Toro Groundsmaster 120 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Spanish (ES)
Form No. 3327–856
Groundsmaster 120
Unidad de Tracción Groundsmaster
Modelo Nº 30612TE – Nº Serie 220000001 y superiores
2
Reservados todos los derechos
Impreso en EE. UU.
2001 por The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma
canadiense ICES-002.
Guarde este Manual del propietario del motor junto a
su máquina. Si este Manual del propietario del motor
llega a dañarse o volverse ilegible, sustitúyalo
inmediatamente. Puede solicitarse un manual nuevo al
fabricante del motor.
Contenido
Página
Introducción 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura para
los cortacéspedes giratorios con conductor 3. . .
Prácticas de operación segura 3. . . . . . . . . . . . . . .
Presión sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibración 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad para cortacéspedes Toro
con conductor 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 9. . . . . . . .
Gasolina y aceite 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del estabilizador/acondicionador 12. . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 12. . . . . . . . .
Comprobación del nivel de aceite del motor 12. . . .
Ensamblaje 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas sueltas 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del asiento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del volante 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de los contrapesos traseros 14. . . . . . . .
Activación de la batería 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la batería 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación del aceite del motor 15. . . . . . . . . . .
Comprobación del aceite hidráulico 15. . . . . . . . . .
Operación 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 16. . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 16. . . . . . . . . . . . . . . .
Operación de la toma de fuerza (PTO) 17. . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 17. . . . . . .
Página
Parada de la máquina 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del freno de estacionamiento 17. . . . . . . . . . . .
Uso de la palanca de elevación del accesorio 18. . .
El sistema de interruptores de seguridad 18. . . . . . .
Cómo cambiar la posición del asiento 19. . . . . . . . .
Cómo empujar o remolcar la máquina 19. . . . . . . .
Mantenimiento 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 20. . . .
Cómo retirar e instalar el protector
de las correas 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 21. . . . . . . . .
Revisión del aceite de motor 22. . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar el filtro de aceite de motor 24. . . . .
Mantenimiento de la bujía 24. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engrase y lubricación 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del freno 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del filtro de combustible 27. . . . . .
Comprobación de la presión de los neumáticos 27.
Limpieza del sistema de refrigeración 27. . . . . . . . .
Ajuste de las correas 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar las correas 28. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo ajustar los muelles del cilindro
de elevación y de contrapresión 29. . . . . . . . . . . .
Ajuste de la transmisión para punto muerto 29. . . .
Ajuste del embrague eléctrico 30. . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación del aceite hidráulico 31. . . . . . . . . .
Cómo cambiar el aceite hidráulico 32. . . . . . . . . . .
Cómo cambiar el filtro de aceite hidráulico 32. . . .
Ajuste de la dirección 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema hidráulico 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar el aceite del eje delantero 35. . . . . .
Mantenimiento de la batería 35. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del arnés de cables 36. . . . . . . . . . .
Eliminación de residuos 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte de las máquinas 37. . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 38. . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar
lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable
de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al
Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y
serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de
los números de modelo y serie en el producto.
1
m–2196
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Nº de
modelo:
Nº de
serie:
Este manual identifica peligros potenciales y tiene
mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y
a otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la
muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos
mensajes e identificar el nivel de riesgo son Peligro,
Advertencia y Cuidado. No obstante, sin importar el nivel
de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las
precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante resalta información especial
sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza
información general que merece una atención especial.
Seguridad
Prácticas de operación segura
para los cortacéspedes
giratorios con conductor
Esta máquina cumple o supera la Normativa
Europea en vigor en el momento de su fabricación.
Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido por
parte del usuario o propietario puede causar
lesiones. Para reducir el riesgo potencial de
lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y
preste siempre atención al símbolo de alerta
que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o
PELIGRO – “instrucción relativa a la seguridad
personal”. El incumplimiento de estas
instrucciones puede dar lugar a lesiones
corporales e incluso la muerte.
Prácticas de operación segura
Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN
EN 836:1997.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de
lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones
de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales
graves e incluso la muerte.
Formación
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
No permita nunca que niños o personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
cortacésped. Es posible que existan normativas locales
que restringen la edad del operador.
No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que
afecte a otras personas o a su propiedad.
4
No transporte pasajeros.
Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional.
Dichas instrucciones deben enfatizar:
la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con máquinas con
conductor;
el control de una máquina con conductor que se
desliza por una pendiente no se puede recuperar
mediante el uso de los frenos. Las causas
principales de la pérdida de control son:
insuficiente agarre de las ruedas;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para el tipo
de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el estado
del terreno, especialmente las pendientes;
enganche y distribución de la carga incorrectos.
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando
descalzo, o llevando sandalias.
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar el cortacésped y retire todos los objetos que
puedan ser arrojados por la máquina.
ADVERTENCIA – el combustible es altamente
inflamable.
Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
Añada el combustible antes de arrancar el motor.
No retire nunca el tapón del depósito de
combustible ni añada combustible si el motor está
en funcionamiento o si el motor está caliente.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor; retire la máquina de la zona del derrame y
evite crear fuentes de ignición hasta que los
vapores del combustible se hayan disipado.
Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar la máquina, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no
están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o
pernos gastados o dañados en conjuntos completos
para no desequilibrar la máquina.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Operación
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Antes de arrancar el motor, desengrane todos los
embrague de accionamiento de la cuchilla, y coloque
la palanca en punto muerto.
No utilice la máquina en pendientes de más de:
5 al segar en pendientes laterales;
10 al subir pendientes;
15 al bajar pendientes.
Recuerde que no existe una pendiente “segura”. La
conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere
un cuidado especial. Para evitar que la máquina
vuelque:
no pare o arranque de repente la máquina cuando
esté cuesta arriba o cuesta abajo;
accione el embrague lentamente, y
mantenga siempre la máquina con la
marcha engranada, especialmente cuando
esté cuesta abajo;
en las pendientes y durante los giros, se debe
mantener una marcha baja;
manténgase alerta por si existen protuberancias o
agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
nunca corte el césped de las pendientes de forma
transversal, a no ser que la máquina haya sido
diseñada para ello.
5
Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice
maquinaria pesada.
Utilice sólo puntos de enganche con barra de
tracción homologados.
Limítese a las cargas que pueda controlar con
seguridad.
No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando
vaya marcha atrás.
Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas cuando
así lo sugiera el manual de instrucciones.
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
proximidades de una carretera.
Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no estén cubiertas de hierba.
Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni permita
que nadie se acerque a la máquina mientras está en
funcionamiento.
Nunca opere el cortacésped con protectores
defectuosos o sin que estén colocados los dispositivos
de seguridad.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva. El
funcionamiento del motor a una velocidad excesiva
puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
Antes de abandonar la posición del operador:
desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios;
ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento;
pare el motor y retire la llave.
Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el
motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la
llave del contacto:
antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o reparar el
cortacésped;
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione
el cortacésped y repare cualquier daño antes de
volver a arrancar y operar el equipo;
si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla,
desconecte la transmisión a los accesorios.
Pare el motor y desconecte la transmisión a los
accesorios:
antes de repostar combustible;
antes de retirar el recogehierbas;
antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición
del operador.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si
el motor está equipado con una válvula de cierre de
combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y
tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas
condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca la máquina con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores
puedan llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimento de la batería y el área
del depósito del combustible libre de hierba, hojas y
exceso de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de corte, a
menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
6
Presión sonora
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el
oído del operador de 88 dBA, basado en mediciones
realizadas en máquinas idénticas según la Directiva
98/37/CE.
Potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado
de 105 dBA, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 2000/14/CE.
Vibración
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo
de 6,1-m/s
2
, basado en mediciones realizadas en máquinas
idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Esta unidad no supera un nivel de vibración en cuerpo
entero de 0,16-m/s
2
, basado en mediciones realizadas en
máquinas idénticas según la Directiva 98/37/CE.
Seguridad para cortacéspedes
Toro con conductor
La siguiente lista contiene información específica para
productos Toro u otra información sobre seguridad que
usted debe saber que no está incluida en la norma CEN.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La
garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios
no autorizados.
7
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
8
9
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada
o que falte.
92-6288
93-6668
1. Batería
2. Lea las instrucciones
antes de realizar cualquier
operación de
mantenimiento o ajuste.
3. Contiene plomo; no tirar a
la basura.
93-7272
1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque
a las piezas en movimiento.
93-7276
1. Peligro de explosión –
lleve protección ocular.
2. Líquido cáustico/peligro
de quemadura química –
como primeros auxilios,
enjuague con agua.
