Valberg CNF 323 D X742C inox El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
967698
CNF 323 D X742C
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................18
INSTRUCCIONES DE USO ....................34
2/2
08/2020-01
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
M
O
N
P
J
L
I
K
1
2
3
4
5
6
8
10
12
7
9
11
13
14
15
A
C
E F
B
D
HG
Aperçu de l’appareil
A
4 Température ambiantes d’utilisation
4 Réglage du thermostat
5 Description de l’appareil
Utilisation de
l’appareil
B
6 Installation
6 Réversibilité de la porte
8 Utilisation
Informations
pratiques
C
15 Nettoyage et entretien
15 Dépannage
3
FR
Table de matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
2
FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
4 5
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
Description de l’appareil
1
Étagères de la partie réfrigérateur
4
Tiroirs de congélation
2
Bac à fruits et légumes
5
Pieds de réglage
3
Bac refroidisseur pour viandes et
poissons
6
Balconnets du réfrigérateur
REMARQUE
Le descriptif et le schéma peuvent différer de l’appareil.
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
SN : Entre 10 et 32°C
N : Entre 16 et 32°C
ST : Entre 16 et 38°C
T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de
l’ensemble des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses
performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s)
thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le
respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide .
Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine
Pièce non climatisée en été dans une région chaude
6 7
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
6 7
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Cache-charnière de porte
gauche x 1
Dispositif d’aide à la
fermeture gauche sur porte
supérieure x 1
Dispositif d’aide à la
fermeture gauche sur porte
inférieure x 1
A
Dévissez le cache-charnière supérieur et débranchez les connecteurs de l’interrupteur
de porte et du faisceau électrique.
B
Dévissez la charnière supérieure.
C
Retirez la goupille à l’aide d’un tournevis et retournez le support de charnière. Puis,
réinstallez la goupille sur le support de charnière.
D
Déplacez l’interrupteur de porte du cache-charnière droit au cache-charnière gauche se
trouvant dans le sachet d’accessoires.
E
Démontez le cache se trouvant en haut de la porte supérieure et déplacez le faisceau
électrique du côté droit vers le côté gauche, puis replacez le cache.
F
Déplacez le cache gauche supérieur vers le côté droit.
G
Retirez la porte supérieure, enlevez la vis de la charnière du milieu à l’aide d’un tournevis
cruciforme, puis retirez la porte inférieure.
H
Déplacez les caches des trous de charnière du côté gauche vers le côté droit.
I
Dévissez la charnière inférieure. Puis, retirez les pieds réglables des deux côtés.
J
Dévissez et retirez la goupille de la charnière inférieure, retournez le support et replacez-le.
K
Réinstallez le support en plaçant la goupille de charnière inférieure. Replacez les deux
pieds réglables.
L
Retirez les dispositifs d’aide à la fermeture des portes supérieure et inférieure, puis prenez
les nouveaux dispositifs d’aide à la fermeture se trouvant dans le sachet d’accessoires
et installez-les sur le côté gauche.
M
Démontez les joints des portes du réfrigérateur et du congélateur, puis réinstallez-les
après avoir procédé à l’inversion.
N
Installez la porte inférieure, réglez et fixez la charnière du milieu sur le caisson.
Installation
Contraintes d’espacement
Sélectionnez un emplacement sans exposition directe aux rayons du soleil ;
Sélectionnez un emplacement où il y a suffisamment d’espace pour que les portes du
réfrigérateur s’ouvrent facilement ;
Sélectionnez un emplacement où le sol est régulier (ou quasiment) ;
Laissez suffisamment d’espace pour installer le réfrigérateur sur une surface plane ;
Laissez un espace à droite, à gauche, à l’arrière et en haut au moment de l’installation.
Ceci aidera à réduire la consommation d’énergie et à garder des factures d’électricité
basses.
Maintenez un espace d’au moins 50 mm des deux côtés et à l’arrière.
Emplacement
L’appareil doit être installé bien à l’écart des sources de chaleur telles que les radiateurs,
les chaudières, les rayons directs du soleil, etc.
Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à l’arrière du caisson.
La mise à niveau est assurée en réglant un ou plusieurs pieds réglables à la base du
caisson.
AVERTISSEMENT
Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ; la prise
doit donc être facilement accessible après l’installation.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre alimentation électrique domestique.
Cet appareil doit être relié à la terre.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des précautions de
sécurité ci-dessus.
Réversibilité de la porte
Avant de procéder à l’inversion de la porte, veuillez préparer les outils et le matériel ci-
dessous : tournevis plat, tournevis cruciforme, clé et les composants se trouvant dans le
sachet plastique :
8 9
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
8 9
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Écran LED
7
Température du compartiment du réfrigérateur
8
Température du compartiment du congélateur
9
Mode ECO
10
Mode Vacances
11
Mode Super
12
Verrouillage / Déverrouillage
État de fonctionnement
Le panneau de commande s’éclaire à 100 % pendant 3 secondes, indiquant le réglage
(mode et température) avant de s’éteindre. Le système se verrouille automatiquement
25 secondes après la dernière pression d’un bouton. Après le verrouillage, la lumière du
panneau s’éteint 2 minutes après la dernière pression d’un bouton.
Les deux températures préréglées du compartiment du réfrigérateur et du compartiment
du congélateur s’affichent sur l’écran.
Affichage
Le panneau s’éclaire pendant 2 minutes une fois que la porte du compartiment du
réfrigérateur est ouverte.
Le panneau s’éclaire dès qu’un bouton est pressé et s’éteint 2 minutes après la dernière
pression d’un bouton.
Affichage pendant le fonctionnement normal :
Affichage de la température du compartiment du réfrigérateur : indique la température
actuellement réglée.
Affichage de la température du compartiment du congélateur : indique la température
actuellement réglée.
Utilisation des touches
Commande de la température du compartiment du réfrigérateur :
Il est possible d’utiliser ce bouton en mode Défini par l’utilisateur ainsi qu’en mode Super.
Une fois que vous êtes passé dans la commande de la température du compartiment
du réfrigérateur, ce bouton clignote.
En appuyant plusieurs fois sur la touche, la température change entre 2 °C, 3 °C, 4 °C,
5 °C, 6 °C, 7 °C et 8 °C. La température sélectionnée est enregistrée lorsqu’elle clignote
pendant 5 secondes.
O
Replacez la porte supérieure en veillant à l’aligner avec le caisson pour vous assurer que
le joint de porte étanchéifie bien le caisson. Puis, montez la porte sur le caisson en fixant
bien la charnière supérieure.
P
Raccordez le faisceau électrique de la porte et du caisson. Puis, replacez le cache-charnière
supérieur. Avant de visser le cache, raccordez les bornes de l’interrupteur de porte.
Contraintes d’espacement
Gardez suffisamment d’espace
pour ouvrir la porte.
Maintenez un espace d’au moins
50 mm des deux côtés.
1,007 mm
1,071 mm
Mise à niveau de l’appareil
Pour cela, réglez les deux pieds de mise
à niveau à l’avant de l’appareil.
Si l’appareil n’est pas droit, les portes
et joints magnétiques ne seront pas
correctement alignés.
Utilisation
Utilisation du panneau de commande
Utilisation des boutons
13
Commande de la température du compartiment du réfrigérateur
14
Commande de la température du compartiment du congélateur
15
Mode / Verrouillage / Déverrouillage
10 11
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
10 11
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Mode Super
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Super. Cette sélection est confirmée
une fois que l’icône Super a clignoté pendant 5 secondes.
En mode Super, le bouton « CONGÉLATEUR » ne répond à aucune pression. Pour quitter
le mode Super,
Utilisez le bouton MODE.
Sinon, après 50 heures de fonctionnement en mode Super, le réfrigérateur s’arrêtera
automatiquement et rebasculera dans le précédent réglage.
Astuce utile :
Si vous prévoyez de congeler une quantité importante quantité de denrées en même temps,
veuillez sélectionner le mode Super 24 heures à l’avance.
AVERTISSEMENT
En mode Super, le réfrigérateur fonctionne de manière intensive. Il fait donc un
peu plus de bruit que pendant le fonctionnement normal.
Alarme d’ouverture de la porte
Si la porte du réfrigérateur (supérieure) reste ouverte pendant 60 secondes, une alarme
retentit périodiquement jusqu’à ce que la porte soit fermée.
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et du savon neutre afin d’éliminer l’odeur propre à un produit
neuf, puis séchez soigneusement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ils endommageraient
la finition.
Utilisation quotidienne
Congélation de denrées fraîches
Le compartiment du congélateur permet de congeler des denrées fraîches et de conserver
des denrées congelées et surgelées pendant une longue période.
Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment du bas.
La quantité maximale de denrées pouvant être congelées en 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
Commande de la température du compartiment du congélateur :
Il est possible d’utiliser ce bouton en mode Défini par l’utilisateur ainsi qu’en mode
Vacances. Une fois que vous êtes passé dans la commande de la température du
compartiment du congélateur, ce bouton clignote.
En appuyant plusieurs fois sur la touche, la température change dans un intervalle
de -14 °C à -22 °C. La température sélectionnée est enregistrée lorsqu’elle clignote
pendant 5 secondes.
Mode
En appuyant plusieurs fois sur ce bouton, le mode de fonctionnement du réfrigérateur change
entre mode Éco, mode Vacances, mode Super et mode Défini par l’utilisateur. Le mode
sélectionné est enregistré lorsqu’il clignote pendant 5 secondes.
Pression des boutons
Chaque pression d’un bouton s’accompagne d’un court bip.
Tous les boutons ne peuvent être activés qu’en mode déverrouillage.
Verrouillage / Déverrouillage
Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour verrouiller
les deux autres boutons, puis l’icône VERROUILLAGE s’affiche après un bip.
Pour déverrouiller, appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes, l’icône DÉVERROUILLAGE s’affiche après un bip. En mode déverrouillage,
tous les boutons peuvent être activés.
Si aucun bouton n’est pressé pendant 25 secondes, l’écran se verrouille automatiquement.
Maintenez le bouton MODE enfoncé pour déverrouiller l’écran.
Mode ECO
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode ECO. Après avoir clignoté pendant
5secondes, l’icône ECO reste allumée, confirmant que le mode ECO est bien sélectionné.
En mode ECO, le réfrigérateur règle automatiquement la température du compartiment
du réfrigérateur à 5 °C, la température du compartiment du congélateur étant à -18 °C.
Àl’exception du bouton MODE, les autres boutons ne répondront à aucune pression.
Appuyez sur le bouton MODE pour quitter le mode ECO.
Mode Vacances
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Vacances. Après avoir clignoté
pendant 5 secondes, l’icône Vacances reste allumée, confirmant que le mode Vacances
est bien sélectionné.
En mode Vacances, la température du réfrigérateur est réglée à 17 °C. Le bouton
«RÉFRIGÉRATEUR » ne répondra à aucune pression.
Appuyez sur le bouton MODE pour quitter le mode Vacances.
12 13
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
12 13
FR FR
Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil
B B
Conseils pour la conservation de denrées congelées
Pour bénéficier des performances optimales de cet appareil, vous devez :
vous assurer que les denrées achetées congelées ont été bien conservées par le vendeur ;
veiller à ce que les denrées congelées soient transférées du magasin au congélateur
le plus rapidement possible ;
éviter d’ouvrir fréquemment la porte ou de la laisser ouverte plus longtemps qu’il n’est
absolument nécessaire. Une fois décongelées, les denrées se détériorent rapidement
et ne peuvent pas être recongelées.
ne dépassez pas la date de conservation indiquée par le producteur alimentaire.
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour bénéficier des performances optimales :
Ne stockez pas des denrées chaudes ou des liquides en évaporation dans le réfrigérateur
Couvrez ou emballez les aliments, en particulier s’ils présentent une odeur prononcé
Conseils pour la réfrigération
Astuces utiles :
Préparations (tous types) : emballez-les dans du film alimentaire prévu pour le contact
alimentaire et placez-les sur les étagères en verre au-dessus du bac à légumes.
Pour plus de sûreté, conservez-les de cette manière un ou deux jours maximum.
Plats cuisinés, plats froids, etc. : ces derniers doivent être recouverts et peuvent être
placés sur n’importe quelle étagère.
Fruits et légumes : ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le(s) bac(s)
prévu(s) à cet effet.
Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spéciaux
ou emballés dans de l’aluminium ou des sacs en polyéthylène pour qu’il y ait le moins
d’air possible qui y entre.
Bouteille de lait : elle doit être pourvue d’un bouchon et être conservée dans les balconnets
de la porte.
Les bananes, les pommes de terre, les oignons et l’ail, s’ils ne sont pas emballés, ne
doivent pas être conservés au réfrigérateur.
Le processus de congélation dure 24 heures : pendant cette période, n’ajoutez pas
d’autres denrées à congeler.
Conservation de denrées congelées
Lors du premier démarrage ou après une période de non-utilisation. Avant de placer le
produit dans le compartiment, laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures
aux réglages les plus élevés.
AVERTISSEMENT
En cas de décongélation accidentelle, par exemple si l’alimentation électrique
a été coupée pendant plus longtemps que la valeur indiquée dans le tableau
des caractéristiques techniques sous la mention « Autonomie », les denrées
décongelées doivent être consommées rapidement ou cuites immédiatement,
puis être recongelées (une fois cuites).
Décongélation
Les denrées surgelées ou congelées peuvent être décongelées, avant consommation,
dans le compartiment du réfrigérateur ou à température ambiante, en fonction du temps
dont vous disposez pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites en étant toujours congelées, directement à
leur sortie du congélateur. Dans ce cas, la cuisson prendra plus de temps.
Conseils et astuces utiles
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de congélation, voici quelques astuces
importantes :
le processus de congélation prend 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit
être ajoutée pendant cette période ;
ne congelez que des denrées de qualité supérieure, fraîches et soigneusement nettoyées ;
préparez de petites portions pour qu’elles puissent congeler intégralement et rapidement,
et pour ensuite pouvoir décongeler uniquement la quantité requise ;
emballez les denrées dans de l’aluminium ou du film plastique et vérifiez que ces
emballages sont hermétiques ;
ne laissez pas des denrées fraîches non congelées entrer en contact avec des aliments
déjà congelés, afin d’éviter une hausse de la température de ces derniers ;
les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le
sel réduit le durée de conservation des denrées ;
ne consommez pas les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur pour éviter les
brûlures dues au froid ;
il est recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque paquet individuel pour
que vous sachiez depuis combien de temps les denrées sont congelées.
14 15
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
15
FR
Informations pratiques
C
14
FR
Utilisation de l’appareil
B
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil, y compris les accessoires intérieurs, doit
être régulièrement nettoyé.
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur lors de son nettoyage. Risque
de choc électrique ! Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et
retirez la fiche de l’alimentation secteur ou coupez le disjoncteur ou enlevez le
fusible. Ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur vapeur. De l’humidité
pourrait s’accumuler dans les composants électriques, causant un risque de
choc électrique ! Les vapeurs chaudes peuvent endommager les pièces en
plastique. L’appareil doit être sec avant de le remettre en service.
