVERTENCIA
6-2 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Apartado 6: Mantenimiento
En caso de que cayeran gotas de refrigerante sobre los componentes electrónicos u otros componentes, seque la
zona afectada utilizando un papel adecuado sin polvo para elementos ópticos. Se recomienda que lleve a cabo
este secado varias veces, tire el papel y use uno nuevo para limpiar la zona de nuevo. Repita el ciclo hasta que
elimine cualquier resto de refrigerante. Posteriormente, humedezca ligeramente un nuevo trozo de papel con
agua desionizada y seque la zona de nuevo. Use un paño seco para secar la zona.
6.3 Inspección de la lámpara
Desconecte siempre el proyector de la corriente eléctrica y póngase las
prendas protectoras de seguridad autorizadas.
Compruebe la limpieza de las superficies de contacto de las conexiones positivas (ánodo) y negativas
(cátodo).
Limpie las superficies de contacto eléctricas de forma regular para evitar que se produzca una resistencia
de contacto entre conectores sobrecalentados. Utilice un limpiador de contactos aprobado.
Compruebe que todas las conexiones eléctricas y de la lámpara sean seguras.
6.4 Inspección y limpieza de los componentes ópticos
La limpieza innecesaria de los componentes ópticos puede aumentar el riesgo de degradación de los delicados
revestimientos y las superficies. Si no es un técnico de servicio cualificado, solo puede inspeccionar y limpiar
la lente y el reflector de la lámpara. No realice tareas de mantenimiento en ningún otro componente óptico.
Compruebe tales componentes de manera periódica en un entorno limpio y libre de polvo, utilizando una
fuente de luz de gran intensidad o una linterna. Límpielos solo cuando sea evidente la presencia de polvo,
suciedad, grasa, marcas de dedos y otras manchas. Nunca toque una superficie óptica directamente con las
manos. Utilice siempre guantes de laboratorio de látex.
Estos son los utensilios recomendados para eliminar el polvo o la grasa:
Cepillo suave de pelo de camello
Pulverizador para la limpieza de polvo: nitrógeno seco filtrado que se expulsa a través de una boquilla
antiestática
Paño para limpieza de polvo, como por ejemplo los Melles Griot Kodak (18LAB020), Opto-Wipes
(18LAB022), Kim Wipes o equivalentes
Solo para la lente: solución para limpieza de lentes como Melles Griot Optics Cleaning Fluid 18LAB011
o equivalente
Solo para el reflector: metanol
Bastoncillos de algodón con varilla de madera
Paño de tela o de microfibra para la limpieza de la lente, como Melles Griot 18LAB024 o equivalente
6.4.1 Limpieza de la lente
Una pequeña cantidad de polvo o suciedad sobre la lente apenas afecta a la calidad de la imagen; para evitar
el riesgo de rayar la lente, límpiela solo si es absolutamente necesario.
Eliminación del polvo
PELIGRO
Apartado 6: Mantenimiento
Guía de configuración de D4K35 6-3
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
1. Limpie la mayor parte del polvo con un cepillo de pelo de camello y utilice un soplador de polvo.
2. Doble un paño de microfibra y páselo para eliminar las partículas de polvo que queden en la lente
asegurándose de usar una parte del paño que no tenga pliegues ni arrugas. No presione con los dedos.
Utilice la tensión que genera el paño doblado para eliminar el polvo.
3. Si todavía permanece una cantidad considerable de polvo en la superficie de la lente, humedezca un paño
de microfibra limpio con solución para limpieza de lentes y limpie la lente con delicadeza.
Eliminación de huellas de dedos, manchas o grasa
1. Limpie la mayor parte del polvo con un cepillo de pelo de camello y utilice un soplador de polvo.
2. Enrolle un tejido para lentes alrededor de un bastoncillo y empápelo en solución limpiadora. El tejido debe
estar húmedo pero sin gotear.
3. Limpie la superficie con suavidad siguiendo un movimiento en forma de 8. Repita hasta eliminar la
mancha.