3. Peligro de incendio –
prohibido fumar, mantenga
alejado del fuego y de las
llamas desnudas.
4. Peligro – veneno –
mantenga a los niños a
una distancia prudencial
de la batería.
10
93-7281
1. Estárter
2. Activado
3. Desactivado
4. Quite el freno de
estacionamiento
5. Engrane la toma de fuerza
(PTO)
6. Rápido
7. Ajuste variable continuo
8. Lento
93-7284
1. Toma de fuerza
2. Engranar
3. Desengranar
4. Motor – parar
5. Activado
6. Motor – arrancar
93-7296
1. Freno de estacionamiento
2. Engranar
3. Desengranar
93-7300
1. Bajar 2. Elevar
93-7306
1. Advertencia – lea el
Manual del operador
.
2. Peligro de corte de manos o pies – no se acerque a las piezas
en movimiento.
3. Peligro de vuelco – al bajar pendientes de menos de 10 grados,
baje la unidad de corte.
4. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una
distancia prudencial de la máquina.
5. Advertencia – espere a que se detengan las piezas en
movimiento.
6. Advertencia – antes de abandonar la máquina, desengrane la
toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento, gire
la llave para parar el motor y retire la llave de contacto.
93-7331
1. Peligro – combustible almacenado – lea el
Manual del operador.
93-7822
1. Advertencia – llene el depósito de combustible hasta no más de
25 mm de la parte superior del depósito de combustible; lea el
Manual del operador.
11
93-7823
1. Aceite del motor 2. Lea el
Manual del
operador
.
93-8069
1. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una
distancia prudencial de la superficie caliente.
98-4387
1. Advertencia – lleve protección auditiva.
Gasolina y aceite
Gasolina recomendada
Utilice Gasolina normal SIN PLOMO adecuada para
automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal
sin plomo no estuviera disponible.
Importante Nunca use metanol, gasolina que
contenga metanol o gasohol con más de 10% etanol
porque se podrían producir daños en el sistema de
combustible del motor. No mezcle aceite con la gasolina.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Un incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 mm
y 13 mm por debajo del extremo inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños. Nunca adquiera un suministro de
gasolina para más de 30 días.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las
alfombras o los revestimientos de plástico del
interior de los remolques podrían aislar el
recipiente y retrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
del equipo sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura del
recipiente en todo momento hasta que termine
de repostar.
12
La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La
exposición a largo plazo a los vapores puede
causar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la
abertura del depósito de combustible o
acondicionador.
Mantenga alejada la gasolina de los ojos y la
piel.
Advertencia
Uso del
estabilizador/acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para
conseguir los beneficios siguientes:
Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de 90 días o menos. Para un
almacenamiento más largo, se recomienda drenar el
depósito de combustible.
Limpia la gasolina durante el funcionamiento;
Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que
pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de
estabilizador/acondicionador a la gasolina
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para
reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de
combustible, utilice siempre un estabilizador de
combustible.
Llenado del depósito de
combustible
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor del tapón de cada depósito
de combustible y retire el tapón. Añada gasolina
normal sin plomo a ambos depósitos de combustible
hasta que el nivel esté entre 6 mm y 13 mm por debajo
de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio
vacío permitirá la dilatación de la gasolina. No llene
totalmente los depósitos de combustible.
3. Coloque firmemente los tapones de los depósitos de
combustible. Limpie la gasolina derramada.
Comprobación del nivel de
aceite del motor
Antes de arrancar el motor y de utilizar la máquina,
compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter;
consulte el apartado Verificación del nivel de aceite del
motor, en la página 23.
13
Ensamblaje
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Piezas sueltas
Nota: Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
DESCRIPCIÓN CANT. USO
Asiento
Perno, 5/16 x 1 pulgada
Contratuerca, 5/16 pulgada
Abrazadera en R
1
4
4
1
Instalación del asiento
Espaciador
Volante
Pasador elástico, 1/4 x 2-1/2 pulgadas
1
1
1
Instalación del volante
Peso
Perno, 1/2 x 3-1/2-pulgada
Arandela, 1/2 pulgada
Tuerca, 1/2 pulgada
2
4
4
4
Instalación del contrapeso trasero
Perno de cuello cuadrado, 1/4 x 3/4 pulgada
Tuerca de orejeta, 1/4 pulgada
2
2
Instalación de los cables de la batería
Manual del operador
Catálogo de piezas
Tarjeta de registro
1
1
1
Leer antes de operar la máquina
Rellenar y enviar a Toro
Instalación del asiento
1. Coloque el conjunto del asiento sobre la chapa del
asiento alineando los taladros de montaje (Fig. 2).
2. Deslice la abrazadera sobre el cable del interruptor del
asiento (Fig. 2).
3. Usando el taladro delantero izquierdo, fije (sin apretar)
la abrazadera y el asiento a la base del asiento con
tornillos de caperuza y contratuercas (Fig. 2).
4. Monte el asiento en la base del asiento con los 3
pernos y contratuercas restantes.
5. Pase el cable del interruptor del asiento por la ranura
de la chapa del asiento y enchufe el conector en el
interruptor del asiento (Fig. 2).
6. Apriete todas las contratuercas y compruebe la
operación del asiento.
7. Asegúrese de que el arnés de cables no está en
contacto con el brazo de elevación ni con otra pieza
móvil.
M–4264
1
2
3
4
Figura 2
1. Chapa del asiento
2. Abrazadera en R
3. Cable del interruptor del
asiento
4. Conector del interruptor
del asiento
14
Instalación del volante
1. Mueva las ruedas traseras hasta que queden dirigidas
directamente hacia adelante.
2. Deslice el espaciador y el volante sobre el árbol de
dirección alineando los taladros de montaje.
Compruebe que el logotipo del volante apunte hacia
adelante.
3. Fije el volante al árbol de dirección con el pasador
elástico (Fig. 3).
M–4263
1
2
3
Figura 3
1. Espaciador
2. Pasador cilíndrico
3. Volante
Instalación de los contrapesos
traseros
1. Acople 2 pesos al contrapeso existente con 4 pernos
(1/2 x 3-1/2 pulgadas), 4 arandelas (1/2 pulgada), y 4
tuercas (1/2 pulgada) (Fig. 4).
m–2907
1
2
3
Figura 4
1. Peso
2. Perno, 1/2 x
3-1/2pulgadas
3. Arandela y tuerca,
1/2 pulgada
Activación de la batería
Debe adquirirse electrolito a granel de gravedad
específica 1,260 en una tienda de baterías.
1. Si ya está instalada, retire la batería del soporte.
Peligro
El electrolito de la batería contiene ácido
sulfúrico, que es un veneno mortal y causa
quemaduras graves.
No beba electrolito y evite el contacto con la
piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad
para proteger sus ojos, y guantes de goma para
proteger sus manos.
Llene la batería en un lugar que tenga
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
Siga todas las instrucciones y cumpla todas las
indicaciones de seguridad que figuran en el
recipiente de electrolito.
2. Retire los tapones de llenado de la batería. Vierta
lentamente electrolito en cada célula hasta que el nivel
del electrolito llegue a la parte inferior del tubo
(Fig. 5).
1
2
3
1262
Figura 5
1. Tapones de llenado
2. Electrolito
3. Parte inferior del tubo
15
3. Sin colocar los tapones, conecte un cargador de
baterías de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería
(Fig. 6). Cargue la batería a un ritmo de 4 amperios o
menos durante 4 horas (12 voltios).
4
1
2
3
1254
Figura 6
1. Borne positivo
2. Borne negativo
3. Cable rojo (+) del
cargador
4. Cable negro (–) del
cargador
El proceso de carga de la batería produce gases
que pueden explotar y causar lesiones graves.
Mantenga alejados de la batería cigarrillos,
chispas y llamas.
Asegúrese de que el contacto está desconectado.
Ventile al cargar o utilizar la batería en un
lugar cerrado.
Advertencia
4. Cuando la batería esté completamente cargada,
desconecte el cargador de la toma de electricidad,
luego de los bornes negativo y positivo de la batería
(Fig. 6).
5. Vierta lentamente electrolito en cada célula hasta que
el nivel llegue a la parte inferior del tubo (Fig. 5) y
coloque los tapones.
6. Instale la batería en el soporte.
Instalación de la batería
Importante Active la batería con electrolito y
cárguela antes de instalarla.
1. Monte la batería sobre el soporte con los bornes
orientados hacia el depósito de combustible (Fig. 7).
2. Fije la batería con la brida, la varilla de soporte y las
tuerca de orejeta (Fig. 7).