AVERTISSEMENT
Les huiles essentielles et les solvants organiques (par ex. jus ou écorce de citron
ou d’orange, acide butyrique, détergent qui contient de l’acide acétique) peuvent
attaquer les pièces en plastique.
Ne laissez pas ce type de substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil.
N’utilisez aucun nettoyant abrasif
Retirez les denrées du congélateur. Stockez-les dans un endroit frais, bien couverts.
Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs à l’eau tiède, avec un chiffon et un peu
de savon. Après les avoir nettoyés, essuyez-les en frottant.
Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service.
Remplacement de l’éclairage
L’éclairage interne du compartiment réfrigérateur est un module LED prévu pour toute la
durée de vie de l’appareil.
En cas de dysfonctionnement celui-ci ne peut pas être réparé par l’utilisateur mais uniquement
par un technicien qualifié.
Dépannage
AVERTISSEMENT
Avant le dépannage, débranchez le cordon d’alimentation. Seuls un électricien
qualifié ou une personne compétente doivent réaliser les dépannages ne
figurant pas dans ce manuel.
Commande de la température du réfrigérateur
Il est possible de régler la température du réfrigérateur
en fonction du type de denrées conservées.
Poussez le bouton vers le haut, la température du
réfrigérateur baisse progressivement.
Lorsque le bouton est placé en position « CRISPER », la
zone de réfrigération peut fonctionner comme un bac
à légumes et maintenir la température et l’humidité
appropriées pour les fruits et légumes.
Lorsque le bouton est placé en position « CHILLER »,
cela correspond à une conservation à court terme de
poissons ou d’autres denrées fraîches. Les denrées
resteront fraîches mais ne seront pas congelées, soit
le meilleur choix pour conserver des denrées fraîches.
16 17
FR FR
Aperçu de l’appareil Aperçu de l’appareil
A A
16 17
FR FR
Informations pratiques Informations pratiques
C C
Problème Cause potentielle Solution
Bruits inhabituels.
L’appareil n’est pas droit. Réglez les pieds.
L'appareil touche le mur ou
d'autres objets.
Déplacez légèrement l'appareil.
Un composant, par ex. un
tuyau, sur l’arrière de l’appareil
touche une autre partie de
l’appareil ou le mur.
Si besoin, pliez doucement le
composant pour l’enlever du
passage.
Le panneau latéral
est chaud.
Le condenseur est à l'intérieur
du panneau.
Ceci est donc tout à fait normal.
Si le dysfonctionnement persiste, contactez le centre de service.
Ces informations sont nécessaires pour vous aider de manière rapide et appropriée.
Écrivez les informations nécessaires ici en consultant la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
L’appareil émet des bruits pendant le fonctionnement normal (compresseur,
circulation du réfrigérant).
Problème Cause potentielle Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
Le cordon d’alimentation n’est
pas bien branché.
Insérez la fiche secteur.
Le fusible a sauté ou est
défectueux.
Vérifiez le fusible, remplacez-le
si besoin.
La fiche est défectueuse. Les dysfonctionnements liés à
l’alimentation secteur doivent
être corrigés par un électricien.
L’appareil congèle
ou réfrigère trop.
La température réglée est trop
froide ou l'appareil fonctionne
en mode Super.
Tournez temporairement le
régulateur de température vers
un réglage plus chaud.
Les denrées
ne sont pas
suffisamment
congelées.
La température n’est pas
correctement réglée.
Veuillez consulter la section sur
le réglage de la température
initiale.
La porte est restée ouverte
pendant une période prolongée.
N'ouvrez la porte que pendant
le temps nécessaire.
Une quantité importante de
denrées chaudes a été placée
dans l’appareil au cours des
dernières 24heures.
Tournez temporairement le
régulateur de température vers
un réglage plus froid.
L'appareil se trouve à proximité
d'une source de chaleur.
Veuillez consulter la section sur
l'emplacement de l'installation.
Formation
importante de
givre sur le joint de
la porte.
Le joint de la porte n'est pas
étanche.
Réchauffez doucement les
parties qui fuient du joint de
la porte à l'aide d'un sèche-
cheveux (sur une température
basse). En même temps,
modelez le joint de porte
réchauffé à la main pour qu'il
soit bien positionné.
19
NL
Overzicht van het toestel
A
Inhoudstafel
Overzicht van het
toestel
A
20 Gebruiks- en omgevingstemperatuur
20 Instellen van de thermostaat
21 Beschrijving van het toestel
Gebruik van het
toestel
B
22 Installatie
23 Omkeerbaarheid van de deuren
25 Gebruik
Praktische
informatie
C
31 Reiniging en onderhoud
31 Probleemoplossing
18
NL
A
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
gebeuren volledig onder controle en supervisie van
ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit
van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in
hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking
en hun onberispelijke kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn
bij elk gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
20 21
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
SN : Tussen 10 en 32°C
N : Tussen 16 en 32°C
ST : Tussen 16 en 38°C
T : Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan
de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de
aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
Beschrijving van het toestel
1
Rekken van het koelgedeelte
4
Invriesladen
2
Bak voor fruit en groenten
5
Verstelpoten
3
Koelbak voor vis en vlees
6
Deurbakken van de koelkast
OPMERKING
De beschrijving en het schema kunnen verschillen van het toestel.
22 23
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
22 23
NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Installatie
Locatiebeperkingen
Kies een plaats zonder rechtstreekse blootstelling aan zonnestralen;
Kies een plaats waar er voldoende ruimte is zodat de deuren van de koelkast gemakkelijk
kunnen worden geopend;
Kies een plaats waar de vloer regelmatig (of vrijwel regelmatig) is;
Laat voldoende ruimte om koelkast op een vlak oppervlak te installeren;
Laat op het moment van installatie ruimte rechts, links, aan de achterkant en aan de
bovenkant. Zo kunt u het energieverbruik verminderen en de elektriciteitsfacturen laag
houden.
Handhaaf een ruimte van minstens 50 mm aan beide zijden en aan de achterkant.
Locatie
Het toestel moet verwijderd van warmtebronnen worden geïnstalleerd, zoals radiatoren,
verwarmingsketels, rechtstreekse zonnestralen, enz.
Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren.
Het waterpas plaatsen gebeurt door het afstellen van een of meerdere verstelbare
pootjes aan de onderkant van het toestel.
WAARSCHUWING
Het moet mogelijk zijn de stekker van het toestel uit het stopcontact van de
netspanning te halen; na de installatie moet de stekker gemakkelijk toegankelijk
zijn.
Elektrische aansluiting
Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleer of de spanning
en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis.
Dit toestel dient geaard te worden.
De fabrikant kan geenszins aansprakelijk gesteld worden indien bovenstaande
voorzorgsmaatregelen niet in acht genomen worden.
Omkeerbaarheid van de deuren
Alvorens de deur om te keren, gelieve het onderstaande gereedschap en materiaal voor te
bereiden: platte schroevendraaier, kruiskopsschroevendraaier, sleutel en de componenten
die zich in het plastic zakje bevinden:
Dekselscharnier van de
deur links x 1
Hulpsysteem voor het
sluiten links van de deur
bovenaan x 1
Hulpsysteem voor het
sluiten links van de deur
onderaan x 1
A
Schroef het bovenste scharnier los en koppel de connectoren van de deuronderbreker
en van de elektrische bundel los.
B
Schroef het bovenste scharnier los.
C
Verwijder de pin met behulp van een schroevendraaier en draai de scharniersteun om.
Installeer de pin vervolgens opnieuw op de scharniersteun.
D
Verplaats de deuronderbreker van het scharnier rechts naar het scharnier links dat zich
in het zakje met accessoires bevindt.
E
Demonteer de kap bovenaan de bovenste deur en verplaats de elektrische bundel van de
rechterkant naar de linkerkant. Plaats vervolgens opnieuw de kap.
F
Verplaats de kap links bovenaan naar de rechterkant.
G
Verwijder de bovenste deur, verwijder de schroef van het middelste scharnier met behulp
van een kruiskopsschroevendraaier en verwijder vervolgens de onderste deur.
H
Verplaats de kappen met scharniergaten van de linkerkant naar de rechterkant.
I
Schroef het onderste scharnier los. Verwijder vervolgens de verstelbare pootjes aan
beide zijden.
J
Schroef de pin van het onderste scharnier los en verwijder ze, draai de steun om en
plaats hem opnieuw.
K
Herinstalleer de steun door de pin van het onderste scharnier te plaatsen. Plaats de twee
verstelbare poten terug.
24 25
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
24 25
NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
L
Verwijder de hulpsystemen voor het sluiten van de deuren bovenaan en onderaan, neemt
de nieuwe hulpsystemen voor het sluiten die zich in het zakje met accessoires bevinden
en installeer ze aan de linkerkant.
M
Demonteer de dichtingen van de deuren van de koelkast en de diepvriezer en installeer
ze vervolgens opnieuw nadat u ze heeft omgekeerd.
N
Installleer de onderste deur, regel en bevestig het middelste scharnier van het toestel.
O
Plaats de bovenste deur opnieuw. Zorg ervoor dat ze is afgelijnd met het toestel zodat de
dichting van de deur het toestel goed afdicht. Monteer de deur vervolgens op het toestel
door het bovenste scharnier goed vast te maken.
P
Sluit de elektrische bundel van de deur en het toestel opnieuw aan. Plaats vervolgens
opnieuw het bovenste scharnier. Sluit de polen van de deuronderbreker aan alvorens de
kap vast te schroeven.
Locatiebeperkingen
Bewaar voldoende ruimte om de
deur te openen.
Laat aan weerszijden minstens
50 mm vrij.
1,007 mm
1,071 mm
Het toestel waterpas plaatsen
Regel hiervoor de twee voeten voor het
waterpas plaatsen vooraan het toestel.
Wanneer het toestel niet recht staat,
zullen de deuren en de magnetische
dichtingen niet correct afgelijnd staan.
Gebruik
Gebruik van het bedieningspaneel
Gebruik van de knoppen
13
Bediening van de tempartuur van het koelcompartiment
14
Bediening van de temperatuur van het diepvriescompartiment
15
Modus / Vergrendeling / Ontgrendeling
Led-scherm
7
Temperatuur van het koelcompartiment
8
Temperatuur van het diepvriescompartiment
9
ECO-modus
10
Vakantiemodus
11
Supermodus
12
Vergrendeling / Ontgrendeling
Staat van werking
Het bedieningspaneel licht gedurende 3 seconden 100% op, met vermelding van de
instelling (modus en temperatuur) alvorens te doven. Het systeem wordt automatisch
vergrendeld 25 seconden nadat de laatste keer op een knop is gedrukt. Na het vergrendelen
gaat het licht van het paneel uit 2 minuten nadat de laatste keer op een knop is gedrukt.
De twee vooraf ingestelde temperaturen van het koel- en van het diepvriescompartiment
worden op het scherm weergegeven.
Weergave
Het paneel licht gedurende 2 minuten op eenmaal de deur van het koelcompartiment
is geopend.
Het paneel licht op zodra een knop wordt ingedrukt en gaat uit 2 minuten nadat de laatste
keer op een knop is gedrukt.
Weergave tijdens de normale werking:
Weergave van de temperatuur van het koelcompartiment: geeft de momenteel ingestelde
temperatuur weer.
Weergave van de temperatuur van het diepvriescompartiment: geeft de momenteel
ingestelde temperatuur weer.
26 27
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
26 27
NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Gebruik van de toetsen
Bediening van de temperatuur van het koelcompartiment:
Deze knop kan door de gebruiker in Welbepaalde modus alsook in Supermodus worden
gebruikt. Eenmaal u bent overgeschakeld naar het bedienen van de temperatuur van
het koelcompartiment, knippert deze knop.
Door meerdere keren op de toets te drukken, verandert de temperatuur tussen 2°C, 3°C,
4°C, 5°C, 6°C, 7°C en 8°C. De geselecteerde temperatuur wordt geregistreerd wanneer
de knop gedurende 5 seconden knippert.
Bediening van de temperatuur van het diepvriescompartiment:
Deze knop kan door de gebruiker in Welbepaalde modus alsook in Vakantiemodus worden
gebruikt. Eenmaal u bent overgeschakeld naar het bedienen van de temperatuur van
het diepvriescompartiment, knippert deze knop.
Door meerdere keren op de toets te drukken, verandert de temperatuur binnen een
interval van -14°C tot -22°C. De geselecteerde temperatuur wordt geregistreerd wanneer
de knop gedurende 5 seconden knippert.
Modus
Wanneer de gebruiker verschillende keren op deze knop drukt, verandert de werkingsmodus
van de koelkast tussen ECO-modus, Vakantiemodus, Supermodus en Welbepaalde modus.
De geselecteerde modus wordt geregistreerd wanneer deze gedurende 5 seconden knippert.
Drukken op de knoppen
Elke druk op een knop gaat gepaard met een korte bieptoon.
Alle knoppen kunnen enkel worden geactiveerd in ontgrendelde modus.
Vergrendelen / Ontgrendelen
Druk op de knop MODUS en houd deze gedurende 3 seconden ingedrukt om de twee
andere knoppen te vergrendelen. Daarna verschijnt het icoon VERGRENDELING na
een bieptoon.
Om te ontgrendelen, druk op de knop MODUS en houd deze gedurende 3 seconden
ingedrukt. Het icoon ONTGRENDELING verschijnt na een bieptoon. In ontgrendelde
modus kunnen alle knoppen worden geactiveerd.
Wanneer geen enkele knop wordt ingedrukt gedurende 25 seconden, wordt het scherm
automatisch vergrendeld. Houd de knop MODUS ingedrukt om het scherm te ontgrendelen.
ECO-modus
Druk op de knop MODUS om de ECO-modus te selecteren. Na gedurende 5 seconden
te hebben geknipperd, blijft het icoon ECO branden, waarmee wordt bevestigd dat de
ECO-modus is geselecteerd.
In ECO-modus regelt de koelkast automatisch de temperatuur van het koelcompartiment
op 5°C, terwijl de temperatuur van het diepvriescompartiment -18°C bedraagt. Met
uitzondering van de knop MODUS reageren de andere knoppen op geen enkele druk.
Druk op de knop MODUS om de ECO-modus te verlaten.
Vakantiemodus
Druk op de knop MODUS om de Vakantiemodus te selecteren. Na gedurende 5 seconden
te hebben geknipperd, blijft het icoon Vakantie branden, waarmee wordt bevestigd dat
de Vakantie-modus is geselecteerd.
In vakantiemodus wordt de temperatuur van de koelkast ingesteld op 17°C. De knop
“KOELKAST” reageert op een enkele andere druk.
Druk op de knop MODUS om de Vakantiemodus te verlaten.
Supermodus
Druk op de knop MODUS om de Supermodus te selecteren. Deze selectie wordt bevestigd
eenmaal het icoon Super heeft geknipperd gedurende 5 seconden.
In Supermodus reageert de knop DIEPVRIEZER op geen enkele andere druk. Om de
Supermodus te verlaten,
Gebruik de knop MODUS.
Zo niet wordt de koelkast na 50 uur te hebben gewerkt in Supermodus, automatisch
uitgeschakeld en gaat hij over naar de vorige instelling.