Limpie la lente solo si es absolutamente necesario.
6.4.2 Limpieza del reflector de la lámpara
Revise la limpieza de la superficie del espejo (reflector) cuando retire la lámpara para sustituirla. Lleve ropa
protectora al realizar labores de inspección o limpieza. La variación del color en el reflector es normal.
Eliminación del polvo
1. Limpie la mayor parte del polvo con un cepillo de pelo de camello y utilice un soplador de polvo.
2. Si todavía quedara algo de polvo, déjelo. Cierta cantidad de polvo es inevitable. Evite la limpieza
innecesaria.
Eliminación de huellas de dedos, manchas o grasa
1. Limpie la mayor parte del polvo con un cepillo de pelo de camello y utilice un soplador de polvo.
Doble un paño de microfibra y páselo para eliminar las partículas de polvo que queden en la lente
asegurándose de usar una parte del paño que no tenga pliegues ni arrugas. No presione con los dedos.
Utilice la tensión que genera el paño doblado para eliminar el polvo.
6.5 Inspección y limpieza del ventilador de la lámpara
AVISO. NO doble las cuchillas del rotor ni afloje los pesos de equilibrio.
El atasco del motor o del rotor del ventilador de la lámpara puede reducir el flujo de aire, lo que puede
provocar el sobrecalentamiento o el fallo de la lámpara.
1. Aspire la suciedad suelta del rotor del ventilador de la lámpara.
2. Si es necesario, utilice un cepillo con agua caliente.
3. Doble un paño de microfibra, humedézcalo con metanol y páselo por la parte suave que no tiene pliegues
ni arrugas. No presione con los dedos.
Utilice la solución del paño para eliminar la suciedad.
6-4 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Apartado 6: Mantenimiento
6.6 Limpieza del dispositivo de encendido
Limpie la terminal de alta tensión y el aislador para eliminar el polvo o la suciedad acumulados.
6.7 Inspección y limpieza de los enclavamientos del flujo de aire
El proyector D4K35 utiliza dos enclavamientos de flujo de aire: un interruptor de paleta del ventilador de la
lámpara y un interruptor de paleta del extractor.
El interruptor de paleta del ventilador de la lámpara se encuentra en el compartimiento de refrigeración de la
lámpara. El interruptor del extractor se encuentra dentro del conducto superior en la tapa del proyector. Revise
y, si es necesario, limpie los interruptores para eliminar el polvo o la suciedad acumulados que puedan impedir
el movimiento. Dentro del conducto de ventilación conectado en la parte superior del proyector, se debe
realizar el mantenimiento correcto del flujo de aire a la vez que éste debe llevarse fuera del edificio. Inspeccione
regularmente y confirme que 1) no haya obstrucciones ni “deformaciones” en el conducto, 2) ninguna de las
zonas de toma de aire del proyector esté obstruida y 3) el flujo de aire de ventilación sea de 12,7 m3/min.
(450 CFM)* como mínimo (medido en el extremo rígido del conducto cuando no esté conectado al proyector).
Consulte 6.1 Ventilación.
* Se necesita una capacidad de 17 m3/min. (600 CFM) en las salas de proyección con una
temperatura ambiente por encima de los 25
°C o a una altura por encima del nivel del mar
de más de 915 m (3.000 pies).
6.8 Inspección del dispositivo de flujo de aire laminar (DFL)
El filtro del DFL está fijado a la manilla del conjunto del motor de luz en el compartimento del motor de luz.
Revise el filtro del DFL cada seis meses. Si el filtro del DFL se muestra de color gris oscuro, póngase en
contacto con Christie o su distribuidor para sustituirlo.
6.9 Sustitución de la lámpara
1) La sustitución de la lámpara la deberá realizar únicamente un técnico
cualificado. 2) PELIGRO DE EXPLOSIÓN. Lleve prendas protectoras autorizadas siempre que
abra la compuerta de la lámpara o cuando la manipule. No tuerza ni doble el cuerpo de la
lámpara de cuarzo. Use la lámpara con la potencia adecuada suministrada por Christie.
3) Compruebe que las personas cercanas al proyector lleven también las prendas protectoras
adecuadas. 4) No intente retirar la lámpara mientras esté caliente. La lámpara está sometida a
una gran presión cuando está caliente y podría explotar, causando daños materiales y/o
lesiones personales o incluso la muerte. Deje que la lámpara se enfríe totalmente antes de
sustituirla.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de color rojo en el panel principal del CPT para apagar la
lámpara y el proyector.
2. Deje que la lámpara se enfríe durante un mínimo de 10 minutos.
3. Densenchufe el proyector.
4. Póngase ropa protectora y una pantalla facial.
PELIGRO
Apartado 6: Mantenimiento
Guía de configuración de D4K35 6-5
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
5. Desbloquee la compuerta de la lámpara y ábrala. Se puede soltar el mecanismo del pestillo para quitar la
compuerta totalmente.
6. Retire la lámpara vieja y revise el reflector:
a. Quite el conducto frontal de la lámpara para ver el cátodo (polo negativo) de la lámpara.
b. Afloje el tornillo de fijación del conector anódico.
c. Afloje el tornillo de fijación del conector catódico.
d. Deslice el conector anódico positivo de la parte frontal de la lámpara.
e. Sujete la lámpara por el extremo catódico y desenrosque la lámpara del conector catódico con cuidado
evitando hacer contacto con el reflector.
f. Con la mano libre, guíe el extremo del cátodo hacia fuera del reflector, en ángulo.
g. Compruebe que se haya vuelto a colocar la tuerca del cátodo antes de meter la lámpara antigua en la
caja protectora. Coloque la lámpara dentro de la caja y en el suelo, para evitar que caiga o alguien
tropiece con ella. ADVERTENCIA. Manipule la caja con extrema precaución; la lámpara
puede ser peligrosa incluso aunque esté empaquetada. Deseche la caja de la lámpara
siguiendo la normativa de seguridad local aplicable.
h. Con la lámpara retirada, inspeccione visualmente el reflector en búsqueda de polvo. Si es necesario,
limpie el reflector.
7. Retire la lámpara nueva de su caja protectora. NOTA: antes de sacar la lámpara de la caja, afloje el
tornillo del cátodo y extraiga la tuerca del cátodo de la lámpara.
8. Instalación de la nueva lámpara:
Sujete la lámpara únicamente por los ejes del extremo del cátodo/ánodo,
nunca por el cristal. NO apriete demasiado. NO aplique presión al cristal de ninguna manera.
Compruebe los conductores. Asegúrese de que el conductor del ánodo (+) entre la lámpara y
el dispositivo de encendido esté bien alejado de cualquier metal del proyector, como el
reflector o la mampara cortafuegos.
Figura 6-1 Retirada de la lámpara
PRECAUCIÓN
6-6 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Apartado 6: Mantenimiento
a. Sujete el extremo del ánodo de la lámpara con la mano izquierda e inclínelo para introducirlo a través
del orificio situado en la parte trasera del conjunto del reflector. Introduzca los dedos índice y corazón
de la mano derecha a través del orificio trasero del reflector y guíe la lámpara hasta el dispositivo de
sujeción del cátodo. Tenga cuidado
de no golpear la lámpara contra el reflector.
b. Inserte el extremo roscado del cátodo (polo negativo) de la lámpara en la tuerca del conector negativo
de la lámpara ubicado en la parte trasera del compartimiento de la lámpara. (Figura 6-2) Enrosque,
con las dos manos, el extremo con la tuerca de rosca.
c. Precaución: 1) Manipule la lámpara solo por los ejes de los extremos del ánodo/cátodo, nunca por el
cristal. NO apriete demasiado. NO aplique presión al cristal de ninguna manera. 2) Compruebe los
conductores. Asegúrese de que el cable del ánodo (+) entre la lámpara y el dispositivo de encendido
esté bien alejado de cualquier metal del proyector, como el reflector o la mampara cortafuegos.
d. Deje descansar el extremo anódico (+) de la lámpara en el yugo de sujeción del ánodo y deslice el
conector positivo de la lámpara por el extremo de la bombilla (Figura 6-2). Sírvase de la llave Allen
de 5 mm y empuje el conjunto hacia la abrazadera del ánodo asegurándose de no ejercer ninguna
presión de giro sobre el tubo de cuarzo de la lámpara. Importante: con las lámparas CDXL-30SD,
asegúrese de que la parte plana del extremo anódico de la lámpara (si es el caso) esté ubicada en la
posición de las 10 o las 2 en punto cuando la lámpara ya esté colocada en la rosca de 14 mm y el
tornillo de la abrazadera esté enroscado. Con los demás tipos de lámparas, coloque la parte plana del
extremo anódico mirando hacia arriba. ADVERTENCIA. Peligro de explosión. No aplique
ninguna fuerza de giro sobre el extremo anódico de la lámpara.
e. Apriete los tornillos de sujeción del ánodo y cátodo.
Figura 6-2 Instalación de la lámpara
Apartado 6: Mantenimiento
Guía de configuración de D4K35 6-7
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
9. Vuelva a instalar el conducto frontal de la lámpara.. Cuando
instale el conducto frontal de la lámpara, levante la pequeña
protección de luz de la cubierta del conducto trasero de la
lámpara de forma que no se quede atascada entre las dos piezas
cuando se junten (Figura 6-3). Para asegurarse de que ambas
piezas encajen bien, empuje los cierres superior e inferior de la
cubierta para asegurarse de que estén bloqueados. La protección
de luz se debe desplazar suavemente al tacto.
10. Cierre la compuerta interna de la lámpara y gire manualmente
los 2 tornillos de apriete manual para bloquearla.
11. Active el interruptor diferencial del proyector.
12. En el controlador de panel táctil (CPT), pulse y mantenga
pulsado el icono de encendido verde.
13. Registre la nueva información de la lámpara:
a. Pulse Menú > Configuración avanzada > Historial de la lámpara.
b. Pulse Añadir lámpara.
c. Rellene los campos del cuadro de diálogo Añadir lámpara.
d. Pulse Guardar.
14. En el CPT, pulse y mantenga pulsado el icono de bombilla para encender la lámpara.
15. Realice una alineación de LampLOC™ para la lámpara nueva:
a. Pulse Menú > Configuración avanzada > Configuración de LampLOC™.
b. Pulse Realizar automático.
6.10 Rotación de la lámpara
1) La rotación de la lámpara la debe realizar únicamente un técnico cualificado.
2) PELIGRO DE EXPLOSIÓN. Lleve prendas protectoras autorizadas siempre que abra la
compuerta de la lámpara o cuando la manipule. No tuerza ni doble el cuerpo de la lámpara
de cuarzo. Use la lámpara con la potencia adecuada suministrada por Christie. 3) Compruebe
que las personas cercanas al proyector lleven también las prendas protectoras adecuadas.
4) Nunca intente retirar la lámpara mientras esté caliente. La lámpara está sometida a una
gran presión cuando está caliente y podría explotar, lo que causaría lesiones personales, la
muerte o daños materiales. Deje que la lámpara se enfríe totalmente.
Cuando la lámpara alcanza la mitad de su vida útil, se recomienda girarla 180° para garantizar un uso uniforme
de la misma, mejorar su rendimiento y ampliar su vida útil. Al finalizar la rotación de la lámpara, aparecerá
una ventana de alarma en el CPT.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de color rojo en el panel principal del CPT para apagar la
lámpara y el proyector.
2. Deje que la lámpara se enfríe durante un mínimo de 10 minutos.
3. Densenchufe el proyector.
Levante la protección de luz
trasera cuando instale el
conducto frontal de la lámpara
Figura 6-3 Protección de luz en
el conducto frontal de la lámpara
PELIGRO
6-8 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Apartado 6: Mantenimiento
4. Póngase ropa protectora y una pantalla facial.
5. Desbloquee la compuerta de la lámpara y ábrala. Se puede soltar el mecanismo del pestillo para quitar la
compuerta totalmente.
6. Extraiga el cable catódico y gire la lámpara 180º.
7. Sustituya el cable catódico.
8. Sustitúyalo y bloquee la compuerta de la lámpara.
9. Quítese la ropa protectora y la pantalla facial.
10. Pulse y mantenga pulsado el botón verde para encender el proyector.
11. Pulse Menú > Configuración avanzada > Historial de la lámpara.
12. Pulse Confirmar rotación de la lámpara.
6.11 Sustitución del filtro de aire del motor de luz
Utilice únicamente filtros de gran calidad aprobados por Christie. No ponga en
marcha el proyector sin haber instalado el filtro.
Deseche siempre los filtros de aire utilizados.
Debe comprobar el estado del filtro de aire del motor de luz cada mes. Sustituya el filtro de aire del motor de
luz siempre que cambie el módulo de la lámpara o antes si el proyector funciona en un entorno con polvo o
suciedad. El filtro se localiza en el lateral derecho del proyector, detrás de la tapa del filtro de aire.
1. Libere las dos pestañas de la tapa del filtro de aire y quítela.
2. Saque el filtro de aire y deséchelo. Introduzca el nuevo filtro de aire con el indicador de filtro de aire
mirando hacia el proyector. NOTA: no vuelva a utilizar un filtro de aire viejo. Los filtros de aire de este
producto no se pueden limpiar lo suficientemente bien como para volver a utilizarlos y pueden ocasionar
la contaminación de los componentes ópticos.
3. Coloque la tapa del filtro de aire introduciendo las dos pestañas inferiores en su sitio y encajando la
compuerta hasta que cierre.
6.12 Sustitución del filtro de aire del líquido de refrigeración
El filtro de aire del radiador se encuentra en el lateral izquierdo/frontal del proyector, detrás de la tapa pequeña
del filtro de aire.
1. Libere una sola pestaña de la tapa del filtro de aire y quítela.
2. Saque el filtro de aire y deséchelo. Introduzca el nuevo filtro de aire con el indicador de filtro de aire
mirando hacia el proyector. NOTA: no vuelva a utilizar un filtro de aire viejo. Los filtros de aire de este
producto no se pueden limpiar lo suficientemente bien como para volver a utilizarlos y pueden ocasionar
la contaminación de los componentes ópticos.
6.13 Sustitución de la lente
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de color rojo en el panel principal del CPT para apagar la
lámpara y el proyector.
2. Deje que la lámpara se enfríe durante un mínimo de 10 minutos.
PRECAUCIÓN
Apartado 6: Mantenimiento
Guía de configuración de D4K35 6-9
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
3. Densenchufe el proyector.
4. Gire el dispositivo de sujeción de la lente a la posición OPEN/UP.
5. Suelte la palanca de bloqueo de la lente (posición UP).
6. Extraiga la lente y sustitúyala con otra lente de alta luminosidad. NOTA: coloque la lente siempre con la
etiqueta “UP” mirando hacia arriba. Esto ayudará a lograr una alineación del calibrado coherente cada
vez que se sustituya la lente. Consulte la Sección 2.11 Instalación de la lente principal.
7. Asegure la lente con la palanca de bloqueo (posición DOWN).
8. Calibre la lente.
Guía de configuración de D4K35 7-1
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
7 Detección y solución de problemas
En esta sección se proporciona información sobre cómo resolver problemas comunes del proyector, y los
procedimientos que deben seguirse para ello. Si no puede resolver un problema del proyector, póngase en
contacto con el técnico de servicio acreditado de Christie.
7.1 El proyector no se enciende
Observe el interruptor diferencial de pared para comprobar si está
activado. Si el interruptor diferencial de pared salta, póngase en
contacto con un electricista para investigar si se hubiera producido
un problema eléctrico.
Compruebe el estado de los LED en las esquinas traseras del
proyector (Figura 7-1).
Si no hubiera actividad, consulte el punto
3.
Mire a través de la rejilla lateral derecha posterior para comprobar
si hay corriente eléctrica. El LED de la esquina superior derecha
debería estar encendido. Indica que la LVPS recibe corriente. El
LED de la esquina inferior izquierda también debería estar
encendido. Indica la entrada principal (Figura 7-2).
En el CPT, compruebe en la región Estado operativo del panel principal que la comunicación con PIB3G
(estado de PIB) no haya fallado.
Figura 7-1 Indicadores LED
de estado del proyector
Figura 7-2 Ver LED de estado de potencia
7-2 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Apartado 7: Detección y solución de problemas
7.2 La lámpara no se enciende
•Pulse Menú > Configuración avanzada > Historial de la lámpara y compruebe el número de horas que
la lámpara lleva funcionando. Sustituya la lámpara si está llegando al final de su vida útil.
•Pulse Menú > Estado y, a continuación, Enclavamientos en el panel de la izquierda. Compruebe y corrija
todos los fallos de enclavamiento.
•Pulse Menú > Estado y, a continuación, Todas las alarmas en el panel de la izquierda. Si se produce un
problema de comunicación con el balasto, reinicie el proyector y encienda la lámpara.
•Pulse Menú > Estado y, a continuación, Temperaturas en el panel de la izquierda. Compruebe que las
temperaturas del DMD no sean demasiado altas. Si las temperaturas son demasiado altas, enfríe el proyector.
Asegúrese de que el proyector esté bien ventilado, que los filtros de aire no estén bloqueados y que el
depósito de líquido de refrigeración tenga refrigerante.
Escuche atentamente hasta que oiga el “clic” que indica que el balasto está tratando de encender la lámpara.
Si no oye el “clic”, es posible que haya un problema con el balasto. Póngase en contacto con un técnico de
servicio acreditado de Christie para resolver el problema.
Si oye un “clic”, pero la lámpara no se enciende, sustituya la lámpara.
Compruebe el interruptor de voltaje del transformador.
7.3 La lámpara se apaga repentinamente
•Pulse Menú > Configuración avanzada > Configuración de LiteLOC/potencia de la lámpara. Aumente
la potencia de la lámpara.
•Pulse Menú > Estado y, a continuación, Enclavamientos en el panel de la izquierda. Compruebe y corrija
todos los fallos de enclavamiento.
Si se producen errores de EVB, compruebe el enclavamiento de la compuerta.
•Pulse Menú > Estado y, a continuación, Temperaturas en el panel de la izquierda. Compruebe que las
temperaturas del DMD no sean demasiado altas. Si las temperaturas son demasiado altas, enfríe el proyector.
Asegúrese de que el proyector esté bien ventilado, que los filtros de aire no estén bloqueados y que el
depósito de líquido de refrigeración tenga refrigerante.
7.4 Centelleo, sombras u oscurecimiento
Compruebe que el atenuador está abierto.
Realice una alineación de LampLOC™.
Compruebe que no se esté realizando ningún ajuste de LampLOC™.
•Pulse Menú > Configuración avanzada > Configuración de LiteLOC™/potencia de la lámpara.
Observe el campo de porcentaje de potencia para determinar si ésta es coherente o si varía. Aumente la
potencia de la lámpara. Es posible que las lámparas que se acercan al final de su vida útil no ofrezcan un
funcionamiento fiable si se selecciona el rango de potencia más bajo.
Desajuste del espejo plegable. Póngase en contacto con un técnico de servicio acreditado de Christie para
resolver el problema.
Desajuste de la varilla del integrador. Póngase en contacto con un técnico de servicio acreditado de Christie
para resolver el problema.
Apartado 7: Detección y solución de problemas
Guía de configuración de D4K35 7-3
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
7.5 LampLOC™ no funciona
Si la opción Realizar automático no funciona, pulse Menú >
Configuración avanzada > Configuración de LampLOC™ y ajuste la
posición de la lámpara de forma manual. Observe el brillo de la pantalla
ajustando los valores de X, Y y Z o utilice un luminómetro para
comprobar si se ha modificado el brillo.
Compruebe que el yugo de sujeción del ánodo (yugo de sujeción de la
lámpara) esté en la posición correcta (Figura 7-3).
Compruebe que la parte plana del extremo del ánodo de la lámpara
(cuando corresponda) mira hacia arriba en el yugo de sujeción del ánodo.
7.6 LiteLOC™ no funciona
Pulse Menú > Configuración avanzada > Configuración de
LiteLOC™/potencia de la lámpara. Pulse Habilitar LiteLOC™.
Si se aumenta la potencia de la lámpara hasta el máximo con el objeto
de mantener una configuración de LiteLOC™, esta aplicación se
inhabilitará automáticamente. Reduzca la configuración de LiteLOC™
o instale una lámpara nueva.
7.7 Controlador de panel táctil (CPT)
Si el CPT no aparece, reinicie el proyector.
Si la pantalla del CPT se muestra en blanco, compruebe que esté encendido abriendo la pestaña situada en la
parte posterior del CPT y verifique que el botón de color gris de la esquina inferior izquierda esté encendido.
Si se malinterpretan las pulsaciones en los botones, podría ser necesario volver a calibrar la pantalla del CPT.
Pulse Menú > Configuración de administrador> Preferencias. Pulse Calibrar pantalla y siga las
instrucciones en la pantalla.
7.8 Problemas para establecer comunicación con el proyector
Compruebe que todos los dispositivos de entrada tengan la misma máscara de subred, pero direcciones IP
exclusivas.
7.9 Pantalla negra, no se ve ninguna imagen
Compruebe que la tapa de la lente no esté puesta en ninguno de sus extremos.
Compruebe que la lámpara esté encendida.
Compruebe que todas las conexiones eléctricas estén bien.
Compruebe que el atenuador esté abierto verificando el estado del mismo en el panel principal y el estado
del botón del atenuador en la parte posterior del proyector en la esquina superior izquierda.
Compruebe que los modelos de prueba se muestren correctamente (excepto el modelo de prueba
completamente negro).
¿Se ha seleccionado el archivo de visualización correcto?
Compruebe que se utiliza el puerto correcto para todas las conexiones.
Figura 7-3 Posición del yugo
de sujeción de la lámpara
7-4 Guía de configuración de D4K35
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Apartado 7: Detección y solución de problemas
7.10 Los colores de la imagen no son precisos
Regule la configuración del color, el matiz, el espacio de color y/o la temperatura del color de la fuente de
entrada. Pulse Menú > Configuración de canales. Pulse Config 1 en el panel izquierdo y compruebe que se
haya seleccionado el valor correcto en la lista PCF. Pulse Config 2 en el panel izquierdo y compruebe que se
haya seleccionado el valor correcto en el campo Espacio de color.
7.11 La imagen no es rectangular.
Compruebe que el proyector esté nivelado y que la superficie de la lente y la pantalla estén paralelas la una
con respecto a la otra.
Ajuste la compensación vertical de la montura de la lente con la perilla de compensación vertical o ILS.
Compruebe que la lente anamórfica esté recta. Gírela para orientar la apertura correctamente.
•Pulse Menú > Configuración avanzada > Configuración de archivo de pantalla y compruebe que la
configuración del archivo de pantalla sea correcta.
7.12 La imagen es ruidosa
Ajuste el filtro, la fase y el rastreo de píxeles de la fuente de entrada.
Asegúrese de que la entrada de vídeo tenga terminación (75 ohmios). Si el dispositivo es el último
dispositivo de una serie enlazada, compruebe que la entrada de vídeo termine en la última fuente de entrada.
Compruebe que los cables que conectan el dispositivo de entrada al proyector cumplan los requisitos
mínimos.
Añada amplificación o condicionamiento de la señal si la distancia entre el dispositivo de entrada y el
proyector supera los 25 pies.
7.13 La imagen se ha congelado repentinamente
Apague el proyector y desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica. Enchufe el cable de
alimentación del proyector a la red eléctrica y encienda el proyector.
7.14 Los datos aparecen recortados por los bordes
Reduzca el tamaño de la imagen de forma que rellene la zona de visualización y, a continuación, alargue la
imagen verticalmente para rellenar la pantalla. Añada una lente anamórfica para recuperar el ancho de imagen.
7.15 El proyector está encendido pero no se ve nada
Compruebe que se ha conectado el suministro de CA.
Compruebe que la tapa de la lente no esté puesta.
Compruebe que el atenuador esté abierto.
Pulse en la pantalla principal del CPT. Si la lámpara no se enciende, consulte la Apartado 7.2 La
lámpara no se enciende.
Apartado 7: Detección y solución de problemas
Guía de configuración de D4K35 7-5
020-100866-02 Rev. 1 (10-2014)
Pulse Menú > Configuración de canales. Compruebe que se haya seleccionado el canal correcto y que la
configuración sea la adecuada.
Compruebe que hay conectada correctamente una fuente activa. Compruebe las conexiones del cable y
asegúrese de que esté seleccionada la fuente alternativa.
Compruebe que puede seleccionar modelos de prueba. En caso afirmativo, compruebe de nuevo las
conexiones de la fuente.
7.16 La visualización es intermitente o inestable
Compruebe que el dispositivo de entrada esté bien conectado. Si el dispositivo de entrada no está bien
conectado, el proyector intentará repetidamente mostrar una imagen.
La frecuencia de exploración horizontal o vertical de la señal de entrada puede estar fuera del intervalo de
frecuencias del proyector.
Puede que la señal de sincronización no sea correcta. Corrija el problema de la fuente.
7.17 Hay partes de la visualización que se cortan o que terminan en el borde
opuesto
Si ha cambiado el tamaño de la imagen, modifique los valores de configuración de reajuste hasta que se
muestre la imagen completa y esté centrada.
7.18 La visualización es débil
Compruebe que la fuente de entrada tenga una sola terminación.
Si la fuente de entrada no es de vídeo, necesita una ubicación del extremo de sincronización distinta.
7.18.1 La visualización aparece comprimida (verticalmente alargada)
Ajuste la frecuencia del reloj de muestreo de píxeles de la fuente de entrada.
Compruebe que la configuración de tamaño y posición de la fuente de entrada sea correcta.
Utilice una lente anamórfica para las fuentes de entrada DVD anamórficas y las de HDTV que se hayan
redimensionado y alargado verticalmente.
7.19 Calidad de imagen desigual
Compruebe la calidad de la señal de la fuente de entrada.
Compruebe que las frecuencias horizontales y verticales de la fuente de entrada sean correctas.
Japan
ph: 81-3-3599-7481
South Korea
ph: +82 2 702 1601
For the most current technical documentation, please visit www.christiedigital.com
USA – Cypress
ph: 714-236-8610
Canada – Kitchener
ph: 519-744-8005
United Kingdom
ph: +44 118 977 8000
France
ph: +33 (0) 1 41 21 00 36
Germany
ph: +49 2161 664540
Eastern Europe
ph: +36 (0) 1 47 48 100
Middle East
ph: +971 (0) 4 299 7575
Spain
ph: + 34 91 633 9990
Singapore
ph: +65 6877-8737
Beijing
ph: +86 10 6561 0240
Shanghai
ph: +86 21 6278 7708
Corporate offi ces Worldwide offi ces
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Christie D4K35 Manual de usuario

Categoría
Proyectores
Tipo
Manual de usuario