Nota: No apriete demasiado.
3. Deslice la cubierta de goma roja sobre el cable rojo de
la batería (Fig. 7).
4. Conecte el cable positivo de la batería al borne
positivo (+) de la batería y el cable negativo de la
batería al borne negativo (–) de la batería usando
pernos de cuello cuadrado y contratuercas (Fig. 7).
M–4282
2
3
3
1
6
4
7
5
Figura 7
1. Brida
2. Varilla de soporte
3. Tuerca de orejeta
4. Cable positivo de la batería
5. Cable negativo de la
batería
6. Perno de cuello cuadrado
7. Cubierta del borne
Comprobación del aceite del
motor
El motor se suministra con 1,9 l de aceite en el cárter; no
obstante, debe verificarse el nivel de aceite antes y
después de arrancar el motor por primera vez. Compruebe
el nivel de aceite; consulte Verficación del nivel de aceite
del motor, página 23.
Comprobación del aceite
hidráulico
El sistema hidráulico se suministra con aproximadamente
4,7 litros de aceite de motor 10W–30; no obstante, debe
verificarse el nivel de aceite antes de arrancar el motor
por primera vez. Compruebe el nivel de aceite; consulte
Comprobación del aceite hidráulico, página 31.
16
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Piense primero en la seguridad
Lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas
relativas a la seguridad en la sección de seguridad. Esta
información puede ayudarle a evitar lesiones al operador,
a su familia, a sus animales domésticos o a personas que
se encuentren en las proximidades.
Familiarícese con todos los controles antes de poner en
marcha el motor y trabajar con la máquina.
Se recomienda el uso de equipos de protección para los
ojos, los oídos, los pies y la cabeza.
Esta máquina produce niveles sonoros que
superan los 85 dBA en el oído del operador, y
pueden causar pérdidas auditivas con periodos
extendidos de exposición.
Lleve protección auricular mientras opera esta
máquina.
Cuidado
1
2
Figura 8
1. Cuidado 2. Lleve protección auditiva
Arranque y parada del motor
Cómo arrancar el motor
1. Asegúrese de que el/los cable(s) de la(s) bujía(s)
está(n) conectado(s) a la(s) bujía(s).
2. Mueva el pedal de tracción a punto muerto, ponga el
freno de estacionamiento y mueva el interruptor de la
toma de fuerza a Desengranada.
3. Mueva el control del estárter a la posición Estárter
antes de arrancar un motor frío.
Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario
usar el estárter.
4. Gire la llave de contacto a Arranque. Cuando el motor
arranque, suelte la llave, mueva gradualmente el
estárter a Marcha y regule el acelerador para la
velocidad deseada.
Importante Para evitar que se sobrecaliente el motor
de arranque, no haga funcionar el estárter durante más de
10 segundos. Después de 10 segundos de arranque
continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de
arranque de nuevo.
Cómo parar el motor
1. Ponga el acelerador en Lento (Fig. 9).
Nota: Si el motor ha estado trabajando duro o si está muy
caliente, déjelo funcionar en ralentí durante un minuto
antes de girar la llave de contacto a Desconectado. Esto
ayuda a enfriar el motor antes de pararlo. En una
emergencia, se puede parar el motor girando la llave de
contacto a desconectado.
2. Gire la llave de contacto a Desconectado (Fig. 9).
3. Ponga el freno de estacionamiento.
4. Antes de almacenar la máquina, retire el cable de la
bujía para evitar la posibilidad de un arranque
accidental del motor.
M–3329
1
2 3
5
4
Figura 9
1. Pedal de tracción
2. Interruptor PTO
3. Interruptor de encendido
4. Estárter
5. Acelerador
17
Operación de la toma de fuerza
(PTO)
La toma de fuerza (PTO) engrana y desengrana la
transmisión al embrague eléctrico.
Cómo engranar la toma de fuerza
1. Levante el pie del pedal de tracción para detener la
máquina. (Fig. 9).
2. Para engranar, levante la tapa y mueva el interruptor
de la toma de fuerza a la posición Engranada (Fig. 9).
Cómo desengranar la toma de fuerza
1. Al cerrar la tapa se mueve el interruptor de la toma de
fuerza a la posición Desengranada (Fig. 9).
Conducción hacia adelante y
hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del motor en
rpm (revoluciones por minuto). Ponga el control del
acelerador en posición Rápido para conseguir el mejor
rendimiento.
Conducción hacia adelante
1. Para conducir hacia adelante, ponga el pie en el pedal
de tracción (Fig. 9).
2. Quite el freno de estacionamiento.
3. Pise lentamente la parte superior del pedal de tracción
para ir hacia adelante (Fig. 9).
Conducción hacia atrás
1. Para conducir hacia atrás, ponga el pie en el pedal de
tracción (Fig. 9).
2. Quite el freno de estacionamiento.
3. Pise lentamente la parte inferior del pedal de tracción
para ir hacia atrás (Fig. 9).
Parada de la máquina
Para detener la máquina, suelte el pedal de tracción,
mueva el interruptor de la toma de fuerza a Desengranada,
gire la llave de contacto a Desconectado y retire la llave.
Ponga también el freno de estacionamiento si va a dejar la
máquina sin supervisión; consulte Aplicación del freno de
estacionamiento, página 17.
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan conducir el
tractor mientras está desatendido.
Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno
de estacionamiento cuando deje la máquina sin
supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
Cuidado
Uso del freno de
estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la
máquina o cuando la deje desatendida.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Levante el pie del pedal de tracción para detener la
máquina.
2. Tire hacia arriba de la palanca del freno de
estacionamiento para poner dicho freno (Fig. 10).
Liberación del freno de estacionamiento
1. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia
abajo para quitar el freno (Fig. 10).
M–3155
1
2
Figura 10
1. Freno de estacionamiento 2. Palanca de elevación del
accesorio
18
Uso de la palanca de elevación
del accesorio
La palanca de elevación del accesorio se utiliza para
elevar y bajar diversos accesorios (Fig. 10).
Nota: Cuando termine de usar el accesorio, ponga el
seguro y apriete el pomo.
Cómo elevar los accesorios
1. Levante el pie del pedal de tracción para detener la
máquina.
2. Afloje el pomo del seguro. Mueva el seguro hacia
atrás y apriete el pomo (Fig. 11).
3. Tire hacia atrás de la palanca para elevar el accesorio a
la altura deseada (Fig. 10).
Cómo bajar los accesorios
1. Levante el pie del pedal de tracción para detener la
máquina.
2. Afloje el pomo del seguro. Mueva el seguro hacia
atrás y apriete el pomo (Fig. 11).
3. Empuje la palanca hacia adelante para bajar el
accesorio (Fig. 10).
M–4304
1
2
3
Figura 11
1. Seguro
2. Palanca de elevación del
accesorio
3. Pomo
El sistema de interruptores de
seguridad
Si los interruptores de seguridad son
desconectados o están dañados, la máquina podría
ponerse en marcha inesperadamente, causando
lesiones personales.
No manipule los interruptores de seguridad.
Compruebe la operación de los interruptores de
seguridad cada día, y sustituya cualquier
interruptor dañado antes de operar la máquina.
Cuidado
En qué consiste el sistema de
interruptores de seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado
para impedir que el motor gire o arranque, a menos que:
El pedal de tracción esté en punto muerto.
La toma de fuerza (PTO) esté desengranada.
El sistema de seguridad está diseñado para parar el motor
si cuando usted se levanta del asiento la toma de fuerza
está engranada o el control de movimiento no está en
punto muerto.
Comprobación del Sistema de
Interruptores de Seguridad
Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada
vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no
funciona de la forma que se describe a continuación,
póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado
para que los reparen inmediatamente.
1. Ponga la toma de fuerza en Engranada. Gire la llave de
contacto a Arranque; el motor no debe girar.
2. Desengrane la toma de fuerza y mueva el control de
movimiento (hacia adelante o hacia atrás). Gire la
llave de contacto a Arranque; el motor no debe girar.
3. Ponga el freno de estacionamiento, ponga la toma de
fuerza en Desengranada y el control de movimiento en
punto muerto, y arranque el motor. Con el motor en
marcha, engrane la toma de fuerza y levántese un poco
del asiento; el motor debe pararse.
4. Ponga el freno de estacionamiento, ponga la toma de
fuerza en Desengranada y el control de movimiento en
punto muerto, y arranque el motor. Con el motor en
marcha, mueva lentamente el control de movimiento
(hacia adelante o hacia atrás); el motor debe pararse.