Nuttige tip:
Indien u voorziet om tezelfdertijd een grote hoeveelheid voedingswaren in te vriezen, gelieve
dan 24 uur op voorhand de Supermodus te selecteren.
WAARSCHUWING
De koelkast werkt in Supermodus op intensieve wijze. Hij maakt dan ook iets
meer lawaai dan tijdens een normale werkwijze.
Alarm bij het openen van de deur
Wanneer de deur van de koelkast (bovenaan) gedurende 60 seconden open blijft staan,
weerklinkt er regelmatig een alarm tot de deur wordt gesloten.
Eerste gebruik
De binnenkant reinigen
Alvorens het toestel voor het eerst te gebruiken, reinig de binnenkant en alle interne toebehoren
met lauw water en neutrale zeep om de geur die eigen is aan een nieuw product te verwijderen.
Droog daarna de binnenkant zorgvuldig.
WAARSCHUWING
Gebruik geen detergenten of schuurpoeders omdat deze de afwerking kunnen
beschadigen.
28 29
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
28 29
NL NL
Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel
B B
Dagelijks gebruik
Invriezen van verse voedingsmiddelen
In het diepvriescompartiment kunnen verse voedingsmiddelen worden ingevroren en
ingevroren en diepgevroren voedingsmiddelen gedurende een lange periode worden
bewaard.
Plaats de in te vriezen verse voedingsmidelen in het compartiment onderaan.
De maximale hoeveelheid voedingsmiddelen die in 24 uur bevroren kunnen worden,
wordt aangegeven op het typeplaatje.
Het invriezingsproces duurt 24 uur: gedurende deze periode voegt u best geen andere
in te vriezen voedingsmiddelen toe.
Bewaren van bevroren voedingsmiddelen
Wanneer het toestel voor het eerst wordt opgestart of na een lange periode van niet-
gebruik. Alvorens het product in het compartiment te plaatsen, laat het toestel gedurende
minstens 2 uur werken op de hoogst ingestelde standen.
WAARSCHUWING
In geval van toevallige ontdooiing, bijvoorbeeld wanneer de elektrische stroom
gedurende langere tijd wordt onderbroken dan de waarde die aangegeven staat
in de tabel met technische eigenschappen onder de vermelding “Autonomie”,
moeten de ontdooide voedingsmiddelen snel worden geconsumeerd of
onmiddellijk worden bereid en vervolgens opnieuw worden ingevroren (eenmaal
ze zijn bereid).
Ontdooiing
De diepgevroren of ingevroren voedingsmiddelen kunnen worden ontdooid alvorens ze
worden geconsumeerd. Dit kan in het koelcompartiment of bij omgevingstemperatuur,
afhankelijk van de tijd waarover u hiervoor beschikt.
Kleine stukjes kunnen zelfs worden bereid terwijl ze nog ingevroren zijn wanneer ze
rechtstreeks uit de koelkast worden gehaald. In dit geval zal de bereiding meer tijd in
beslag nemen.
Tips en tricks
Advies voor de invriezing
Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke
tips:
het invriezingsproces duurt 24 uur. Gedurende deze période mag geen enkel ander
voedingsmiddel dat moet worden ingevroren, worden toegevoegd;
vries enkel voedingsmiddelen van superieure kwaliteit, verse en zorgvuldig gereinigde
voedingsmiddelen in;
Bereid kleine porties die volledig en snel ingevroren kunnen worden en zodat u vervolgens
enkel de vereiste hoeveelheid dient te ontdooien ;
verpak de voedingsmidelen in aluminiumfolie of plasticfolie en controleer of deze
verpakkingsmiddelen hermetisch afgesloten zijn;
Laat verse, onbevroren voeding niet in contact komen met reeds bevroren voeding om
elke temperatuurstijging van deze laatste te voorkomen;
Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen; zout
verkleint de bewaarduur van de voeding;
Eet nooit ijsjes wanneer u ze pas uit de diepvriezer genomen hebt, aangezien dat
brandwonden zou kunnen veroorzaken door de koude;
het is aanbevolen om de invriezingsdatum te vermelden op elk individueel pakket zodat
u weet hoelang de voedingswaren al zijn ingevroren.
Tips voor het bewaren van diepgevroren voeding
Om te genieten van de optimale prestaties van dit toestel dient u:
zich ervan te vergewissen dat de gekochte ingevroren voedingsmiddelen door de verkoper
goed bewaard geweest zijn;
erover te waken dat de ingevroren voedingsmiddelen zo snel mogelijk van de winkel
naar de diepvriezer worden overgebracht;
te vermijden dat de deur vaak wordt geopend of lange tijd open blijft staan wanneer dit
absoluut niet noodzakelijk is. Eenmaal ze ontdooid zijn, worden voedingsmiddelen snel
slecht en mogen ze niet opnieuw worden ingevroren.
overschrijd nooit de bewaartermijn die aangegeven wordt door de fabrikant.
Tips voor de koeling van verse voeding
Om van optimale prestaties te genieten:
Bewaar geen warme voedingsmiddelen of vloeistoffen die dampen in de koelkast
Dek de voedingsmiddelen af of omwikkel ze, zeker wanneer ze een sterke geur hebben
Advies voor de koeling
Handige tips:
Voorbereidingen (alle types): verpak ze in voedingsfolie die speciaal voorzien is voor
contact met voeding en plaats ze op de glazen schappen boven de groentebak.
Voor meer zekerheid, bewaar ze op deze manier gedurende maximaal één of twee dagen.
Bereide gerechten, koude schotels, enz. : deze laatsten moeten afgedekt worden en
kunnen op om het even welk rek geplaatst worden.
Fruit en groenten: ze moeten zorgvuldig gereinigd worden in in de daartoe voorziene
bak(ken) worden geplaatst.
Boter en kaas: ze moeten in speciale hermetisch afsluitbare recipiënten worden geplaatst
of verpakt worden in aluminiumfolie of zakken in polyethyleen opdat ze aan ze weinig
mogelijk lucht worden blootgesteld.
Fles melk: deze moet voorzien zijn van een dop en bewaard worden in de deurvakken.
Bananen, aardappelen, uien en look mogen niet in de koelkast worden bewaard wanneer
ze neit verpakt zijn.
30 31
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
31
NL
Praktische informatie
C
30
NL
Gebruik van het toestel
B
Bediening van de temperatuur van de koelkast
Het is mogelijk de temperatuur van de koelkast te
regelen in functie van het type voedingsmiddelen
dat wordt bewaard.
Druk de knop naar boven. De temperatuur van de
koelkast daalt geleidelijk.
Wanneer de knop in CRISPER-positie wordt geplaatst,
kan de koelzone werken alse en groentebak en
de gepaste temperatuur en vochtigheidsgraad
behouden voor de groenten en het fruit.
Wanneer de knop in CHILLER-positie wordt geplaatst,
stemt dit overeen met een korte bewaartermijn
voor vis of andere verse voedingsmiddelen. De
voedingsmiddelen blijven vers maar zullen niet
worden ingevroren, wat de beste keuze is voor het
bewaren van verse voedingsmiddelen.
Reiniging en onderhoud
Omwille van redenen van hygiëne moet de binnenkant van het toestel, inclusief de accessoires
binnenin, regelmatig worden gereinigd.
WAARSCHUWING
De stekker van het toestel mag niet in het stopcontact zitten bij het
schoonmaken. Risico op elektrische schokken! Alvorens het toestel te reinigen,
schakel het toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact of verwijder de
zekering. Reinig het toestel nooit met behulp van een stoomreiniger. Er kan
zich vocht ophopen in de elektrische componenten wat aanleiding kan geven
tot elektrische schokken! De hete dampen kunnen de plastic onderdelen
beschadigen. Het toestel dient perfect droog te zijn alvorens het opnieuw in
werking te stellen.
WAARSCHUWING
Essentiële oliën en organische solventen (bijv. citroen- of sinaasappelschil
of-sap, boterzuur, detergent dat zoutzuur bevat), kunnen kunststof onderdelen
beschadigen.
Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het toestel.
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen
Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Plaats ze op een frisse plaats en dek ze
goed af.
Reinig het toestel en de accessoires binnenin met lauw water, een doek en beetje zeep.
Droog ze nadat u ze heeft gereinigd.
Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is.
Vervangen van de verlichting
De binnenverlichting van het koelcompartiment is een led-module die voorzien is voor de
volledige levensduur van het toestel.
In geval van defect mag deze niet hersteld worden door de gebruiker maar enkel door een
gekwalificeerd technicus.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING
Trek de stekker uit voordat u de filter reinigt. Enkel een gekwalificeerd
elektricien of een bevoegd persoon mogen herstellingen uitvoeren die niet in
deze handleiding zijn opgenomen.
32 33
NL NL
Overzicht van het toestel Overzicht van het toestel
A A
32 33
NL NL
Praktische informatie Praktische informatie
C C
WAARSCHUWING
Het toestel maakt lawaai wanneer het normaal werkt (compressor, circulatie
van de koelvloeistof).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het toestel werkt
niet.
Het voedingssnoer is niet goed
aangesloten.
Stop de stekker in het
stopcontact.
De zekering is gesprongen of
defect.
Controleer de zekering, vervang
deze indien nodig.
De stekker is kapot. De defecten die verbonden zijn
met de elektrische voeding
moeten opgelost worden door
een elektricien.
Het toestel vriest
te snel in of koelt
te snel.
De ingestelde temperatuur is
te koud of het toestel werkt in
Supermodus.
Draai tijdelijk de
temperatuurregulator naar een
warmere stand.
De
voedingsmiddelen
worden
onvoldoende
diepgevroren.
De temperatuur is niet correct
ingesteld.
Gelieve de rubriek over
de instelling van de
oorspronkelijke temperatuur te
raadplegen.
De deur is gedurende een lange
periode open gebleven.
Open de deur enkel gedurende
de tijd die noodzakelijk is.
Een grote hoeveelheid warme
voeding werd de afgelopen 24
uur in het toestel geplaatst.
Draai tijdelijk de
temperatuurregulator naar een
koudere stand.
Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron.
Gelieve de rubriek te raadplegen
over de locatie waar het toestel
geïnstalleerd moet worden.
Grote rijmvorming
op de dichting van
de deur.
De dichting van de deur is niet
luchtdicht.
Verwarm voorzichtig de berijmde
onderdelen van de dichting van
de deur met behulp van een
haardroger (op een lage
temperatuur). Breng tezelfdertijd
met de hand de dichting van
de verwarmde deur opdat deze
goed gepositioneerd is.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Vreemde geluiden.
Het toestel is niet recht.
Stel de poten in.
Het toestel raakt de muur of
andere voorwerpen.
Verplaats het toestel een beetje.
Een onderdeel, bijvoorbeeld
een leiding aan de achterkant
van het toestel, staat in contact
met een andere deel van het
toestel of met de muur.
Plooi indien nodig voorzichtig
het onderdeel om het van de
doorgang te verwijderen.
Het zijpaneel is
warm.
De condensator bevindt zich aan
de binnenkant van het paneel.
Dat is volledig normaal.
Neem contact op met het onderhoudscentrum indien de storing blijft bestaan.
Deze informatie is noodzakelijk om u op snelle en gepaste manier te kunnen helpen.
Noteer de noodzakelijke informatie hier door het typeplaatje te raadplegen.
35
FR
Aperçu de l’appareil
A
34
ES
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados
por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca
VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un
rendimiento fiable y una calidad incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que
siempre quedará satisfecho al utilizarlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
35
ES
Índice
Descripción del
aparato
A
36 Temperaturas ambientales de uso
36 Ajuste del termostato
37 Descripción del electrodoméstico
Utilización del
aparato
B
38 Instalación
38 Cambio de sentido de la puerta
40 Uso
Información
práctica
C
46 Limpieza y mantenimiento
47 Reparación
36 37
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
SN : Entre 10 y 32°C
N : Entre 16 y 32°C
ST : Entre 16 y 38°C
T : Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas
las clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y
a la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste
de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
Descripción del electrodoméstico
1
Estantes del frigorífico
4
Cajones de congelación
2
Cajón de frutas y verduras
5
Patas de ajuste
3
Cajón de refrigeración para carnes y
pescados
6
Estantes balcón del frigorífico
NOTA
La descripción y el diagrama podrían variar ligeramente respecto del
electrodoméstico.
38 39
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
38 39
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Instalación
Restricciones de espacio
Seleccione una ubicación sin exposición directa a los rayos de luz solar.
Seleccione una ubicación con suficiente espacio para abrir las puertas del frigorífico
con comodidad.
Seleccione una ubicación con un suelo nivelado (o casi nivelado).
Deje suficiente espacio para instalar el frigorífico en una superficie plana.
Deje una holgura de espacio por los cuatro costados en el momento de la instalación.
Esto contribuirá a reducir el consumo de energía y a contener las facturas de electricidad.
Mantenga un espacio de al menos 50mm a ambos lados y en la parte posterior.
Ubicación
El electrodoméstico debe instalarse bien alejado de fuentes de calor, como radiadores,
calderas, luz solar directa, etc.
Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte trasera del arcón.
Las patas ajustables situadas en la base del arcón permiten nivelar el electrodoméstico.
ADVERTENCIA
El electrodoméstico se debe poder desenchufar de la alimentación eléctrica.
La toma de corriente debe resultar de fácil acceso tras la instalación.
Conexión eléctrica
Antes de conectar el enchufe, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la
placa de especificaciones coinciden con la alimentación eléctrica doméstica.
El electrodoméstico debe estar conectado a una toma de tierra.
El fabricante deniega toda responsabilidad en caso de incumplimiento de las precauciones
de seguridad arriba citadas.
Cambio de sentido de la puerta
Antes de invertir la puerta, asegúrese de tener a mano las herramientas y el material que se
indican a continuación: destornillador plano, destornillador de estrella, llave y componentes
incluidos en la bolsa de plástico:
Embellecedor de puerta
derecha (x 1)
Dispositivo de ajuste para
cierre izquierdo en la puerta
superior (x 1)
Dispositivo de ajuste para
cierre izquierdo en la puerta
inferior (x 1)
A
Desatornille el embellecedor superior y desconecte los conectores del interruptor de la
puerta y del mazo eléctrico.
B
Destornille la bisagra superior.
C
Retire el eje con ayuda de un destornillador y gire el soporte de bisagra. A continuación,
vuelva a instalar el eje en el soporte de bisagra.
D
Traslade el interruptor de la puerta del embellecer derecho al embellecedor izquierdo,
incluido en la bolsa de accesorios.
E
Desmonte la cubierta situada en lo alto de la puerta superior y traslade el mazo eléctrico
del lado derecho al lado izquierdo; a continuación, reponga la cubierta.
F
Traslade la cubierta izquierda superior al lado derecho.
G
Retire la puerta superior, quite el tornillo de la bisagra del medio con ayuda de un
destornillador de estrella y, a continuación, retire la puerta inferior.
H
Traslade las cubiertas de los orificios de bisagra del lado izquierdo al lado derecho.
I
Desatornille la bisagra inferior. A continuación, retire las patas ajustables de ambos lados.
J
Desatornille y retire el eje de la bisagra inferior, gire el soporte y vuelva a colocarlo.
K
Vuelva a instalar el soporte, colocando el eje en la bisagra inferior. Vuelva a colocar las
dos patas ajustables.
L
Retire los dispositivos de ajuste de cierre de las puertas superior e inferior y, a continuación,
obtenga los nuevos dispositivos de ajuste de cierre, incluidos en la bolsa de accesorios,
e instálelos en el lado izquierdo.
M
Desmonte las uniones de las puertas del frigorífico y del congelador y, a continuación,
inviértalas y vuelva a instalarlas.
N
Instale la puerta inferior, ajústela y fije la bisagra del medio en el arcón.
O
Reponga la puerta superior, asegurándose de alinearla correctamente con el arcón
para garantizar la estanqueidad de este último. A continuación, monte la puerta en el
asegurándose de fijar correctamente la bisagra superior.
P
Conecte el mazo eléctrico de la puerta y del arcón. A continuación, reponga la bisagra
superior. Antes de atornillar la cubierta, conecte los terminales del interruptor de la puerta.
40 41
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
40 41
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Restricciones de espacio
Deje espacio suficiente para abrir
la puerta.
Asegure una holgura de al menos
50mm a ambos lados.
1,007 mm
1,071 mm
Nivelación del electrodoméstico
Para hacerlo, regule las dos patas
ajustables de nivelación situadas en la
parte frontal del electrodoméstico.
Si el electrodoméstico no se coloca en
llano, las puertas y uniones magnéticas
no quedarán correctamente alineadas.
Uso
Uso del panel de controles
Uso de los botones
13
Control de temperatura del compartimento de refrigeración
14
Control de temperatura del compartimento de congelación
15
Modo/Bloqueo/Desbloqueo
Visor LED
7
Temperatura del compartimento de refrigeración
8
Temperatura del compartimento de congelación
9
Modo ECO
10
Modo Vacaciones
11
Modo Super
12
Bloqueo/Desbloqueo
Estado de funcionamiento
El panel de controles se ilumina al 100% durante 3segundos indicando el ajuste seleccionado
(modo y temperatura) antes de apagarse. El sistema se bloquea automáticamente a los
25segundos de pulsar un botón. Una vez bloqueado, la luz del panel se apaga transcurridos
2minutos desde que se pulsara el último botón.
El visor muestra los dos preajustes de temperatura del compartimento de congelación
y del compartimento de refrigeración.
Visor
El panel se ilumina durante 2minutos al abrir la puerta del compartimento de refrigeración.
El panel se ilumina también al pulsar cualquier botón, y vuelve a apagarse transcurridos
2minutos desde que se pulsara el último botón.
Indicación del visor durante el funcionamiento normal:
Indicación de temperatura del compartimento de refrigeración: indica el ajuste de
temperatura activo en cada momento.
Indicación de temperatura del compartimento de congelación: indica el ajuste de
temperatura activo en cada momento.
Uso de los botones
Control de temperatura del compartimento de refrigeración:
Este botón puede usarse en modo Definido por el usuario o en modo Super. Al pasar al
control de temperatura del compartimento de refrigeración, el botón parpadea.
Pulse repetidamente el botón y la temperatura cambiará entre 2°C, 3°C, 4°C, 5°C,
6°C, 7°C y 8°C. La temperatura seleccionada quedará registrada y parpadeará durante
5segundos.
Control de temperatura del compartimento de congelación:
Este botón puede usarse en modo Definido por el usuario o en modo Vacaciones. Al
pasar al control de temperatura del compartimento de congelación, el botón parpadea.
Pulse repetidamente el botón y la temperatura cambiará en un intervalo de -14°C a -22°C.
La temperatura seleccionada quedará registrada y parpadeará durante 5segundos.
Modo
Al pulsar repetidamente este botón, el modo de funcionamiento del frigorífico alterna entre
el modo ECO, el modo Vacaciones, el modo Super y el modo Definido por el usuario. El modo
seleccionado quedará registrado y parpadeará durante 5segundos.
42 43
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
42 43
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Presión de los botones
Con cada presión, los botones emitirán un breve pitido.
Los botones solo podrán activarse en modo de desbloqueo.
Bloqueo/Desbloqueo
Presione el botón MODO y manténgalo pulsado durante 3segundos para desbloquear los
dos botones restantes; a continuación, se mostrará el icono de BLOQUEO tras un pitido.
Para desbloquear, presione el botón MODO y manténgalo pulsado durante 3segundos;
se mostrará el icono de DESBLOQUEO tras un pitido. El modo de desbloqueo permite
activar cualquiera de los botones.
De no pulsarse ningún botón durante 25segundos, el visor se bloquea automáticamente.
Mantenga presionado el botón MODO para desbloquear el visor.
Modo ECO
Presione el botón MODO y seleccione el modo ECO. Tras parpadear durante 5segundos,
el icono ECO se queda encendido, confirmando que se ha seleccionado correctamente
el modo ECO.
En el modo ECO, el frigorífico ajusta automáticamente la temperatura del compartimento
de refrigeración en 5°C, manteniéndose la temperatura del compartimento de congelación
en -18°C. Ningún otro botón, salvo por el botón MODO, responderán al presionarse.
Presione el botón MODO para salir del modo ECO.
Modo Vacaciones
Presione el botón MODO para seleccionar el modo Vacaciones. Tras parpadear durante
5segundos, el icono Vacaciones se queda encendido, confirmando que se ha seleccionado
correctamente el modo Vacaciones.
En el modo Vacaciones, la temperatura del frigorífico se ajusta a 17°C. Al presionarse,
el botón «FRIGORÍFICO» no responderá.
Presione el botón MODO para salir del modo Vacaciones.
Modo Super
Presione el botón MODO para seleccionar el modo Super. La selección quedará confirmada
cuando el icono Super parpadea durante 5segundos.
En modo Super, el botón «CONGELADOR» no responde al presionarse. Para salir del
modo Super:
Uso el botón MODO.
De no hacerlo, tras 50horas de funcionamiento en modo Super, el frigorífico se detendrá
automáticamente y restablecerá el ajuste anterior.
Consejos útiles:
Si tiene previsto congelar una cantidad importante de alimentos de una sola vez, seleccione
el modo Super con 24 horas de antelación.
ADVERTENCIA
En modo Super, el frigorífico funciona de manera intensiva. Por lo tanto, hace un
poco más de ruido que durante el funcionamiento normal.
Alarma de apertura de puerta
Si la puerta del frigorífico (superior) permanece abierta durante 60segundos, sonará una
alarma de forma periódica hasta que la puerta se cierre.
Uso por primera vez
Limpieza del interior
Antes de usar el electrodoméstico por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios con
agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico del producto nuevo. A continuación,
séquelo con cuidado.
ADVERTENCIA
No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar los acabados.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
El compartimento de congelación permite congelar alimentos frescos y conservar
alimentos congelados durante un determinado periodo.
Coloque los alimentos frescos que desea congelar en el compartimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 24horas viene indicada
en la placa de especificaciones.
El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo, no añada otros alimentos
para congelar.
Conservación de alimentos congelados
En el primer encendido o tras un periodo prolongado sin uso. Antes de colocar el producto
en el compartimento, deje funcionar el electrodoméstico durante al menos 2horas en
los ajustes máximos.
ADVERTENCIA
En caso de descongelación accidental (por ejemplo, si se produce un corte en
el suministro eléctrico durante un tiempo superior al valor indicado en la tabla
de características técnicas, apartado «Autonomía», los alimentos deberán
consumirse o cocinarse rápidamente para luego ser congelados (una vez
cocinados).
44 45
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
44 45
ES ES
Utilización del aparato Utilización del aparato
B B
Descongelación
Antes del consumo, los alimentos congelados o ultracongelados se pueden descongelar
en el compartimento de refrigeración o a temperatura ambiente, en función del tiempo
de que disponga para ello.
Los alimentos de pequeño tamaño también pueden cocinarse incluso estando congelados,
directamente desde el congelador. En este caso, tardarán más tiempo en cocinarse.
Consejos y trucos útiles
Consejos para la congelación
A continuación le ofrecemos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al
máximo el proceso de congelación:
El proceso de congelación durante 24horas. Durante este periodo, no se debe añadir
ningún otro alimento para congelar.
Congele solo alimentos de calidad superior, frescos y previamente limpios.
Prepare pequeñas porciones para que se puedan congelar íntegra y rápidamente, para
luego poder descongelar únicamente la cantidad necesaria.
Envuelva los alimentos en papel de aluminio o film plástico y asegúrese de que el
envoltorio es hermético.
No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con los alimentos
ya congelados para evitar que aumente la temperatura de estos últimos.
Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos
grasos. La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos.
No consuma helados justo al sacarlos del congelador para evitar quemaduras por el frío.
Se recomienda indicar la fecha de congelación en cada paquete individual, de forma que
pueda saber siempre cuánto tiempo llevan congelados los alimentos.
Consejos para la conservación de alimentos congelados
Para disfrutar de un rendimiento óptimo de su electrodoméstico, debe:
Asegurarse de que el vendedor ha respetado la cadena de frío de los productos que
compre congelados.
Procure pasar los alimentos congelados de la tienda al congelador con la máxima rapidez.
Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta durante más tiempo del absolutamente
necesario. Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no pueden
volver a congelarse.
No sobrepase la fecha de conservación indicada por el fabricante.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para beneficiarse de un rendimiento óptimo:
No almacene en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación.
Cubra o envuelva los alimentos, especialmente, si tienen un olor fuerte.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Alimentos preparados (todos los tipos): envuélvalos en film plástico previsto para el
contacto con alimentos y colóquelos en los estantes de vidrio situadas encima del cajón
de verduras.
Para mayor seguridad, consérvelos de este modo durante uno o dos días como máximo.
Platos preparados, platos fríos, etc.: : estos últimos deben estar cubiertos y se pueden
colocar en cualquier estante.
Frutas y verduras: deben limpiarse cuidadosamente y colocarse en los estantes previstos
para tal fin.
Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos especiales o envueltos
en bolsas de polietileno para que les entre la menos cantidad de aire posible.
Botella de leche: debe estar provista de una tapa y conservarse en los estantes balcón
de la puerta.
Los plátanos, patatas, cebollas y ajos no pueden envolverse y no deben conservarse
en el frigorífico.
Control de temperatura del frigorífico
Puede ajustar la temperatura del frigorífico en
función del tipo de alimentos que vaya a conservar.
Presione el botón hacia arriba y la temperatura del
frigorífico bajará de forma progresiva.
Al colocar el botón en la posición «CRISPER»,
la zona de refrigeración puede funcionar como cajón
de verduras y mantener la temperatura y humedad
apropiadas para las frutas y verduras.
Al colocar el botón en la posición «CHILLER»,
el frigorífico se ajusta para la conservación a corto
plazo de pescados y otros alimentos frescos. Los
alimentos mantendrán la frescura sin congelarse
(esta es la mejor alternativa para conservar los
alimentos frescos).
46 47
ES ES
Descripción del aparato Descripción del aparato
A A
46 47
ES ES
Información práctica Información práctica
C C
Limpieza y mantenimiento
Por motivos de higiene, debe limpiar regularmente el interior del electrodoméstico, incluidos
los accesorios interiores.
ADVERTENCIA
El electrodoméstico no debe estar enchufado durante la limpieza. ¡Riesgo
de descarga eléctrica! Antes de limpiar el electrodoméstico, apáguelo
y desenchúfelo, corte el disyuntor o quite el fusible. • No utilice nunca
limpiadores de vapor para limpiar el electrodoméstico. Podría acumularse
humedad en los componentes eléctricos, lo que supondría un riesgo de
descarga eléctrica. Además, el vapor caliente podría dañar las piezas de
plástico. El electrodoméstico debe estar perfectamente seco antes de ponerse
en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Los aceites esenciales y disolventes orgánicos (por ejemplo, zumo o corteza de
limón o de naranja, ácido butírico, detergentes con ácido acético, etc.) podrían
dañar las piezas de plástico.
No deje que estas sustancias entren en contacto con las piezas del electrodoméstico.
No utilice limpiadores abrasivos.
Retire los alimentos del congelador. Colóquelos en un lugar fresco, bien tapados.
Limpie el electrodoméstico y los accesorios interiores con un paño suave, agua tibia y un
poco de jabón. Una vez limpio, proceda a secarlo.
Cuando el electrodoméstico esté completamente seco, vuelva a ponerlo en funcionamiento.
Cambio de las luces
La iluminación interna del compartimento de refrigeración utiliza un módulo LED previsto
para toda la vida útil del electrodoméstico.
En caso de avería, este no puede ser reparado por el usuario, debiendo solicitarse la intervención
de un técnico cualificado.
Reparación
ADVERTENCIA
Antes de emprender cualquier reparación, desenchufe el cable de alimentación.
Los procedimientos de reparación que no figuren en este manual deberá
realizarlos un electricista cualificado o persona competente.
ADVERTENCIA
El electrodoméstico emite una serie de ruidos durante su funcionamiento
normal (compresor, circulación de refrigerante, etc.).
Problema Causa probable Solución
El electrodoméstico
no funciona.
El cable de alimentación no
está bien enchufado.
Inserte el enchufe en la toma.
El fusible ha saltado o está
defectuoso.
Compruebe el fusible y
cámbielo si es necesario.
El enchufe está defectuoso. Los fallos en el funcionamiento
relacionados con la
alimentación deberá repararlos
un electricista.
El electrodoméstico
congela o enfría
demasiado.
El ajuste de temperatura
es demasiado bajo o el
electrodoméstico está
funcionando en modo Super.
Gire provisionalmente el
selector de temperatura y
seleccione un ajuste más alto
(menos frío).
Los alimentos no
se congelan lo
suficiente.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Consulte la sección relativa al
ajuste de temperatura inicial.
La puerta se ha quedado
abierta durante mucho tiempo.
Abra la puerta solo el tiempo
estrictamente necesario.
Ha colocado una gran cantidad
de alimentos caliente en el
electrodoméstico en las últimas
24 horas.
Gire provisionalmente el
selector de temperatura y
seleccione un ajuste más bajo
(más frío).
El electrodoméstico se
encuentra cerca de una fuente
de calor.
Consulte la sección relativa a la
ubicación de instalación.
48
ES
Descripción del aparato
A
48
ES
Información práctica
C
Problema Causa probable Solución
Se forma
una cantidad
considerable de
escarcha en la
unión de la puerta.
La unión de la puerta no ofrece
estanqueidad.
Caliente ligeramente las partes
que sobresalen de la unión de la
puerta con ayuda de un secador
de cabello (a baja temperatura).
Al mismo tiempo, moldee la
unión de la puerta con la mano
para colocarla correctamente.
Ruidos habituales.
El electrodoméstico no está
derecho.
Regule las patas.
El electrodoméstico está
tocando la pared u otros
objetos.
Desplace ligeramente el
electrodoméstico.
Un componente, por ejemplo,
una tubería de la parte
trasera del electrodoméstico,
está tocando otra parte del
electrodoméstico o la pared.
Si es necesario, pliegue
ligeramente el componente
para quitarlo del paso.
El panel lateral
está caliente.
El condensador se encuentra
en el interior del panel.
Esto es totalmente normal.
Si el fallo persiste, póngase en contacto con el centro de reparaciones.
Deberá tener esta información a mano para obtener una ayuda rápida y adecuada.
Anote la información necesaria (consulte la placa de especificaciones si es necesario).

Transcripción de documentos

I J 08/2020-01 2/2 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL K L Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. Réfrigérateur - congélateur Koelvrieskast Frigorífico - congelador CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. M O 967698 CNF 323 D X742C N P ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................18 INSTRUCCIONES DE USO ....................34 A B C D E F G H 6 1 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Table de matières A Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. B C Aperçu de l’appareil 4 4 5 Température ambiantes d’utilisation Réglage du thermostat Description de l’appareil Utilisation de l’appareil 6 6 8 Installation Réversibilité de la porte Utilisation Informations pratiques 15 15 Nettoyage et entretien Dépannage V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 2 FR 3 FR A Temperatures ambiantes d’utilisation Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de températures ambiantes l’appareil peut être utilisé : – – – – SN : N: ST : T: A Aperçu de l’appareil Entre 10 et 32°C Entre 16 et 32°C Entre 16 et 38°C Entre 16 et 43°C Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de l’ensemble des classes couvertes. L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses performances et sa durée de vie. Aperçu de l’appareil Description de l’appareil 1 Étagères de la partie réfrigérateur 4 Tiroirs de congélation 2 Bac à fruits et légumes 5 Pieds de réglage 3 Bac refroidisseur pour viandes et poissons 6 Balconnets du réfrigérateur REMARQUE Le descriptif et le schéma peuvent différer de l’appareil. Réglage du thermostat Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s) thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe climatique. Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires. Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif. L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées. La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces facteurs. Exemples de pièce d’utilisation : – Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide . – Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine – Pièce non climatisée en été dans une région chaude 4 FR 5 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Installation Cache-charnière de porte gauche x 1 Contraintes d’espacement – Sélectionnez un emplacement sans exposition directe aux rayons du soleil ; – Sélectionnez un emplacement où il y a suffisamment d’espace pour que les portes du réfrigérateur s’ouvrent facilement ; – Sélectionnez un emplacement où le sol est régulier (ou quasiment) ; – Laissez suffisamment d’espace pour installer le réfrigérateur sur une surface plane ; – Laissez un espace à droite, à gauche, à l’arrière et en haut au moment de l’installation. Ceci aidera à réduire la consommation d’énergie et à garder des factures d’électricité basses. – Maintenez un espace d’au moins 50 mm des deux côtés et à l’arrière. Emplacement Dispositif d’aide à la fermeture gauche sur porte supérieure x 1 Dispositif d’aide à la fermeture gauche sur porte inférieure x 1 A Dévissez le cache-charnière supérieur et débranchez les connecteurs de l’interrupteur de porte et du faisceau électrique. B Dévissez la charnière supérieure. C Retirez la goupille à l’aide d’un tournevis et retournez le support de charnière. Puis, – L’appareil doit être installé bien à l’écart des sources de chaleur telles que les radiateurs, les chaudières, les rayons directs du soleil, etc. – Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à l’arrière du caisson. – La mise à niveau est assurée en réglant un ou plusieurs pieds réglables à la base du caisson. réinstallez la goupille sur le support de charnière. D Déplacez l’interrupteur de porte du cache-charnière droit au cache-charnière gauche se trouvant dans le sachet d’accessoires. E Démontez le cache se trouvant en haut de la porte supérieure et déplacez le faisceau électrique du côté droit vers le côté gauche, puis replacez le cache. AVERTISSEMENT Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ; la prise doit donc être facilement accessible après l’installation. F Déplacez le cache gauche supérieur vers le côté droit. G Retirez la porte supérieure, enlevez la vis de la charnière du milieu à l’aide d’un tournevis cruciforme, puis retirez la porte inférieure. Raccordement électrique H Déplacez les caches des trous de charnière du côté gauche vers le côté droit. – Avant de brancher la fiche, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre alimentation électrique domestique. – Cet appareil doit être relié à la terre. – Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des précautions de sécurité ci-dessus. Réversibilité de la porte I Dévissez la charnière inférieure. Puis, retirez les pieds réglables des deux côtés. J Dévissez et retirez la goupille de la charnière inférieure, retournez le support et replacez-le. K Réinstallez le support en plaçant la goupille de charnière inférieure. Replacez les deux pieds réglables. L Retirez les dispositifs d’aide à la fermeture des portes supérieure et inférieure, puis prenez Avant de procéder à l’inversion de la porte, veuillez préparer les outils et le matériel cidessous : tournevis plat, tournevis cruciforme, clé et les composants se trouvant dans le sachet plastique : les nouveaux dispositifs d’aide à la fermeture se trouvant dans le sachet d’accessoires et installez-les sur le côté gauche. M Démontez les joints des portes du réfrigérateur et du congélateur, puis réinstallez-les après avoir procédé à l’inversion. N Installez la porte inférieure, réglez et fixez la charnière du milieu sur le caisson. 6 FR 7 FR B A B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil O Replacez la porte supérieure en veillant à l’aligner avec le caisson pour vous assurer que le joint de porte étanchéifie bien le caisson. Puis, montez la porte sur le caisson en fixant bien la charnière supérieure. P Raccordez le faisceau électrique de la porte et du caisson. Puis, replacez le cache-charnière supérieur. Avant de visser le cache, raccordez les bornes de l’interrupteur de porte. Contraintes d’espacement Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Écran LED 7 Température du compartiment du réfrigérateur 8 Température du compartiment du congélateur 9 Mode ECO 10 Mode Vacances – Gardez suffisamment d’espace pour ouvrir la porte. – Maintenez un espace d’au moins 50 mm des deux côtés. 11 Mode Super 1,071 mm 12 Verrouillage / Déverrouillage État de fonctionnement • 1,007 mm Mise à niveau de l’appareil • Le panneau de commande s’éclaire à 100 % pendant 3 secondes, indiquant le réglage (mode et température) avant de s’éteindre. Le système se verrouille automatiquement 25 secondes après la dernière pression d’un bouton. Après le verrouillage, la lumière du panneau s’éteint 2 minutes après la dernière pression d’un bouton. Les deux températures préréglées du compartiment du réfrigérateur et du compartiment du congélateur s’affichent sur l’écran. Affichage Pour cela, réglez les deux pieds de mise à niveau à l’avant de l’appareil. Si l’appareil n’est pas droit, les portes et joints magnétiques ne seront pas correctement alignés. • • • Le panneau s’éclaire pendant 2 minutes une fois que la porte du compartiment du réfrigérateur est ouverte. Le panneau s’éclaire dès qu’un bouton est pressé et s’éteint 2 minutes après la dernière pression d’un bouton. Affichage pendant le fonctionnement normal : – Affichage de la température du compartiment du réfrigérateur : indique la température actuellement réglée. – Affichage de la température du compartiment du congélateur : indique la température actuellement réglée. Utilisation des touches Utilisation • Utilisation du panneau de commande Utilisation des boutons 13 Commande de la température du compartiment du réfrigérateur 14 Commande de la température du compartiment du congélateur Commande de la température du compartiment du réfrigérateur : – Il est possible d’utiliser ce bouton en mode Défini par l’utilisateur ainsi qu’en mode Super. Une fois que vous êtes passé dans la commande de la température du compartiment du réfrigérateur, ce bouton clignote. – En appuyant plusieurs fois sur la touche, la température change entre 2 °C, 3 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C, 7 °C et 8 °C. La température sélectionnée est enregistrée lorsqu’elle clignote pendant 5 secondes. 15 Mode / Verrouillage / Déverrouillage 8 FR 9 FR B A • Commande de la température du compartiment du congélateur : – Il est possible d’utiliser ce bouton en mode Défini par l’utilisateur ainsi qu’en mode Vacances. Une fois que vous êtes passé dans la commande de la température du compartiment du congélateur, ce bouton clignote. – En appuyant plusieurs fois sur la touche, la température change dans un intervalle de -14 °C à -22 °C. La température sélectionnée est enregistrée lorsqu’elle clignote pendant 5 secondes. • Mode En appuyant plusieurs fois sur ce bouton, le mode de fonctionnement du réfrigérateur change entre mode Éco, mode Vacances, mode Super et mode Défini par l’utilisateur. Le mode sélectionné est enregistré lorsqu’il clignote pendant 5 secondes. • Pression des boutons Chaque pression d’un bouton s’accompagne d’un court bip. Tous les boutons ne peuvent être activés qu’en mode déverrouillage. • Verrouillage / Déverrouillage – Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour verrouiller les deux autres boutons, puis l’icône VERROUILLAGE s’affiche après un bip. – Pour déverrouiller, appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes, l’icône DÉVERROUILLAGE s’affiche après un bip. En mode déverrouillage, tous les boutons peuvent être activés. – Si aucun bouton n’est pressé pendant 25 secondes, l’écran se verrouille automatiquement. Maintenez le bouton MODE enfoncé pour déverrouiller l’écran. Mode ECO • • • Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode ECO. Après avoir clignoté pendant 5 secondes, l’icône ECO reste allumée, confirmant que le mode ECO est bien sélectionné. En mode ECO, le réfrigérateur règle automatiquement la température du compartiment du réfrigérateur à 5 °C, la température du compartiment du congélateur étant à -18 °C. À l’exception du bouton MODE, les autres boutons ne répondront à aucune pression. Appuyez sur le bouton MODE pour quitter le mode ECO. Mode Vacances • • • B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Vacances. Après avoir clignoté pendant 5 secondes, l’icône Vacances reste allumée, confirmant que le mode Vacances est bien sélectionné. En mode Vacances, la température du réfrigérateur est réglée à 17 °C. Le bouton « RÉFRIGÉRATEUR » ne répondra à aucune pression. Appuyez sur le bouton MODE pour quitter le mode Vacances. 10 FR Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Mode Super • Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Super. Cette sélection est confirmée une fois que l’icône Super a clignoté pendant 5 secondes. • En mode Super, le bouton « CONGÉLATEUR » ne répond à aucune pression. Pour quitter le mode Super, – Utilisez le bouton MODE. – Sinon, après 50 heures de fonctionnement en mode Super, le réfrigérateur s’arrêtera automatiquement et rebasculera dans le précédent réglage. • Astuce utile : Si vous prévoyez de congeler une quantité importante quantité de denrées en même temps, veuillez sélectionner le mode Super 24 heures à l’avance. AVERTISSEMENT En mode Super, le réfrigérateur fonctionne de manière intensive. Il fait donc un peu plus de bruit que pendant le fonctionnement normal. Alarme d’ouverture de la porte Si la porte du réfrigérateur (supérieure) reste ouverte pendant 60 secondes, une alarme retentit périodiquement jusqu’à ce que la porte soit fermée. Première utilisation Nettoyage de l’intérieur Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires internes avec de l’eau tiède et du savon neutre afin d’éliminer l’odeur propre à un produit neuf, puis séchez soigneusement. AVERTISSEMENT N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ils endommageraient la finition. Utilisation quotidienne Congélation de denrées fraîches – Le compartiment du congélateur permet de congeler des denrées fraîches et de conserver des denrées congelées et surgelées pendant une longue période. – Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment du bas. – La quantité maximale de denrées pouvant être congelées en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique. 11 FR B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil – Le processus de congélation dure 24 heures : pendant cette période, n’ajoutez pas d’autres denrées à congeler. Conservation de denrées congelées • Lors du premier démarrage ou après une période de non-utilisation. Avant de placer le produit dans le compartiment, laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures aux réglages les plus élevés. AVERTISSEMENT En cas de décongélation accidentelle, par exemple si l’alimentation électrique a été coupée pendant plus longtemps que la valeur indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques sous la mention « Autonomie », les denrées décongelées doivent être consommées rapidement ou cuites immédiatement, puis être recongelées (une fois cuites). B A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Conseils pour la conservation de denrées congelées Pour bénéficier des performances optimales de cet appareil, vous devez : – vous assurer que les denrées achetées congelées ont été bien conservées par le vendeur ; – veiller à ce que les denrées congelées soient transférées du magasin au congélateur le plus rapidement possible ; – éviter d’ouvrir fréquemment la porte ou de la laisser ouverte plus longtemps qu’il n’est absolument nécessaire. Une fois décongelées, les denrées se détériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelées. – ne dépassez pas la date de conservation indiquée par le producteur alimentaire. Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches Pour bénéficier des performances optimales : – Ne stockez pas des denrées chaudes ou des liquides en évaporation dans le réfrigérateur – Couvrez ou emballez les aliments, en particulier s’ils présentent une odeur prononcé Décongélation Conseils pour la réfrigération • Astuces utiles : – Préparations (tous types) : emballez-les dans du film alimentaire prévu pour le contact alimentaire et placez-les sur les étagères en verre au-dessus du bac à légumes. – Pour plus de sûreté, conservez-les de cette manière un ou deux jours maximum. – Plats cuisinés, plats froids, etc. : ces derniers doivent être recouverts et peuvent être placés sur n’importe quelle étagère. – Fruits et légumes : ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le(s) bac(s) prévu(s) à cet effet. – Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spéciaux ou emballés dans de l’aluminium ou des sacs en polyéthylène pour qu’il y ait le moins d’air possible qui y entre. – Bouteille de lait : elle doit être pourvue d’un bouchon et être conservée dans les balconnets de la porte. – Les bananes, les pommes de terre, les oignons et l’ail, s’ils ne sont pas emballés, ne doivent pas être conservés au réfrigérateur. • Les denrées surgelées ou congelées peuvent être décongelées, avant consommation, dans le compartiment du réfrigérateur ou à température ambiante, en fonction du temps dont vous disposez pour cette opération. Les petites pièces peuvent même être cuites en étant toujours congelées, directement à leur sortie du congélateur. Dans ce cas, la cuisson prendra plus de temps. Conseils et astuces utiles Conseils pour la congélation Pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de congélation, voici quelques astuces importantes : – le processus de congélation prend 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période ; – ne congelez que des denrées de qualité supérieure, fraîches et soigneusement nettoyées ; – préparez de petites portions pour qu’elles puissent congeler intégralement et rapidement, et pour ensuite pouvoir décongeler uniquement la quantité requise ; – emballez les denrées dans de l’aluminium ou du film plastique et vérifiez que ces emballages sont hermétiques ; – ne laissez pas des denrées fraîches non congelées entrer en contact avec des aliments déjà congelés, afin d’éviter une hausse de la température de ces derniers ; – les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit le durée de conservation des denrées ; – ne consommez pas les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur pour éviter les brûlures dues au froid ; – il est recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque paquet individuel pour que vous sachiez depuis combien de temps les denrées sont congelées. 12 FR 13 FR B A C A Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Aperçu de l’appareil Informations pratiques Nettoyage et entretien Commande de la température du réfrigérateur • • • • Il est possible de régler la température du réfrigérateur en fonction du type de denrées conservées. Poussez le bouton vers le haut, la température du réfrigérateur baisse progressivement. Lorsque le bouton est placé en position « CRISPER », la zone de réfrigération peut fonctionner comme un bac à légumes et maintenir la température et l’humidité appropriées pour les fruits et légumes. Lorsque le bouton est placé en position « CHILLER », cela correspond à une conservation à court terme de poissons ou d’autres denrées fraîches. Les denrées resteront fraîches mais ne seront pas congelées, soit le meilleur choix pour conserver des denrées fraîches. Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil, y compris les accessoires intérieurs, doit être régulièrement nettoyé. AVERTISSEMENT L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur lors de son nettoyage. Risque de choc électrique ! Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et retirez la fiche de l’alimentation secteur ou coupez le disjoncteur ou enlevez le fusible. Ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur vapeur. De l’humidité pourrait s’accumuler dans les composants électriques, causant un risque de choc électrique ! Les vapeurs chaudes peuvent endommager les pièces en plastique. L’appareil doit être sec avant de le remettre en service. AVERTISSEMENT Les huiles essentielles et les solvants organiques (par ex. jus ou écorce de citron ou d’orange, acide butyrique, détergent qui contient de l’acide acétique) peuvent attaquer les pièces en plastique. • • • • • Ne laissez pas ce type de substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil. N’utilisez aucun nettoyant abrasif Retirez les denrées du congélateur. Stockez-les dans un endroit frais, bien couverts. Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs à l’eau tiède, avec un chiffon et un peu de savon. Après les avoir nettoyés, essuyez-les en frottant. Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service. Remplacement de l’éclairage L’éclairage interne du compartiment réfrigérateur est un module LED prévu pour toute la durée de vie de l’appareil. En cas de dysfonctionnement celui-ci ne peut pas être réparé par l’utilisateur mais uniquement par un technicien qualifié. Dépannage AVERTISSEMENT Avant le dépannage, débranchez le cordon d’alimentation. Seuls un électricien qualifié ou une personne compétente doivent réaliser les dépannages ne figurant pas dans ce manuel. 14 FR 15 FR C A C A Aperçu de l’appareil Informations pratiques AVERTISSEMENT Aperçu de l’appareil Informations pratiques Problème L’appareil émet des bruits pendant le fonctionnement normal (compresseur, circulation du réfrigérant). Bruits inhabituels. Problème L’appareil ne fonctionne pas. L’appareil congèle ou réfrigère trop. Les denrées ne sont pas suffisamment congelées. Formation importante de givre sur le joint de la porte. Cause potentielle Solution Le cordon d’alimentation n’est pas bien branché. Insérez la fiche secteur. Le fusible a sauté ou est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si besoin. La fiche est défectueuse. Les dysfonctionnements liés à l’alimentation secteur doivent être corrigés par un électricien. La température réglée est trop froide ou l'appareil fonctionne en mode Super. Tournez temporairement le régulateur de température vers un réglage plus chaud. La température n’est pas correctement réglée. Veuillez consulter la section sur le réglage de la température initiale. La porte est restée ouverte pendant une période prolongée. N'ouvrez la porte que pendant le temps nécessaire. Une quantité importante de denrées chaudes a été placée dans l’appareil au cours des dernières 24 heures. Tournez temporairement le régulateur de température vers un réglage plus froid. L'appareil se trouve à proximité d'une source de chaleur. Veuillez consulter la section sur l'emplacement de l'installation. Le joint de la porte n'est pas étanche. Réchauffez doucement les parties qui fuient du joint de la porte à l'aide d'un sèchecheveux (sur une température basse). En même temps, modelez le joint de porte réchauffé à la main pour qu'il soit bien positionné. 16 FR Le panneau latéral est chaud. Cause potentielle Solution L’appareil n’est pas droit. Réglez les pieds. L'appareil touche le mur ou d'autres objets. Déplacez légèrement l'appareil. Un composant, par ex. un tuyau, sur l’arrière de l’appareil touche une autre partie de l’appareil ou le mur. Le condenseur est à l'intérieur du panneau. Si besoin, pliez doucement le composant pour l’enlever du passage. Ceci est donc tout à fait normal. Si le dysfonctionnement persiste, contactez le centre de service. Ces informations sont nécessaires pour vous aider de manière rapide et appropriée. Écrivez les informations nécessaires ici en consultant la plaque signalétique. 17 FR A A A Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g en hun onberispelijke kwaliteit. E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n bij elk gebruik van het toestel. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B C Overzicht van het toestel Inhoudstafel Overzicht van het toestel 20 20 21 Gebruiks- en omgevingstemperatuur Instellen van de thermostaat Beschrijving van het toestel Gebruik van het toestel 22 23 25 Installatie Omkeerbaarheid van de deuren Gebruik Praktische informatie 31 31 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 18 NL 19 NL A Gebruiks- en omgevingstemperatuur We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik het toestel kan worden gebruikt: – – – – SN : N: ST : T: Tussen Tussen Tussen Tussen A Overzicht van het toestel 10 en 32°C 16 en 32°C 16 en 38°C 16 en 43°C Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen bereiken. Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan. Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel 1 Rekken van het koelgedeelte 4 Invriesladen 2 Bak voor fruit en groenten 5 Verstelpoten 3 Koelbak voor vis en vlees 6 Deurbakken van de koelkast OPMERKING De beschrijving en het schema kunnen verschillen van het toestel. Instellen van de thermostaat Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud van het naleven van de klimaatklasse(n). Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren. De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven. De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden. De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze factoren te compenseren. Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt: – Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek. – Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken. – Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek. 20 NL 21 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Installatie B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Omkeerbaarheid van de deuren Locatiebeperkingen – Kies een plaats zonder rechtstreekse blootstelling aan zonnestralen; – Kies een plaats waar er voldoende ruimte is zodat de deuren van de koelkast gemakkelijk kunnen worden geopend; – Kies een plaats waar de vloer regelmatig (of vrijwel regelmatig) is; – Laat voldoende ruimte om koelkast op een vlak oppervlak te installeren; – Laat op het moment van installatie ruimte rechts, links, aan de achterkant en aan de bovenkant. Zo kunt u het energieverbruik verminderen en de elektriciteitsfacturen laag houden. – Handhaaf een ruimte van minstens 50 mm aan beide zijden en aan de achterkant. Alvorens de deur om te keren, gelieve het onderstaande gereedschap en materiaal voor te bereiden: platte schroevendraaier, kruiskopsschroevendraaier, sleutel en de componenten die zich in het plastic zakje bevinden : Dekselscharnier van de deur links x 1 Hulpsysteem voor het sluiten links van de deur bovenaan x 1 Hulpsysteem voor het sluiten links van de deur onderaan x 1 Locatie – Het toestel moet verwijderd van warmtebronnen worden geïnstalleerd, zoals radiatoren, verwarmingsketels, rechtstreekse zonnestralen, enz. – Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren. – Het waterpas plaatsen gebeurt door het afstellen van een of meerdere verstelbare pootjes aan de onderkant van het toestel. A Schroef het bovenste scharnier los en koppel de connectoren van de deuronderbreker en van de elektrische bundel los. B Schroef het bovenste scharnier los. C Verwijder de pin met behulp van een schroevendraaier en draai de scharniersteun om. Installeer de pin vervolgens opnieuw op de scharniersteun. WAARSCHUWING Het moet mogelijk zijn de stekker van het toestel uit het stopcontact van de netspanning te halen; na de installatie moet de stekker gemakkelijk toegankelijk zijn. D Verplaats de deuronderbreker van het scharnier rechts naar het scharnier links dat zich in het zakje met accessoires bevindt. E Demonteer de kap bovenaan de bovenste deur en verplaats de elektrische bundel van de rechterkant naar de linkerkant. Plaats vervolgens opnieuw de kap. F Verplaats de kap links bovenaan naar de rechterkant. Elektrische aansluiting – Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleer of de spanning en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis. – Dit toestel dient geaard te worden. – De fabrikant kan geenszins aansprakelijk gesteld worden indien bovenstaande voorzorgsmaatregelen niet in acht genomen worden. G Verwijder de bovenste deur, verwijder de schroef van het middelste scharnier met behulp van een kruiskopsschroevendraaier en verwijder vervolgens de onderste deur. H Verplaats de kappen met scharniergaten van de linkerkant naar de rechterkant. I Schroef het onderste scharnier los. Verwijder vervolgens de verstelbare pootjes aan beide zijden. J Schroef de pin van het onderste scharnier los en verwijder ze, draai de steun om en plaats hem opnieuw. K Herinstalleer de steun door de pin van het onderste scharnier te plaatsen. Plaats de twee verstelbare poten terug. 22 NL 23 NL B A B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Gebruik L Verwijder de hulpsystemen voor het sluiten van de deuren bovenaan en onderaan, neemt de nieuwe hulpsystemen voor het sluiten die zich in het zakje met accessoires bevinden en installeer ze aan de linkerkant. M Demonteer de dichtingen van de deuren van de koelkast en de diepvriezer en installeer ze vervolgens opnieuw nadat u ze heeft omgekeerd. Gebruik van het bedieningspaneel Gebruik van de knoppen 13 Bediening van de tempartuur van het koelcompartiment N Installleer de onderste deur, regel en bevestig het middelste scharnier van het toestel. 14 Bediening van de temperatuur van het diepvriescompartiment O Plaats de bovenste deur opnieuw. Zorg ervoor dat ze is afgelijnd met het toestel zodat de 15 Modus / Vergrendeling / Ontgrendeling dichting van de deur het toestel goed afdicht. Monteer de deur vervolgens op het toestel door het bovenste scharnier goed vast te maken. P Sluit de elektrische bundel van de deur en het toestel opnieuw aan. Plaats vervolgens opnieuw het bovenste scharnier. Sluit de polen van de deuronderbreker aan alvorens de kap vast te schroeven. Led-scherm 7 Temperatuur van het koelcompartiment 8 Temperatuur van het diepvriescompartiment 9 ECO-modus Locatiebeperkingen – Bewaar voldoende ruimte om de deur te openen. – Laat aan weerszijden minstens 50 mm vrij. 10 Vakantiemodus 1,071 mm 11 Supermodus 12 Vergrendeling / Ontgrendeling Staat van werking • 1,007 mm Het toestel waterpas plaatsen Regel hiervoor de twee voeten voor het waterpas plaatsen vooraan het toestel. Wanneer het toestel niet recht staat, zullen de deuren en de magnetische dichtingen niet correct afgelijnd staan. • Het bedieningspaneel licht gedurende 3 seconden 100% op, met vermelding van de instelling (modus en temperatuur) alvorens te doven. Het systeem wordt automatisch vergrendeld 25 seconden nadat de laatste keer op een knop is gedrukt. Na het vergrendelen gaat het licht van het paneel uit 2 minuten nadat de laatste keer op een knop is gedrukt. De twee vooraf ingestelde temperaturen van het koel- en van het diepvriescompartiment worden op het scherm weergegeven. Weergave • • • 24 NL Het paneel licht gedurende 2 minuten op eenmaal de deur van het koelcompartiment is geopend. Het paneel licht op zodra een knop wordt ingedrukt en gaat uit 2 minuten nadat de laatste keer op een knop is gedrukt. Weergave tijdens de normale werking: – Weergave van de temperatuur van het koelcompartiment: geeft de momenteel ingestelde temperatuur weer. – Weergave van de temperatuur van het diepvriescompartiment: geeft de momenteel ingestelde temperatuur weer. 25 NL B A B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Gebruik van de toetsen Vakantiemodus • Bediening van de temperatuur van het koelcompartiment: – Deze knop kan door de gebruiker in Welbepaalde modus alsook in Supermodus worden gebruikt. Eenmaal u bent overgeschakeld naar het bedienen van de temperatuur van het koelcompartiment, knippert deze knop. – Door meerdere keren op de toets te drukken, verandert de temperatuur tussen 2°C, 3°C, 4°C, 5°C, 6°C, 7°C en 8°C. De geselecteerde temperatuur wordt geregistreerd wanneer de knop gedurende 5 seconden knippert. • Bediening van de temperatuur van het diepvriescompartiment: – Deze knop kan door de gebruiker in Welbepaalde modus alsook in Vakantiemodus worden gebruikt. Eenmaal u bent overgeschakeld naar het bedienen van de temperatuur van het diepvriescompartiment, knippert deze knop. – Door meerdere keren op de toets te drukken, verandert de temperatuur binnen een interval van -14°C tot -22°C. De geselecteerde temperatuur wordt geregistreerd wanneer de knop gedurende 5 seconden knippert. • Druk op de knop MODUS om de Supermodus te selecteren. Deze selectie wordt bevestigd eenmaal het icoon Super heeft geknipperd gedurende 5 seconden. • In Supermodus reageert de knop DIEPVRIEZER op geen enkele andere druk. Om de Supermodus te verlaten, – Gebruik de knop MODUS. – Zo niet wordt de koelkast na 50 uur te hebben gewerkt in Supermodus, automatisch uitgeschakeld en gaat hij over naar de vorige instelling. • • Modus Wanneer de gebruiker verschillende keren op deze knop drukt, verandert de werkingsmodus van de koelkast tussen ECO-modus, Vakantiemodus, Supermodus en Welbepaalde modus. De geselecteerde modus wordt geregistreerd wanneer deze gedurende 5 seconden knippert. • Drukken op de knoppen Elke druk op een knop gaat gepaard met een korte bieptoon. Alle knoppen kunnen enkel worden geactiveerd in ontgrendelde modus. • Vergrendelen / Ontgrendelen – Druk op de knop MODUS en houd deze gedurende 3 seconden ingedrukt om de twee andere knoppen te vergrendelen. Daarna verschijnt het icoon VERGRENDELING na een bieptoon. – Om te ontgrendelen, druk op de knop MODUS en houd deze gedurende 3 seconden ingedrukt. Het icoon ONTGRENDELING verschijnt na een bieptoon. In ontgrendelde modus kunnen alle knoppen worden geactiveerd. – Wanneer geen enkele knop wordt ingedrukt gedurende 25 seconden, wordt het scherm automatisch vergrendeld. Houd de knop MODUS ingedrukt om het scherm te ontgrendelen. ECO-modus • • • Druk op de knop MODUS om de ECO-modus te selecteren. Na gedurende 5 seconden te hebben geknipperd, blijft het icoon ECO branden, waarmee wordt bevestigd dat de ECO-modus is geselecteerd. In ECO-modus regelt de koelkast automatisch de temperatuur van het koelcompartiment op 5°C, terwijl de temperatuur van het diepvriescompartiment -18°C bedraagt. Met uitzondering van de knop MODUS reageren de andere knoppen op geen enkele druk. Druk op de knop MODUS om de ECO-modus te verlaten. 26 NL • • Druk op de knop MODUS om de Vakantiemodus te selecteren. Na gedurende 5 seconden te hebben geknipperd, blijft het icoon Vakantie branden, waarmee wordt bevestigd dat de Vakantie-modus is geselecteerd. In vakantiemodus wordt de temperatuur van de koelkast ingesteld op 17°C. De knop “KOELKAST” reageert op een enkele andere druk. Druk op de knop MODUS om de Vakantiemodus te verlaten. Supermodus • Nuttige tip: Indien u voorziet om tezelfdertijd een grote hoeveelheid voedingswaren in te vriezen, gelieve dan 24 uur op voorhand de Supermodus te selecteren. WAARSCHUWING De koelkast werkt in Supermodus op intensieve wijze. Hij maakt dan ook iets meer lawaai dan tijdens een normale werkwijze. Alarm bij het openen van de deur Wanneer de deur van de koelkast (bovenaan) gedurende 60 seconden open blijft staan, weerklinkt er regelmatig een alarm tot de deur wordt gesloten. Eerste gebruik De binnenkant reinigen Alvorens het toestel voor het eerst te gebruiken, reinig de binnenkant en alle interne toebehoren met lauw water en neutrale zeep om de geur die eigen is aan een nieuw product te verwijderen. Droog daarna de binnenkant zorgvuldig. WAARSCHUWING Gebruik geen detergenten of schuurpoeders omdat deze de afwerking kunnen beschadigen. 27 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Dagelijks gebruik Invriezen van verse voedingsmiddelen – In het diepvriescompartiment kunnen verse voedingsmiddelen worden ingevroren en ingevroren en diepgevroren voedingsmiddelen gedurende een lange periode worden bewaard. – Plaats de in te vriezen verse voedingsmidelen in het compartiment onderaan. – De maximale hoeveelheid voedingsmiddelen die in 24 uur bevroren kunnen worden, wordt aangegeven op het typeplaatje. – Het invriezingsproces duurt 24 uur: gedurende deze periode voegt u best geen andere in te vriezen voedingsmiddelen toe. Bewaren van bevroren voedingsmiddelen • Wanneer het toestel voor het eerst wordt opgestart of na een lange periode van nietgebruik. Alvorens het product in het compartiment te plaatsen, laat het toestel gedurende minstens 2 uur werken op de hoogst ingestelde standen. WAARSCHUWING In geval van toevallige ontdooiing, bijvoorbeeld wanneer de elektrische stroom gedurende langere tijd wordt onderbroken dan de waarde die aangegeven staat in de tabel met technische eigenschappen onder de vermelding “Autonomie”, moeten de ontdooide voedingsmiddelen snel worden geconsumeerd of onmiddellijk worden bereid en vervolgens opnieuw worden ingevroren (eenmaal ze zijn bereid). Ontdooiing • • De diepgevroren of ingevroren voedingsmiddelen kunnen worden ontdooid alvorens ze worden geconsumeerd. Dit kan in het koelcompartiment of bij omgevingstemperatuur, afhankelijk van de tijd waarover u hiervoor beschikt. Kleine stukjes kunnen zelfs worden bereid terwijl ze nog ingevroren zijn wanneer ze rechtstreeks uit de koelkast worden gehaald. In dit geval zal de bereiding meer tijd in beslag nemen. Tips en tricks Advies voor de invriezing Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke tips: – het invriezingsproces duurt 24 uur. Gedurende deze période mag geen enkel ander voedingsmiddel dat moet worden ingevroren, worden toegevoegd; – vries enkel voedingsmiddelen van superieure kwaliteit, verse en zorgvuldig gereinigde voedingsmiddelen in; 28 NL B A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel – Bereid kleine porties die volledig en snel ingevroren kunnen worden en zodat u vervolgens enkel de vereiste hoeveelheid dient te ontdooien ; – verpak de voedingsmidelen in aluminiumfolie of plasticfolie en controleer of deze verpakkingsmiddelen hermetisch afgesloten zijn; – Laat verse, onbevroren voeding niet in contact komen met reeds bevroren voeding om elke temperatuurstijging van deze laatste te voorkomen; – Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen; zout verkleint de bewaarduur van de voeding; – Eet nooit ijsjes wanneer u ze pas uit de diepvriezer genomen hebt, aangezien dat brandwonden zou kunnen veroorzaken door de koude; – het is aanbevolen om de invriezingsdatum te vermelden op elk individueel pakket zodat u weet hoelang de voedingswaren al zijn ingevroren. Tips voor het bewaren van diepgevroren voeding Om te genieten van de optimale prestaties van dit toestel dient u: – zich ervan te vergewissen dat de gekochte ingevroren voedingsmiddelen door de verkoper goed bewaard geweest zijn; – erover te waken dat de ingevroren voedingsmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar de diepvriezer worden overgebracht; – te vermijden dat de deur vaak wordt geopend of lange tijd open blijft staan wanneer dit absoluut niet noodzakelijk is. Eenmaal ze ontdooid zijn, worden voedingsmiddelen snel slecht en mogen ze niet opnieuw worden ingevroren. – overschrijd nooit de bewaartermijn die aangegeven wordt door de fabrikant. – Tips voor de koeling van verse voeding Om van optimale prestaties te genieten: – Bewaar geen warme voedingsmiddelen of vloeistoffen die dampen in de koelkast – Dek de voedingsmiddelen af of omwikkel ze, zeker wanneer ze een sterke geur hebben Advies voor de koeling Handige tips: – Voorbereidingen (alle types): verpak ze in voedingsfolie die speciaal voorzien is voor contact met voeding en plaats ze op de glazen schappen boven de groentebak. – Voor meer zekerheid, bewaar ze op deze manier gedurende maximaal één of twee dagen. – Bereide gerechten, koude schotels, enz. : deze laatsten moeten afgedekt worden en kunnen op om het even welk rek geplaatst worden. – Fruit en groenten: ze moeten zorgvuldig gereinigd worden in in de daartoe voorziene bak(ken) worden geplaatst. – Boter en kaas: ze moeten in speciale hermetisch afsluitbare recipiënten worden geplaatst of verpakt worden in aluminiumfolie of zakken in polyethyleen opdat ze aan ze weinig mogelijk lucht worden blootgesteld. – Fles melk: deze moet voorzien zijn van een dop en bewaard worden in de deurvakken. – Bananen, aardappelen, uien en look mogen niet in de koelkast worden bewaard wanneer ze neit verpakt zijn. 29 NL B A C A Overzichtvan Gebruik vanhet hettoestel toestel Overzicht van Praktische informatie het toestel Reiniging en onderhoud Bediening van de temperatuur van de koelkast • • • • Het is mogelijk de temperatuur van de koelkast te regelen in functie van het type voedingsmiddelen dat wordt bewaard. Druk de knop naar boven. De temperatuur van de koelkast daalt geleidelijk. Wanneer de knop in CRISPER-positie wordt geplaatst, kan de koelzone werken alse en groentebak en de gepaste temperatuur en vochtigheidsgraad behouden voor de groenten en het fruit. Wanneer de knop in CHILLER-positie wordt geplaatst, stemt dit overeen met een korte bewaartermijn voor vis of andere verse voedingsmiddelen. De voedingsmiddelen blijven vers maar zullen niet worden ingevroren, wat de beste keuze is voor het bewaren van verse voedingsmiddelen. Omwille van redenen van hygiëne moet de binnenkant van het toestel, inclusief de accessoires binnenin, regelmatig worden gereinigd. WAARSCHUWING De stekker van het toestel mag niet in het stopcontact zitten bij het schoonmaken. Risico op elektrische schokken! Alvorens het toestel te reinigen, schakel het toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact of verwijder de zekering. Reinig het toestel nooit met behulp van een stoomreiniger. Er kan zich vocht ophopen in de elektrische componenten wat aanleiding kan geven tot elektrische schokken! De hete dampen kunnen de plastic onderdelen beschadigen. Het toestel dient perfect droog te zijn alvorens het opnieuw in werking te stellen. WAARSCHUWING Essentiële oliën en organische solventen (bijv. citroen- of sinaasappelschil of-sap, boterzuur, detergent dat zoutzuur bevat), kunnen kunststof onderdelen beschadigen. • • • • • Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het toestel. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Plaats ze op een frisse plaats en dek ze goed af. Reinig het toestel en de accessoires binnenin met lauw water, een doek en beetje zeep. Droog ze nadat u ze heeft gereinigd. Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is. Vervangen van de verlichting De binnenverlichting van het koelcompartiment is een led-module die voorzien is voor de volledige levensduur van het toestel. In geval van defect mag deze niet hersteld worden door de gebruiker maar enkel door een gekwalificeerd technicus. Probleemoplossing WAARSCHUWING Trek de stekker uit voordat u de filter reinigt. Enkel een gekwalificeerd elektricien of een bevoegd persoon mogen herstellingen uitvoeren die niet in deze handleiding zijn opgenomen. 30 NL 31 NL C A Overzicht van Praktische informatie het toestel WAARSCHUWING C A Overzicht van Praktische informatie het toestel Probleem Het toestel maakt lawaai wanneer het normaal werkt (compressor, circulatie van de koelvloeistof). Probleem Het toestel werkt niet. Het toestel vriest te snel in of koelt te snel. De voedingsmiddelen worden onvoldoende diepgevroren. Grote rijmvorming op de dichting van de deur. Mogelijke oorzaak Oplossing Het voedingssnoer is niet goed aangesloten. Stop de stekker in het stopcontact. De zekering is gesprongen of defect. Controleer de zekering, vervang deze indien nodig. De stekker is kapot. De defecten die verbonden zijn met de elektrische voeding moeten opgelost worden door een elektricien. De ingestelde temperatuur is te koud of het toestel werkt in Supermodus. Draai tijdelijk de temperatuurregulator naar een warmere stand. De temperatuur is niet correct ingesteld. Gelieve de rubriek over de instelling van de oorspronkelijke temperatuur te raadplegen. De deur is gedurende een lange periode open gebleven. Open de deur enkel gedurende de tijd die noodzakelijk is. Een grote hoeveelheid warme voeding werd de afgelopen 24 uur in het toestel geplaatst. Draai tijdelijk de temperatuurregulator naar een koudere stand. Het toestel bevindt zich in de buurt van een warmtebron. Gelieve de rubriek te raadplegen over de locatie waar het toestel geïnstalleerd moet worden. De dichting van de deur is niet luchtdicht. Verwarm voorzichtig de berijmde onderdelen van de dichting van de deur met behulp van een haardroger (op een lage temperatuur). Breng tezelfdertijd met de hand de dichting van de verwarmde deur opdat deze goed gepositioneerd is. 32 NL Mogelijke oorzaak Oplossing Het toestel is niet recht. Stel de poten in. Het toestel raakt de muur of andere voorwerpen. Verplaats het toestel een beetje. Vreemde geluiden. Een onderdeel, bijvoorbeeld een leiding aan de achterkant van het toestel, staat in contact met een andere deel van het toestel of met de muur. Het zijpaneel is warm. De condensator bevindt zich aan Dat is volledig normaal. de binnenkant van het paneel. Plooi indien nodig voorzichtig het onderdeel om het van de doorgang te verwijderen. Neem contact op met het onderhoudscentrum indien de storing blijft bestaan. Deze informatie is noodzakelijk om u op snelle en gepaste manier te kunnen helpen. Noteer de noodzakelijke informatie hier door het typeplaatje te raadplegen. 33 NL A ¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Con este dispositivo puede estar seguro de que s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o . L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. A B C Aperçu de l’appareil Índice Descripción del aparato 36 36 37 Temperaturas ambientales de uso Ajuste del termostato Descripción del electrodoméstico Utilización del aparato 38 38 40 Instalación Cambio de sentido de la puerta Uso Información práctica 46 47 Limpieza y mantenimiento Reparación V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s 34 ES 35 FR ES A Temperaturas ambientales de uso Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura ambiente se puede usar el aparato: – – – – SN : N: ST : T: A Descripción del aparato Entre 10 y 32°C Entre 16 y 32°C Entre 16 y 38°C Entre 16 y 43°C Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas las clases cubiertas. El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato. Descripción del aparato Descripción del electrodoméstico 1 Estantes del frigorífico 4 Cajones de congelación 2 Cajón de frutas y verduras 5 Patas de ajuste 3 Cajón de refrigeración para carnes y pescados 6 Estantes balcón del frigorífico NOTA La descripción y el diagrama podrían variar ligeramente respecto del electrodoméstico. Ajuste del termostato Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando la(s) clase(s) climática(s). Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos. Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo. La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas. La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos factores. Ejemplos de habitaciones de uso: – Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría. – Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina. – Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida. 36 ES 37 ES B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Instalación A Desatornille el embellecedor superior y desconecte los conectores del interruptor de la puerta y del mazo eléctrico. Restricciones de espacio – Seleccione una ubicación sin exposición directa a los rayos de luz solar. – Seleccione una ubicación con suficiente espacio para abrir las puertas del frigorífico con comodidad. – Seleccione una ubicación con un suelo nivelado (o casi nivelado). – Deje suficiente espacio para instalar el frigorífico en una superficie plana. – Deje una holgura de espacio por los cuatro costados en el momento de la instalación. Esto contribuirá a reducir el consumo de energía y a contener las facturas de electricidad. – Mantenga un espacio de al menos 50 mm a ambos lados y en la parte posterior. Ubicación – El electrodoméstico debe instalarse bien alejado de fuentes de calor, como radiadores, calderas, luz solar directa, etc. – Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte trasera del arcón. – Las patas ajustables situadas en la base del arcón permiten nivelar el electrodoméstico. ADVERTENCIA El electrodoméstico se debe poder desenchufar de la alimentación eléctrica. La toma de corriente debe resultar de fácil acceso tras la instalación. C Retire el eje con ayuda de un destornillador y gire el soporte de bisagra. A continuación, vuelva a instalar el eje en el soporte de bisagra. D Traslade el interruptor de la puerta del embellecer derecho al embellecedor izquierdo, incluido en la bolsa de accesorios. E Desmonte la cubierta situada en lo alto de la puerta superior y traslade el mazo eléctrico del lado derecho al lado izquierdo; a continuación, reponga la cubierta. F Traslade la cubierta izquierda superior al lado derecho. G Retire la puerta superior, quite el tornillo de la bisagra del medio con ayuda de un destornillador de estrella y, a continuación, retire la puerta inferior. H Traslade las cubiertas de los orificios de bisagra del lado izquierdo al lado derecho. I Desatornille la bisagra inferior. A continuación, retire las patas ajustables de ambos lados. J Desatornille y retire el eje de la bisagra inferior, gire el soporte y vuelva a colocarlo. K Vuelva a instalar el soporte, colocando el eje en la bisagra inferior. Vuelva a colocar las Conexión eléctrica – Antes de conectar el enchufe, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de especificaciones coinciden con la alimentación eléctrica doméstica. – El electrodoméstico debe estar conectado a una toma de tierra. – El fabricante deniega toda responsabilidad en caso de incumplimiento de las precauciones de seguridad arriba citadas. Cambio de sentido de la puerta Antes de invertir la puerta, asegúrese de tener a mano las herramientas y el material que se indican a continuación: destornillador plano, destornillador de estrella, llave y componentes incluidos en la bolsa de plástico: Embellecedor de puerta derecha (x 1) B Destornille la bisagra superior. Dispositivo de ajuste para Dispositivo de ajuste para cierre izquierdo en la puerta cierre izquierdo en la puerta superior (x 1) inferior (x 1) 38 ES dos patas ajustables. L Retire los dispositivos de ajuste de cierre de las puertas superior e inferior y, a continuación, obtenga los nuevos dispositivos de ajuste de cierre, incluidos en la bolsa de accesorios, e instálelos en el lado izquierdo. M Desmonte las uniones de las puertas del frigorífico y del congelador y, a continuación, inviértalas y vuelva a instalarlas. N Instale la puerta inferior, ajústela y fije la bisagra del medio en el arcón. O Reponga la puerta superior, asegurándose de alinearla correctamente con el arcón para garantizar la estanqueidad de este último. A continuación, monte la puerta en el asegurándose de fijar correctamente la bisagra superior. P Conecte el mazo eléctrico de la puerta y del arcón. A continuación, reponga la bisagra superior. Antes de atornillar la cubierta, conecte los terminales del interruptor de la puerta. 39 ES B A B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Restricciones de espacio Descripcióndel Utilización delaparato aparato 9 Modo ECO – Deje espacio suficiente para abrir la puerta. – Asegure una holgura de al menos 50 mm a ambos lados. 10 Modo Vacaciones 1,071 mm 11 Modo Super 12 Bloqueo/Desbloqueo Estado de funcionamiento • 1,007 mm • Nivelación del electrodoméstico Para hacerlo, regule las dos patas ajustables de nivelación situadas en la parte frontal del electrodoméstico. Si el electrodoméstico no se coloca en llano, las puertas y uniones magnéticas no quedarán correctamente alineadas. El panel de controles se ilumina al 100 % durante 3 segundos indicando el ajuste seleccionado (modo y temperatura) antes de apagarse. El sistema se bloquea automáticamente a los 25 segundos de pulsar un botón. Una vez bloqueado, la luz del panel se apaga transcurridos 2 minutos desde que se pulsara el último botón. El visor muestra los dos preajustes de temperatura del compartimento de congelación y del compartimento de refrigeración. Visor Uso • • El panel se ilumina durante 2 minutos al abrir la puerta del compartimento de refrigeración. El panel se ilumina también al pulsar cualquier botón, y vuelve a apagarse transcurridos 2 minutos desde que se pulsara el último botón. • Indicación del visor durante el funcionamiento normal: – Indicación de temperatura del compartimento de refrigeración: indica el ajuste de temperatura activo en cada momento. – Indicación de temperatura del compartimento de congelación: indica el ajuste de temperatura activo en cada momento. Uso de los botones • Control de temperatura del compartimento de refrigeración: – Este botón puede usarse en modo Definido por el usuario o en modo Super. Al pasar al control de temperatura del compartimento de refrigeración, el botón parpadea. – Pulse repetidamente el botón y la temperatura cambiará entre 2 °C, 3 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C, 7 °C y 8 °C. La temperatura seleccionada quedará registrada y parpadeará durante 5 segundos. • Control de temperatura del compartimento de congelación: – Este botón puede usarse en modo Definido por el usuario o en modo Vacaciones. Al pasar al control de temperatura del compartimento de congelación, el botón parpadea. – Pulse repetidamente el botón y la temperatura cambiará en un intervalo de -14 °C a -22 °C. La temperatura seleccionada quedará registrada y parpadeará durante 5 segundos. Uso del panel de controles Uso de los botones 13 Control de temperatura del compartimento de refrigeración 14 Control de temperatura del compartimento de congelación 15 Modo/Bloqueo/Desbloqueo Visor LED 7 Temperatura del compartimento de refrigeración 8 Temperatura del compartimento de congelación 40 ES • Modo Al pulsar repetidamente este botón, el modo de funcionamiento del frigorífico alterna entre el modo ECO, el modo Vacaciones, el modo Super y el modo Definido por el usuario. El modo seleccionado quedará registrado y parpadeará durante 5 segundos. 41 ES B A B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato • Presión de los botones Con cada presión, los botones emitirán un breve pitido. Los botones solo podrán activarse en modo de desbloqueo. • Bloqueo/Desbloqueo – Presione el botón MODO y manténgalo pulsado durante 3 segundos para desbloquear los dos botones restantes; a continuación, se mostrará el icono de BLOQUEO tras un pitido. – Para desbloquear, presione el botón MODO y manténgalo pulsado durante 3 segundos; se mostrará el icono de DESBLOQUEO tras un pitido. El modo de desbloqueo permite activar cualquiera de los botones. – De no pulsarse ningún botón durante 25 segundos, el visor se bloquea automáticamente. Mantenga presionado el botón MODO para desbloquear el visor. Modo ECO • • • Presione el botón MODO y seleccione el modo ECO. Tras parpadear durante 5 segundos, el icono ECO se queda encendido, confirmando que se ha seleccionado correctamente el modo ECO. En el modo ECO, el frigorífico ajusta automáticamente la temperatura del compartimento de refrigeración en 5 °C, manteniéndose la temperatura del compartimento de congelación en -18 °C. Ningún otro botón, salvo por el botón MODO, responderán al presionarse. Presione el botón MODO para salir del modo ECO. • • ADVERTENCIA En modo Super, el frigorífico funciona de manera intensiva. Por lo tanto, hace un poco más de ruido que durante el funcionamiento normal. Alarma de apertura de puerta Si la puerta del frigorífico (superior) permanece abierta durante 60 segundos, sonará una alarma de forma periódica hasta que la puerta se cierre. Uso por primera vez Limpieza del interior Antes de usar el electrodoméstico por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios con agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico del producto nuevo. A continuación, séquelo con cuidado. ADVERTENCIA No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar los acabados. Uso diario Modo Vacaciones • Presione el botón MODO para seleccionar el modo Vacaciones. Tras parpadear durante 5 segundos, el icono Vacaciones se queda encendido, confirmando que se ha seleccionado correctamente el modo Vacaciones. En el modo Vacaciones, la temperatura del frigorífico se ajusta a 17 °C. Al presionarse, el botón «FRIGORÍFICO» no responderá. Presione el botón MODO para salir del modo Vacaciones. Congelación de alimentos frescos – El compartimento de congelación permite congelar alimentos frescos y conservar alimentos congelados durante un determinado periodo. – Coloque los alimentos frescos que desea congelar en el compartimento inferior. – La cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 24 horas viene indicada en la placa de especificaciones. – El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo, no añada otros alimentos para congelar. Modo Super • • Descripcióndel Utilización delaparato aparato Presione el botón MODO para seleccionar el modo Super. La selección quedará confirmada cuando el icono Super parpadea durante 5 segundos. En modo Super, el botón «CONGELADOR» no responde al presionarse. Para salir del modo Super: – Uso el botón MODO. – De no hacerlo, tras 50 horas de funcionamiento en modo Super, el frigorífico se detendrá automáticamente y restablecerá el ajuste anterior. • Consejos útiles: Si tiene previsto congelar una cantidad importante de alimentos de una sola vez, seleccione el modo Super con 24 horas de antelación. 42 ES Conservación de alimentos congelados • En el primer encendido o tras un periodo prolongado sin uso. Antes de colocar el producto en el compartimento, deje funcionar el electrodoméstico durante al menos 2 horas en los ajustes máximos. ADVERTENCIA En caso de descongelación accidental (por ejemplo, si se produce un corte en el suministro eléctrico durante un tiempo superior al valor indicado en la tabla de características técnicas, apartado «Autonomía», los alimentos deberán consumirse o cocinarse rápidamente para luego ser congelados (una vez cocinados). 43 ES B A B A Descripcióndel Utilización delaparato aparato Descripcióndel Utilización delaparato aparato Descongelación Consejos para la refrigeración • Consejos útiles: – Alimentos preparados (todos los tipos): envuélvalos en film plástico previsto para el contacto con alimentos y colóquelos en los estantes de vidrio situadas encima del cajón de verduras. – Para mayor seguridad, consérvelos de este modo durante uno o dos días como máximo. – Platos preparados, platos fríos, etc.: : estos últimos deben estar cubiertos y se pueden colocar en cualquier estante. – Frutas y verduras: deben limpiarse cuidadosamente y colocarse en los estantes previstos para tal fin. – Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos especiales o envueltos en bolsas de polietileno para que les entre la menos cantidad de aire posible. – Botella de leche: debe estar provista de una tapa y conservarse en los estantes balcón de la puerta. – Los plátanos, patatas, cebollas y ajos no pueden envolverse y no deben conservarse en el frigorífico. • Antes del consumo, los alimentos congelados o ultracongelados se pueden descongelar en el compartimento de refrigeración o a temperatura ambiente, en función del tiempo de que disponga para ello. Los alimentos de pequeño tamaño también pueden cocinarse incluso estando congelados, directamente desde el congelador. En este caso, tardarán más tiempo en cocinarse. Consejos y trucos útiles Consejos para la congelación A continuación le ofrecemos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al máximo el proceso de congelación: – El proceso de congelación durante 24 horas. Durante este periodo, no se debe añadir ningún otro alimento para congelar. – Congele solo alimentos de calidad superior, frescos y previamente limpios. – Prepare pequeñas porciones para que se puedan congelar íntegra y rápidamente, para luego poder descongelar únicamente la cantidad necesaria. – Envuelva los alimentos en papel de aluminio o film plástico y asegúrese de que el envoltorio es hermético. – No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con los alimentos ya congelados para evitar que aumente la temperatura de estos últimos. – Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos grasos. La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos. – No consuma helados justo al sacarlos del congelador para evitar quemaduras por el frío. – Se recomienda indicar la fecha de congelación en cada paquete individual, de forma que pueda saber siempre cuánto tiempo llevan congelados los alimentos. Consejos para la conservación de alimentos congelados Para disfrutar de un rendimiento óptimo de su electrodoméstico, debe: – Asegurarse de que el vendedor ha respetado la cadena de frío de los productos que compre congelados. – Procure pasar los alimentos congelados de la tienda al congelador con la máxima rapidez. – Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta durante más tiempo del absolutamente necesario. Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no pueden volver a congelarse. – No sobrepase la fecha de conservación indicada por el fabricante. Control de temperatura del frigorífico • • • • Puede ajustar la temperatura del frigorífico en función del tipo de alimentos que vaya a conservar. Presione el botón hacia arriba y la temperatura del frigorífico bajará de forma progresiva. Al colocar el botón en la posición «CRISPER», la zona de refrigeración puede funcionar como cajón de verduras y mantener la temperatura y humedad apropiadas para las frutas y verduras. Al colocar el botón en la posición «CHILLER», el frigorífico se ajusta para la conservación a corto plazo de pescados y otros alimentos frescos. Los alimentos mantendrán la frescura sin congelarse (esta es la mejor alternativa para conservar los alimentos frescos). Consejos para la refrigeración de alimentos frescos Para beneficiarse de un rendimiento óptimo: – No almacene en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación. – Cubra o envuelva los alimentos, especialmente, si tienen un olor fuerte. 44 ES 45 ES C A Descripción del Información práctica aparato Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA El electrodoméstico no debe estar enchufado durante la limpieza. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de limpiar el electrodoméstico, apáguelo y desenchúfelo, corte el disyuntor o quite el fusible. • No utilice nunca limpiadores de vapor para limpiar el electrodoméstico. Podría acumularse humedad en los componentes eléctricos, lo que supondría un riesgo de descarga eléctrica. Además, el vapor caliente podría dañar las piezas de plástico. El electrodoméstico debe estar perfectamente seco antes de ponerse en funcionamiento. • Descripción del Información práctica aparato Reparación Por motivos de higiene, debe limpiar regularmente el interior del electrodoméstico, incluidos los accesorios interiores. • • • • C A ADVERTENCIA Antes de emprender cualquier reparación, desenchufe el cable de alimentación. Los procedimientos de reparación que no figuren en este manual deberá realizarlos un electricista cualificado o persona competente. ADVERTENCIA El electrodoméstico emite una serie de ruidos durante su funcionamiento normal (compresor, circulación de refrigerante, etc.). ADVERTENCIA Problema Los aceites esenciales y disolventes orgánicos (por ejemplo, zumo o corteza de limón o de naranja, ácido butírico, detergentes con ácido acético, etc.) podrían dañar las piezas de plástico. El cable de alimentación no está bien enchufado. El fusible ha saltado o está El electrodoméstico defectuoso. no funciona. El enchufe está defectuoso. No deje que estas sustancias entren en contacto con las piezas del electrodoméstico. No utilice limpiadores abrasivos. Retire los alimentos del congelador. Colóquelos en un lugar fresco, bien tapados. Limpie el electrodoméstico y los accesorios interiores con un paño suave, agua tibia y un poco de jabón. Una vez limpio, proceda a secarlo. Cuando el electrodoméstico esté completamente seco, vuelva a ponerlo en funcionamiento. Cambio de las luces La iluminación interna del compartimento de refrigeración utiliza un módulo LED previsto para toda la vida útil del electrodoméstico. Los alimentos no se congelan lo suficiente. ES Solución El ajuste de temperatura El electrodoméstico es demasiado bajo o el congela o enfría electrodoméstico está demasiado. funcionando en modo Super. La temperatura no se ha ajustado correctamente. En caso de avería, este no puede ser reparado por el usuario, debiendo solicitarse la intervención de un técnico cualificado. 46 Causa probable Inserte el enchufe en la toma. Compruebe el fusible y cámbielo si es necesario. Los fallos en el funcionamiento relacionados con la alimentación deberá repararlos un electricista. Gire provisionalmente el selector de temperatura y seleccione un ajuste más alto (menos frío). Consulte la sección relativa al ajuste de temperatura inicial. La puerta se ha quedado abierta durante mucho tiempo. Abra la puerta solo el tiempo estrictamente necesario. Ha colocado una gran cantidad de alimentos caliente en el electrodoméstico en las últimas 24 horas. El electrodoméstico se encuentra cerca de una fuente de calor. Gire provisionalmente el selector de temperatura y seleccione un ajuste más bajo (más frío). Consulte la sección relativa a la ubicación de instalación. 47 ES C A Descripción del Información práctica aparato Problema Se forma una cantidad considerable de escarcha en la unión de la puerta. Causa probable Solución La unión de la puerta no ofrece estanqueidad. Caliente ligeramente las partes que sobresalen de la unión de la puerta con ayuda de un secador de cabello (a baja temperatura). Al mismo tiempo, moldee la unión de la puerta con la mano para colocarla correctamente. Regule las patas. El electrodoméstico no está derecho. Ruidos habituales. El panel lateral está caliente. El electrodoméstico está tocando la pared u otros objetos. Un componente, por ejemplo, una tubería de la parte trasera del electrodoméstico, está tocando otra parte del electrodoméstico o la pared. El condensador se encuentra en el interior del panel. Desplace ligeramente el electrodoméstico. Si es necesario, pliegue ligeramente el componente para quitarlo del paso. Esto es totalmente normal. Si el fallo persiste, póngase en contacto con el centro de reparaciones. Deberá tener esta información a mano para obtener una ayuda rápida y adecuada. Anote la información necesaria (consulte la placa de especificaciones si es necesario). 48 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Valberg CNF 323 D X742C inox El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario