Transcripción de documentos
I
J
08/2020-01
2/2
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
K
L
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
M
O
967698
CNF 323 D X742C
N
P
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................18
INSTRUCCIONES DE USO
....................34
A
B
C
D
E
F
G
H
6
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Table de matières
A
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
B
C
Aperçu de l’appareil
4
4
5
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Description de l’appareil
Utilisation de
l’appareil
6
6
8
Installation
Réversibilité de la porte
Utilisation
Informations
pratiques
15
15
Nettoyage et entretien
Dépannage
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
2
FR
3
FR
A
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
–
–
–
–
SN :
N:
ST :
T:
A
Aperçu de l’appareil
Entre 10 et 32°C
Entre 16 et 32°C
Entre 16 et 38°C
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de
l’ensemble des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses
performances et sa durée de vie.
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Étagères de la partie réfrigérateur
4
Tiroirs de congélation
2
Bac à fruits et légumes
5
Pieds de réglage
3
Bac refroidisseur pour viandes et
poissons
6
Balconnets du réfrigérateur
REMARQUE
Le descriptif et le schéma peuvent différer de l’appareil.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le(s)
thermostat(s) de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le
respect de la classe climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La ou les position(s) de thermostat(s) peu(ven)t devoir être modifiées pour compenser ces
facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
– Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide .
– Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine
– Pièce non climatisée en été dans une région chaude
4
FR
5
FR
B
A
Aperçu de l’appareil
Utilisation
de l’appareil
B
A
Aperçu de l’appareil
Utilisation
de l’appareil
Installation
Cache-charnière de porte
gauche x 1
Contraintes d’espacement
– Sélectionnez un emplacement sans exposition directe aux rayons du soleil ;
– Sélectionnez un emplacement où il y a suffisamment d’espace pour que les portes du
réfrigérateur s’ouvrent facilement ;
– Sélectionnez un emplacement où le sol est régulier (ou quasiment) ;
– Laissez suffisamment d’espace pour installer le réfrigérateur sur une surface plane ;
– Laissez un espace à droite, à gauche, à l’arrière et en haut au moment de l’installation.
Ceci aidera à réduire la consommation d’énergie et à garder des factures d’électricité
basses.
– Maintenez un espace d’au moins 50 mm des deux côtés et à l’arrière.
Emplacement
Dispositif d’aide à la
fermeture gauche sur porte
supérieure x 1
Dispositif d’aide à la
fermeture gauche sur porte
inférieure x 1
A Dévissez le cache-charnière supérieur et débranchez les connecteurs de l’interrupteur
de porte et du faisceau électrique.
B Dévissez la charnière supérieure.
C Retirez la goupille à l’aide d’un tournevis et retournez le support de charnière. Puis,
– L’appareil doit être installé bien à l’écart des sources de chaleur telles que les radiateurs,
les chaudières, les rayons directs du soleil, etc.
– Veillez à ce que l’air puisse circuler librement à l’arrière du caisson.
– La mise à niveau est assurée en réglant un ou plusieurs pieds réglables à la base du
caisson.
réinstallez la goupille sur le support de charnière.
D Déplacez l’interrupteur de porte du cache-charnière droit au cache-charnière gauche se
trouvant dans le sachet d’accessoires.
E Démontez le cache se trouvant en haut de la porte supérieure et déplacez le faisceau
électrique du côté droit vers le côté gauche, puis replacez le cache.
AVERTISSEMENT
Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation secteur ; la prise
doit donc être facilement accessible après l’installation.
F Déplacez le cache gauche supérieur vers le côté droit.
G Retirez la porte supérieure, enlevez la vis de la charnière du milieu à l’aide d’un tournevis
cruciforme, puis retirez la porte inférieure.
Raccordement électrique
H Déplacez les caches des trous de charnière du côté gauche vers le côté droit.
– Avant de brancher la fiche, vérifiez que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre alimentation électrique domestique.
– Cet appareil doit être relié à la terre.
– Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des précautions de
sécurité ci-dessus.
Réversibilité de la porte
I Dévissez la charnière inférieure. Puis, retirez les pieds réglables des deux côtés.
J Dévissez et retirez la goupille de la charnière inférieure, retournez le support et replacez-le.
K Réinstallez le support en plaçant la goupille de charnière inférieure. Replacez les deux
pieds réglables.
L Retirez les dispositifs d’aide à la fermeture des portes supérieure et inférieure, puis prenez
Avant de procéder à l’inversion de la porte, veuillez préparer les outils et le matériel cidessous : tournevis plat, tournevis cruciforme, clé et les composants se trouvant dans le
sachet plastique :
les nouveaux dispositifs d’aide à la fermeture se trouvant dans le sachet d’accessoires
et installez-les sur le côté gauche.
M Démontez les joints des portes du réfrigérateur et du congélateur, puis réinstallez-les
après avoir procédé à l’inversion.
N Installez la porte inférieure, réglez et fixez la charnière du milieu sur le caisson.
6
FR
7
FR
B
A
B
A
Aperçu de l’appareil
Utilisation
de l’appareil
O Replacez la porte supérieure en veillant à l’aligner avec le caisson pour vous assurer que
le joint de porte étanchéifie bien le caisson. Puis, montez la porte sur le caisson en fixant
bien la charnière supérieure.
P Raccordez le faisceau électrique de la porte et du caisson. Puis, replacez le cache-charnière
supérieur. Avant de visser le cache, raccordez les bornes de l’interrupteur de porte.
Contraintes d’espacement
Aperçu de l’appareil
Utilisation
de l’appareil
Écran LED
7 Température du compartiment du réfrigérateur
8 Température du compartiment du congélateur
9 Mode ECO
10 Mode Vacances
– Gardez suffisamment d’espace
pour ouvrir la porte.
– Maintenez un espace d’au moins
50 mm des deux côtés.
11 Mode Super
1,071 mm
12 Verrouillage / Déverrouillage
État de fonctionnement
•
1,007 mm
Mise à niveau de l’appareil
•
Le panneau de commande s’éclaire à 100 % pendant 3 secondes, indiquant le réglage
(mode et température) avant de s’éteindre. Le système se verrouille automatiquement
25 secondes après la dernière pression d’un bouton. Après le verrouillage, la lumière du
panneau s’éteint 2 minutes après la dernière pression d’un bouton.
Les deux températures préréglées du compartiment du réfrigérateur et du compartiment
du congélateur s’affichent sur l’écran.
Affichage
Pour cela, réglez les deux pieds de mise
à niveau à l’avant de l’appareil.
Si l’appareil n’est pas droit, les portes
et joints magnétiques ne seront pas
correctement alignés.
•
•
•
Le panneau s’éclaire pendant 2 minutes une fois que la porte du compartiment du
réfrigérateur est ouverte.
Le panneau s’éclaire dès qu’un bouton est pressé et s’éteint 2 minutes après la dernière
pression d’un bouton.
Affichage pendant le fonctionnement normal :
– Affichage de la température du compartiment du réfrigérateur : indique la température
actuellement réglée.
– Affichage de la température du compartiment du congélateur : indique la température
actuellement réglée.
Utilisation des touches
Utilisation
•
Utilisation du panneau de commande
Utilisation des boutons
13 Commande de la température du compartiment du réfrigérateur
14 Commande de la température du compartiment du congélateur
Commande de la température du compartiment du réfrigérateur :
– Il est possible d’utiliser ce bouton en mode Défini par l’utilisateur ainsi qu’en mode Super.
Une fois que vous êtes passé dans la commande de la température du compartiment
du réfrigérateur, ce bouton clignote.
– En appuyant plusieurs fois sur la touche, la température change entre 2 °C, 3 °C, 4 °C,
5 °C, 6 °C, 7 °C et 8 °C. La température sélectionnée est enregistrée lorsqu’elle clignote
pendant 5 secondes.
15 Mode / Verrouillage / Déverrouillage
8
FR
9
FR
B
A
•
Commande de la température du compartiment du congélateur :
– Il est possible d’utiliser ce bouton en mode Défini par l’utilisateur ainsi qu’en mode
Vacances. Une fois que vous êtes passé dans la commande de la température du
compartiment du congélateur, ce bouton clignote.
– En appuyant plusieurs fois sur la touche, la température change dans un intervalle
de -14 °C à -22 °C. La température sélectionnée est enregistrée lorsqu’elle clignote
pendant 5 secondes.
• Mode
En appuyant plusieurs fois sur ce bouton, le mode de fonctionnement du réfrigérateur change
entre mode Éco, mode Vacances, mode Super et mode Défini par l’utilisateur. Le mode
sélectionné est enregistré lorsqu’il clignote pendant 5 secondes.
• Pression des boutons
Chaque pression d’un bouton s’accompagne d’un court bip.
Tous les boutons ne peuvent être activés qu’en mode déverrouillage.
•
Verrouillage / Déverrouillage
– Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour verrouiller
les deux autres boutons, puis l’icône VERROUILLAGE s’affiche après un bip.
– Pour déverrouiller, appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes, l’icône DÉVERROUILLAGE s’affiche après un bip. En mode déverrouillage,
tous les boutons peuvent être activés.
– Si aucun bouton n’est pressé pendant 25 secondes, l’écran se verrouille automatiquement.
Maintenez le bouton MODE enfoncé pour déverrouiller l’écran.
Mode ECO
•
•
•
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode ECO. Après avoir clignoté pendant
5 secondes, l’icône ECO reste allumée, confirmant que le mode ECO est bien sélectionné.
En mode ECO, le réfrigérateur règle automatiquement la température du compartiment
du réfrigérateur à 5 °C, la température du compartiment du congélateur étant à -18 °C.
À l’exception du bouton MODE, les autres boutons ne répondront à aucune pression.
Appuyez sur le bouton MODE pour quitter le mode ECO.
Mode Vacances
•
•
•
B
A
Aperçu de l’appareil
Utilisation
de l’appareil
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Vacances. Après avoir clignoté
pendant 5 secondes, l’icône Vacances reste allumée, confirmant que le mode Vacances
est bien sélectionné.
En mode Vacances, la température du réfrigérateur est réglée à 17 °C. Le bouton
« RÉFRIGÉRATEUR » ne répondra à aucune pression.
Appuyez sur le bouton MODE pour quitter le mode Vacances.
10
FR
Aperçu de l’appareil
Utilisation
de l’appareil
Mode Super
•
Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Super. Cette sélection est confirmée
une fois que l’icône Super a clignoté pendant 5 secondes.
•
En mode Super, le bouton « CONGÉLATEUR » ne répond à aucune pression. Pour quitter
le mode Super,
– Utilisez le bouton MODE.
– Sinon, après 50 heures de fonctionnement en mode Super, le réfrigérateur s’arrêtera
automatiquement et rebasculera dans le précédent réglage.
• Astuce utile :
Si vous prévoyez de congeler une quantité importante quantité de denrées en même temps,
veuillez sélectionner le mode Super 24 heures à l’avance.
AVERTISSEMENT
En mode Super, le réfrigérateur fonctionne de manière intensive. Il fait donc un
peu plus de bruit que pendant le fonctionnement normal.
Alarme d’ouverture de la porte
Si la porte du réfrigérateur (supérieure) reste ouverte pendant 60 secondes, une alarme
retentit périodiquement jusqu’à ce que la porte soit fermée.
Première utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez l’intérieur et tous les accessoires
internes avec de l’eau tiède et du savon neutre afin d’éliminer l’odeur propre à un produit
neuf, puis séchez soigneusement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ils endommageraient
la finition.
Utilisation quotidienne
Congélation de denrées fraîches
– Le compartiment du congélateur permet de congeler des denrées fraîches et de conserver
des denrées congelées et surgelées pendant une longue période.
– Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment du bas.
– La quantité maximale de denrées pouvant être congelées en 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
11
FR
B
A
Aperçu de l’appareil
Utilisation
de l’appareil
– Le processus de congélation dure 24 heures : pendant cette période, n’ajoutez pas
d’autres denrées à congeler.
Conservation de denrées congelées
•
Lors du premier démarrage ou après une période de non-utilisation. Avant de placer le
produit dans le compartiment, laissez l’appareil fonctionner pendant au moins 2 heures
aux réglages les plus élevés.
AVERTISSEMENT
En cas de décongélation accidentelle, par exemple si l’alimentation électrique
a été coupée pendant plus longtemps que la valeur indiquée dans le tableau
des caractéristiques techniques sous la mention « Autonomie », les denrées
décongelées doivent être consommées rapidement ou cuites immédiatement,
puis être recongelées (une fois cuites).
B
A
Aperçu de l’appareil
Utilisation
de l’appareil
Conseils pour la conservation de denrées congelées
Pour bénéficier des performances optimales de cet appareil, vous devez :
– vous assurer que les denrées achetées congelées ont été bien conservées par le vendeur ;
– veiller à ce que les denrées congelées soient transférées du magasin au congélateur
le plus rapidement possible ;
– éviter d’ouvrir fréquemment la porte ou de la laisser ouverte plus longtemps qu’il n’est
absolument nécessaire. Une fois décongelées, les denrées se détériorent rapidement
et ne peuvent pas être recongelées.
– ne dépassez pas la date de conservation indiquée par le producteur alimentaire.
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour bénéficier des performances optimales :
– Ne stockez pas des denrées chaudes ou des liquides en évaporation dans le réfrigérateur
– Couvrez ou emballez les aliments, en particulier s’ils présentent une odeur prononcé
Décongélation
Conseils pour la réfrigération
•
Astuces utiles :
– Préparations (tous types) : emballez-les dans du film alimentaire prévu pour le contact
alimentaire et placez-les sur les étagères en verre au-dessus du bac à légumes.
– Pour plus de sûreté, conservez-les de cette manière un ou deux jours maximum.
– Plats cuisinés, plats froids, etc. : ces derniers doivent être recouverts et peuvent être
placés sur n’importe quelle étagère.
– Fruits et légumes : ils doivent être soigneusement nettoyés et placés dans le(s) bac(s)
prévu(s) à cet effet.
– Beurre et fromage : ils doivent être placés dans des récipients hermétiques spéciaux
ou emballés dans de l’aluminium ou des sacs en polyéthylène pour qu’il y ait le moins
d’air possible qui y entre.
– Bouteille de lait : elle doit être pourvue d’un bouchon et être conservée dans les balconnets
de la porte.
– Les bananes, les pommes de terre, les oignons et l’ail, s’ils ne sont pas emballés, ne
doivent pas être conservés au réfrigérateur.
•
Les denrées surgelées ou congelées peuvent être décongelées, avant consommation,
dans le compartiment du réfrigérateur ou à température ambiante, en fonction du temps
dont vous disposez pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites en étant toujours congelées, directement à
leur sortie du congélateur. Dans ce cas, la cuisson prendra plus de temps.
Conseils et astuces utiles
Conseils pour la congélation
Pour vous aider à tirer le meilleur parti du processus de congélation, voici quelques astuces
importantes :
– le processus de congélation prend 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit
être ajoutée pendant cette période ;
– ne congelez que des denrées de qualité supérieure, fraîches et soigneusement nettoyées ;
– préparez de petites portions pour qu’elles puissent congeler intégralement et rapidement,
et pour ensuite pouvoir décongeler uniquement la quantité requise ;
– emballez les denrées dans de l’aluminium ou du film plastique et vérifiez que ces
emballages sont hermétiques ;
– ne laissez pas des denrées fraîches non congelées entrer en contact avec des aliments
déjà congelés, afin d’éviter une hausse de la température de ces derniers ;
– les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le
sel réduit le durée de conservation des denrées ;
– ne consommez pas les bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur pour éviter les
brûlures dues au froid ;
– il est recommandé d’indiquer la date de congélation sur chaque paquet individuel pour
que vous sachiez depuis combien de temps les denrées sont congelées.
12
FR
13
FR
B
A
C
A
Aperçu de l’appareil
Utilisation
de l’appareil
Aperçu de l’appareil
Informations
pratiques
Nettoyage et entretien
Commande de la température du réfrigérateur
•
•
•
•
Il est possible de régler la température du réfrigérateur
en fonction du type de denrées conservées.
Poussez le bouton vers le haut, la température du
réfrigérateur baisse progressivement.
Lorsque le bouton est placé en position « CRISPER », la
zone de réfrigération peut fonctionner comme un bac
à légumes et maintenir la température et l’humidité
appropriées pour les fruits et légumes.
Lorsque le bouton est placé en position « CHILLER »,
cela correspond à une conservation à court terme de
poissons ou d’autres denrées fraîches. Les denrées
resteront fraîches mais ne seront pas congelées, soit
le meilleur choix pour conserver des denrées fraîches.
Pour des raisons d’hygiène, l’intérieur de l’appareil, y compris les accessoires intérieurs, doit
être régulièrement nettoyé.
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit pas être branché sur le secteur lors de son nettoyage. Risque
de choc électrique ! Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et
retirez la fiche de l’alimentation secteur ou coupez le disjoncteur ou enlevez le
fusible. Ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur vapeur. De l’humidité
pourrait s’accumuler dans les composants électriques, causant un risque de
choc électrique ! Les vapeurs chaudes peuvent endommager les pièces en
plastique. L’appareil doit être sec avant de le remettre en service.
AVERTISSEMENT
Les huiles essentielles et les solvants organiques (par ex. jus ou écorce de citron
ou d’orange, acide butyrique, détergent qui contient de l’acide acétique) peuvent
attaquer les pièces en plastique.
•
•
•
•
•
Ne laissez pas ce type de substances entrer en contact avec les pièces de l’appareil.
N’utilisez aucun nettoyant abrasif
Retirez les denrées du congélateur. Stockez-les dans un endroit frais, bien couverts.
Nettoyez l’appareil et les accessoires intérieurs à l’eau tiède, avec un chiffon et un peu
de savon. Après les avoir nettoyés, essuyez-les en frottant.
Une fois que tout est sec, remettez l’appareil en service.
Remplacement de l’éclairage
L’éclairage interne du compartiment réfrigérateur est un module LED prévu pour toute la
durée de vie de l’appareil.
En cas de dysfonctionnement celui-ci ne peut pas être réparé par l’utilisateur mais uniquement
par un technicien qualifié.
Dépannage
AVERTISSEMENT
Avant le dépannage, débranchez le cordon d’alimentation. Seuls un électricien
qualifié ou une personne compétente doivent réaliser les dépannages ne
figurant pas dans ce manuel.
14
FR
15
FR
C
A
C
A
Aperçu de l’appareil
Informations
pratiques
AVERTISSEMENT
Aperçu de l’appareil
Informations
pratiques
Problème
L’appareil émet des bruits pendant le fonctionnement normal (compresseur,
circulation du réfrigérant).
Bruits inhabituels.
Problème
L’appareil ne
fonctionne pas.
L’appareil congèle
ou réfrigère trop.
Les denrées
ne sont pas
suffisamment
congelées.
Formation
importante de
givre sur le joint de
la porte.
Cause potentielle
Solution
Le cordon d’alimentation n’est
pas bien branché.
Insérez la fiche secteur.
Le fusible a sauté ou est
défectueux.
Vérifiez le fusible, remplacez-le
si besoin.
La fiche est défectueuse.
Les dysfonctionnements liés à
l’alimentation secteur doivent
être corrigés par un électricien.
La température réglée est trop
froide ou l'appareil fonctionne
en mode Super.
Tournez temporairement le
régulateur de température vers
un réglage plus chaud.
La température n’est pas
correctement réglée.
Veuillez consulter la section sur
le réglage de la température
initiale.
La porte est restée ouverte
pendant une période prolongée.
N'ouvrez la porte que pendant
le temps nécessaire.
Une quantité importante de
denrées chaudes a été placée
dans l’appareil au cours des
dernières 24 heures.
Tournez temporairement le
régulateur de température vers
un réglage plus froid.
L'appareil se trouve à proximité
d'une source de chaleur.
Veuillez consulter la section sur
l'emplacement de l'installation.
Le joint de la porte n'est pas
étanche.
Réchauffez doucement les
parties qui fuient du joint de
la porte à l'aide d'un sèchecheveux (sur une température
basse). En même temps,
modelez le joint de porte
réchauffé à la main pour qu'il
soit bien positionné.
16
FR
Le panneau latéral
est chaud.
Cause potentielle
Solution
L’appareil n’est pas droit.
Réglez les pieds.
L'appareil touche le mur ou
d'autres objets.
Déplacez légèrement l'appareil.
Un composant, par ex. un
tuyau, sur l’arrière de l’appareil
touche une autre partie de
l’appareil ou le mur.
Le condenseur est à l'intérieur
du panneau.
Si besoin, pliez doucement le
composant pour l’enlever du
passage.
Ceci est donc tout à fait normal.
Si le dysfonctionnement persiste, contactez le centre de service.
Ces informations sont nécessaires pour vous aider de manière rapide et appropriée.
Écrivez les informations nécessaires ici en consultant la plaque signalétique.
17
FR
A
A
A
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B
C
Overzicht van het toestel
Inhoudstafel
Overzicht van het
toestel
20
20
21
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Beschrijving van het toestel
Gebruik van het
toestel
22
23
25
Installatie
Omkeerbaarheid van de deuren
Gebruik
Praktische
informatie
31
31
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
18
NL
19
NL
A
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
–
–
–
–
SN :
N:
ST :
T:
Tussen
Tussen
Tussen
Tussen
A
Overzicht van het toestel
10 en 32°C
16 en 32°C
16 en 38°C
16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan.
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
Rekken van het koelgedeelte
4
Invriesladen
2
Bak voor fruit en groenten
5
Verstelpoten
3
Koelbak voor vis en vlees
6
Deurbakken van de koelkast
OPMERKING
De beschrijving en het schema kunnen verschillen van het toestel.
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we aan de thermostaat van het toestel te
regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder voorbehoud
van het naleven van de klimaatklasse(n).
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan
de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de
aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie(s) van de thermostaat (thermostaten) kan (kunnen) worden aangepast om deze
factoren te compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
– Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
– Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
– Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
20
NL
21
NL
B
A
Overzichtvan
Gebruik
vanhet
hettoestel
toestel
Installatie
B
A
Overzichtvan
Gebruik
vanhet
hettoestel
toestel
Omkeerbaarheid van de deuren
Locatiebeperkingen
– Kies een plaats zonder rechtstreekse blootstelling aan zonnestralen;
– Kies een plaats waar er voldoende ruimte is zodat de deuren van de koelkast gemakkelijk
kunnen worden geopend;
– Kies een plaats waar de vloer regelmatig (of vrijwel regelmatig) is;
– Laat voldoende ruimte om koelkast op een vlak oppervlak te installeren;
– Laat op het moment van installatie ruimte rechts, links, aan de achterkant en aan de
bovenkant. Zo kunt u het energieverbruik verminderen en de elektriciteitsfacturen laag
houden.
– Handhaaf een ruimte van minstens 50 mm aan beide zijden en aan de achterkant.
Alvorens de deur om te keren, gelieve het onderstaande gereedschap en materiaal voor te
bereiden: platte schroevendraaier, kruiskopsschroevendraaier, sleutel en de componenten
die zich in het plastic zakje bevinden :
Dekselscharnier van de
deur links x 1
Hulpsysteem voor het
sluiten links van de deur
bovenaan x 1
Hulpsysteem voor het
sluiten links van de deur
onderaan x 1
Locatie
– Het toestel moet verwijderd van warmtebronnen worden geïnstalleerd, zoals radiatoren,
verwarmingsketels, rechtstreekse zonnestralen, enz.
– Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan circuleren.
– Het waterpas plaatsen gebeurt door het afstellen van een of meerdere verstelbare
pootjes aan de onderkant van het toestel.
A Schroef het bovenste scharnier los en koppel de connectoren van de deuronderbreker
en van de elektrische bundel los.
B Schroef het bovenste scharnier los.
C Verwijder de pin met behulp van een schroevendraaier en draai de scharniersteun om.
Installeer de pin vervolgens opnieuw op de scharniersteun.
WAARSCHUWING
Het moet mogelijk zijn de stekker van het toestel uit het stopcontact van de
netspanning te halen; na de installatie moet de stekker gemakkelijk toegankelijk
zijn.
D Verplaats de deuronderbreker van het scharnier rechts naar het scharnier links dat zich
in het zakje met accessoires bevindt.
E Demonteer de kap bovenaan de bovenste deur en verplaats de elektrische bundel van de
rechterkant naar de linkerkant. Plaats vervolgens opnieuw de kap.
F Verplaats de kap links bovenaan naar de rechterkant.
Elektrische aansluiting
– Alvorens de stekker van het toestel in het stopcontact te steken, controleer of de spanning
en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de elektrische voeding bij u thuis.
– Dit toestel dient geaard te worden.
– De fabrikant kan geenszins aansprakelijk gesteld worden indien bovenstaande
voorzorgsmaatregelen niet in acht genomen worden.
G Verwijder de bovenste deur, verwijder de schroef van het middelste scharnier met behulp
van een kruiskopsschroevendraaier en verwijder vervolgens de onderste deur.
H Verplaats de kappen met scharniergaten van de linkerkant naar de rechterkant.
I Schroef het onderste scharnier los. Verwijder vervolgens de verstelbare pootjes aan
beide zijden.
J Schroef de pin van het onderste scharnier los en verwijder ze, draai de steun om en
plaats hem opnieuw.
K Herinstalleer de steun door de pin van het onderste scharnier te plaatsen. Plaats de twee
verstelbare poten terug.
22
NL
23
NL
B
A
B
A
Overzichtvan
Gebruik
vanhet
hettoestel
toestel
Overzichtvan
Gebruik
vanhet
hettoestel
toestel
Gebruik
L Verwijder de hulpsystemen voor het sluiten van de deuren bovenaan en onderaan, neemt
de nieuwe hulpsystemen voor het sluiten die zich in het zakje met accessoires bevinden
en installeer ze aan de linkerkant.
M Demonteer de dichtingen van de deuren van de koelkast en de diepvriezer en installeer
ze vervolgens opnieuw nadat u ze heeft omgekeerd.
Gebruik van het bedieningspaneel
Gebruik van de knoppen
13 Bediening van de tempartuur van het koelcompartiment
N Installleer de onderste deur, regel en bevestig het middelste scharnier van het toestel.
14 Bediening van de temperatuur van het diepvriescompartiment
O Plaats de bovenste deur opnieuw. Zorg ervoor dat ze is afgelijnd met het toestel zodat de
15 Modus / Vergrendeling / Ontgrendeling
dichting van de deur het toestel goed afdicht. Monteer de deur vervolgens op het toestel
door het bovenste scharnier goed vast te maken.
P Sluit de elektrische bundel van de deur en het toestel opnieuw aan. Plaats vervolgens
opnieuw het bovenste scharnier. Sluit de polen van de deuronderbreker aan alvorens de
kap vast te schroeven.
Led-scherm
7 Temperatuur van het koelcompartiment
8 Temperatuur van het diepvriescompartiment
9 ECO-modus
Locatiebeperkingen
– Bewaar voldoende ruimte om de
deur te openen.
– Laat aan weerszijden minstens
50 mm vrij.
10 Vakantiemodus
1,071 mm
11 Supermodus
12 Vergrendeling / Ontgrendeling
Staat van werking
•
1,007 mm
Het toestel waterpas plaatsen
Regel hiervoor de twee voeten voor het
waterpas plaatsen vooraan het toestel.
Wanneer het toestel niet recht staat,
zullen de deuren en de magnetische
dichtingen niet correct afgelijnd staan.
•
Het bedieningspaneel licht gedurende 3 seconden 100% op, met vermelding van de
instelling (modus en temperatuur) alvorens te doven. Het systeem wordt automatisch
vergrendeld 25 seconden nadat de laatste keer op een knop is gedrukt. Na het vergrendelen
gaat het licht van het paneel uit 2 minuten nadat de laatste keer op een knop is gedrukt.
De twee vooraf ingestelde temperaturen van het koel- en van het diepvriescompartiment
worden op het scherm weergegeven.
Weergave
•
•
•
24
NL
Het paneel licht gedurende 2 minuten op eenmaal de deur van het koelcompartiment
is geopend.
Het paneel licht op zodra een knop wordt ingedrukt en gaat uit 2 minuten nadat de laatste
keer op een knop is gedrukt.
Weergave tijdens de normale werking:
– Weergave van de temperatuur van het koelcompartiment: geeft de momenteel ingestelde
temperatuur weer.
– Weergave van de temperatuur van het diepvriescompartiment: geeft de momenteel
ingestelde temperatuur weer.
25
NL
B
A
B
A
Overzichtvan
Gebruik
vanhet
hettoestel
toestel
Overzichtvan
Gebruik
vanhet
hettoestel
toestel
Gebruik van de toetsen
Vakantiemodus
•
Bediening van de temperatuur van het koelcompartiment:
– Deze knop kan door de gebruiker in Welbepaalde modus alsook in Supermodus worden
gebruikt. Eenmaal u bent overgeschakeld naar het bedienen van de temperatuur van
het koelcompartiment, knippert deze knop.
– Door meerdere keren op de toets te drukken, verandert de temperatuur tussen 2°C, 3°C,
4°C, 5°C, 6°C, 7°C en 8°C. De geselecteerde temperatuur wordt geregistreerd wanneer
de knop gedurende 5 seconden knippert.
•
Bediening van de temperatuur van het diepvriescompartiment:
– Deze knop kan door de gebruiker in Welbepaalde modus alsook in Vakantiemodus worden
gebruikt. Eenmaal u bent overgeschakeld naar het bedienen van de temperatuur van
het diepvriescompartiment, knippert deze knop.
– Door meerdere keren op de toets te drukken, verandert de temperatuur binnen een
interval van -14°C tot -22°C. De geselecteerde temperatuur wordt geregistreerd wanneer
de knop gedurende 5 seconden knippert.
•
Druk op de knop MODUS om de Supermodus te selecteren. Deze selectie wordt bevestigd
eenmaal het icoon Super heeft geknipperd gedurende 5 seconden.
•
In Supermodus reageert de knop DIEPVRIEZER op geen enkele andere druk. Om de
Supermodus te verlaten,
– Gebruik de knop MODUS.
– Zo niet wordt de koelkast na 50 uur te hebben gewerkt in Supermodus, automatisch
uitgeschakeld en gaat hij over naar de vorige instelling.
•
• Modus
Wanneer de gebruiker verschillende keren op deze knop drukt, verandert de werkingsmodus
van de koelkast tussen ECO-modus, Vakantiemodus, Supermodus en Welbepaalde modus.
De geselecteerde modus wordt geregistreerd wanneer deze gedurende 5 seconden knippert.
• Drukken op de knoppen
Elke druk op een knop gaat gepaard met een korte bieptoon.
Alle knoppen kunnen enkel worden geactiveerd in ontgrendelde modus.
•
Vergrendelen / Ontgrendelen
– Druk op de knop MODUS en houd deze gedurende 3 seconden ingedrukt om de twee
andere knoppen te vergrendelen. Daarna verschijnt het icoon VERGRENDELING na
een bieptoon.
– Om te ontgrendelen, druk op de knop MODUS en houd deze gedurende 3 seconden
ingedrukt. Het icoon ONTGRENDELING verschijnt na een bieptoon. In ontgrendelde
modus kunnen alle knoppen worden geactiveerd.
– Wanneer geen enkele knop wordt ingedrukt gedurende 25 seconden, wordt het scherm
automatisch vergrendeld. Houd de knop MODUS ingedrukt om het scherm te ontgrendelen.
ECO-modus
•
•
•
Druk op de knop MODUS om de ECO-modus te selecteren. Na gedurende 5 seconden
te hebben geknipperd, blijft het icoon ECO branden, waarmee wordt bevestigd dat de
ECO-modus is geselecteerd.
In ECO-modus regelt de koelkast automatisch de temperatuur van het koelcompartiment
op 5°C, terwijl de temperatuur van het diepvriescompartiment -18°C bedraagt. Met
uitzondering van de knop MODUS reageren de andere knoppen op geen enkele druk.
Druk op de knop MODUS om de ECO-modus te verlaten.
26
NL
•
•
Druk op de knop MODUS om de Vakantiemodus te selecteren. Na gedurende 5 seconden
te hebben geknipperd, blijft het icoon Vakantie branden, waarmee wordt bevestigd dat
de Vakantie-modus is geselecteerd.
In vakantiemodus wordt de temperatuur van de koelkast ingesteld op 17°C. De knop
“KOELKAST” reageert op een enkele andere druk.
Druk op de knop MODUS om de Vakantiemodus te verlaten.
Supermodus
• Nuttige tip:
Indien u voorziet om tezelfdertijd een grote hoeveelheid voedingswaren in te vriezen, gelieve
dan 24 uur op voorhand de Supermodus te selecteren.
WAARSCHUWING
De koelkast werkt in Supermodus op intensieve wijze. Hij maakt dan ook iets
meer lawaai dan tijdens een normale werkwijze.
Alarm bij het openen van de deur
Wanneer de deur van de koelkast (bovenaan) gedurende 60 seconden open blijft staan,
weerklinkt er regelmatig een alarm tot de deur wordt gesloten.
Eerste gebruik
De binnenkant reinigen
Alvorens het toestel voor het eerst te gebruiken, reinig de binnenkant en alle interne toebehoren
met lauw water en neutrale zeep om de geur die eigen is aan een nieuw product te verwijderen.
Droog daarna de binnenkant zorgvuldig.
WAARSCHUWING
Gebruik geen detergenten of schuurpoeders omdat deze de afwerking kunnen
beschadigen.
27
NL
B
A
Overzichtvan
Gebruik
vanhet
hettoestel
toestel
Dagelijks gebruik
Invriezen van verse voedingsmiddelen
– In het diepvriescompartiment kunnen verse voedingsmiddelen worden ingevroren en
ingevroren en diepgevroren voedingsmiddelen gedurende een lange periode worden
bewaard.
– Plaats de in te vriezen verse voedingsmidelen in het compartiment onderaan.
– De maximale hoeveelheid voedingsmiddelen die in 24 uur bevroren kunnen worden,
wordt aangegeven op het typeplaatje.
– Het invriezingsproces duurt 24 uur: gedurende deze periode voegt u best geen andere
in te vriezen voedingsmiddelen toe.
Bewaren van bevroren voedingsmiddelen
•
Wanneer het toestel voor het eerst wordt opgestart of na een lange periode van nietgebruik. Alvorens het product in het compartiment te plaatsen, laat het toestel gedurende
minstens 2 uur werken op de hoogst ingestelde standen.
WAARSCHUWING
In geval van toevallige ontdooiing, bijvoorbeeld wanneer de elektrische stroom
gedurende langere tijd wordt onderbroken dan de waarde die aangegeven staat
in de tabel met technische eigenschappen onder de vermelding “Autonomie”,
moeten de ontdooide voedingsmiddelen snel worden geconsumeerd of
onmiddellijk worden bereid en vervolgens opnieuw worden ingevroren (eenmaal
ze zijn bereid).
Ontdooiing
•
•
De diepgevroren of ingevroren voedingsmiddelen kunnen worden ontdooid alvorens ze
worden geconsumeerd. Dit kan in het koelcompartiment of bij omgevingstemperatuur,
afhankelijk van de tijd waarover u hiervoor beschikt.
Kleine stukjes kunnen zelfs worden bereid terwijl ze nog ingevroren zijn wanneer ze
rechtstreeks uit de koelkast worden gehaald. In dit geval zal de bereiding meer tijd in
beslag nemen.
Tips en tricks
Advies voor de invriezing
Om u te helpen het meeste uit uw diepvriesproces te halen geven we u hier enkele belangrijke
tips:
– het invriezingsproces duurt 24 uur. Gedurende deze période mag geen enkel ander
voedingsmiddel dat moet worden ingevroren, worden toegevoegd;
– vries enkel voedingsmiddelen van superieure kwaliteit, verse en zorgvuldig gereinigde
voedingsmiddelen in;
28
NL
B
A
Overzichtvan
Gebruik
vanhet
hettoestel
toestel
– Bereid kleine porties die volledig en snel ingevroren kunnen worden en zodat u vervolgens
enkel de vereiste hoeveelheid dient te ontdooien ;
– verpak de voedingsmidelen in aluminiumfolie of plasticfolie en controleer of deze
verpakkingsmiddelen hermetisch afgesloten zijn;
– Laat verse, onbevroren voeding niet in contact komen met reeds bevroren voeding om
elke temperatuurstijging van deze laatste te voorkomen;
– Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen; zout
verkleint de bewaarduur van de voeding;
– Eet nooit ijsjes wanneer u ze pas uit de diepvriezer genomen hebt, aangezien dat
brandwonden zou kunnen veroorzaken door de koude;
– het is aanbevolen om de invriezingsdatum te vermelden op elk individueel pakket zodat
u weet hoelang de voedingswaren al zijn ingevroren.
Tips voor het bewaren van diepgevroren voeding
Om te genieten van de optimale prestaties van dit toestel dient u:
– zich ervan te vergewissen dat de gekochte ingevroren voedingsmiddelen door de verkoper
goed bewaard geweest zijn;
– erover te waken dat de ingevroren voedingsmiddelen zo snel mogelijk van de winkel
naar de diepvriezer worden overgebracht;
– te vermijden dat de deur vaak wordt geopend of lange tijd open blijft staan wanneer dit
absoluut niet noodzakelijk is. Eenmaal ze ontdooid zijn, worden voedingsmiddelen snel
slecht en mogen ze niet opnieuw worden ingevroren.
– overschrijd nooit de bewaartermijn die aangegeven wordt door de fabrikant.
– Tips voor de koeling van verse voeding
Om van optimale prestaties te genieten:
– Bewaar geen warme voedingsmiddelen of vloeistoffen die dampen in de koelkast
– Dek de voedingsmiddelen af of omwikkel ze, zeker wanneer ze een sterke geur hebben
Advies voor de koeling
Handige tips:
– Voorbereidingen (alle types): verpak ze in voedingsfolie die speciaal voorzien is voor
contact met voeding en plaats ze op de glazen schappen boven de groentebak.
– Voor meer zekerheid, bewaar ze op deze manier gedurende maximaal één of twee dagen.
– Bereide gerechten, koude schotels, enz. : deze laatsten moeten afgedekt worden en
kunnen op om het even welk rek geplaatst worden.
– Fruit en groenten: ze moeten zorgvuldig gereinigd worden in in de daartoe voorziene
bak(ken) worden geplaatst.
– Boter en kaas: ze moeten in speciale hermetisch afsluitbare recipiënten worden geplaatst
of verpakt worden in aluminiumfolie of zakken in polyethyleen opdat ze aan ze weinig
mogelijk lucht worden blootgesteld.
– Fles melk: deze moet voorzien zijn van een dop en bewaard worden in de deurvakken.
– Bananen, aardappelen, uien en look mogen niet in de koelkast worden bewaard wanneer
ze neit verpakt zijn.
29
NL
B
A
C
A
Overzichtvan
Gebruik
vanhet
hettoestel
toestel
Overzicht van
Praktische
informatie
het toestel
Reiniging en onderhoud
Bediening van de temperatuur van de koelkast
•
•
•
•
Het is mogelijk de temperatuur van de koelkast te
regelen in functie van het type voedingsmiddelen
dat wordt bewaard.
Druk de knop naar boven. De temperatuur van de
koelkast daalt geleidelijk.
Wanneer de knop in CRISPER-positie wordt geplaatst,
kan de koelzone werken alse en groentebak en
de gepaste temperatuur en vochtigheidsgraad
behouden voor de groenten en het fruit.
Wanneer de knop in CHILLER-positie wordt geplaatst,
stemt dit overeen met een korte bewaartermijn
voor vis of andere verse voedingsmiddelen. De
voedingsmiddelen blijven vers maar zullen niet
worden ingevroren, wat de beste keuze is voor het
bewaren van verse voedingsmiddelen.
Omwille van redenen van hygiëne moet de binnenkant van het toestel, inclusief de accessoires
binnenin, regelmatig worden gereinigd.
WAARSCHUWING
De stekker van het toestel mag niet in het stopcontact zitten bij het
schoonmaken. Risico op elektrische schokken! Alvorens het toestel te reinigen,
schakel het toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact of verwijder de
zekering. Reinig het toestel nooit met behulp van een stoomreiniger. Er kan
zich vocht ophopen in de elektrische componenten wat aanleiding kan geven
tot elektrische schokken! De hete dampen kunnen de plastic onderdelen
beschadigen. Het toestel dient perfect droog te zijn alvorens het opnieuw in
werking te stellen.
WAARSCHUWING
Essentiële oliën en organische solventen (bijv. citroen- of sinaasappelschil
of-sap, boterzuur, detergent dat zoutzuur bevat), kunnen kunststof onderdelen
beschadigen.
•
•
•
•
•
Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het toestel.
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen
Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Plaats ze op een frisse plaats en dek ze
goed af.
Reinig het toestel en de accessoires binnenin met lauw water, een doek en beetje zeep.
Droog ze nadat u ze heeft gereinigd.
Stel het toestel opnieuw in werking eens alles droog is.
Vervangen van de verlichting
De binnenverlichting van het koelcompartiment is een led-module die voorzien is voor de
volledige levensduur van het toestel.
In geval van defect mag deze niet hersteld worden door de gebruiker maar enkel door een
gekwalificeerd technicus.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING
Trek de stekker uit voordat u de filter reinigt. Enkel een gekwalificeerd
elektricien of een bevoegd persoon mogen herstellingen uitvoeren die niet in
deze handleiding zijn opgenomen.
30
NL
31
NL
C
A
Overzicht van
Praktische
informatie
het toestel
WAARSCHUWING
C
A
Overzicht van
Praktische
informatie
het toestel
Probleem
Het toestel maakt lawaai wanneer het normaal werkt (compressor, circulatie
van de koelvloeistof).
Probleem
Het toestel werkt
niet.
Het toestel vriest
te snel in of koelt
te snel.
De
voedingsmiddelen
worden
onvoldoende
diepgevroren.
Grote rijmvorming
op de dichting van
de deur.
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het voedingssnoer is niet goed
aangesloten.
Stop de stekker in het
stopcontact.
De zekering is gesprongen of
defect.
Controleer de zekering, vervang
deze indien nodig.
De stekker is kapot.
De defecten die verbonden zijn
met de elektrische voeding
moeten opgelost worden door
een elektricien.
De ingestelde temperatuur is
te koud of het toestel werkt in
Supermodus.
Draai tijdelijk de
temperatuurregulator naar een
warmere stand.
De temperatuur is niet correct
ingesteld.
Gelieve de rubriek over
de instelling van de
oorspronkelijke temperatuur te
raadplegen.
De deur is gedurende een lange
periode open gebleven.
Open de deur enkel gedurende
de tijd die noodzakelijk is.
Een grote hoeveelheid warme
voeding werd de afgelopen 24
uur in het toestel geplaatst.
Draai tijdelijk de
temperatuurregulator naar een
koudere stand.
Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron.
Gelieve de rubriek te raadplegen
over de locatie waar het toestel
geïnstalleerd moet worden.
De dichting van de deur is niet
luchtdicht.
Verwarm voorzichtig de berijmde
onderdelen van de dichting van
de deur met behulp van een
haardroger (op een lage
temperatuur). Breng tezelfdertijd
met de hand de dichting van
de verwarmde deur opdat deze
goed gepositioneerd is.
32
NL
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het toestel is niet recht.
Stel de poten in.
Het toestel raakt de muur of
andere voorwerpen.
Verplaats het toestel een beetje.
Vreemde geluiden.
Een onderdeel, bijvoorbeeld
een leiding aan de achterkant
van het toestel, staat in contact
met een andere deel van het
toestel of met de muur.
Het zijpaneel is
warm.
De condensator bevindt zich aan
Dat is volledig normaal.
de binnenkant van het paneel.
Plooi indien nodig voorzichtig
het onderdeel om het van de
doorgang te verwijderen.
Neem contact op met het onderhoudscentrum indien de storing blijft bestaan.
Deze informatie is noodzakelijk om u op snelle en gepaste manier te kunnen helpen.
Noteer de noodzakelijke informatie hier door het typeplaatje te raadplegen.
33
NL
A
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
A
B
C
Aperçu de l’appareil
Índice
Descripción del
aparato
36
36
37
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Descripción del electrodoméstico
Utilización del
aparato
38
38
40
Instalación
Cambio de sentido de la puerta
Uso
Información
práctica
46
47
Limpieza y mantenimiento
Reparación
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
34
ES
35
FR
ES
A
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
–
–
–
–
SN :
N:
ST :
T:
A
Descripción del aparato
Entre 10 y 32°C
Entre 16 y 32°C
Entre 16 y 38°C
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas
las clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y
a la vida útil del aparato.
Descripción del aparato
Descripción del electrodoméstico
1
Estantes del frigorífico
4
Cajones de congelación
2
Cajón de frutas y verduras
5
Patas de ajuste
3
Cajón de refrigeración para carnes y
pescados
6
Estantes balcón del frigorífico
NOTA
La descripción y el diagrama podrían variar ligeramente respecto del
electrodoméstico.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el/los termostato(s) del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste
de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La o las posición(es) del/de los termostato(s) puede(n) modificarse para compensar estos
factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
– Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
– Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
– Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
36
ES
37
ES
B
A
Descripcióndel
Utilización
delaparato
aparato
B
A
Descripcióndel
Utilización
delaparato
aparato
Instalación
A Desatornille el embellecedor superior y desconecte los conectores del interruptor de la
puerta y del mazo eléctrico.
Restricciones de espacio
– Seleccione una ubicación sin exposición directa a los rayos de luz solar.
– Seleccione una ubicación con suficiente espacio para abrir las puertas del frigorífico
con comodidad.
– Seleccione una ubicación con un suelo nivelado (o casi nivelado).
– Deje suficiente espacio para instalar el frigorífico en una superficie plana.
– Deje una holgura de espacio por los cuatro costados en el momento de la instalación.
Esto contribuirá a reducir el consumo de energía y a contener las facturas de electricidad.
– Mantenga un espacio de al menos 50 mm a ambos lados y en la parte posterior.
Ubicación
– El electrodoméstico debe instalarse bien alejado de fuentes de calor, como radiadores,
calderas, luz solar directa, etc.
– Asegúrese de que el aire pueda circular libremente por la parte trasera del arcón.
– Las patas ajustables situadas en la base del arcón permiten nivelar el electrodoméstico.
ADVERTENCIA
El electrodoméstico se debe poder desenchufar de la alimentación eléctrica.
La toma de corriente debe resultar de fácil acceso tras la instalación.
C Retire el eje con ayuda de un destornillador y gire el soporte de bisagra. A continuación,
vuelva a instalar el eje en el soporte de bisagra.
D Traslade el interruptor de la puerta del embellecer derecho al embellecedor izquierdo,
incluido en la bolsa de accesorios.
E Desmonte la cubierta situada en lo alto de la puerta superior y traslade el mazo eléctrico
del lado derecho al lado izquierdo; a continuación, reponga la cubierta.
F Traslade la cubierta izquierda superior al lado derecho.
G Retire la puerta superior, quite el tornillo de la bisagra del medio con ayuda de un
destornillador de estrella y, a continuación, retire la puerta inferior.
H Traslade las cubiertas de los orificios de bisagra del lado izquierdo al lado derecho.
I Desatornille la bisagra inferior. A continuación, retire las patas ajustables de ambos lados.
J Desatornille y retire el eje de la bisagra inferior, gire el soporte y vuelva a colocarlo.
K Vuelva a instalar el soporte, colocando el eje en la bisagra inferior. Vuelva a colocar las
Conexión eléctrica
– Antes de conectar el enchufe, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la
placa de especificaciones coinciden con la alimentación eléctrica doméstica.
– El electrodoméstico debe estar conectado a una toma de tierra.
– El fabricante deniega toda responsabilidad en caso de incumplimiento de las precauciones
de seguridad arriba citadas.
Cambio de sentido de la puerta
Antes de invertir la puerta, asegúrese de tener a mano las herramientas y el material que se
indican a continuación: destornillador plano, destornillador de estrella, llave y componentes
incluidos en la bolsa de plástico:
Embellecedor de puerta
derecha (x 1)
B Destornille la bisagra superior.
Dispositivo de ajuste para
Dispositivo de ajuste para
cierre izquierdo en la puerta cierre izquierdo en la puerta
superior (x 1)
inferior (x 1)
38
ES
dos patas ajustables.
L Retire los dispositivos de ajuste de cierre de las puertas superior e inferior y, a continuación,
obtenga los nuevos dispositivos de ajuste de cierre, incluidos en la bolsa de accesorios,
e instálelos en el lado izquierdo.
M Desmonte las uniones de las puertas del frigorífico y del congelador y, a continuación,
inviértalas y vuelva a instalarlas.
N Instale la puerta inferior, ajústela y fije la bisagra del medio en el arcón.
O Reponga la puerta superior, asegurándose de alinearla correctamente con el arcón
para garantizar la estanqueidad de este último. A continuación, monte la puerta en el
asegurándose de fijar correctamente la bisagra superior.
P Conecte el mazo eléctrico de la puerta y del arcón. A continuación, reponga la bisagra
superior. Antes de atornillar la cubierta, conecte los terminales del interruptor de la puerta.
39
ES
B
A
B
A
Descripcióndel
Utilización
delaparato
aparato
Restricciones de espacio
Descripcióndel
Utilización
delaparato
aparato
9 Modo ECO
– Deje espacio suficiente para abrir
la puerta.
– Asegure una holgura de al menos
50 mm a ambos lados.
10 Modo Vacaciones
1,071 mm
11 Modo Super
12 Bloqueo/Desbloqueo
Estado de funcionamiento
•
1,007 mm
•
Nivelación del electrodoméstico
Para hacerlo, regule las dos patas
ajustables de nivelación situadas en la
parte frontal del electrodoméstico.
Si el electrodoméstico no se coloca en
llano, las puertas y uniones magnéticas
no quedarán correctamente alineadas.
El panel de controles se ilumina al 100 % durante 3 segundos indicando el ajuste seleccionado
(modo y temperatura) antes de apagarse. El sistema se bloquea automáticamente a los
25 segundos de pulsar un botón. Una vez bloqueado, la luz del panel se apaga transcurridos
2 minutos desde que se pulsara el último botón.
El visor muestra los dos preajustes de temperatura del compartimento de congelación
y del compartimento de refrigeración.
Visor
Uso
•
•
El panel se ilumina durante 2 minutos al abrir la puerta del compartimento de refrigeración.
El panel se ilumina también al pulsar cualquier botón, y vuelve a apagarse transcurridos
2 minutos desde que se pulsara el último botón.
•
Indicación del visor durante el funcionamiento normal:
– Indicación de temperatura del compartimento de refrigeración: indica el ajuste de
temperatura activo en cada momento.
– Indicación de temperatura del compartimento de congelación: indica el ajuste de
temperatura activo en cada momento.
Uso de los botones
•
Control de temperatura del compartimento de refrigeración:
– Este botón puede usarse en modo Definido por el usuario o en modo Super. Al pasar al
control de temperatura del compartimento de refrigeración, el botón parpadea.
– Pulse repetidamente el botón y la temperatura cambiará entre 2 °C, 3 °C, 4 °C, 5 °C,
6 °C, 7 °C y 8 °C. La temperatura seleccionada quedará registrada y parpadeará durante
5 segundos.
•
Control de temperatura del compartimento de congelación:
– Este botón puede usarse en modo Definido por el usuario o en modo Vacaciones. Al
pasar al control de temperatura del compartimento de congelación, el botón parpadea.
– Pulse repetidamente el botón y la temperatura cambiará en un intervalo de -14 °C a -22 °C.
La temperatura seleccionada quedará registrada y parpadeará durante 5 segundos.
Uso del panel de controles
Uso de los botones
13 Control de temperatura del compartimento de refrigeración
14 Control de temperatura del compartimento de congelación
15 Modo/Bloqueo/Desbloqueo
Visor LED
7 Temperatura del compartimento de refrigeración
8 Temperatura del compartimento de congelación
40
ES
• Modo
Al pulsar repetidamente este botón, el modo de funcionamiento del frigorífico alterna entre
el modo ECO, el modo Vacaciones, el modo Super y el modo Definido por el usuario. El modo
seleccionado quedará registrado y parpadeará durante 5 segundos.
41
ES
B
A
B
A
Descripcióndel
Utilización
delaparato
aparato
• Presión de los botones
Con cada presión, los botones emitirán un breve pitido.
Los botones solo podrán activarse en modo de desbloqueo.
•
Bloqueo/Desbloqueo
– Presione el botón MODO y manténgalo pulsado durante 3 segundos para desbloquear los
dos botones restantes; a continuación, se mostrará el icono de BLOQUEO tras un pitido.
– Para desbloquear, presione el botón MODO y manténgalo pulsado durante 3 segundos;
se mostrará el icono de DESBLOQUEO tras un pitido. El modo de desbloqueo permite
activar cualquiera de los botones.
– De no pulsarse ningún botón durante 25 segundos, el visor se bloquea automáticamente.
Mantenga presionado el botón MODO para desbloquear el visor.
Modo ECO
•
•
•
Presione el botón MODO y seleccione el modo ECO. Tras parpadear durante 5 segundos,
el icono ECO se queda encendido, confirmando que se ha seleccionado correctamente
el modo ECO.
En el modo ECO, el frigorífico ajusta automáticamente la temperatura del compartimento
de refrigeración en 5 °C, manteniéndose la temperatura del compartimento de congelación
en -18 °C. Ningún otro botón, salvo por el botón MODO, responderán al presionarse.
Presione el botón MODO para salir del modo ECO.
•
•
ADVERTENCIA
En modo Super, el frigorífico funciona de manera intensiva. Por lo tanto, hace un
poco más de ruido que durante el funcionamiento normal.
Alarma de apertura de puerta
Si la puerta del frigorífico (superior) permanece abierta durante 60 segundos, sonará una
alarma de forma periódica hasta que la puerta se cierre.
Uso por primera vez
Limpieza del interior
Antes de usar el electrodoméstico por primera vez, limpie el interior y todos los accesorios con
agua tibia y jabón neutro para eliminar el olor característico del producto nuevo. A continuación,
séquelo con cuidado.
ADVERTENCIA
No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya que podrían dañar los acabados.
Uso diario
Modo Vacaciones
•
Presione el botón MODO para seleccionar el modo Vacaciones. Tras parpadear durante
5 segundos, el icono Vacaciones se queda encendido, confirmando que se ha seleccionado
correctamente el modo Vacaciones.
En el modo Vacaciones, la temperatura del frigorífico se ajusta a 17 °C. Al presionarse,
el botón «FRIGORÍFICO» no responderá.
Presione el botón MODO para salir del modo Vacaciones.
Congelación de alimentos frescos
– El compartimento de congelación permite congelar alimentos frescos y conservar
alimentos congelados durante un determinado periodo.
– Coloque los alimentos frescos que desea congelar en el compartimento inferior.
– La cantidad máxima de alimentos que se puede congelar en 24 horas viene indicada
en la placa de especificaciones.
– El proceso de congelación dura 24 horas: durante este periodo, no añada otros alimentos
para congelar.
Modo Super
•
•
Descripcióndel
Utilización
delaparato
aparato
Presione el botón MODO para seleccionar el modo Super. La selección quedará confirmada
cuando el icono Super parpadea durante 5 segundos.
En modo Super, el botón «CONGELADOR» no responde al presionarse. Para salir del
modo Super:
– Uso el botón MODO.
– De no hacerlo, tras 50 horas de funcionamiento en modo Super, el frigorífico se detendrá
automáticamente y restablecerá el ajuste anterior.
• Consejos útiles:
Si tiene previsto congelar una cantidad importante de alimentos de una sola vez, seleccione
el modo Super con 24 horas de antelación.
42
ES
Conservación de alimentos congelados
•
En el primer encendido o tras un periodo prolongado sin uso. Antes de colocar el producto
en el compartimento, deje funcionar el electrodoméstico durante al menos 2 horas en
los ajustes máximos.
ADVERTENCIA
En caso de descongelación accidental (por ejemplo, si se produce un corte en
el suministro eléctrico durante un tiempo superior al valor indicado en la tabla
de características técnicas, apartado «Autonomía», los alimentos deberán
consumirse o cocinarse rápidamente para luego ser congelados (una vez
cocinados).
43
ES
B
A
B
A
Descripcióndel
Utilización
delaparato
aparato
Descripcióndel
Utilización
delaparato
aparato
Descongelación
Consejos para la refrigeración
•
Consejos útiles:
– Alimentos preparados (todos los tipos): envuélvalos en film plástico previsto para el
contacto con alimentos y colóquelos en los estantes de vidrio situadas encima del cajón
de verduras.
– Para mayor seguridad, consérvelos de este modo durante uno o dos días como máximo.
– Platos preparados, platos fríos, etc.: : estos últimos deben estar cubiertos y se pueden
colocar en cualquier estante.
– Frutas y verduras: deben limpiarse cuidadosamente y colocarse en los estantes previstos
para tal fin.
– Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes herméticos especiales o envueltos
en bolsas de polietileno para que les entre la menos cantidad de aire posible.
– Botella de leche: debe estar provista de una tapa y conservarse en los estantes balcón
de la puerta.
– Los plátanos, patatas, cebollas y ajos no pueden envolverse y no deben conservarse
en el frigorífico.
•
Antes del consumo, los alimentos congelados o ultracongelados se pueden descongelar
en el compartimento de refrigeración o a temperatura ambiente, en función del tiempo
de que disponga para ello.
Los alimentos de pequeño tamaño también pueden cocinarse incluso estando congelados,
directamente desde el congelador. En este caso, tardarán más tiempo en cocinarse.
Consejos y trucos útiles
Consejos para la congelación
A continuación le ofrecemos algunos consejos importantes para ayudarle a aprovechar al
máximo el proceso de congelación:
– El proceso de congelación durante 24 horas. Durante este periodo, no se debe añadir
ningún otro alimento para congelar.
– Congele solo alimentos de calidad superior, frescos y previamente limpios.
– Prepare pequeñas porciones para que se puedan congelar íntegra y rápidamente, para
luego poder descongelar únicamente la cantidad necesaria.
– Envuelva los alimentos en papel de aluminio o film plástico y asegúrese de que el
envoltorio es hermético.
– No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con los alimentos
ya congelados para evitar que aumente la temperatura de estos últimos.
– Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos
grasos. La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos.
– No consuma helados justo al sacarlos del congelador para evitar quemaduras por el frío.
– Se recomienda indicar la fecha de congelación en cada paquete individual, de forma que
pueda saber siempre cuánto tiempo llevan congelados los alimentos.
Consejos para la conservación de alimentos congelados
Para disfrutar de un rendimiento óptimo de su electrodoméstico, debe:
– Asegurarse de que el vendedor ha respetado la cadena de frío de los productos que
compre congelados.
– Procure pasar los alimentos congelados de la tienda al congelador con la máxima rapidez.
– Evite abrir la puerta con frecuencia o dejarla abierta durante más tiempo del absolutamente
necesario. Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no pueden
volver a congelarse.
– No sobrepase la fecha de conservación indicada por el fabricante.
Control de temperatura del frigorífico
•
•
•
•
Puede ajustar la temperatura del frigorífico en
función del tipo de alimentos que vaya a conservar.
Presione el botón hacia arriba y la temperatura del
frigorífico bajará de forma progresiva.
Al colocar el botón en la posición «CRISPER»,
la zona de refrigeración puede funcionar como cajón
de verduras y mantener la temperatura y humedad
apropiadas para las frutas y verduras.
Al colocar el botón en la posición «CHILLER»,
el frigorífico se ajusta para la conservación a corto
plazo de pescados y otros alimentos frescos. Los
alimentos mantendrán la frescura sin congelarse
(esta es la mejor alternativa para conservar los
alimentos frescos).
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para beneficiarse de un rendimiento óptimo:
– No almacene en el frigorífico alimentos calientes ni líquidos en evaporación.
– Cubra o envuelva los alimentos, especialmente, si tienen un olor fuerte.
44
ES
45
ES
C
A
Descripción del
Información
práctica
aparato
Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
El electrodoméstico no debe estar enchufado durante la limpieza. ¡Riesgo
de descarga eléctrica! Antes de limpiar el electrodoméstico, apáguelo
y desenchúfelo, corte el disyuntor o quite el fusible. • No utilice nunca
limpiadores de vapor para limpiar el electrodoméstico. Podría acumularse
humedad en los componentes eléctricos, lo que supondría un riesgo de
descarga eléctrica. Además, el vapor caliente podría dañar las piezas de
plástico. El electrodoméstico debe estar perfectamente seco antes de ponerse
en funcionamiento.
•
Descripción del
Información
práctica
aparato
Reparación
Por motivos de higiene, debe limpiar regularmente el interior del electrodoméstico, incluidos
los accesorios interiores.
•
•
•
•
C
A
ADVERTENCIA
Antes de emprender cualquier reparación, desenchufe el cable de alimentación.
Los procedimientos de reparación que no figuren en este manual deberá
realizarlos un electricista cualificado o persona competente.
ADVERTENCIA
El electrodoméstico emite una serie de ruidos durante su funcionamiento
normal (compresor, circulación de refrigerante, etc.).
ADVERTENCIA
Problema
Los aceites esenciales y disolventes orgánicos (por ejemplo, zumo o corteza de
limón o de naranja, ácido butírico, detergentes con ácido acético, etc.) podrían
dañar las piezas de plástico.
El cable de alimentación no
está bien enchufado.
El fusible ha saltado o está
El electrodoméstico defectuoso.
no funciona.
El enchufe está defectuoso.
No deje que estas sustancias entren en contacto con las piezas del electrodoméstico.
No utilice limpiadores abrasivos.
Retire los alimentos del congelador. Colóquelos en un lugar fresco, bien tapados.
Limpie el electrodoméstico y los accesorios interiores con un paño suave, agua tibia y un
poco de jabón. Una vez limpio, proceda a secarlo.
Cuando el electrodoméstico esté completamente seco, vuelva a ponerlo en funcionamiento.
Cambio de las luces
La iluminación interna del compartimento de refrigeración utiliza un módulo LED previsto
para toda la vida útil del electrodoméstico.
Los alimentos no
se congelan lo
suficiente.
ES
Solución
El ajuste de temperatura
El electrodoméstico
es demasiado bajo o el
congela o enfría
electrodoméstico está
demasiado.
funcionando en modo Super.
La temperatura no se ha
ajustado correctamente.
En caso de avería, este no puede ser reparado por el usuario, debiendo solicitarse la intervención
de un técnico cualificado.
46
Causa probable
Inserte el enchufe en la toma.
Compruebe el fusible y
cámbielo si es necesario.
Los fallos en el funcionamiento
relacionados con la
alimentación deberá repararlos
un electricista.
Gire provisionalmente el
selector de temperatura y
seleccione un ajuste más alto
(menos frío).
Consulte la sección relativa al
ajuste de temperatura inicial.
La puerta se ha quedado
abierta durante mucho tiempo.
Abra la puerta solo el tiempo
estrictamente necesario.
Ha colocado una gran cantidad
de alimentos caliente en el
electrodoméstico en las últimas
24 horas.
El electrodoméstico se
encuentra cerca de una fuente
de calor.
Gire provisionalmente el
selector de temperatura y
seleccione un ajuste más bajo
(más frío).
Consulte la sección relativa a la
ubicación de instalación.
47
ES
C
A
Descripción del
Información
práctica
aparato
Problema
Se forma
una cantidad
considerable de
escarcha en la
unión de la puerta.
Causa probable
Solución
La unión de la puerta no ofrece
estanqueidad.
Caliente ligeramente las partes
que sobresalen de la unión de la
puerta con ayuda de un secador
de cabello (a baja temperatura).
Al mismo tiempo, moldee la
unión de la puerta con la mano
para colocarla correctamente.
Regule las patas.
El electrodoméstico no está
derecho.
Ruidos habituales.
El panel lateral
está caliente.
El electrodoméstico está
tocando la pared u otros
objetos.
Un componente, por ejemplo,
una tubería de la parte
trasera del electrodoméstico,
está tocando otra parte del
electrodoméstico o la pared.
El condensador se encuentra
en el interior del panel.
Desplace ligeramente el
electrodoméstico.
Si es necesario, pliegue
ligeramente el componente
para quitarlo del paso.
Esto es totalmente normal.
Si el fallo persiste, póngase en contacto con el centro de reparaciones.
Deberá tener esta información a mano para obtener una ayuda rápida y adecuada.
Anote la información necesaria (consulte la placa de especificaciones si es necesario).
48
ES