Importante La unidad puede ser arrancada con todos
los controles en posición segura sin que el operador esté
sentado en el asiento, para el mantenimiento.
19
Cómo cambiar la posición del
asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita controlar
mejor la máquina y en la que esté más cómodo.
1. Para ajustar el asiento mueva hacia atrás la palanca
que está a la izquierda del asiento (Fig. 12).
2. Desplace el asiento hasta la posición deseada y suelte
la palanca para bloquear el asiento en esa posición.
M–4283
1
Figura 12
1. Palanca de ajuste del asiento
Cómo empujar o remolcar la
máquina
En caso de emergencia, la unidad de tracción puede ser
empujad o remolcad empujada o remolcada para una
distancia muy corta. Toro no recomienda esto como
procedimiento estándar.
Importante No empuje ni remolque la unidad de
tracción a una velocidad mayor que 3 a 5 km/h porque la
transmisión puede resultar dañada. Si es necesario
trasladar la unidad de tracción una distancia considerable,
transpórtela sobre un camión o un remolque.
1. Para empujar o remolcar la máquina hacia adelante, el
pedal de tracción debe estar pisado a fondo en posición
‘hacia adelante’.
2. Para empujar o remolcar la máquina hacia atrás, el
pedal de tracción debe estar pisado a fondo en posición
‘hacia atrás’.
20
Mantenimiento
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y
servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las
5 primeras horas
Aceite – cambiar
Cada uso
Aceite – comprobar el nivel
Sistema de seguridad – revisar
Freno – revisar
Motor – limpiar el exterior y las aletas de refrigeración
5 horas Freno – revisar
25 horas
Cojinetes y casquillos – engrasar
1
Filtro de aire de gomaespuma – limpiar
1
Filtro de aire de papel – limpiar
1
50 horas
Aceite – cambiar
1
Correas – compruebe que no tienen desgaste/grietas
Neumáticos – verificar presión
Batería – verificar nivel de electrolito
100 horas
Filtro de aceite – cambiar
1
(cambios de aceite alternativos)
Motor – limpiar el exterior y las aletas de refrigeración
Filtro de aire de papel – cambiar
1
Filtro de combustible – cambiar
200 horas Bujía(s) – revisar
250 horas
Sistema hidráulico – cambiar aceite
Sistema hidráulico – cambiar filtro
500 horas Eje delantero – cambiar aceite
Antes del
almacenamiento
Superficies desconchadas – pintar
Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes del
almacenamiento
1
Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad
Importante Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Cuidado
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor
accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías antes de
realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto
accidental con la bujía.
21
Cómo retirar e instalar el
protector de las correas
Será necesario retirar el protector de las correas para
realizar tareas de mantenimiento debajo del asiento y de la
cubierta del motor.
Cómo retirar el protector de las correas
1. Levante el asiento y retire el perno central (Fig. 13).
2. Desenganche el borde trasero del protector de la parte
trasera del hueco (Fig. 13).
3. Retire el protector (Fig. 13).
Cómo instalar el protector de las correas
1. Levante el asiento.
2. Enganche el borde trasero del protector de las correas
en la parte trasera del hueco (Fig. 13).
3. Enrosque el perno central en la tuerca rápida y el
protector de las correas (Fig. 13).
2108
1
4
3
2
Figura 13
1. Protector de las correas
2. Borde trasero
3. Tuerca rápida
4. Perno central, 1/4 x
7/8 pulgada
Mantenimiento del limpiador
de aire
Filtro de gomaespuma: Limpie y vuelva a engrasar
después de cada 25 horas de funcionamiento.
Filtro de papel: Cambie después de cada 100 horas de
funcionamiento.
Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con
mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno
de trabajo tiene mucho polvo o arena.
Cómo retirar los filtros de gomaespuma y
papel
1. Levante el asiento y retire el protector de las correas.
Consulte Cómo retirar el protector de las correas en la
página 21.
2. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
3. Limpie alrededor del limpiador de aire de forma que la
suciedad no penetre en el motor y cause daños.
Desenrosque el pomo y retire la cubierta del limpiador
de aire (Fig. 14).
1
3
4
2
M–4284
5
Figura 14
1. Tuerca de orejeta
2. Tapa
3. Filtro
4. Prelimpiador
5. Base del filtro
4. Deslice cuidadosamente el filtro de gomaespuma para
separarlo del filtro de papel (Fig. 14).
5. Desenrosque la tuerca de la tapa y retire la tapa y el
filtro de papel (Fig. 14).
22
Limpieza del filtro de gomaespuma
1. Lave el filtro de gomaespuma con jabón líquido y
agua templada. Cuando el filtro esté limpio,
enjuáguelo bien.
2. Seque el filtro apretándolo con un paño limpio (sin
retorcer).
3. Ponga 30–60 ml de aceite en el filtro (Fig. 15). Apriete
el filtro para distribuir el aceite.
Importante Sustituya el filtro de gomaespuma si está
roto o desgastado.
2
m–1213
1
Figura 15
1. Filtro de gomaespuma 2. Aceite
Limpieza del filtro de papel
1. Golpee suavemente el filtro en una superficie plana
para eliminar polvo y suciedad (Fig. 16).
2. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una
película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada.
Importante No limpie nunca el filtro de papel con aire
o líquidos a presión, como por ejemplo disolvente,
gasolina o queroseno. Sustituya el filtro de papel si está
dañado o si no puede ser limpiado a fondo.
1
m–1213
2
Figura 16
1. Filtro de papel 2. Junta de goma
Cómo instalar los filtros de gomaespuma
y papel
Importante Para evitar dañar el motor, no haga
funcionar nunca el motor sin que esté instalado el
conjunto completo del limpiador de aire, con filtros de
gomaespuma y papel.
1. Deslice cuidadosamente el filtro de gomaespuma sobre
el filtro de papel (Fig. 14).
2. Coloque el conjunto del limpiador de aire sobre la
base del limpiador de aire (Fig. 14).
3. Instale la tapa del limpiador de aire y fíjela con la
tuerca (Fig. 14).
4. Vuelva a instalar el protector de las correas. Consulte
Cómo instalar el protector de las correas en la
página 21.
Revisión del aceite de motor
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambio de aceite:
Después de las primeras 8 horas de operación.
Después de cada 50 horas de operación
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia cuando la
zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.
Tipo de aceite: Aceite detergente (API service SF, SE/CC,
CD o SE)
Capacidad del cárter: con filtro, 1,9 litros.
Viscosidad: consulte la tabla siguiente
F
–20 0 20
40 60
80 100
°
C
–30
°
–20 –10
01020
30 40
UTILICE ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
32
23
Verificación del nivel de aceite del motor
1. Levante el asiento y retire el protector de las correas.
Consulte Cómo retirar el protector de las correas en la
página 21.
2. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada,
desengrane la toma de fuerza (PTO) ponga el freno de
estacionamiento y gire la llave de contacto hasta la
posición de desconectado. Retire la llave.
3. Limpie alrededor de la varilla de aceite y el orificio de
llenado (Fig. 17) de forma que la suciedad no penetre
por el orificio de llenado y cause daños en el motor.
4. Retire la varilla de aceite y limpie el extremo metálico
(Fig. 17).
5. Introduzca la varilla a fondo en el tubo de llenado
(Fig. 17). Retire la varilla y observe el extremo
metálico. Si el nivel de aceite es bajo, vierta
lentamente sólo la cantidad de aceite suficiente en el
orificio de llenado para que el nivel llegue a la marca
Full (lleno).
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que podría dañar el motor.
6. Vuelva a instalar el protector de las correas. Consulte
Cómo instalar el protector de las correas en la
página 21.
3
M–4285
Figura 17
1. Varilla de aceite
2. Orificio de llenado
3. Extremo metálico
Cómo cambiar el aceite de motor
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco
minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será
más fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje
esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para
asegurar que el aceite se drene completamente. Luego,
desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de
estacionamiento, y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
3. Coloque un recipiente debajo del orificio de drenaje de
aceite. Retire el tapón de vaciado de aceite (Fig. 18).
4. Cuando el aceite se haya drenado completamente,
instale el tapón de vaciado.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje
homologado.
M–5176
1
2
Figura 18
1. Tapón de drenaje del
aceite
2. Filtro de aceite
5. Agregue lentamente un 80% de la cantidad
especificada de aceite por el tubo de llenado (Fig. 17).
Ahora compruebe el nivel de aceite; consulte
Verificación del nivel de aceite del motor, página 23.
Añada más aceite lentamente hasta que llegue a la
marca Full de la varilla.
24
Cómo cambiar el filtro de
aceite de motor
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambie el filtro de aceite cada 100 horas o en cambios de
aceite alternativos.
Nota: Cambie el filtro de aceite con más frecuencia si la
zona de operaciones tiene mucho polvo o arena.
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el
aceite de motor, página 23.
2. Retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie
de la junta del adaptador del filtro (Fig. 18 y 19).
3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de
goma sobre el filtro nuevo (Fig. 19).
1256
1
2
3
Figura 19
1. Filtro de aceite
2. Junta
3. Adaptador
4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del
filtro. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la junta de goma entre en contacto con el
adaptador del filtro, luego apriete el filtro media vuelta
más (Fig. 19).
5. Llene el cárter con el tipo de aceite correcto; consulte
Cómo cambiar el aceite de motor, página 23.
Mantenimiento de la bujía
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Compruebe la(s) bujía(s) cada 200 horas de
funcionamiento. Antes de instalar la bujía, asegúrese de
que la distancia entre los electrodos central y lateral es
correcta. Utilice una llave de bujías para desmontar e
instalar la(s) bujía(s) y una galga de espesores/herramienta
para electrodos para comprobar y ajustar el espacio entre
los mismos. Instale una bujía nueva si es necesario.
Tipo: Champion RC 12YC (o equivalente)
Hueco entre electrodos: 1 mm
Cómo retirar la(s) bujías
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
2. Levante el asiento y retire el protector de las correas.
Consulte Cómo retirar el protector de las correas en la
página 21.
3. Para tener acceso a la bujía trasera, es necesario retirar
el depósito de combustible (Fig. 20).
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva. Un incendio o una explosión provocados
por la gasolina puede causarle quemaduras a
usted y a otras personas así como daños
materiales.
Drene la gasolina del depósito cuando el motor
esté frío. Realice esta operación en un área
abierta. Limpie la gasolina derramada.
No fume nunca mientras drena la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
4. Gire el depósito y colóquelo en el capó para evitar que
se derrame el combustible.
5. Presione sobre la tapa de plástico para retirarla del
hueco de acceso situado en la chapa entre el motor y el
depósito de combustible.
6. Retire el/los cable(s) de la(s) bujía(s). Ahora limpie
alrededor de la(s) bujía(s) para evitar que entre
suciedad en el motor, lo que podría dañarlo.
7. Retire la bujía y la arandela de metal.
M–4286
1
2
Figura 20
1. Depósito de combustible 2. Hueco de acceso
25
Inspección de la bujía
1. Mire la parte central de la(s) bujía(s) (Fig. 21). Si se
observa un color gris o marrón claro en el aislante, el
motor está funcionando correctamente. Si el aislante
aparece de color negro, significa que el limpiador de
aire está sucio.
Importante No limpie nunca la(s) bujía(s). Cambie
siempre la bujía si tiene: un revestimiento negro, los
electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos central y
lateral (Fig. 21). Si la distancia no es correcta, doble el
electrodo lateral (Fig. 21).
1 mm
23
1
Figura 21
1. Aislante del electrodo
central
2. Electrodo lateral
3. Hueco entre electrodos
(no a escala)
Cómo instalar la(s) bujía(s)
1. Instale la bujía y la arandela de metal. Compruebe que
la distancia entre los electrodos es correcta.
2. Apriete la(s) bujía(s) a 17 Nm.
3. Conecte el/los cable(s) a la(s) bujía(s) (Fig. 20).
4. Empuje sobre la tapa de plástico para introducirla en el
hueco de acceso situado en la chapa entre el motor y el
depósito de combustible.
5. Levante el depósito de combustible y conecte el tubo
de combustible, sujetándolo con la abrazadera.
6. Gire el depósito de combustible a su posición,
enganche las correas en el soporte inferior y fíjelas con
tornillos de caperuza y contratuercas.
7. Vuelva a instalar el protector de las correas. Consulte
Instalación del protector de las correas en la página 21.
Engrase y lubricación
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Engrase todos los cojinetes y casquillos cada 25 horas de
operación. Engrase con más frecuencia (a diario) si hay
mucho polvo o arena en la zona de trabajo.
Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general.
Cómo engrasar
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
2. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Asegúrese
de rascar cualquier pintura que hubiera sobre los
puntos de engrase.
3. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase.
Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de
los cojinetes.
4. Limpie cualquier exceso de grasa.
Dónde engrasar
1. Lubrique los cojinetes de las ruedas (Fig. 22).
M–4287
Figura 22
2. Lubrique los ejes, el árbol de dirección y el pivote de
dirección (Fig. 23).
M–4281
Figura 23
26
3. Lubrique los cojinetes de los ejes (Fig. 24).
Una vez al año, engrase el cubo de la rueda delantera para
impedir la formación de óxido y para simplificar el futuro
desmontaje de la rueda.
M–4371
Figura 24
4. Lubrique los casquillos del pedal de tracción y el árbol
de dirección con unas gotas de aceite SAE 10W–30 o
lubricante seco en spray (Fig. 25).
m–5131
Figura 25
Mantenimiento del freno
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la
máquina o cuando la deje desatendida. Si el freno de
estacionamiento no inmoviliza el tractor, es necesario
realizar un ajuste.
Comprobación del freno
1. Aparque la máquina sobre una superficie nivelada,
desengrane la toma de fuerza (PTO) ponga el freno de
estacionamiento y gire la llave de contacto hasta la
posición de desconectado. Retire la llave.
2. Las ruedas motrices deben bloquearse cuando se aplica
el freno. Es necesario ajustar si las ruedas giran y no se
bloquean; consulte la sección Ajuste del freno, en la
página 26.
3. Quite el freno; las ruedas deben girar libremente.
4. Si ambas condiciones se cumplen no se requiere ajuste
alguno.
Importante Con el freno de estacionamiento quitado,
las ruedas motrices deben girar libremente. Si no se
pueden conseguir el accionamiento del freno y la rotación
libre de las ruedas, póngase en contacto inmediatamente
con su Distribuidor Autorizado.
Ajuste del freno
Si las ruedas motrices no giran libremente cuando la
palanca de freno está en posición Quitado, o si el freno no
tiene efecto cuando la palanca está en posición Puesto, se
requiere un ajuste.
1. Mueva la palanca del freno a Puesto.
2. Mida la distancia entre el brazo actuador del freno de
disco y el tope del conjunto del soporte del eje
(Fig. 26). La distancia no debe sobrepasar los 6 mm.
3. Si la distancia es mayor que 6 mm, apriete la
contratuerca para reducir la distancia entre el brazo
actuador y el tope (Fig. 26).
4. Con la palanca de freno en posición Quitado,
compruebe la holgura entre las pastillas de freno y el
disco con una galga (Fig. 26). La holgura correcta es
de aproximadamente 0,25 mm.
5. El brazo actuador debe estar a una distancia de 10 mm
o menos del tope con la palanca de freno en posición
Puesto.
6. Verifique de nuevo la operación del freno; consulte
Comprobación del freno, página 26.
7. Compruebe el ajuste. Las ruedas motrices deben girar
libremente cuando la palanca de freno está en posición
Quitado.
2183
1
2
3
4
5
6
Figura 26
1. Brazo actuador del freno
2. Tope
3. Contratuerca
4. Pastilla de freno (2)
5. Disco
6. 6mm
27
Mantenimiento del filtro de
combustible
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambie el filtro de combustible cada 100 horas de
operación o una vez al año, lo que ocurra primero.
Cambio del filtro de combustible
No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado
del tubo de combustible.
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
2. Tenga preparado un recipiente para drenar el
combustible del depósito. Es preferible cambiar el
filtro de combustible cuando el depósito de
combustible está casi vacío.
3. Afloje las abrazaderas y deslícelas por el tubo,
alejándolas del filtro (Fig. 27).
4. Retire el filtro de los tubos de combustible (Fig. 27).
5. Instale un filtro nuevo; si el filtro tiene una flecha,
instálelo con la flecha apuntando hacia el carburador.
6. Acerque las abrazaderas al filtro y apriételas.
2261
1
2
3
Figura 27
1. Abrazadera
2. Tubo de combustible
3. Filtro
Comprobación de la presión
de los neumáticos
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Mantenga la presión especificada de los neumáticos
delanteros y traseros. Compruebe la presión en la válvula
cada 50 horas de operación o cada mes, lo que ocurra
primero (Fig. 28). Las lecturas de presión son más exactas
cuando los neumáticos están fríos.
Presión: 103 kPa delante y detrás
M–4287
1
Figura 28
1. Vástago de la válvula
Limpieza del sistema de
refrigeración
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Antes de cada uso, elimine los recortes de hierba y la
suciedad de toda la máquina, del silenciador y de la rejilla
de entrada de aire del motor. Cada 100 horas de operación,
limpie la suciedad y la broza de las aletas de la culata y de
la carcasa del soplador. Esto ayudará a asegurar una
refrigeración adecuada y reducirá la posibilidad de
sobrecalentamiento y daños mecánicos al motor.
1. Levante el asiento y retire el protector de las correas.
Consulte Cómo retirar el protector de las correas en la
página 21.
2. Abra el capó y desconecte el/los cable(s) de la(s)
bujía(s).
3. Para evitar el sobrecalentamiento y posibles daños al
motor, elimine toda hierba, polvo, suciedad y aceite
del exterior del motor, de la rejilla de entrada de aire y
del silenciador.
4. Para limpiar las aletas de la culata, retire el motor del
chasis y retire las tapas de refrigeración. Asegúrese de
reinstalar las tapas de refrigeración antes de arrancar el
motor.
5. Vuelva a instalar el protector de las correas. Consulte
Instalación del protector de las correas en la página 21.
28
Ajuste de las correas
Si las correas patinan, es necesario ajustar las poleas
tensoras con el fin de aumentar la tensión de las correas.
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
2. Levante el asiento y retire el protector de las correas.
Consulte Cómo retirar el protector de las correas en la
página 21.
3. Mida la distancia entre la parte inferior del espaciador
del tornillo de montaje de la polea hasta la parte
inferior de la ranura del acoplamiento de la polea
tensora. La distancia debe ser de 6 mm o menos
(Fig. 29).
4. Para ajustar, retire la chaveta y la arandela del pasador
de montaje (Fig. 29).
5. Retire la pletina tensora del pasador de montaje.
Coloque la pletina en otro taladro de manera que la
parte inferior del espaciador quede a una distancia
máxima de 6 mm de la parte inferior de la ranura
(Fig. 29).
6. Fije la pletina tensora con la arandela y la chaveta
(Fig. 29).
7. Vuelva a instalar el protector de las correas. Consulte
Instalación del protector de las correas en la página 21.
m–5180
1
2
3
4
5
6
Figura 29
1. Espacio de 6 mm
2. Pletina tensora
3. Tornillo de montaje de la
polea
4. Parte inferior de la ranura
5. Chaveta
6. Pasador de montaje
Cómo cambiar las correas
Para cambiar la correa de transmisión o la del árbol
secundario, siga estos procedimientos con la ayuda del
diagrama de enrutado de las correas (Fig. 30).
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
2. Levante el asiento y retire el protector de las correas.
Consulte Cómo retirar el protector de las correas en la
página 21.
3. Antes de poder retirar las correas de tracción, es
necesario retirar el perno de anclaje del embrague y
desconectar el embrague del arnés de cables.
4. Libere la tensión de las poleas tensoras antes de retirar
o instalar las correas (Fig. 29).
5. Instale las correas, enrutando la correa de tracción por
la transmisión según muestra el diagrama (Fig. 30).
6. Instale el perno de anclaje del embrague y conecte el
arnés de cables.
Importante Para evitar daños, reinstale el perno de
anclaje del embrague antes de conectar el arnés de cables.
7. Ajuste la tensión de las correas; consulte Ajuste de las
correas, página 28.
8. Vuelva a instalar el protector de las correas. Consulte
Cómo instalar el protector de las correas en la
página 21.
2194
Figura 30
1. Correa del árbol
secundario
2. Correa de tracción
3. Polea del árbol secundario
4. Polea de transmisión
5. Polea tensora
6. Polea del embrague
7. Polea del motor
29
Cómo ajustar los muelles del
cilindro de elevación y de
contrapresión
1. Levante el asiento y retire el protector de las correas.
Consulte Cómo retirar el protector de las correas en la
página 21.
2. Arranque el motor y baje los brazos de elevación
(unidad de corte) hasta que el cilindro de elevación
esté totalmente extendido y la unidad de corte
totalmente bajada.
3. Mida la distancia entre las contratuercas del cilindro y
el pasador pivotante del cilindro (Fig. 31). La distancia
debe ser de aproximadamente 5,7 cm.
4. Afloje las contratuercas y ajuste, si es necesario, para
conseguir la holgura correcta.
M–4350
123
5
4
Figura 31
1. Contratuerca
2. Pasador pivotante del
cilindro
3. Muelle de contrapresión
4. Tuerca de ajuste
5. Gancho en T del brazo de
elevación
5. Arranque el motor y eleve los brazos de elevación
(unidad de corte) hasta que el cilindro de elevación
esté totalmente retraído y la unidad de corte totalmente
elevada.
6. Compruebe la distancia entre la chaveta y los ganchos
inferiores de los muelles (Fig. 32). La distancia debe
ser de 6 mm o menos.
7. Ajuste la tuerca del gancho en T del brazo de
elevación para obtener la holgura correcta.
8. Vuelva a instalar el protector de las correas. Consulte
Cómo instalar el protector de las correas en la
página 21.
M–4351
1
3
2
Figura 32
1. Holgura de 6 mm
2. Pasador de horquilla y
chaveta.
3. Horquilla de elevación
Ajuste de la transmisión para
punto muerto
La máquina no debe moverse al soltar el pedal de
tracción. Si se mueve, es necesario realizar un ajuste.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje la
unidad de corte y pare el motor. Desengrane la toma
de fuerza y ponga el freno de estacionamiento.
2. Levante el asiento y retire el protector de las correas.
Consulte Cómo retirar el protector de las correas en la
página 21.
3. Eleve con un gato la parte delantera de la máquina
hasta que las ruedas no toquen el suelo. Coloque
soportes fijos debajo de la máquina para evitar que se
caiga accidentalmente.
Peligro
Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no
aguantar el peso de la máquina y dar lugar a
lesiones graves.
Utilice soportes fijos para apoyar la máquina.
No utilice gatos hidráulicos.
30
4. Afloje la contratuerca de la leva de ajuste (Fig. 33).
5. Arranque el motor y gire la leva de ajuste en cualquier
sentido hasta que las ruedas dejen de girar (Fig. 33).
El motor debe estar en marcha para realizar el
ajuste de la transmisión para punto muerto. El
contacto con piezas en movimiento o superficies
calientes puede causar lesiones personales.
Mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes
del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el
tubo de escape y otras superficies calientes.
Advertencia
m–5179
1
2
Figura 33
1. Leva de ajuste 2. Contratuerca
6. Pare el motor y apriete la contratuerca para fijar el
ajuste (Fig. 33).
7. Arranque el motor y compruebe el ajuste. Repita el
ajuste, si es necesario.
8. Pare el motor. Retire los soportes y baje la máquina al
suelo del taller. Haga una prueba de conducción de la
máquina para asegurarse de que no se desplaza
indebidamente.
9. Vuelva a instalar el protector de las correas. Consulte
Cómo instalar el protector de las correas en la
página 21.
Ajuste del embrague eléctrico
El embrague es ajustable con el fin de asegurar el
engranado y frenado correctos.
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
2. Para ajustar el embrague, apriete o afloje las
contratuercas de los pernos (Fig. 34).
3. Compruebe el ajuste insertando una galga a través de
las ranuras que están junto a los pernos.
4. El espacio correcto entre los discos del embrague
cuando éste está desengranado es de 0,30-0,45 mm.
Será necesario comprobar este espacio en cada una de
las tres ranuras para asegurarse de que los discos están
paralelos entre sí.
M–4352
1
2
Figura 34
1. Contratuerca 2. Ranura de ajuste
31
Comprobación del aceite
hidráulico
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión
pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la
piel debe ser eliminado quirúrgicamente en
pocas horas por un médico familiarizado con
este tipo de lesión. Si no, puede causar
gangrena.
Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las
fugas de fluido hidráulico de pequeños taladros,
o de boquillas que expulsan fluido hidráulico a
alta presión.
Utilice un cartón o un papel para buscar fugas
hidráulicas.
Alivie de manera segura toda presión en el
sistema hidráulico antes de realizar trabajo
alguno en el sistema hidráulico.
Asegúrese de que todos los tubos y manguitos
hidráulicos están en buenas condiciones, y que
todas las conexiones y accesorios del sistema
hidráulico están apretados antes de aplicar
presión al sistema hidráulico.
Advertencia
El sistema hidráulico está diseñado para funcionar con
aceite de motor SAE 10W–30, o como sustituto, aceite de
motor SAE 10W–40. El depósito se llena en fábrica con
aproximadamente 4,75 l de aceite de motor 10W–30.
Compruebe el nivel del aceite hidráulico en el depósito
antes de arrancar el motor por primera vez, y luego a
diario.
1. Levante el asiento y retire el protector de las correas.
Consulte Cómo retirar el protector de las correas en la
página 21.
2. Coloque la máquina en una superficie nivelada y pare
el motor.
3. Retire la varilla del cuello de llenado (Fig. 35) y
límpiela con un paño limpio. Inserte la varilla en el
cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel
del aceite.
4. Si el nivel no está a menos de 1,3 cm de la marca Full
de la varilla, añada aceite de motor SAE 10W–30
hasta que el nivel llegue a la marca Full. No llene
demasiado.
5. Instale la varilla en el cuello de llenado (Fig. 35).
6. Haga funcionar el motor durante aproximadamente
1 minuto, vuelva a comprobar el nivel de aceite del
depósito y añada más aceite si es necesario.
7. Vuelva a instalar el protector de las correas. Consulte
Cómo instalar el protector de las correas en la
página 21.
m–5155
1
Figura 35
1. Tapón de la varilla
32
Cómo cambiar el aceite
hidráulico
El aceite del sistema hidráulico debe cambiarse cada
250 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero.
La capacidad del depósito es de aproximadamente 4,75
litros.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje la
unidad de corte, ponga el freno de estacionamiento y
pare el motor.
2. Limpie la zona alrededor del filtro de aceite hidráulico
y retire el filtro de su alojamiento, usando una llave
para filtros apropiada (Fig. 36).
3. Desconecte el conjunto de la manguera y el conjunto
del tubo del depósito y deje que el aceite se drene en
un recipiente (Fig. 36).
Nota: Para drenar el aceite que queda en el sistema,
desconecte los cables de las bujías y haga girar el motor
durante 15 segundos. Esto bombeará el aceite restante del
sistema a través del conjunto del tubo. No haga girar el
motor durante más de 15 segundos.
4. Instale el filtro hidráulico nuevo en la parte inferior del
alojamiento del filtro (Fig. 36).
5. Instale el conjunto del tubo y el conjunto de la
manguera en el depósito (Fig. 36).
m–5156
1
3
2
4
Figura 36
1. Filtro
2. Depósito
3. Conjunto del tubo
4. Conjunto de la manguera
6. Llene el depósito hasta el nivel correcto; consulte
Comprobación del aceite del sistema hidráulico.
7. Ponga todos los controles en punto muerto o
desengranado y arranque el motor. Haga funcionar el
motor a la velocidad más baja posible para purgar el
aire del sistema.
8. Haga funcionar el motor hasta que se extienda y se
retraiga el cilindro de elevación y las ruedas se
muevan hacia adelante y hacia atrás.
9. Pare el motor y compruebe el nivel de aceite del
depósito, y añada aceite si es necesario.
10.Compruebe todas las conexiones para asegurarse de
que no existen fugas.
Cómo cambiar el filtro de
aceite hidráulico
El filtro de aceite hidráulico mantiene el sistema
hidráulico relativamente libre de contaminantes. No
obstante, el filtro de aceite hidráulico debe ser revisado a
intervalos regulares. Estos intervalos son: inicialmente,
después de las 5 primeras horas de operación, y luego
cada 250 horas de operación o cada año, lo que ocurra
primero. Utilice un filtro de aceite genuino Toro como
recambio.
1. Retire el filtro de aceite hidráulico de su alojamiento.
Utilice una llave para filtros apropiada (Fig. 36).
Elimine correctamente el filtro.
2. Aplique una capa fina de aceite a la junta. Instale el
filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con
el alojamiento, luego apriete el filtro 3/4 de vuelta
más.
3. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de
aceite. Deje que el motor funcione durante unos
2 minutos para purgar el aire que quede en el sistema.
Luego pare el motor.
4. Compruebe el nivel de aceite del depósito; consulte
Comprobación del aceite hidráulico, página 31.
33
Ajuste de la dirección
1. Mida la convergencia de las ruedas (a la altura del eje)
en la parte delantera y trasera de los neumáticos de
dirección. La distancia delantera debe ser de 6 mm
menos que la trasera.
2. Afloje las contratuercas y gire la biela para ajustar la
distancia (Fig. 37).
3. Gire el volante a la izquierda hasta que haga tope
(Fig. 37).
4. Compruebe la holgura entre el neumático izquierdo y
la biela. Debe haber una holgura de 25 mm ± 6 mm en
este punto.
5. Afloje las contratuercas y gire la varilla de dirección
para ajustar la distancia (Fig. 37).
6. Gire la biela para desplazar la parte delantera del
neumático hacia dentro o hacia fuera.
7. Apriete las contratuercas cuando el ajuste sea correcto.
M–4281
2
1
1
Figura 37
1. Biela 2. Brazo de dirección
34
Esquema hidráulico
T-0084
TRANSMISSION
RESERVOIR
FILTER
VALVE
CYLINDER
GM
4.73L (5QT.)
18.93L (5GAL.)
1.9L (4PT.)
14.9cl (44oz.)
35
Cómo cambiar el aceite del eje
delantero
Después de cada 500 horas de operación, debe cambiarse
el aceite del eje delantero.
1. Haga funcionar la máquina para calentar el aceite
antes de cambiarlo. El aceite caliente fluye más
fácilmente y se lleva más contaminantes que el aceite
frío.
2. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado y
coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado del
eje (Fig. 38).
3. Retire el tapón de vaciado y deje fluir el aceite al
recipiente (Fig. 38). Cuando el aceite se haya drenado,
vuelva a instalar el tapón de vaciado.
4. Retire el tapón de llenado y llene hasta el nivel del
tapón con aceite SAE EP-90 (aproximadamente 14,9
cl) (Fig. 38).
M–4371
2
1
Figura 38
1. Tapón de vaciado 2. Tapón de llenado
Mantenimiento de la batería
Los bornes, terminales y otros accesorios de la
batería contienen plomo y compuestos de plomo,
productos químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer y daños
reproductivos. Lávese las manos después de
manejar el material.
Advertencia
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Verifique el nivel de electrolito de la batería cada
50 horas. Mantenga siempre la batería limpia y
completamente cargada. Utilice una toalla de papel para
limpiar la caja de la batería. Si los terminales de la batería
están oxidados, límpielos con una disolución de cuatro
partes de agua y una parte de bicarbonato sódico. Aplique
una ligera capa de grasa en los terminales de la batería
para evitar la corrosión.
Tensión: 12 v, 280 Amperios de arranque en frío
36
Verificación del nivel de electrolito
1. Levante el asiento y retire el protector de las correas.
Consulte Cómo retirar el protector de las correas en la
página 21.
2. Con el motor parado, levante las tapas para poder ver
dentro de las células. El electrolito debe alcanzar la
parte inferior del tubo (Fig. 39). No deje que el nivel
de electrolito descienda por debajo del nivel de las
placas. (Fig. 39).
3. Si el nivel de electrolito está bajo, añada la cantidad
necesaria de agua destilada; consulte la sección Añadir
agua a la batería, en la página 36.
4. Vuelva a instalar el protector de las correas. Consulte
Cómo instalar el protector de las correas en la
página 21.
1
2
3
1262
Figura 39
1. Tapones de llenado
2. Parte inferior del tubo
3. Placas
Añadir agua a la batería
El mejor momento para añadir agua a la batería es justo
antes de operar la máquina. Esto permite que el agua se
mezcle perfectamente con la solución de electrolito.
1. Limpie la parte superior de la batería con una toalla de
papel.
2. Retire los tapones de la batería (Fig. 39).
3. Vierta lentamente agua destilada en cada célula de la
batería hasta que el nivel llegue a la parte inferior del
tubo (Fig. 39).
Importante No llene en exceso la batería ya que el
electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el
chasis.
4. Coloque a presión los tapones de la batería.
Carga de la batería
Importante Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad específica de 1,260).
Esto es de especial importancia para evitar daños en la
batería si la temperatura desciende por debajo de 0°C.
1. Levante el asiento y retire el protector de las correas.
Consulte Cómo retirar el protector de las correas en la
página 21.
2. Retire la batería del soporte.
3. Compruebe el nivel de electrolito; consulte
Verificación del nivel de electrolito.
4. Retire los tapones de la batería y conecte un cargador
de baterías de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería.
Cargue la batería a un ritmo de 2 amperios o menos
durante 4 horas (12 voltios). No sobrecargue la batería.
Instale los tapones de llenado cuando la batería esté
totalmente cargada.
El proceso de carga de la batería produce gases
que pueden explotar y causar lesiones graves.
Mantenga alejados de la batería cigarrillos,
chispas y llamas.
Asegúrese de que el contacto está desconectado.
Ventile al cargar o utilizar la batería en un
lugar cerrado.
Advertencia
5. Instale la batería en el soporte.
6. Vuelva a instalar el protector de las correas. Consulte
Cómo instalar el protector de las correas en la
página 21.
Mantenimiento del arnés de
cables
Para evitar la corrosión de los terminales del cableado,
aplique una capa de grasa Grafo 112X al interior de todos
los conectores del arnés cada vez que cambie el arnés.
Siempre que vaya a trabajar con el sistema eléctrico,
desconecte los cables de la batería, primero el cable
negativo (–), para evitar posibles daños al cableado debido
a cortocircuitos.
Importante Antes de efectuar soldaduras en la
máquina, desconecte el cable de masa de la batería para
evitar daños al sistema eléctrico.
37
Eliminación de residuos
El aceite de motor, el aceite hidráulico y el refrigerante
del motor son contaminantes medioambientales.
Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local.
Transporte de las máquinas
Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para
transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el
camión tiene todas las luces e indicadores requeridos por
la ley. Lea cuidadosamente todas las instrucciones y
pegatinas relativas a la seguridad en la sección de
seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar
lesiones al operador, a su familia, a sus animales
domésticos o a personas que se encuentren en las
proximidades.
Para transportar la máquina:
Bloquee el freno y las ruedas.
Sujete la máquina firmemente al remolque o al camión
con cadenas, correas, cables o cuerdas.
Fije el remolque al vehículo que lo arrastra con
cadenas de seguridad.
Diagrama de cableado
X+Y
B+S+I
START
RUN
A+B+I
IGNITION SWITCH CIRCUITRY
OFF
OPEN
c-pl120
CLUTCH
N
N
C
HOUR
METER
X
Y
AB
S
I
KEY
SWITCH
PTO
SWITCH
20 A
FUSE
SEAT
PARKING BRAKE
NEUTRAL
STARTER
+
_
RED
REDRED
BLUE
BLUE
BLUE
VIOLET
WHITE
GREY
GREEN
ORANGE
BROWN
BLACK BLACK
BLACK
DIODE MODULE
RELAY
A
BC
D
ON
OFF
A + B
C + D
CLOSED WHEN TRACTION
PEDAL IS IN NEUTRAL
OPEN WHEN OPERATOR IS NOT IN SEAT
CLOSED WHEN PARKING
BRAKE IN OFF POSITION
CONNECTOR
ENGINE CONNECTOR
BLACK
RED
TO MAGNETO
TO REGULA-
TOR
TO STARTER
PTO SWITCH CIRCUITRY
C
O
38
Limpieza y almacenamiento
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, y gire la llave de contacto a
Desconectado. Retire la llave.
2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de
las piezas externas de toda la máquina, especialmente
el motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte
exterior del alojamiento de las aletas de la culata de
cilindros del motor y del soplador.
Importante La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No lave la máquina a presión.
Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del
panel de control y el motor.
3. Compruebe el freno; consulte la sección
Mantenimiento del freno, en la página 26.
4. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento
del limpiador de aire, página 21.
5. Engrase la máquina; consulte Engrase y lubricación,
página 25.
6. Cambie el aceite del cárter y el filtro; consulte
Revisión del aceite del motor, página 22.
7. Cambie el aceite y el filtro del sistema hidráulico;
consulte Cómo cambiar el aceite y el filtro hidráulico,
página 32.
8. Retire la batería del chasis; compruebe el nivel de
electrolito, y cárguela completamente; consulte
Mantenimiento de la batería, página 35. No conecte
los cables de la batería a los bornes de la batería
durante el almacenamiento.
Importante La batería debe estar completamente
cargada para evitar que se congele y sufra daños a
temperaturas por debajo de 0° C. Una batería
completamente cargada mantiene su carga durante
aproximadamente 50 días a temperaturas inferiores a los
4° C. Si se prevé que la temperatura estará por encima de
los 4° C, compruebe el nivel de electrolito en la batería y
cárguela cada 30 días.
9. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte
Comprobación de la presión de los neumáticos, en la
página 27.
10.Durante un almacenamiento prolongado, o bien drene
la gasolina del depósito de combustible (paso 11), o
bien añada un estabilizador/acondicionador de
combustible al depósito lleno de gasolina (paso A).
11. Drene la gasolina del depósito de combustible. Cuando
se haya drenado el combustible, arranque el motor y
déjelo funcionar al ralentí hasta que se consuma toda
la gasolina y el motor se pare. Esto elimina la
formación de depósitos viscosos en el sistema de
combustible, que pueden dificultar el arranque. Intente
arrancar el motor dos veces más para asegurarse de
que no queda gasolina en el sistema de combustible.
A. Añada la cantidad correcta de
estabilizador/acondicionador de combustible al
depósito lleno de gasolina.
Nota: Los estabilizadores/acondicionadores normalmente
conservan la gasolina entre seis y ocho meses.
12.Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte
Mantenimiento de la bujía, página 24. Con la(s)
bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas
soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía.
Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el
motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale
la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s).
13.Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o sustituya las piezas defectuosas o dañadas.
14.Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su
Servicio Técnico Autorizado.
15.Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y
limpio. Retire la llave de contacto y guárdela en un
lugar seguro que le sea fácil de recordar. Cubra la
máquina para protegerla y para conservarla limpia.
39
Solución de problemas
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS ACCIÓN CORRECTORA
El motor de arranque no gira.
1. El interruptor de la toma de
fuerza (PTO) está en
Engranado.
1. Ponga el interruptor de la toma
de fuerza (PTO) en
Desengranado.
2. El pedal de control de tracción
no está en punto muerto.
2. Ponga el pedal de control de
tracción en punto muerto.
3. Las conexiones eléctricas
están corroídas o sueltas.
3. Compruebe que hay buen
contacto en las conexiones
eléctricas.
4. Hay un fusible fundido.
5. La batería está descargada.
4. Sustituya el fusible.
5. Cargue la batería.
6. Hay un solenoide o interruptor
defectuoso.
6. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
El motor no arranca, le cuesta
ifi d
1. El operador no está sentado.
1. Siéntese en el asiento.
,
arrancar, o no sigue funcionando.
2. El freno de estacionamiento
está quitado.
2. Ponga el freno de
estacionamiento.
3. El depósito de combustible
está vacío.
3. Llene el depósito de gasolina.
4. El estárter no está cerrado. 4. Mueva la palanca del estárter a
cerrado.
5. El limpiador de aire está sucio. 5. Limpie o sustituya el filtro del
limpiador de aire.
6. El cable de la bujía está suelto
o desconectado.
6. Instale el cable en la bujía.
7. La bujía está corroída, sucia, o
el hueco no es el correcto.
7. Instale una bujía nueva con el
hueco correcto.
8. Suciedad en el filtro de
combustible.
8. Sustituya el filtro de
combustible.
9. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
9. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
40
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTORAPOSIBLES CAUSAS
El motor pierde potencia.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de
aire.
3. El nivel de aceite del cárter es
bajo.
3. Añada aceite al cárter.
4. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire debajo
de la carcasa del soplador del
motor están bloqueados.
4. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y los
conductos de aire.
5. La bujía está corroída, sucia, o
el hueco no es el correcto.
5. Instale una bujía nueva con el
hueco correcto.
6. El orificio de ventilación del
tapón del depósito de
combustible está bloqueado.
6. Limpie o sustituya el tapón del
depósito de combustible.
7. Suciedad en el filtro de
combustible.
7. Sustituya el filtro de
combustible.
8. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
8. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
El motor se calienta demasiado.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El nivel de aceite del cárter es
bajo.
2. Añada aceite al cárter.
3. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire debajo
de la carcasa del soplador del
motor están bloqueados.
3. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y los
conductos de aire.
Vibraciones anormales.
1. Los pernos de montaje del
motor están sueltos.
1. Apriete los pernos de montaje
del motor.
2. La polea del motor, la polea
tensora o la polea de las
cuchillas está suelta.
2. Apriete la polea
correspondiente.
3. La polea del motor está
dañada.
3. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
La máquina no avanza.
1. La correa de tracción está
desgastada, suelta o rota.
1. Ajuste la tensión de la correa,
cambie la correa.
2. La correa de tracción se ha
salido de la polea.
2. Póngase en contacto con el
Servicio Técnico Autorizado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Toro Groundsmaster 120 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario