Transcripción de documentos
Réfrigérateur américain
American-style fridge-freezer
Frigorífico americano
Amerikanischer Kühlschrank
Amerikaanse koelkast
8008609 ERAVE180-90v2
Notice d’utilisation
Pour vous aider à bien vivre votre achat
User guide
To help you get the best out of your purchase
Instrucciones de uso
Para alargar la vida útil de su adquisición
Bedienungsanleitung
Damit Sie viel Freude mit Ihrer Neuanschaffung haben
Gebruiksaanwijzing
Voor een optimaal gebruiksgemak
Avant d'utiliser l'appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
ATTENTION:
Risque d’incendie !
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de
ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure
d'encastrement.
ATTENTION: N'utilisez pas les appareils mécaniques ou
d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage
en dehors de ceux recommandés par le fabricant.
ATTENTION: N'endommagez pas le circuit frigorifique.
ATTENTION: N'utilisez pas les appareils électriques autres
que ceux recommandés par le fabricant à l'intérieur des
compartiments de stockage d'aliments de votre produit.
ATTENTION: Lorsque vous placez l’appareil, assurez-vous
que le câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.
ATTENTION: Ne placez pas plusieurs multiprises ou blocs
d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
2
V.1.0
Consignes de sécurité
Transport et emplacement des réfrigérateurs
Transport
• Évitez de vous appuyer sur le réfrigérateur, de faire vibrer
ou de mettre celui-ci à l'envers.
• Pendant le transport, l'angle d'inclinaison ne doit pas
dépasser 45 degrés.
• Lors du déplacement, évitez d'accrocher ou d'attraper par
la porte.
Emplacement
• Assurez-vous qu'il y a une bonne circulation d'airautour
du réfrigérateur. Ne placez pas l'appareil à proximité d'une
source de chaleur. De même, ne l'exposez pas à la lumière
directe du soleil, à l'humidité ou l'eau. Évitez la rouille et
l'affaiblissement de l'isolation.
• L'espace du haut doit être d'au moins de 30 cm. L'espace
au niveau des deux côtés et de l'arrière doit être
d'au moins 10 cm avec le mur afin que l'ouverture, la
fermeture de la porte et l'émanation de la chaleur soient
effectives. Installez le réfrigérateur sur un sol plan et
solide (si le plan n'est pas ajusté, vous ne pourrez pas
régler le niveleur).
• ATTENTION: Veillez à ce que le câble d'alimentation ne
soit pas appuyé par le réfrigérateur ou d'autres objets
lourds. Si le câble d'alimentation est endommagé, il
pourrait y avoir un dysfonctionnement immédiat. Avant
de brancher le câble d'alimentation, veuillez vérifier
V.1.0
Consignes de sécurité
3
attentivement la gamme de tension du réfrigérateur et
du câble d'alimentation.
Nettoyage
• Les restes de nourriture laissés dans le réfrigérateur
dégagent une mauvaise odeur. Il est donc nécessaire de
nettoyer régulièrement le réfrigérateur.
• Pour plus de sécurité, débranchez le câble d'alimentation
avant le nettoyage.
• Utilisez une serviette douce ou une éponge avec de l'eau
chaude pour nettoyer le réfrigérateur.
• Enlevez l'eau sur la surface du réfrigérateur avec un tissu
sec.
• Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les maisons
et les endroits similaires tels que :
-- les espaces cuisines dans les boutiques, bureaux et autres
environnements de travail ;
-- les maisons de campagne, les chambres d'hôtel, de motel
et d'autres types de résidence ;
-- les espaces pour déjeuner
-- les restaurants et les espaces de vente au détail.
• L'appareil doit être débranché après utilisation. Il faut
également débrancher l'appareil avant d'effectuer
l'entretien.
• Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et
à décharger les appareils frigorifiques. Cet appareil peut
4
V.1.0
Consignes de sécurité
•
•
•
•
être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans ainsi
que par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles et mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, si ceux-ci ont
bénéficié d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil en sécurité et
comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Ne laissez pas des enfants
nettoyer ou entretenir l’appareil sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son représentant ou par des
personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.
Veuillez utiliser et mettre au rebut ce réfrigérateur
conformément aux réglementations locales puisque
l'appareil utilise du gaz inflammable et le réfrigérant.
Ne stockez pas de substances explosives comme les
aérosols avec un agent propulseur inflammable dans cet
appareil.
En ce qui concerne les informations pour l'installation,
lamanipulation, l'entretien et la mise au rebut de l'appareil,
référez-vous au paragraphe ci-après de la notice.
Lorsque des aliments doivent être rapidement congelés,
laissez-les tout d'abord refroidir à température ambiante.
Disposez-les ensuite dans le congélateur puis activez la
fonction "Super Freezing" pour une congélation rapide.
V.1.0
Consignes de sécurité
5
• La fiche de prise de courant doit rester accessible ou un
interrupteur doit être installé dans les canalisations fixes
conformément aux règles d'installation afin de permettre
la déconnexion de l'appareil au réseau d'alimentation en
toute circonstance.
• Veuillez vous référer à la fin de cette notice pour toute
information concernant le nettoyage et l'entretien de cet
appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, respectez les
instructions suivantes :
• L’ouverture de la porte pendant de longues périodes
peut provoquer une augmentation significative de la
température dans les compartiments de l’appareil.
• Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent entrer
en contact avec des aliments et les systèmes de drainage
accessibles.
• Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés
pendant 48 heures : rincez le circuit d’eau raccordé à une
alimentation en eau si l’eau n’a pas été puisée 5 jours de
suite.
• Conservez la viande et le poisson crus dans des
récipients appropriés au réfrigérateur pour éviter qu’ils
soient en contact avec d’autres aliments ou s’égouttent
sur ceux-ci.
• Les compartiments d’aliments congelés à deux étoiles
conviennent à la conservation d’aliments précongelés, à
6
V.1.0
Consignes de sécurité
la conservation ou à la fabrication de crème glacée et de
glaçons.
• Les compartiments à 1, 2 et 3 étoiles ne conviennent pas
à la congélation des aliments frais.
• Si l’appareil frigorifique reste vide pendant de longues
périodes, éteignez-le, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le
et laissez la porte ouverte pour empêcher la moisissure
de se développer.
V.1.0
Consignes de sécurité
7
Before using the appliance
Safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING THE APPLIANCE AND KEEP THEM IF NEEDED FOR
FUTURE REFERENCE.
WARNING:
Risk of fire!
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting process except as
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigeration circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances other than
those recommended by the manufacturer inside the food
storage compartments of your product.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets
or portable power supplies at the rear of the appliance.
8
V.1.0
Safety instructions
Transportation and positioning of refrigerators
Transportation
• Avoid leaning on the refrigerator, vibrating or turning it
upside down.
• During transportation, do not tilt to an angle of greater
than 45 degrees.
• When moving the appliance, do not snag the door or hold
the refrigerator by the door.
Positioning
• Make sure that air can circulate freely around the
refrigerator. Do not place the appliance near a heat
source. Also, do not expose it to direct sunlight, moisture
or water. Avoid rust and weakening of the insulation.
• The space at the top must be at least 30 cm. The space on
both sides and at the back must be at least 10 cm from
the wall so that the door can be opened and closed and
heat can escape. Install the refrigerator on a flat and solid
floor (if the floor is not flat, you will not be able to adjust
the leveling system).
• WARNING:Make sure that the power cord is not caught
under the refrigerator or other heavy objects. If the
power cord is damaged, there could be an immediate
malfunction. Before connecting the power cord, please
check carefully the voltage range of the refrigerator and
power cord.
V.1.0
Safety instructions
9
Cleaning
• Leftover food left in the refrigerator can smell unpleasant.
The refrigerator must therefore be cleaned regularly.
• For added safety, disconnect the power cord before
cleaning.
• Use a soft cloth or sponge with hot water to clean the
refrigerator.
• Remove water from the surface of the refrigerator with a
dry cloth.
• This appliance is designed for use in homes and similar
places such as:
-- kitchen areas in shops, offices and other professional
settings;
-- secondary homes, hotel and motel rooms and other types
of residences;
-- dining areas;
-- restaurants and retail spaces.
• The appliance must be unplugged after use. The appliance
must also be unplugged before servicing.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. This appliance may be
used by children at least 8 years of age and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience or knowledge, provided that they are
properly supervised or instructed in the safe use of the
10
V.1.0
Safety instructions
•
•
•
•
•
•
appliance and understand the risks involved. Children
must not play with this appliance. The appliance must not
be cleaned or serviced by unattended children.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its representative or qualified personnel to
avoid any risk.
Please use and dispose of this refrigerator in accordance
with local regulations as the appliance uses flammable
gas and refrigerant.
Do not store explosive substances such as aerosols with
a flammable propellant in this appliance.
For information on the installation, handling, maintenance
and disposal of the appliance, please refer to the next
paragraph of the manual.
When food needs to be frozen quickly, let it cool to room
temperature first. Then place it in the freezer and activate
the "Super Freezing" function for quick freezing.
The mains plug must remain accessible or a switch must
be installed in the fixed circuit in accordance with the
installation rules in order to ensure that the appliance
can be disconnected from the mains power supply under
all circumstances.
Please refer to the end of this manual for information on
cleaning and maintenance of this appliance.
V.1.0
Safety instructions
11
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a significant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with
food and accessible drainage systems.
• Clean water tanks if they have not been used for 48 h;
flush the water system connected to a water supply if
water has not been drawn for 5 days.
• Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto
other food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for
storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and
making ice cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not suitable
for the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long
periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing within the appliance.
12
V.1.0
Safety instructions
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZAR EL APARATO Y CONSÉRVELAS PARA PODER
CONSULTARLAS CUANDO LO NECESITE.
ATENCIÓN:
¡Riesgo de incendio!
ATENCIÓN: Las aberturas de ventilación de la habitación
o de la sala en la que se encuentra el aparato deben estar
despejadas.
ATENCIÓN: No utilice aparatos mecánicos u otros medios
para acelerar el proceso de descongelación salvo los
recomendados por el fabricante.
ATENCIÓN: No dañe el circuito de refrigeración.
ATENCIÓN: No use aparatos eléctricos distintos a
los remendados por el fabricante en el interior de los
compartimentos de almacenamiento de alimentos de su
producto.
ATENCIÓN: Al colocar el electrodoméstico, asegúrese de
que el cable de alimentación no esté pillado o dañado.
ATENCIÓN: No coloque regletas multitomas portátiles
ni suministros eléctricos portátiles en la parte trasera del
electrodoméstico.
V.1.0
Instrucciones de seguridad
13
Transporte y ubicación de los frigoríficos
Transporte
• Evite apoyarse sobre el frigorífico, hacerlo vibrar o
colocarlo de al revés.
• Durante el transporte, el ángulo de inclinación no debe
superar los 45 grados.
• Cuando lo desplace, evite engancharlo o cogerlo por la
puerta.
Ubicación
• Asegúrese de que haya una buena circulación de aire
alrededor del frigorífico. No coloque el aparato cerca de
una fuente de calor. Del mismo modo, no lo exponga a
la luz directa del sol, a la humedad o al agua. Evite que
pueda oxidarse o que su aislamiento se deteriore.
• El espacio superior debe ser de al menos 30 cm. El
espacio que debe haber en los laterales y en la parte
trasera tiene que ser de al menos 10 cm desde la pared
para que se pueda abrir y cerrar la puerta y para que la
emanación del calor sea efectiva. Instale el frigorífico en
un suelo plano y sólido (si no es lo suficientemente plano,
no podrá ajustar el nivelador).
• ATENCIÓN: Asegúrese de que el cable de alimentación
no se quede aplastado por el frigorífico u otros objetos
pesados. Si el cable de alimentación está estropeado,
podría producirse una avería inmediatamente. Antes
14
V.1.0
Instrucciones de seguridad
de enchufar el cable de alimentación, compruebe
atentamente el voltaje de su frigorífico y del cable de
alimentación.
Limpieza
• Los restos de comida dejados en el frigorífico desprenden
malos olores. Por lo tanto, es necesario limpiar
regularmente el frigorífico.
• Pa r a m a y o r s e g u r i d a d , d e s e n c h u fe e l c a b l e d e
alimentación antes de limpiarlo.
• Utilice una toalla suave o una esponja con agua caliente
para limpiar el frigorífico.
• Elimine el agua de la superficie del frigorífico con un paño
seco.
• Este aparato se ha diseñado para usarse en las casas y los
lugares similares como:
-- los espacios de cocinas en las tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo;
-- las casas de campo, las casas rurales, moteles y otro tipo
de residencias;
-- los espacios para almorzar
-- los restaurantes y los espacios de venta al por menor.
• El aparato debe desenchufarse después de cada uso.
También se debe desenchufar el aparato antes de
limpiarlo.
V.1.0
Instrucciones de seguridad
15
• Se permite a los niños de 3 a 8 años meter y sacar cosas
de los aparatos de refrigeración. Este electrodoméstico
puede ser utilizado por niños de hasta 8 años de edad y
por personas con las capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin experiencia ni conocimientos,
siempre que estén supervisados o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
comprendan los riesgos que conlleva. Los niños no deben
jugar con este electrodoméstico. Los niños sin vigilancia
no deben limpiar ni inspeccionar el electrodoméstico.
• Si el cable de alimentación está estropeado, debe
ser remplazado por el fabricante, su representante o
personas cualificadas para evitar cualquier riesgo.
• Utilice y deseche este frigorífico según la normativa local
ya que el aparato usa gas inflamable y el refrigerante.
• No guarde sustancias explosivas como los aerosoles con
un agente propulsor inflamable en este aparato.
• Puede consultar la información relacionada con la
instalación, manipulación, mantenimiento y cómo
deshacerse de su electrodoméstico en los capítulos
siguientes de este manual.
Cuando los alimentos deban ser rápidamente congelados,
déjelos en primer lugar enfriarse a temperatura ambiente.
Colóquelos enseguida en el congelador y luego active la
función «Super freezing» para una rápida congelación.
16
V.1.0
Instrucciones de seguridad
• Se debe poder acceder fácilmente al enchufe o se debe
instalar un interruptor en las canalizaciones fijas según
las reglas de instalación para que se pueda desconectar
el aparato de la corriente eléctrica bajo cualquier
circunstancia.
• Por favor, consulte el final de estas instrucciones para la
información relativa a la limpieza y mantenimiento del
aparato.
Para evitar que la comida se contamine, tenga en cuenta las
siguientes instrucciones:
• Abrir la puerta durante largos periodos de tiempo puede
provocar un aumento significativo de la temperatura en
el interior del electrodoméstico.
• Limpie regularmente las superficies que puedan entrar
en contacto con la comida y los sistemas de drenaje
accesibles.
• Limpie los tanques de agua si no se han utilizado durante
48 h; enjuague el sistema de agua conectado a la red de
distribución de agua en caso de que el agua no se haya
extraído durante 5 días.
• Guarde la carne y el pescado crudos en los recipientes
indicados, de modo que no estén en contacto con otros
alimentos ni goteen sobre ellos.
• Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos
precongelados o para elaborar helados y cubitos de hielo.
V.1.0
Instrucciones de seguridad
17
• Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
• Si el aparato va a permanecer vacío durante un largo
periodo de tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo,
séquelo y deje la puerta abierta para evitar la aparición
de moho en su interior.
18
V.1.0
Instrucciones de seguridad
Vor dem Gebrauch des Gerätes
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR
SIE DAS GERÄT VERWENDEN, UND BEWAHREN SIE DIESE
AUF, UM SPÄTER GEGEBENENFALLS NACHZULESEN.
ACHTUNG:
Brandgefahr!
ACHTUNG: Die Belüftungsöffnungen des Zimmers oder
des Raumes, in dem sich das Gerät befindet, dürfen nicht
blockiert sein.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Geräte
oder andere Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, außer denjenigen, die vom Hersteller
empfohlen werden.
ACHTUNG:Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf.
ACHTUNG:Verwenden Sie im Inneren der
Aufbewahrungsfächer für Lebensmittel keine anderen
elektrischen Geräte als diejenigen, die vom Hersteller
empfohlen werden.
ACHTUNG:Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes darauf,
dass das Netzkabel nicht beschädigt wird und niemand
darauf tritt.
V.1.0
Sicherheitshinweise
19
ACHTUNG: Platzieren Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
mobilen Stromversorgungen an der Rückseite des Gerätes.
Transport und Aufstellungsort von Kühlschränken
Transport
• Vermeiden Sie es, sich auf dem Kühlschrank abzustützen,
ihn schwingen zu lassen oder ihn auf den Kopf zu stellen.
• Während des Transports darf er in einem Winkel bis
maximal 45 Grad geneigt werden.
• Vermeiden Sie es beim Umstellen des Gerätes, es an der
Türe zu halten oder zu greifen.
Standort
• Stellen Sie sicher, dass die Luft gut um den Kühlschrank
herum zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe einer Wärmequelle auf. Setzen Sie es des Weiteren
keiner direkten Sonneneinstrahlung, Feuchte oder
Wasser aus. Vermeiden Sie Rost und Beeinträchtigung
der Isolation.
• Der Freiraum oberhalb des Gerätes muss mindestens 30
cm betragen. Der Freiraum an den Seiten und auf der
Rückseite muss mindestens 10 cm zur Wand betragen,
so dass das Öffnen und Schließen der Türe und die
Wärmeabfuhr effizient erfolgen können. Stellen Sie den
Kühlschrank auf einem ebenen und tragfähigen Boden
auf (wenn der Boden nicht eben ist, können Sie den
Kühlschrank nicht ausnivellieren).
20
V.1.0
Sicherheitshinweise
• ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht
vom Kühlschrank oder anderen schweren Gegenständen
gequetscht wird. Sollte das Netzkabel beschädigt sein,
kann dies sofort zu einer Fehlfunktion führen. Überprüfen
Sie sorgfältig den Spannungsbereich des Kühlschranks
und des Netzkabels, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Reinigung
• Speisereste, die im Kühlschrank liegen gelassen werden,
geben einen unangenehmen Geruch ab. Daher ist es
notwendig, den Kühlschrank regelmäßig zu reinigen.
• Trennen Sie zu Ihrer Sicherheit den Kühlschrank vor der
Reinigung von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie ein weiches Tuch oder einen Schwamm
mit heißem Wasser, um den Kühlschrank zu reinigen.
• Nehmen Sie Wasser an den Oberflächen des Kühlschranks
mit einem trockenen Tuch auf.
• Dieses Gerät wurde zur Verwendung in Häusern oder an
ähnlichen Orten konzipiert, wie zum Beispiel:
-- in Küchenbereichen in Ladengeschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen;
-- in Landhäusern, Hotel-, Motelzimmern und anderen
Arten von Unterkünften;
-- in Speisebereichen;
-- in Restaurants und im Einzelhandel.
V.1.0
Sicherheitshinweise
21
• Das Gerät muss nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung getrennt werden. Das Gerät muss auch
bei Wartungsarbeiten von der Stromversorgung getrennt
werden.
• Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen etwas in
Kühlschränke ein- und aus diesen ausräumen. Dieses
Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie in die sichere Benutzung
des Gerätes eingewiesen worden sind und die mit der
Benutzung verbundenen Gefahr verstehen. Das Gerät
ist kein Spielzeug für Kinder. Das Gerät darf von Kindern
nicht unbeaufsichtigt gereinigt oder gewartet werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses vom
Hersteller, dessen Repräsentanten oder qualifizierten
Personen ausgewechselt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
• Verwenden und entsorgen Sie diesen Kühlschrank
entsprechend den lokalen Vorschriften, da das Gerät mit
brennbarem Gas und Kältemittel betrieben wird.
• Lagern Sie keine explosiven Stoffe, wie Aerosole mit
einem entzündlichen Treibmittel, in diesem Gerät.
• Lesen Sie den folgenden Absatz der Betriebsanleitung,
um Information zur Aufstellung, Handhabung, Wartung
und Entsorgung des Gerätes zu erhalten.
22
V.1.0
Sicherheitshinweise
Wenn Lebensmittel schnell eingefroren werden müssen,
lassen Sie diese zuerst auf Umgebungstemperatur
abkühlen. Legen Sie diese dann in das Gefrierfach und
aktivieren Sie dann die Funktion „Super Freezing“ für
schnelles Einfrieren.
• Der Netzstecker muss stets zugänglich bleiben oder ein
Schalter muss in den festen Kanälen entsprechend den
Einbauregeln eingebaut werden, um das Trennen des
Gerätes vom Stromnetz in jeder Situation zu ermöglichen.
• Informationen zur Reinigung und Wartung dieses Gerätes
finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Um das Kontaminieren von Lebensmitteln zu vermeiden,
beachten Sie die folgenden Anweisungen:
• Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem erheblichen
Anstieg der Temperatur in den Kühlfächern des Geräts
führen.
• Reinigen Sie regelmäßig die Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen, sowie die zugänglichen
Ablaufsysteme.
• Reinigen Sie die Wasserbehälter, wenn sie
48 Stunden lang nicht genutzt wurden. Spülen
Sie das Wasserverteilungssystem, das an ein
Wasserversorgungssystem angeschlossen ist, gründlich,
wenn 5 Tage lang kein Wasser entnommen wurde.
V.1.0
Sicherheitshinweise
23
• Lagern Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, so dass sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Kontakt kommen oder sie nicht auf
diese tropfen können.
• Die Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer eignen sich für die
Lagerung von vorgefrorenen Lebensmitteln, sowie für die
Lagerung oder Herstellung von Eiscreme und Eiswürfeln.
• Die Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer eignen sich nicht
zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
• Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum leer
steht, schalten Sie es aus und tauen es ab. Reinigen und
trocknen Sie das Innere des Gefrierschranks. Lassen
Sie im Anschluss die Tür offen, um Schimmelbildung im
Gerät zu vermeiden.
24
V.1.0
Sicherheitshinweise
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
GELIEVE DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG TE LEZEN
ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN EN BEWAAR ZE
OM ER LATER DINGEN IN OP TE ZOEKEN WANNEER DAT
NODIG IS.
OPGELET:
Brandgevaar!
OPGELET: De verluchting- sopeningen van de ruimte of
de zaal waarin het toestel zich bevindtp dienen vrij van
obstructies te zijn.
OPGELET: Gebruik geen mechanische voorzieningen of
andere middelen dan deze die aanbevolen worden door de
fabrikant om het ontdooiingsproces te versnellen.
OPGELET: Beschadig het koelcircuit niet.
OPGELET: Gebruik enkel de elektrische toestel- len
die aanbevo- len worden door de fabrikant in de
voedingsopslag- compartimenten van uw product.
OPGELET: Zorg er bij het positioneren van het apparaat
voor dat het snoer niet bekneld of beschadigd raakt.
OPGELET: Plaats geen meerdere draagbare stopcontacten
of draagbare voedingen aan de achterkant van het apparaat.
V.1.0
Veiligheidsinstructies
25
Transport en plaats van de koelkasten
Transport
• Leun niet op de koelkast, Laat deze niet trillen en draai
deze niet om.
• Tijdens het transport mag de koelkast nooit meer dan
45 graden gekanteld worden.
• Neem de koelkast bij het transport nooit vast bij de deur.
Plaats
• Zorg voor een goede luchtcirculatie rond de koelkast.
Plaats het toestel niet in de buurt van een warmtebron.
Stel het toestel ook niet bloot aan rechtstreeks zonlicht,
vocht of water. Vermijd roest en aantasting van de
isolatie.
• De ruinóte erboven dient ten minste 30 cm te zijn. Aan
de twee zijkanten en de achterkant dient er minstens 10
cm tot de muur vrij te zijn om het openen, sluiten van
de deur en de uitdamping van warmte doeltreffend te
maken. Installeerde koelkast op een vlakke en stevige
ondergrond (wanneer het vlak niet aangepast is, kunt u
het toestel niet waterpas plaatsen).
• OPGELET: Let erop dat de voedingskabel niet ingedrukt
wordt door de koelkast of andere zware voorwerpen.
Indien de voedingskabel beschadigd is, zou er een
onmiddellijke storing kunnen optreden. Gelieve
vooraleer de voedingskabel aan te sluiten, aandachtig
26
V.1.0
Veiligheidsinstructies
te letten op het spanningsgamma van de koelkast en de
voedingskabel.
Reiniging
• Voedingsresten in de koelkast geven een vieze geur af. Het
is dus noodzakelijk de koelkast regelmatig schoon te maken.
• Om veiliger te werken, trekt u vóór de reiniging de
voedingskabel uit het stopcontact.
• Gebruik een zachte doek of een spons met warm water
om de koelkast schoon te maken.
• Verwijder het water van het oppervlak van de koelkast
met een droge vod.
• Dit toestel is ontworpen om gebruikt te worden in huizen
en op vergelijkbare plaatsen zoals:
-- ke u ke n r u i m te s i n w i n ke l s , k a n t o re n e n a n d e re
werkomgevingen;
-- in hoeves, hotelkamers, motelkamers en andere verblijven;
-- lunchruimtes
-- restaurants en detailhandelszaken.
• Het toestel dient na elk gebruik uitgeschakeld te worden.
De stekker dient ook uit het stopcontact getrokken te
worden alvorens het onderhoud uit te voeren.
• Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen producten in en
uit koelapparatuur laden. Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen van ten minste 8 jaar oud en
door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, op
voorwaarde dat ze goed worden begeleid of geïnstrueerd
V.1.0
Veiligheidsinstructies
27
•
•
•
•
•
•
28
in het veilige gebruik van het apparaat en de daaraan
verbonden risico's begrijpen. Kinderen mogen niet
spelen met dit apparaat. Het apparaat mag niet worden
gereinigd of onderhouden door kinderen zonder toezicht.
Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen
te worden door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of
bevoegde personen om elk risico te voorkomen.
Gelieve deze koelkast volgens de lokale regelgeving te
gebruiken en af te danken aangezien het toestel gebruik
maakt van ontvlambaar gas en koelvloeistof.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met
een ontvlambaar drijfgas in dit toestel.
Voor informatie over de installatie, bediening, onderhoud
en afdanking van het toestel, gaat u naar de paragrafen
verder in de handleiding.
Wanneer voedingsmiddelen snel ingevroren moeten
worden, laat u ze eerst afkoelen aan kamertemperatuur.
Zet ze vervolgens in de diepvriezer en activeer daarna de
functie 'Super Freezing' voor een snelle invriezing.
De stekker en het stopcontact moeten toegankelijk
blijven of er moet een schakelaar geplaatst worden
op de leidingen, conform de installatievoorschriften,
zodat het toestel in om het even welke omstandigheden
uitgeschakeld kan worden.
Wij verwijzen u naar het einde van deze handleiding voor
alie informatie over de reiniging en het onderhoud van
dit toestel.
V.1.0
Veiligheidsinstructies
Volg de volgende instructies om besmetting van voedsel te
voorkomen:
• Het langdurig openen van de deur kan leiden tot een
aanzienlijke temperatuurstijging in de bergvakken van
het apparaat.
• Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen
komen met voedsel en toegankelijke afvoersystemen.
• Reinig schoonwatertanks als ze 48 uur niet zijn gebruikt;
spoel het watersysteem dat is aangesloten op een
watertoevoer als er gedurende 5 dagen geen water is
afgetapt.
• Bewaar rauw vlees en vis in geschikte containers in de
koelkast, zodat deze producten niet in contact komen
met of druipen op ander voedsel.
• Twee-sterren vakken voor diepvriesproducten zijn geschikt
voor het bewaren van reeds ingevroren voedsel, het
bewaren of maken van ijs, en het maken van ijsblokjes.
• Een-, twee- en driesterrenvakken zijn niet geschikt voor
het invriezen van vers voedsel.
• Als het koelapparaat lange tijd leeg blijft, schakel het dan
uit, ontdooi, reinig, en droog het, en laat de deur open
om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.
V.1.0
Veiligheidsinstructies
29
Vous venez d’acquérir un produit de la marque Essentiel b et nous vous en
remercions. Nous apportons un soin tout particulier à la FIABILITÉ, à la FACILITÉ
D'USAGE et au DESIGN de nos produits.
Nous espérons que ce réfrigérateur américain vous donnera entière satisfaction.
sommaire
Avant d'utiliser l'appareil
Aperçu de l'appareil
31
Description de l'appareil
Panneau de commande
31
32
Utilisation de l'appareil
Installation
Utilisation
Trucs et astuces utiles
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Dépannage
INFORMATIONS
34
34
38
40
42
42
43
45
Aperçu de l'appareil
Description de l'appareil
1. Éclairage LED
2. Balconnet
3. Clayettes du congélateur
4. Balconnets du congélateur
5. Tiroir(s) du congélateur
6. Clayettes du réfrigérateur
7. Balconnets du réfrigérateur
8. Tiroir(s) du réfrigérateur
9. Pied de réglage
V.1.0
Aperçu de l'appareil
31
REMARQUE: L'image ci-contre est fournie à titre indicatif uniquement. Votre modèle peut
différer de l'illustration.
Panneau de commande
32
V.1.0
Aperçu de l'appareil
Boutons
A. Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment de congélation (côté
gauche) de -14 °C à -22 °C.
B. Appuyez sur ce bouton pour régler la température du compartiment de réfrigération (côté
droit) de 2 °C à 8 °C ou pour l'éteindre (« OFF »). Si vous sélectionnez « OFF » (Arrêt), le
compartiment de réfrigération sera éteint.
C. Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode de fonctionnement : « SMART », «
ECO », « SUPER COOLING », « SUPER FREEZING » ou RÉGLAGES DE L'UTILISATEUR
(pas de symbole affiché).
D. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour verrouiller
les 3 autres boutons. Appuyez sur ce bouton pendant 1 seconde pour déverrouiller les
3 autres boutons.
Affichage
1. En mode « SMART » (Intelligent), le réfrigérateur règle automatiquement la température
des deux compartiments, en fonction de la température interne et de la température
ambiante.
2. En mode « ECO » (Économique), le réfrigérateur sélectionne le réglage permettant une
consommation d'énergie minimale.
3. Avec le mode « SUPER COOLING » (Super réfrigération), le compartiment de
réfrigération fonctionne à sa température la plus basse pendant environ 2 heures. À
la fin de ce laps de temps, la température qui était réglée avant d'activer ce mode est
automatiquement rétablie.
4. Avec le mode « SUPER FREEZING » (Super congélation), le compartiment de
congélation fonctionne à sa température la plus basse pendant environ 6 heures. À
la fin de ce laps de temps, la température qui était réglée avant d'activer ce mode est
automatiquement rétablie.
5. « LOCK » (Verrouillage) : ce symbole s'allume si les boutons sont verrouillés.
6. Affiche la température réglée pour le compartiment de congélation.
7. Affiche la température réglée pour le compartiment de réfrigération.
Alarme d'ouverture de porte
Si l'une des portes reste ouverte pendant 90 secondes, un signal sonore retentira
régulièrement jusqu'à ce que la porte soit fermée.
V.1.0
Aperçu de l'appareil
33
Utilisation de l'appareil
Installation
• REMARQUE: Pour tous les branchements électriques, veuillez suivre attentivement les
instructions données dans les paragraphes correspondants.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement tout dommage éventuel au point de vente où
vous avez acheté l'appareil. Dans ce cas, conservez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour
permettre à l'huile de revenir dans le compresseur.
• Il convient d'assurer une bonne circulation de l'air autour de l'appareil afin d'éviter
toute surchauffe. Pour garantir une aération suffisante, veuillez suivre les consignes
d'installation.
• Dans la mesure du possible, les cales d'espacement du produit doivent être installées
contre un mur, pour que les utilisateurs ne risquent pas de toucher aux pièces chaudes
ou de s'y accrocher (compresseur, condensateur) et ainsi éviter toute brûlure.
• L'appareil ne doit pas être installé à proximité de radiateurs, ni de cuisinières.
• Assurez-vous que la prise secteur est accessible une fois l'appareil installé.
• Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un appareil intégrable
Entretien
• Toute opération électrique requise dans le cadre de l'entretien de l'appareil doit être
effectuée par un électricien qualifié ou une autre personne compétente.
• L'entretien de cet appareil doit être effectué par un Centre d'entretien agréé ; seules des
pièces de rechange d'origine doivent être utilisées.
Économie d'énergie
• Ne placez pas d'aliments chauds dans l'appareil.
• N'entassez pas la nourriture ; cela empêche la bonne circulation de l'air.
• Assurez-vous que les aliments ne touchent pas l'arrière du/des compartiment(s).
• En cas de coupure d'électricité, n'ouvrez pas la/les porte(s).
• N'ouvrez pas la/les porte(s) trop fréquemment.
34
V.1.0
Utilisation de l'appareil
• Ne laissez pas la/les porte(s) ouverte(s) pendant trop longtemps.
• Ne réglez pas le thermostat sur des températures trop froides.
• Certains accessoires, comme les bacs, peuvent être retirés pour obtenir une plus grande
capacité de rangement. La manière d'agencer les tiroirs, bacs et clayettes présentée
dans la description de l'appareil est faite de façon à ce que l'énergie soit utilisée le plus
rationnellement possible
Retrait des portes
Outil requis : tournevis cruciforme, tournevis plat.
• Assurez-vous que l'appareil est débranché et vide.
• Pour retirer la porte, il est nécessaire d'incliner l'appareil vers l'arrière. Il doit reposer sur
une surface solide, pour éviter qu'il ne glisse pendant le retrait de la porte.
• Toutes les pièces retirées doivent être conservées pour la réinstallation de la porte.
• Ne couchez pas l'appareil ; cela risque d'endommager le système réfrigérant.
• Il est préférable que 2 personnes manipulent l'appareil lors du montage.
1. Dévissez le cache de la charnière à l'aide du tournevis cruciforme.
2. Débranchez le faisceau électrique.
V.1.0
Utilisation de l'appareil
35
3. Dévissez la charnière supérieure.
4. Soulevez la porte et placez-la sur une surface douce et rembourrée. Retirez ensuite l'autre
porte en suivant la même procédure.
5. Dévissez les charnières inférieures.
6. Une fois l'appareil en place, installez à nouveau les portes en suivant la procédure
inverse.
Espace requis
• Choisissez un emplacement qui n'est pas directement exposé à la lumière du soleil.
• Veillez à prévoir suffisamment de place pour pouvoir facilement ouvrir les portes du
réfrigérateur.
• Sélectionnez un endroit dont le sol est plat (ou presque plat).
• Prévoyez suffisamment de place pour installer le réfrigérateur sur une surface plane.
36
V.1.0
Utilisation de l'appareil
• Laissez de l'espace sur la droite, la gauche, à l'arrière et au-dessus de l'appareil lorsque
vous l'installez. Ceci contribuera à diminuer sa consommation électrique et à alléger vos
factures énergétiques.
0
10
Au moins
50 mm
1 222 mm
m
m
Au moins
50 mm
1 461 mm
Mise à niveau et stabilisation du réfrigérateur
Portes
• Mettez à niveau et stabilisez le réfrigérateur en réglant ses pieds.
• Tournez les pieds dans le sens des aiguilles d'une montre pour les relever manuellement.
• Tournez les pieds dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour les abaisser
manuellement.
V.1.0
Utilisation de l'appareil
37
Environnemtent
Installez l'appareil dans un endroit où la température ambiante correspond à la classe
climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe climatique
Température ambiante
SN
de +10 °C à +32 °C
N
de +16 °C à +32 °C
ST
de +16 °C à +38 °C
T
de +16 °C à +43 °C
Emplacement
• L'appareil doit être installé à bonne distance des sources de chaleur, comme les
radiateurs, les chaudières, la lumière directe du soleil, etc. Veillez à ce que l'air puisse
circuler librement à l'arrière de l'appareil. Pour un fonctionnement optimal, si l'appareil est
placé sous un élément mural, la distance entre le haut de l'appareil et l'élément mural doit
être d'au moins 100 mm. Dans la mesure du possible, il est toutefois préférable de ne pas
positionner l'appareil sous des éléments muraux. Une mise à niveau précise est possible
grâce à un ou plusieurs pieds réglables situés au bas de l'appareil.
• ATTENTION: Il doit être possible de débrancher l'appareil de la prise de courant ; la prise
doit donc rester facilement accessible après l'installation.
Branchements électriques
Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquée sur la
plaque signalétique correspondent à celle de l'alimentation électrique de votre logement.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation présente un contact à cet
effet. Si la prise de votre alimentation électrique n'est pas raccordée à la terre, raccordez
l'appareil à une ligne de terre distincte conforme aux réglementations en vigueur, en faisant
appel à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des précautions de sécurité
ci-dessus.
L'appareil est conforme aux directives CEE.
Utilisation
Avant la première utilisation de l'appareil
Nettoyage de l'intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lavez l'intérieur et tous les accessoires
internes avec de l'eau tiède et un savon neutre, de manière à éliminer l'odeur caractéristique
des appareils neufs. Séchez-les ensuite complètement.
REMARQUE: N'utilisez pas de détergents ou de poudres abrasives, car ces derniers
endommageraient la finition de l'appareil.
38
V.1.0
Utilisation de l'appareil
Utilisation quotidienne
Congélation de denrées alimentaires fraîches
• Le compartiment congélateur convient pour congeler des denrées alimentaires fraîches et
conserver de la nourriture congelée ou surgelée pendant une période prolongée.
• Placez les aliments frais que vous souhaitez congeler dans le compartiment inférieur.
• La quantité maximale d'aliments qu'il est possible de congeler en 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
• La procédure de congélation dure 24 heures : n'ajoutez pas d'autres denrées à congeler
au cours de cette période.
Conservation d'aliments surgelés
Lors de la première utilisation ou après une période d'inutilisation prolongée, avant de
placer des produits dans le compartiment, laissez l'appareil fonctionner pendant au moins
2 heures en le réglant sur la température la plus basse.
REMARQUE: En cas de décongélation accidentelle (par exemple, si le courant a été coupé
pendant une durée supérieure à celle qui est indiquée dans le tableau des caractéristiques
techniques dans la rubrique « Durée de montée en température », les aliments décongelés
doivent être consommés rapidement, ou cuits immédiatement et ensuite recongelés (après
cuisson).
ATTENTION: Le balconnet 2 étoiles, dont la température est comprise entre -12 ° et -18 °,
ne convient pas pour la conservation de glaces.
Balconnet
2 étoiLes
Décongélation
Avant d'utiliser la nourriture surgelée ou congelée, celle-ci peut être décongelée dans
le compartiment du réfrigérateur ou à température ambiante, selon le temps dont vous
disposez pour cette opération.
De petites portions peuvent même être cuisinées alors qu'elles sont encore congelées, dès
leur retrait du congélateur. Dans ce cas, leur cuisson prendra plus de temps.
V.1.0
Utilisation de l'appareil
39
Accessoires
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigérateur sont équipées de diverses glissières pour vous permettre de
positionner les clayettes à votre convenance.
Positionnement des balconnets de porte
Pour pouvoir ranger des conditionnements alimentaires de tailles variées, les balconnets
de porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs. Pour effectuer ces ajustements,
procédez comme suit : tirez progressivement le balconnet dans les sens des flèches,
jusqu'à le sortir entièrement. Ensuite repositionnez-le à votre convenance.
Trucs et astuces utiles
Conseils pour la congélation
Pour optimiser le processus de congélation, voici quelques conseils importants :
• La quantité maximale d'aliments pouvant être congelée en 24 heures est indiquée sur la
plaque signalétique.
• Le processus de congélation dure 24 heures. Il convient de ne pas ajouter d'autres
denrées alimentaires au cours de cette période.
• Ne congelez que des denrées alimentaires fraîches, de qualité irréprochable et
parfaitement propres.
• Préparez de petites portions pour qu'elles puissent congeler intégralement et rapidement
et pour ensuite pouvoir décongeler uniquement la quantité requise.
• Emballez la nourriture dans du papier d'aluminium ou du papier film et assurez-vous que
Les emballages sont hermétiques.
• Ne laissez pas des aliments frais non congelés entrer en contact avec des aliments déjà
congelés, car cela entraînerait une augmentation de la température de ces derniers.
40
V.1.0
Utilisation de l'appareil
• Les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras. Le
sel réduit la durée de conservation des aliments.
• S'ils sont consommés immédiatement après avoir été retirés du compartiment
congélateur, les glaçons sont susceptibles de générer des brûlures par le froid.
• Les denrées congelées, à peine retirées du compartiment congélateur, peuvent générer
des brûlures par le froid.
• Il est conseillé de laisser la date apparente sur chaque portion individuelle congelée afin
de pouvoir suivre la durée de conservation.
Conseils pour la conservation de denrées congelées
Pour optimiser la performance de cet appareil, vous devez :
-- vous assurer que les denrées alimentaires surgelées ont été correctement conservées par
Le détaillant ;
-- vous assurer de transporter les aliments surgelés du magasin d'alimentation jusqu'à votre
congélateur le plus rapidement possible ;
-- ne pas ouvrir fréquemment la porte, ni la laisser ouverte plus longtemps que nécessaire ;
• Ne recongelez pas de la nourriture décongelée, car celle-ci s'abîme rapidement.
• Ne dépassez pas la date de conservation indiquée par le fabricant des aliments.
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
Pour obtenir une performance optimale :
• Ne rangez pas des aliments chauds ni des liquides qui s'évaporent dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou emballez les aliments, particulièrement s'ils présentent une saveur prononcée.
Conseils pour la réfrigération
Astuces utiles :
• Assurez-vous emballez les denrées dans des sacs en polyéthylène et placez-les sur les
étagères en verre, au-dessus du bac à légumes.
• Par précaution, ne conservez les aliments de cette manière qu'un jour ou deux tout au
plus.
• Nourriture cuisinée, plats froids, etc. : ces derniers doivent être couverts et peuvent être
placés sur n'importe quelle étagère.
• Fruits et légumes : ces derniers doivent être parfaitement lavés et placés dans le/les
bac(s) spécifique(s) fourni(s).
• Beurre et fromage : ces derniers doivent être placés dans des récipients spéciaux,
hermétiques à l'air, ou enveloppés dans du papier aluminium ou des sacs en polyéthylène
afin d'exclure le maximum d'air possible.
V.1.0
Utilisation de l'appareil
41
• Bouteilles de lait : elles doivent être munies d'un bouchon et être rangées dans les
balconnets de la porte.
• S'ils ne sont pas emballés, les bananes, les pommes de terre, les oignons et l'ail ne
doivent pas être conservés au réfrigérateur.
Contrôler la température
Nous recommandons que lors de la première utilisation de votre réfrigérateur, la
température du réfrigérateur soit réglée à 3°C et celle du congélateur à -18°C. Si le symbole
OK n'apparaît pas à l'intérieur du réfrigérateur, baisser le thermostat à 2°C. Si vous désirez
changer de température, veuillez suivre les instructions ci-dessous.
ATTENTION: Lorsque vous réglez la température, il s'agit d'une moyenne de température
dans l'ensemble de l'armoire du réfrigérateur.
ATTENTION: Les températures au sein de chaque compartiment peuvent donc différer des
valeurs de température Indiquées sur le panneau, selon la quantité de denrées entreposée
et la façon dont vous les avez placées. La température ambiante peut aussi faire varier la
température à l'intérieur de l'appareil.
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d'hygiène, l'intérieur de l'appareil ainsi que ses accessoires intérieurs
doivent être nettoyés régulièrement.
ATTENTION: Risque de choc électrique ! L'appareil ne doit pas être branché
au secteur lors de son nettoyage. Avant tout nettoyage, éteignez l'appareil et
retirez la fiche du secteur ou éteignez l'appareil et coupez Le disjoncteur ou
retirez le fusible.
ATTENTION: Ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à vapeur. De l'humidité
pourrait s'accumuler dans les composants électriques ; ce qui pourrait générer un risque
de choc électrique ! Toute vapeur chaude est susceptible d'endommager les pièces en
plastique. L'appareil doit être parfaitement sec avant de le remettre en service.
ATTENTION: Les huiles essentielles et les solvants organiques, comme le jus de citron ou le
jus provenant de l'écorce d'orange, L'acide butyrique et les nettoyants contenant de l'acide
acétique peuvent attaquer les pièces en plastique.
• Ne laissez pas de telles substances entrer en contact avec les pièces de l'appareil.
• N'utilisez pas de nettoyant abrasif.
42
V.1.0
Informations pratiques
• Retirez les aliments du congélateur. Placez-les dans un endroit frais, bien couverts.
• Éteignez l'appareil et retirez la fiche du secteur ou éteignez l'appareil et coupez le
disjoncteur ou retirez le fusible.
• Nettoyez l'appareil ainsi que ses accessoires intérieurs à l'aide d'un chiffon imbibé d'eau
tiède. Après nettoyage, essuyez à l'eau froide et séchez à l'aide d'un chiffon sec.
• Une fois que tout est bien sec, vous pouvez remettre l'appareil en service.
Dépannage
ATTENTION: Avant tout dépannage, coupez l'alimentation électrique. Seul un électricien
qualifié ou une personne compétente doit effectuer le dépannage qui n'est pas décrit dans
le présent manuel.
REMARQUE: Des bruits peuvent survenir lors de l'utilisation normale (compresseur,
circulation du réfrigérant).
REMARQUE: Les ampoules LED ne sont pas remplaçables par l'utilisateur. En cas de
dysfonctionnement veuillez sous rapprocher du service après-vente.
V.1.0
Informations pratiques
43
Problèmes
Causes potentielles
Solutions
L'appareil ne
fonctionne pas.
La fiche secteur n'est pas
branchée ou n'est pas
correctement insérée.
Insérez correctement la fiche
secteur.
Le fusible a sauté ou est
défectueux.
Vérifiez le fusible et remplacez-le
si nécessaire.
La prise de courant est
défectueuse.
Les dysfonctionnements du
secteur doivent être corrigés par
un électricien.
La température n'est pas
correctement ajustée.
Veuillez consulter le chapitre
initial relatif au réglage de la
température.
La porte est restée ouverte
pendant une période prolongée.
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire.
Une importante quantité de
nourriture chaude a été placée
dans l'appareil au cours des
dernières 24 heures.
Placez temporairement la
température sur un réglage plus
froid.
Lappareil se trouve à proximité
d'une source de chaleur.
Veuillez consulter le chapitre
relatif à l'emplacement
d'installation de l'appareil.
L'appareil refroidit
trop.
Le réglage de la température
est trop froid.
Tournez temporairement le
bouton de la température sur un
réglage moins froid.
Bruits inhabituels
Lappareil n'est pas droit.
Réglez à nouveau les pieds de
l'appareil.
Lappareil touche le mur ou
d'autres objets.
Déplacez légèrement l'appareil.
Les denrées
alimentaires sont
trop chaudes.
Un composant, par ex. un tuyau Si nécessaire, courbez
à l'arrière de l'appareil, entre en délicatement le composant de
contact avec une autre partie de façon à libérer l'espace.
l'appareil ou le mur.
De l'eau coule au sol. L'orifice d'évacuation d'eau est
bouché
Référez-vous au chapitre
« Nettoyage et entretien »
Les panneaux
Cela est normal. Des échanges Portez des gants pour toucher
latéraux sont chauds thermiques se produisent à
les panneaux latéraux si
l'intérieur des panneaux latéraux. nécessaire.
Si le dysfonctionnement persiste, contactez le Centre d'entretien.
44
V.1.0
Informations pratiques
INFORMATIONS
Vous pouvez trouver les informations sur
les modèles telles qu'elles sont enregistrées
dans la base de données des produits sur le
site Web suivant en recherchant l'identifiant
de votre modèle (*) figurant sur l'étiquette
énergétique :
https://eprel.ec.europa.eu/
La durée de service de votre appareil est de 5 ans. Au cours de cette période, les pièces de
rechange d'origine seront disponibles pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
Lien internet vers le site web du fabricant où se trouvent les informations visées au point 4 a)
de l'annexe du réglement (UE) 2019/2019 do la Commission:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
V.1.0
Informations pratiques
45
We thank you for purchasing an Essentiel b brand product. We pay special attention
to the RELIABILITY, EASE OF USE and DESIGN of our products.
We hope that you will be fully satisfied with this American-style fridge-freezer.
contents
Before using the appliance
Overview of the appliance
47
Description of appliance
Control panel
47
48
Use of the appliance
Installation
Use
Useful tips and tricks
50
50
54
56
Practical information
58
Cleaning and maintenance
Troubleshooting
INFORMATIONS
58
59
60
Overview of the appliance
Description of appliance
1. LED lights
2. Door bin
3. Freezer shelves
4. Freezer door bins
5. Freezer drawer(s)
6. Refrigerator shelves
7. Refrigerator door bins
8. Refrigerator drawer(s)
9. Adjustment leg
V.1.0
Overview of the appliance
47
NOTE: The image opposite is provided for information purposes only. Your model may
differ from the illustration.
Control panel
48
V.1.0
Overview of the appliance
Buttons
A. Press this button to adjust the temperature of the freezer compartment (left side) from
-14°C to -22°C.
B. Press this button to adjust the temperature of the refrigeration compartment (right side)
from 2°C to 8°C or to turn it off. If you select “OFF”, the refrigeration compartment will be
turned off.
C. Press this button to select the operating mode: “SMART”, “ECO”, “SUPER COOLING”,
“SUPER FREEZING” or USER SETTINGS (no symbol displayed).
D. Press and hold this button for 3 seconds to lock the other three buttons. Press this
button for 1 second to unlock the other three buttons.
Display
1. In “SMART” mode, the refrigerator automatically regulates the temperature of the two
compartments, based on the internal temperature and the ambient temperature.
2. In “ECO” (economy) mode, the refrigerator selects the setting for minimum energy
consumption.
3. In “SUPER COOLING” mode, the refrigeration compartment operates at its lowest
temperature for about 2 hours. At the end of this period, the temperature that was set
before activating this mode is automatically restored.
4. In “SUPER FREEZING” mode, the freezer compartment operates at its lowest
temperature for about 6 hours. At the end of this period, the temperature that was set
before activating this mode is automatically restored.
5. “LOCK”: This symbol lights up if the buttons are locked.
6. Displays the temperature set for the freezer compartment.
7. Displays the temperature set for the refrigeration compartment.
Door opening alarm
If one of the doors is left open for 90 seconds, an audible signal will sound steadily until the
door is closed.
V.1.0
Overview of the appliance
49
Use of the appliance
Installation
• NOTE:For all electrical connections, please carefully follow the instructions given in the
corresponding sections.
• Unpack the appliance and check for damage. Do not connect the appliance if it is
damaged. Report any damage immediately to the point of sale where you purchased the
appliance. In this case, keep the packaging.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil
to return to the compressor.
• Ensure good air circulation around the appliance to avoid overheating. To ensure sufficient
ventilation, please follow the installation instructions.
• Whenever possible, the product spacers should be installed against a wall, so that users
cannot touch or hang on to hot parts (compressor, condenser) and thus avoid burns.
• The appliance must not be installed near radiators or cookers.
• Make sure that the power outlet is accessible once the appliance is installed.
• This refrigerator is not intended to be used as an integrated appliance.
Servicing
• Any electrical operation required to service the appliance must be performed by a
qualified electrician or another competent person.
• This appliance must be serviced by an Authorized Service Center and only original spare
parts should be used.
Energy savings
• Do not place hot food in the appliance.
• Do not store food too closely together; this prevents proper air circulation.
• Make sure that the food does not touch the back of the compartment(s).
• Do not open the door(s) in the event of a power failure.
• Do not open the door(s) too often.
• Do not leave the door(s) open for too long.
• Do not set the thermostat to temperatures that are too cold.
50
V.1.0
Use of the appliance
• It is possible to take out some of the fridge accessories, such as the bins, to give
a greater storage capacity. The appliance description presents the most efficient
arrangement of the drawers, bins and shelves in terms of energy use
Removing the doors
Required tool: Phillips screwdriver, flat-bladed screwdriver.
• Make sure the appliance is unplugged and empty.
• To remove the door, it is necessary to tilt the appliance backwards. It must stand on a
solid surface to prevent it from slipping when the door is removed.
• All parts removed must be retained for reinstalling the door.
• Do not lay the appliance down; this may damage the refrigerant system.
• It is preferable for two people to handle the appliance during assembly.
1. Unscrew the hinge cover with the Phillips screwdriver.
2. Disconnect the wiring harness.
V.1.0
Use of the appliance
51
3. Unscrew the top hinge.
4. Lift the door and place it on a soft, padded surface. Next, remove the other door
following the same procedure.
5. Unscrew the lower hinges.
6. Once the appliance is in place, reinstall the doors by following the same procedure in
reverse.
Required space
• Choose a location that is not exposed to direct sunlight.
• Be sure to leave enough room for the refrigerator doors to open easily.
• Select an area with a flat (or almost flat) floor.
• Allow enough room to install the refrigerator on a flat surface.
52
V.1.0
Use of the appliance
• Leave space on the right, left, rear and top of the appliance when installing it. This will
help reduce your electricity consumption and lower your energy bills.
0
10
At least
50 mm
1,222 mm
m
m
At least
50 mm
1,461 mm
Leveling and stabilizing the refrigerator
Doors
• Level and stabilize the refrigerator by adjusting its legs.
• Turn the legs clockwise to raise them manually.
• Turn the legs counterclockwise to lower them manually.
V.1.0
Use of the appliance
53
Environment
Install the appliance in a place where the ambient temperature corresponds to the climate
class indicated on the nameplate:
Climate class
Ambient temperature
SN
from +10 °C to +32°C
N
from +16 °C to +32°C
ST
from +16 °C to +38°C
T
from +16 °C to +43°C
Positioning
• The appliance must be installed at a safe distance from heat sources such as radiators,
boilers, direct sunlight, etc. Make sure that air can circulate freely at the rear of the appliance.
For optimum operation, if the appliance is placed under a wall unit, the distance between the
top of the appliance and the wall unit should be at least 100 mm. However, if possible, it is
preferable not to place the appliance under wall units. Precise leveling is possible thanks to
one or more adjustable legs located at the bottom of the appliance.
• WARNING:It must be possible to unplug the appliance from the mains outlet; the mains
outlet must therefore remain easily accessible after installation.
Electrical connections
Before connecting the appliance, make sure that the voltage and frequency indicated on
the nameplate match the power supply to your home. The appliance must be grounded.
The plug of the power cord has a contact for this purpose. If the plug on your power supply
is not grounded, get a qualified electrician to connect the appliance to a separate grounding
line that complies with applicable regulations.
The manufacturer declines all responsibility in the event of failure to comply with the above
safety precautions.
The appliance conforms to EC directives.
Use
Before using the appliance for the first time
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories
with warm water and neutral soap to eliminate the characteristic odor of new appliances.
Dry them thoroughly.
NOTE: Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish of the
appliance.
54
V.1.0
Use of the appliance
Daily use
Freezing fresh food
• The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and keeping food frozen or
deep-frozen for an extended period of time.
• Place the fresh food you want to freeze in the lower compartment.
• The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is indicated on the
nameplate.
• The freezing process takes 24 hours: do not add any other food to be frozen during this
period.
Preservation of frozen foods
When using for the first time or after a long period of non-use, before placing products
in the compartment, let the appliance run for at least 2 hours at the lowest temperature
setting.
NOTE: In the event of accidental thawing (e.g. if the power has been cut for longer than the
time indicated in the table of technical data under the heading “Rise time”), the thawed food
should be consumed quickly, or cooked immediately and then refrozen (after cooking).
WARNING: The 2-star door bin, whose temperature is between -12°C and -18°C, is not
suitable for ice cream storage.
2-star
door bin
Thawing
Before using frozen or deep-frozen food, it can be thawed in the refrigerator compartment
or at room temperature, depending on how much time you have for this operation.
Small portions can even be cooked while they are still frozen, as soon as they are removed
from the freezer. In this case, they will take longer to cook.
V.1.0
Use of the appliance
55
Accessories
Removable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with various rails to allow you to position the
shelves at your convenience.
Positioning the door bins
The door bins can be positioned at different heights to accommodate different sizes of food
packaging. To make these adjustments, proceed as follows: gradually pull the door bin in
the direction of the arrows until it is fully removed. Reposition it as you see fit.
Useful tips and tricks
Freezing tips
To optimize the freezing process, here are some important tips:
• The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is indicated on the
nameplate.
• The freezing process takes 24 hours. No other food should be added during that period.
• Only freeze fresh, top-quality, perfectly clean food.
• Prepare small portions so that they can freeze completely and quickly and to allow you to
subsequently thaw only the required amount.
• Wrap the food in foil or cling film and make sure the packages are airtight.
• Do not allow fresh, unfrozen food to come into contact with already frozen food as this
will cause the temperature of the food to rise.
• Lean foods keep better and longer than fatty foods. Salt reduces the shelf life of food.
• If consumed immediately after being removed from the freezer compartment, ice cubes
can cause cold burns.
56
V.1.0
Use of the appliance
• Frozen food, immediately after being removed from the freezer compartment, can cause
cold burns.
• It is advisable to mark the date visibly on each individual frozen portion so that the shelf
life can be tracked.
Tips for storing frozen food
To optimize the performance of this appliance:
-- ensure that the frozen food has been properly stored by the retailer;
-- make sure you transport frozen food from the grocery store to your freezer as quickly as
possible;
-- do not open the door frequently, or leave it open longer than necessary.
• Do not refreeze thawed food as it will spoil quickly.
• Do not exceed the expiry date indicated by the food manufacturer.
Tips for refrigerating fresh food
For optimum performance:
• Do not store hot foods or liquids that evaporate in the refrigerator.
• Cover or wrap food, especially if it has a strong flavor.
Refrigeration tips
Useful tips:
• Wrap food in polyethylene bags and place it on the glass shelves above the crisper.
• As a precaution, only store food in this way for a day or two at the most.
• Cooked food, cold dishes, and so on should be covered and can be placed on any shelf.
• Fruit and vegetables should be thoroughly washed and placed in the specific bin(s)
provided.
• Butter and cheese should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminum
foil or polyethylene bags to exclude as much air as possible.
• Milk bottles, with caps, should be stored in the door bins.
• Bananas, potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator if they are
not packaged.
Checking the temperature
We recommend that when using your refrigerator for the first time, the refrigerator
temperature should be set to 3°C and the freezer temperature to -18°C. If the OK symbol
does not appear inside the refrigerator, lower the thermostat to 2°C. If you wish to change
the temperature, please follow the instructions below.
V.1.0
Use of the appliance
57
WARNING: The temperature setting corresponds to an average temperature over the entire
refrigerator.
WARNING: The temperatures within each compartment may therefore differ from the
temperature values indicated on the panel, depending on the amount of food stored and
how you have placed it. The ambient temperature may also cause the temperature inside
the appliance to vary.
Practical information
Cleaning and maintenance
For hygiene reasons, the interior of the appliance and its interior accessories must be
cleaned regularly.
WARNING: Shock hazard! Do not clean the appliance when it is connected to
the power supply. Before cleaning, switch off the appliance and pull out the
mains plug or switch off the appliance and switch off the circuit breaker or
remove the fuse.
WARNING: Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could accumulate
in the electrical components; this could result in a risk of electric shock! Hot steam can
damage plastic parts. The appliance must be completely dry before putting it back into
operation.
WARNING: Essential oils and organic solvents, such as lemon juice or juice from orange
peel, butyric acid and cleaners containing acetic acid can attack plastic parts.
• Do not allow such substances to come into contact with any part of the appliance.
• Do not use abrasive cleaners.
• Remove the food from the freezer. Place it, suitably covered, in a cool place.
• Switch off the appliance and pull out the mains plug or switch off the appliance and turn
off the circuit breaker or remove the fuse.
• Clean the appliance and its interior accessories with a cloth dampened with warm water.
After cleaning, wipe with cold water and dry with a dry cloth.
• Once everything is dry, the appliance can be switched back on.
58
V.1.0
Practical information
Troubleshooting
WARNING: Before troubleshooting, switch off the power supply. Only a qualified electrician
or competent person should perform troubleshooting not described in this manual.
NOTE: Noise may occur during normal use (compressor, refrigerant circulation).
NOTE: The LED bulbs are not replaceable by the user. In case of malfunction, please
contact customer service.
Problems
Potential causes
Solutions
The appliance does
not work.
The mains plug is not plugged in Insert the mains plug correctly.
or is not inserted correctly.
The fuse has blown or is
defective.
Check the fuse and replace it if
necessary.
The mains outlet is defective.
Mains malfunctions must be
corrected by an electrician.
The temperature is not adjusted
properly.
Please refer to the initial chapter
on setting the temperature.
The door was left open for an
extended period of time.
Do not leave the door open
longer than necessary.
A large amount of hot food has
been placed in the appliance in
the last 24 hours.
Temporarily set the temperature
to a colder setting.
The unit is located near a heat
source.
Please refer to the chapter on
the installation location of the
appliance.
The appliance cools
too much.
The temperature setting
is too cold.
Temporarily turn the temperature
knob to a warmer setting.
Unusual noises
The appliance is not level.
Re-adjust the legs of the
appliance.
The appliance is touching the
wall or other objects.
Move the appliance slightly.
A component, e.g. a pipe at the
back of the appliance, comes
into contact with another part of
the appliance or the wall.
If necessary, gently bend the
component so that the space is
free.
The food is too hot.
V.1.0
Practical information
59
Water drips onto the
floor.
The water drain hole is clogged.
Refer to the “Cleaning and
maintenance” section.
The side panels are
hot
This is normal. Heat exchanges
occur inside the side panels.
Wear gloves to touch the side
panels if necessary.
If the malfunction persists, contact the service center.
INFORMATIONS
You can find the information on the models
as they have been recorded in the product
database on the following website by
conducting a search for the model's ID (*)
shown on the energy label:
https://eprel.ec.europa.eu/
The service life of the appliance is 5 years. During this period, the original spare parts will
be available so that the appliance may be kept in proper working order.
Internet link to the manufacturer's website where the information referred to in point 4 (a) of
the appendix of Commission Regulation (EU) 2019/2019 can be found:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
60
V.1.0
Practical information
Agradecemos su confianza al adquirir un producto de la marca Essentiel b.
Prestamos especial atención a la FIABILIDAD, a la SENCILLEZ DE USO y al DISEÑO de
nuestros productos.
Esperamos que este frigorífico americano sea de su entera satisfacción.
Resumen
Antes de utilizar el aparato
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Panel de control
Utilización del aparato
Instalación
Utilización
Trucos y consejos útiles
62
62
63
65
65
69
71
Información práctica
73
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
INFORMACIONES
73
74
75
Descripción del aparato
Descripción del aparato
1. Iluminación LED
2. Estante balcón
3. Estantes del congelador
4. Estantes balcón del congelador
5. Cajón/cajones del congelador
6. Estantes del frigorífico
7. Estantes balcón del frigorífico
8. Cajón/cajones del frigorífico
9. Pata de ajuste
62
V.1.0
Descripción del aparato
OBSERVACIÓN: La imagen siguiente se proporciona únicamente a título indicativo. Su
modelo puede ser distinto al de la imagen.
Panel de control
V.1.0
Descripción del aparato
63
Botones
A. Pulse este botón para ajustar la temperatura del compartimento de congelación (lado
izquierdo) desde -14 °C hasta -22 °C.
B. Pulse este botón para ajustar la temperatura del compartimento de refrigeración (lado
derecho) desde 2 °C hasta 8 °C o para apagarlo («OFF»). Si selecciona «OFF» (apagado),
el compartimento de refrigeración se apagará.
C. Pulse este botón para seleccionar el modo de funcionamiento: «SMART», «ECO»,
«SUPER COOLING», «SUPER FREEZING» o AJUSTES DEL USUARIO (no se muestra
símbolo).
D. Pulse este botón y manténgalo pulsado durante 3 segundos para bloquear los otros
3 botones. Pulse este botón durante 1 segundo para desbloquear los otros 3 botones.
Visualización
1. En modo «SMART» (Inteligente), el frigorífico ajusta automáticamente la temperatura
de los dos compartimentos, en función de la temperatura interna y de la temperatura
ambiente.
2. En modo «ECO» (Económico), el frigorífico selecciona el ajuste que permite un consumo
de energía mínima.
3. Con el modo «SUPER COOLING» (Super refrigeración), el compartimento de
refrigeración funciona a su temperatura más baja durante aproximadamente 2 horas.
Al final de este tiempo, la temperatura que se había configurado antes de activar este
modo se restablece automáticamente.
4. Con el modo «SUPER FREEZING» (Super congelación), el compartimento de
congelación funciona con la temperatura más baja durante aproximadamente 6 horas.
Al final de este tiempo, la temperatura que se había configurado antes de activar este
modo se restablece automáticamente.
5. «LOCK» (Bloqueo): este símbolo se enciende si los botones están bloqueados.
6. Muestra la temperatura ajustada para el compartimiento de congelación.
7. Muestra la temperatura ajustada para el compartimiento de refrigeración.
Alarma de apertura de puerta
Si una de las puertas se queda abierta durante 90 segundos, sonará una alarma
regularmente hasta que se cierre la puerta.
64
V.1.0
Descripción del aparato
Utilización del aparato
Instalación
• OBSERVACIÓN: Para todas las conexiones eléctricas, lea atentamente las instrucciones
dadas en los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que visualmente no esté estropeado. No enchufe
el aparato si presenta algún daño. Indique inmediatamente cualquier posible daño en el
punto de venta donde haya comprado el aparato. En este caso, guarde el material de
embalaje.
• Es recomendable esperar al menos cuatro horas antes de enchufar el aparato para
permitir que el aceite vuelva al compresor.
• Es necesario garantizar una correcta circulación del aire alrededor del aparato para
evitar un calentón. Para asegurar una suficiente ventilación, siga las instrucciones de
instalación.
• En la medida de lo posible, los separadores del producto deben ser instalados contra una
pared, para que los usuarios no puedan tocar las piezas calientes o quedarse pegados
(compresor, condensador) y así evitar cualquier quemadura.
• El aparato no debe instalarse cerca de radiadores, ni de cocinas.
• Una vez instalado el aparato, asegúrese de que se puede acceder a la toma de corriente.
• Este frigorífico no está destinado para ser utilizado como un aparato integrable.
Mantenimiento
• Cualquier operación eléctrica requerida como parte del mantenimiento del aparato debe
ser realizada por un electricista cualificado u otra persona competente.
• El mantenimiento de este aparato debe realizarlo un centro de servicio autorizado; solo
se deben usar las piezas de repuesto originales.
Ahorro de energía
• No coloque alimentos calientes en el aparato.
• No amontone la comida ya que esto impide la circulación del aire.
• Asegúrese de que los alimentos no toquen la parte posterior del/ de los compartimiento(s).
• En caso de corte de la electricidad, no abra la/las puerta(s).
• No abra la(s) puerta(s) con demasiada frecuencia.
V.1.0
Utilización del aparato
65
• No deje la(s) puerta(s) abierta(s) durante demasiado tiempo.
• No ajuste el termostato a temperaturas demasiado frías.
• Algunos accesorios, como los estantes, pueden quitarse para obtener un mayor volumen
de almacenamiento. La organización de los cajones y de los estantes que se presentan
en la descripción del aparato está hecha de modo que el uso de energía sea lo más
racional posible.
Retirada de las puertas
Herramientas necesarias: destornillador cruciforme, destornillador plano.
• Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y vacío.
• Para quitar la puerta, es necesario inclinar el aparato hacia atrás. Debe apoyarse sobre
una superficie sólida, para evitar que no se resbale cuando quite la puerta.
• Todas las piezas retiradas deben conservarse para volver a instalar la puerta.
• No tumbe el aparato ya que podría estropear el sistema de refrigeración.
• Es preferible que se encarguen dos personas de manipular el aparato durante el montaje.
1. Desatornille el embellecedor de la bisagra con un destornillador cruciforme.
2. Desconecte el haz de cables eléctricos.
66
V.1.0
Utilización del aparato
3. Desatornille la bisagra superior.
4. Quite la puerta y colóquela sobre una superficie suave y acolchada. Retire después la
otra puerta del mismo modo.
5. Desatornille las bisagras inferiores.
6. Una vez el aparato esté en su sitio, vuelva a instalar las puertas siguiendo el
procedimiento inverso.
Espacio requerido
• Elija un lugar que no esté directamente expuesto a la luz solar.
• Deje espacio suficiente para poder abrir las puertas del frigorífico.
• Seleccione un lugar cuyo suelo sea plano (o casi plano).
• Deje suficiente espacio para instalar el frigorífico en una superficie plana.
V.1.0
Utilización del aparato
67
• Deje espacio a la derecha, a la izquierda, en la parte trasera y por encima del aparato
cuando lo instale. Esto ayudará a disminuir el consumo eléctrico y a reducir el coste de
sus facturas de electricidad.
0
10
Al menos
50 mm
1 222 mm
m
m
Al menos
50 mm
1 461 mm
Nivelación y estabilización del frigorífico
Puertas
• Nivele y estabilice el frigorífico ajustando las patas.
• Gire las patas en el sentido de las agujas del reloj para subirlas manualmente.
• Gire las patas en el sentido contrario de las agujas del reloj para bajarlas manualmente.
68
V.1.0
Utilización del aparato
Entorno
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase
climática indicada en la placa de características del aparato:
Clase climática
Temperatura ambiente
SN
desde +10 °C hasta +32 °C
N
desde +16 °C hasta +32 °C
ST
desde +16 °C hasta +38 °C
T
desde +16 °C hasta +43 °C
Ubicación
• El aparato debe mantener una buena distancia con respecto a las fuentes de calor, como
los radiadores, las calderas, la luz directa del sol, etc. Asegúrese de que el aire pueda
circular libremente por la parte trasera del aparato. Para un funcionamiento óptimo, si
el aparato está colocado debajo de un elemento instalado en la pared, entre la parte
superior del aparato y el elemento debe haber al menos una distancia de 100 mm. En
la medida de lo posible, es preferible sin embargo no colocar el aparato bajo elementos
colgados en la pared. Puede nivelar correctamente el aparato gracias a una o varias
patas regulables situadas en la parte inferior del aparato.
• ATENCIÓN: Debe tener espacio para desenchufar el aparato de la toma de corriente,
por lo tanto, la toma debe quedar perfectamente accesible después de la instalación del
aparato.
Conexiones eléctricas
Antes de enchufar el aparato, compruebe que la tensión eléctrica y la frecuencia indicada
en la placa de características corresponde a la de la alimentación eléctrica de su
vivienda. Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra. La clavija del cable de
alimentación tiene un contacto para ello. Si la toma de su alimentación eléctrica no está
conectada a tierra, conecte el aparato a una línea de tierra distinta según la normativa en
vigor, acudiendo a un electricista cualificado.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de las precauciones
de seguridad arriba citadas.
Este aparato cumple con las directivas CEE.
Utilización
Antes de usar por primera vez el aparato
Limpieza del interior
Antes de usar por primera vez el aparato, friegue el interior y todos los accesorios internos
con agua tibia y jabón neutro, para eliminar el olor característico a nuevo. Séquelos
completamente después.
V.1.0
Utilización del aparato
69
OBSERVACIÓN: No use detergentes o polvos abrasivos, ya que estos últimos estropearían
el acabado del aparato.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
• El compartimiento del congelador sirve para congelar alimentos frescos y conservar la
comida congelada durante un largo período.
• Coloque los alimentos frescos que desee congelar en el compartimento inferior.
• La cantidad máxima de alimentos que es posible congelar en 24 horas viene indicada en
la placa de características.
• El proceso de congelación dura 24 horas: no añada otros alimentos para congelar
durante este tiempo.
Conservación de alimentos congelados
La primera vez que lo vaya a usar o pasado un tiempo sin usarlo, antes de colocar los
productos en el compartimento, deje el aparato funcionando durante al menos 2 horas
poniendo la temperatura más baja.
OBSERVACIÓN: En caso de descongelación accidental (por ejemplo, si la corriente se
ha cortado durante un período superior al indicado en la tabla de características técnicas
en el apartado «Duración de la subida de temperatura»), los alimentos descongelados
deben consumirse rápidamente, o cocinarse y después volverlos a congelar (una vez ya
cocinados).
ATENCIÓN: El estante balcón de 2 estrellas, cuya temperatura está comprendida entre
-12 ° y -18 °, no sirve para guardar los helados o el hielo.
Estante balcón
2 estrellas
Descongelación
Antes de usar la comida congelada, puede estar descongelada en el compartimento
del frigorífico o a temperatura ambiente, según el tiempo del que disponga para esta
operación.
Se pueden cocinar pequeñas porciones de alimentos congelados recién sacados del
congelador. En este caso, tardarán más tiempo en cocinarse.
70
V.1.0
Utilización del aparato
Accesorios
Estantes extraíbles
Las paredes del frigorífico vienen con diferentes guías para que pueda colocar los estantes
según sus preferencias.
Colocación de los estantes balcón de la puerta
Para que pueda guardar los envases de los alimentos de tamaños variados, los estantes
balcón de la puerta pueden colocarse en distintas alturas. Para hacer estos ajustes, siga
estos pasos: tire progresivamente del estante balcón en el sentido de las fechas, hasta
sacarlo completamente. Luego, vuelva a colocarlo según sus preferencias.
Trucos y consejos útiles
Consejos para la congelación
Para optimizar el proceso de congelación, estos son algunos consejos importantes:
• La cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas viene indicada en
la placa de características.
• El proceso de congelación dura 24 horas. No es recomendable añadir otros alimentos
durante este tiempo.
• Congele solo alimentos frescos, en perfecta calidad y bien limpios.
• Prepare pequeñas porciones para que se puedan congelar íntegra y rápidamente para
después poder descongelar únicamente la cantidad requerida.
• Envuelva los alimentos en papel de aluminio o papel film y asegúrese de que los envases
sean herméticos.
• No deje que los alimentos frescos no congelados entren en contacto con alimentos ya
congelados, ya que provocaría un aumento de la temperatura de estos últimos.
V.1.0
Utilización del aparato
71
• Los alimentos magros se conservan mejor y durante más tiempo que los alimentos
grasos. La sal reduce el tiempo de conservación de los alimentos.
• Si se consumen inmediatamente después de haberse sacado del compartimento del
congelador, el hielo podría provocar quemaduras por el frío.
• Los alimentos congelados, apenas sacados del congelador, pueden provocar
quemaduras a causa del frío.
• Se recomienda dejar la fecha visible en cada porción individual congelada para poder
hacer un seguimiento del tiempo que lleva congelado.
Consejos para la conservación de alimentos congelados
Para optimizar el rendimiento de este aparato, usted debe:
-- asegurarse de que los alimentos congelados hayan sido correctamente conservados por
el distribuidor;
-- asegurarse de transportar los alimentos congelados desde la tienda de alimentación
hasta su congelador lo más rápido posible;
-- no abrir con frecuencia la puerta, ni dejarla abierta más tiempo de lo necesario;
• No vuelva a congelar alimentos descongelados, ya que se estropearían rápidamente.
• No sobrepase la fecha límite de conservación indicada por el fabricante de los alimentos.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para conseguir un rendimiento óptimo:
• No guarde alimentos calientes o líquidos que se evaporan en el frigorífico.
• Cubra o envuelva los alimentos, particularmente si tienen un sabor fuerte.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
• Asegúrese de envasar los alimentos en bolsas de polietileno y colóquelas en los estantes
de cristal, encima del cajón de las verduras.
• Por precaución, conserve los alimentos de esta menara solo un día o dos como mucho.
• Los alimentos cocinados, platos fríos, etc.: deben estar tapados y se pueden colocar en
cualquier estante.
• Frutas y verduras: deben lavarse perfectamente y colocarse en la(s) bandeja(s)
especificái(s) suministrada(s).
• Mantequilla y queso: deben colocarse en recipientes especiales, herméticos, o envueltos
en papel de aluminio o en bolsitas de polietileno para intentar evitar todo el aire posible.
• Botes de leche: deben llevar tapones y guardarse en los estantes balcón de la puerta.
72
V.1.0
Utilización del aparato
• Si los plátanos, patatas, cebollas y ajo no están envasados, no deben conservarse en el
frigorífico.
Control de la temperatura
Se recomienda que cuando encienda el frigorífico par primera vez, ajuste la temperatura
del frigorífico a 3°C y la del congelador a -18°C. Si en el interior del frigorífico no aparece
el símbolo OK, baje el termostato a 2°C. Si desea cambiar la temperatura, consulte las
siguientes opciones.
ATENCIÓN: Cuando ajuste la temperatura, esta se aplicará a todo el compartimento del
frigorífico. Las temperaturas dentro de cada compartimento pueden ser diferentes de los
valores de temperatura que se indican en el panel.
ATENCIÓN: Ello depende de la cantidad de alimentos almacenados y el lugar en el que
la coloque. La temperatura ambiente también puede afectar a la temperatura interior del
electrodoméstico.
Información práctica
Limpieza y mantenimiento
Por razones de higiene, el interior del aparato, así como los accesorios interiores deben
limpiarse regularmente.
ATENCIÓN: ¡ Riesgo de descarga eléctrica! El aparato no debe estar enchufado
a la red durante su limpieza. Antes de limpiarlo, apague el aparato y quite el
enchufe de la toma o apague el aparato y corte el disyuntor o retire el fusible.
ATENCIÓN: No limpie nunca el frigorífico con un aparato de limpieza con vapor. Puede
acumularse humedad en los componente eléctricos y esto podría provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Todo el vapor caliente puede estropear las piezas de plástico. El aparato
debe estar perfectamente seco antes de ponerlo en funcionamiento.
ATENCIÓN: Los aceites esenciales y los disolventes orgánicos, como el zumo de limón o
el zumo procedente de la cáscara de naranja, el ácido butírico y los productos de limpieza
que contengan ácido acético pueden deteriorar las piezas de plástico.
• No deje que estas sustancias entren en contacto con las piezas del aparato.
• No utilice productos abrasivos.
• Retire los alimentos del congelador. Colóquelos en un lugar fresco, bien tapados.
• Apague el aparato y quite el enchufe de la toma o apague el aparato y corte el disyuntor
V.1.0
Información práctica
73
o retire el fusible.
• Limpie el aparato así como sus accesorios interiores con un trapo humedecido con agua
tibia. Después de limpiarlo, limpíelo con agua fría y séquelo con un trapo seco.
• Una vez que todo esté seco, puede volver a poner en funcionamiento el aparato.
Solución de problemas
ATENCIÓN: Cada vez que vaya a intentar solucionar un problema, corte la alimentación
eléctrica. Solo un electricista cualificado o un persona competente debe efectuar la
reparación que no esté descrita en el presente manual.
OBSERVACIÓN: Pueden producirse ruidos durante el uso normal (compresor, circulación
del refrigerante).
OBSERVACIÓN: Las bombillas LED no puede sustituirlas el usuario. En caso de avería,
consulte al servicio técnico.
Problemas
Causas potenciales
Soluciones
El aparato no
funciona.
El aparato no está enchufado o
el enchufe no se ha introducido
correctamente.
Introduzca correctamente el
enchufe.
El fusible ha saltado o está
defectuoso.
Compruebe el fusible y cámbielo
si fuera necesario.
La toma de corriente está
defectuosa.
Los problemas con la red
eléctrica deben ser reparados
por un electricista.
Los alimentos están La temperatura no se ha
demasiado calientes. regulado correctamente.
Consulte el capítulo inicial
relativo al ajuste de la
temperatura.
La puerta se ha quedado abierta No deje la puerta abierta más
durante mucho tiempo.
tiempo del necesario.
Se ha colocado una importante
cantidad de comida caliente en
el interior del frigorífico durante
las últimas 24 horas.
Regule temporalmente la
temperatura hasta un ajuste más
frío.
El aparato se encuentra cerca de Consulte el capítulo relativo al
una fuente de calor.
lugar de instalación del aparato.
74
V.1.0
Información práctica
El aparato refrigera
demasiado.
El ajuste de la temperatura es
demasiado frío.
Gire temporalmente el botón de
la temperatura hacia un ajuste
menos frío.
Ruidos habituales
El electrodoméstico no está
derecho.
Ajuste las patas del aparato otra
vez.
El aparato toca la pared u otros
objetos.
Mueva ligeramente el aparato.
Si es necesario, doble
Un componente, por ejemplo,
un tubo en la parte trasera del
delicadamente el componente
aparato, entra en contacto con
para que libere espacio.
otra parte del aparato o la pared.
Hay agua que se sale El orificio de evacuación del
por el suelo.
agua está atascado.
Consulte el capítulo «Limpieza y
mantenimiento»
Los paneles laterales Es normal. En el interior de los
están calientes
paneles laterales se producen
intercambios térmicos.
Use guantes para tocar los
paneles laterales si fuera
necesario.
Si el fallo continúa, póngase en contacto con el servicio técnico.
INFORMACIONES
Puede encontrar información acerca de los
modelos que están registrados en la base de
datos de los productos en el siguiente sitio
web, buscando el identificador del modelo (*)
que figura en la etiqueta energética:
https://eprel.ec.europa.eu/
El aparato tiene una vida útil de 5 años. Durante este período, se dispondrá de piezas de
repuesto originales para garantizar el funcionamiento adecuado del aparato.
Enlace de internet al sitio web del fabricante donde encontrará la información a la que se
hace referencia en el punto 4 a) del anexo del reglamento (UE) 2019/2019 de la Comisión:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
V.1.0
Información práctica
75
Sie haben sich für ein Produkt der Marke Essentiel b entschieden, und wir danken
Ihnen für Ihr Vertrauen. Wir legen ganz besonderen Wert auf die ZUVERLÄSSIGKEIT,
die BENUTZERFREUNDLICHKEIT und das DESIGN unserer Produkte.
Wir hoffen daher, dass dieser amerikanische Kühlschrank Sie rundum zufriedenstellt.
Zusammenfassung
Vor dem Gebrauch des Gerätes
Übersicht über das Gerät
77
Beschreibung des Geräts
Bedienfeld
77
78
Verwendung des Gerätes
Aufstellung
Verwendung
Tipps und Tricks
Praktische Informationen
Reinigung und Instandhaltung
Fehlerbehebung
INFORMATIONEN
80
80
84
86
88
88
89
91
Übersicht über das Gerät
Beschreibung des Geräts
1. LED-Beleuchtung
2. Fach
3. Gefrierablage
4. Gefrierfächer
5. Gefrierschublade(n)
6. Kühlschrankablage
7. Kühlschrankfächer
8. Kühlschrankschublade(n)
9. Stellfuß
V.1.0
Übersicht über das Gerät
77
BEMERKUNG: Die nebenstehende Abbildung dient lediglich zur Orientierung. Ihr Modell
kann sich von der Abbildung unterscheiden.
Bedienfeld
78
V.1.0
Übersicht über das Gerät
Tasten
A. Drücken Sie auf diese Taste, um die Temperatur des Gefrierfachs (links) von -14 °C bis
-22 °C einzustellen.
B. Drücken Sie auf diese Taste, um die Temperatur des Kühlfachs (rechts) von 2 °C bis
8 °C einzustellen oder um es auszuschalten („OFF“). Wenn Sie die Position „OFF“ (Aus)
wählen, wird das Kühlfach ausgeschaltet.
C. Drücken Sie diese Taste, um die Betriebsart auszuwählen: „SMART“, „ECO“, „SUPER
COOLING“, „SUPER FREEZING“ oder BENUTZEREINSTELLUNGEN (hier wird kein
Symbol angezeigt).
D. Drücken Sie auf diese Taste und halten Sie diese 3 Sekunden lang gedrückt, um die
3 anderen Tasten zu sperren. Drücken Sie 1 Sekunde lang auf diese Taste, um die
3 anderen Tasten zu entsperren.
Anzeige
1. Im „SMART“-Modus (intelligent) regelt der Kühlschrank die Temperatur der
beiden Fächer automatisch in Abhängigkeit von der Innentemperatur und der
Umgebungstemperatur.
2. Im „ECO“ -Modus (wirtschaftlich) wählt der Kühlschrank die Einstellung aus, die einen
minimalen Energieverbrauch ermöglicht.
3. Im „SUPER COOLING“ -Modus (Super-Kühlung), arbeitet die Kühlung ca. 2 Stunden
lang bei niedrigster Temperatur. Am Ende dieser Zeitdauer wird die Temperatur, die vor
der Aktivierung dieses Modus eingestellt war, automatisch wiederhergestellt.
4. Im „SUPER FREEZING“-Modus (Super-Gefrieren), arbeitet das Gefrierfach ca. 6 Stunden
lang bei niedrigster Temperatur. Am Ende dieser Zeitdauer wird die Temperatur, die vor der
Aktivierung dieses Modus eingestellt war, automatisch wiederhergestellt.
5. „LOCK“ (Sperrung): Dieses Symbol leuchtet, wenn die Tasten gesperrt sind.
6. Anzeige der für das Gefrierfach eingestellten Temperatur.
7. Anzeige der für das Kühlfach eingestellten Temperatur.
Alarm bei offener Türe
Wenn die Türe über 90 Sekunden geöffnet bleibt, ertönt in regelmäßigen Abständen ein
Signalton, bis die Tür wieder geschlossen wird.
V.1.0
Übersicht über das Gerät
79
Verwendung des Gerätes
Aufstellung
• BEMERKUNG: Befolgen Sie bei allen elektrischen Anschlüssen aufmerksam die in den
entsprechenden Abschnitten angegebenen Anleitungen.
• Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie, dass es nicht beschädigt ist. Schließen
Sie das Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist. Melden Sie sofort jede mögliche
Beschädigung bei der Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät gekauft haben. Bewahren Sie
in diesem Fall die Verpackung auf.
• Es wird empfohlen, mindestens vier Stunden zu warten, bevor Sie das Gerät anschließen,
damit das Öl wieder in den Kompressor zurücklaufen kann.
• Es empfiehlt sich, eine gute Luftzirkulation um das Gerät sicherzustellen, um eine
Überhitzung zu vermeiden. Befolgen Sie die Aufstellungsanweisungen, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
• Soweit möglich, müssen die Abstandshalter des Produktes zur Wand hin eingebaut
werden, so dass die Benutzer keine heißen Teile berühren oder sich daran festhalten
(Kompressor, Kondensator), um so Verbrennungen zu vermeiden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Öfen aufgestellt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Steckdose zugänglich ist, sobald das Gerät aufgestellt ist.
• Dieser Kühlschrank ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät ausgelegt.
Wartung
• Die erforderlichen Arbeiten an elektrischen Bauteilen im Rahmen der Gerätewartung
müssen von einer Elektrofachkraft oder einer anderen qualifizierten Person durchgeführt
werden.
• Die Wartung dieses Gerätes muss von einem zugelassenen Kundendienstcenter
durchgeführt werden; es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden.
Energie sparen
• Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät.
• Stapeln Sie die Lebensmittel nicht; dies verhindert eine gute Luftzirkulation.
• Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht an der Rückseite des Fachs / der Fächer
anliegen.
• Öffnen Sie die Türe(n) nicht im Falle eines Stromausfalls.
• Öffnen Sie die Türe(n) nicht zu oft.
• Lassen Sie die Türe(n) nicht zu lange geöffnet.
80
V.1.0
Verwendung des Gerätes
• Stellen Sie das Thermostat nicht auf zu kalte Temperaturen ein.
• Bestimmte Zubehörteile wie etwa die Fächer können herausgenommen werden, um
mehr Stauraum zu erhalten. Die in der Gerätebeschreibung dargestellte Anordnung
der Schubladen, Kästen und Regale ist auf eine möglichst effiziente Energienutzung
ausgelegt.
Ausbauen der Türe
Erforderliches Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Schlitzschraubendreher.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und leer ist.
• Um die Türe auszubauen, ist es erforderlich, das Gerät nach hinten zu neigen. Es muss
auf einer festen Fläche stehen, um zu vermeiden, dass er während des Ausbaus der Türe
rutscht.
• Alle entfernten Teile müssen für den Wiedereinbau der Türe aufbewahrt werden.
• Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite; es besteht das Risiko, das Kühlsystem zu
beschädigen.
• Die Montage am Gerät sollte von 2 Personen durchgeführt werden.
1. Schrauben Sie die Kappe des Scharniers mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers
ab.
2. Trennen Sie den Kabelstrang von der Stromversorgung.
V.1.0
Verwendung des Gerätes
81
3. Schrauben Sie das obere Scharnier ab.
4. Heben Sie die Türe an und stellen Sie diese auf einer weichen und gepolsterten Fläche
ab. Nehmen Sie dann die andere Türe heraus, indem Sie in gleicher Art und Weise
vorgehen.
5. Schrauben Sie die unteren Scharniere ab.
6. Sobald das Gerät an seinem Platz aufgestellt ist, bauen Sie die Türen wieder an, indem
Sie in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Erforderlicher Platz
• Wählen Sie einen Aufstellungsort, der keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Sehen Sie ausreichend Platz vor, um die Kühlschranktüren einfach öffnen zu können.
• Wählen Sie eine Stelle aus, an welcher der Boden eben (oder nahezu eben) ist.
82
V.1.0
Verwendung des Gerätes
• Sehen Sie ausreichend Platz vor, um den Kühlschrank auf einer ebenen Fläche
aufzustellen.
• Lassen Sie bei der Aufstellung rechts, links und über dem Gerät Platz. Dies trägt dazu
bei, den Stromverbrauch und Ihre Stromrechnungen zu senken.
0
10
m
m
Mindestens
50 mm
1.222 mm
Mindestens
50 mm
1.461 mm
Ausnivellierung und Stabilisierung des Kühlschranks
Türen
• Nivellieren und stabilisieren Sie den Kühlschrank, indem Sie die Füße einstellen.
• Drehen Sie die Füße im Uhrzeigersinn, um sie manuell höher zu stellen.
• Drehen Sie die Füße im Gegenuhrzeigersinn, um sie manuell niedriger zu stellen.
V.1.0
Verwendung des Gerätes
83
Umgebung
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Klimaklasse entspricht:
Klimaklasse
Umgebungstemperatur
SN
von +10 °C bis +32 °C
N
von +16 °C bis +32 °C
ST
von +16 °C bis +38 °C
T
von +16 °C bis +43 °C
Standort
• Das Gerät muss mit ausreichendem Abstand von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Boilern,
direktem Sonnenlicht usw., aufgestellt werden. Achten Sie darauf, dass die Luft hinter dem
Gerät frei zirkulieren kann. Für einen optimalen Betrieb bei Aufstellung des Gerätes unter
einem Wandelement muss der Abstand zwischen dem Oberteil des Gerätes und dem
Wandelement mindestens 100 mm betragen. Allerdings ist es besser, das Gerät - wenn
möglich - nicht unter Wandelementen aufzustellen. Eine genaue Nivellierung ist dank einem
oder mehrerer Stellfüße möglich, die sich an der Unterseite des Gerätes befinden.
• ACHTUNG:Es muss möglich sein, den Gerätestecker aus der Steckdose zu ziehen; die
Steckdose muss daher nach der Aufstellung einfach zugänglich sein.
Elektrische Anschlüsse
Stellen Sie vor dem Anschluss des Gerätes sicher, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung und Frequenz derjenigen der Stromversorgung Ihrer Wohnung
entspricht. Das Gerät muss geerdet werden. Der Netzstecker verfügt über einen Kontakt
hierfür. Wenn die Steckdose Ihrer Stromversorgung nicht geerdet ist, schließen Sie das
Gerät entsprechend den geltenden Vorschriften an eine separate Erdleitung an. Wenden Sie
sich dazu an eine Elektrofachkraft.
Im Falle der Nicht-Einhaltung der oben stehenden Sicherheitsvorkehrungen lehnt der
Hersteller jegliche Verantwortung ab.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Verwendung
Vor der ersten Verwendung des Gerätes
Reinigung des Innenraums
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes den Innenraum und alle Zubehörteile
im Geräteinneren mit lauwarmem Wasser und Neutralseife, um den typischen Geruch von
Neugeräten zu beseitigen. Trocknen Sie die Teile anschließend vollständig ab.
BEMERKUNG: Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da
diese die Oberflächen des Gerätes beschädigen würden.
84
V.1.0
Verwendung des Gerätes
Tägliche Verwendung
Einfrieren frischer Lebensmitteln
• Das Gefrierfach ist dafür vorgesehen, frische Lebensmittel einzufrieren und die gefrorenen
oder über eine längere Dauer tiefgefrorenen Lebensmittel aufzubewahren.
• Legen Sie die frischen Lebensmittel, die Sie einfrieren möchten, in das untere Fach.
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die man innerhalb von 24 Stunden einfrieren
kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
• Der Einfriervorgang dauert 24 Stunden; fügen Sie während dieser Zeitdauer keine anderen
Lebensmittel hinzu.
Aufbewahrung tiefgefrorener Lebensmittel
Bei der ersten Verwendung oder nach einem längeren Zeitraum der Nicht-Verwendung
lassen Sie das Gerät mindestens 2 Stunden laufen, indem Sie es auf die niedrigste
Temperatur einstellen, bevor Sie die Produkte in das Fach legen.
BEMERKUNG: Im Falle eines versehentlichen Abtauens (z.B. bei einem Stromausfall mit
einer Dauer länger als diejenige, die in der Tabelle der technischen Merkmale angegeben ist
„Dauer des Temperaturanstiegs“) müssen die aufgetauten Lebensmittel schnell verbraucht
oder sofort gekocht und anschließend (nach dem Kochen) wieder eingefroren werden.
ACHTUNG: Das 2-Sterne-Fach, dessen Temperatur zwischen -12 °C und -18 °C liegt, ist
nicht zur Aufbwahrung von Eis geeignet.
2-Sterne-Fach
Abtauen
Vor der Verwendung von tief gefrorenen oder eingefrorenen Lebensmitteln müssen diese
gegebenenfalls in einem Kühlschrankfach oder bei Umgebungstemperatur aufgetaut
werden, je nachdem, wie viel Zeit Sie für diesen Vorgang vorgesehen haben.
Kleine Portionen können auch gekocht werden, sobald sie aus dem Gefrierschrank
herausgenommen wurden, wenn sie noch gefroren sind. In diesem Fall dauert das Kochen
länger.
V.1.0
Verwendung des Gerätes
85
Zubehörteile
Herausnehmbare Ablagen
Die Wände des Kühlschranks sind mit verschiedenen Geitschienen versehen, die es Ihnen
ermöglichen, die Ablagen nach Wunsch zu platzieren.
Platzieren der Türfächer
Um Lebensmittelverpackungen unterschiedlicher Größen einräumen zu können, können
die Türfächer in unterschiedlichen Höhen platziert werden. Gehen Sie wie folgt vor, um
diese Einstellungen vorzunehmen: Ziehen Sie das Fach langsam in Pfeilrichtung, bis Sie es
vollständig herausnehmen. Platzieren Sie es anschließend nach Wunsch.
Tipps und Tricks
Ratschläge für das Einfrieren
Um den Einfriervorgang zu optimieren, finden Sie im folgenden einige wichtige Tipps:
• Die maximale Menge an Lebensmitteln, die man innerhalb von 24 Stunden einfrieren
kann, ist auf dem Typenschild angegeben.
• Der Einfriervorgang dauert 24 Stunden. Während dieses Zeitraums keine anderen
Lebensmittel hinzufügen.
• Frieren Sie nur frische Lebensmittel von einwandfreier Qualität, die vollkommen sauber
sind, ein.
• Bereiten Sie kleine Portionen zu, die vollständig und schnell eingefroren werden können,
um später auch nur die erforderliche Menge auftauen zu können.
• Verpacken Sie die Lebensmittel in eine Alu- oder Klarsichtfolie und prüfen Sie, ob die
Verpackung hermetisch abgeschlossen ist.
• Achten Sie darauf, dass keine frischen, nicht eingefrorenen Lebensmittel in Kontakt mit
bereits eingefrorenen Lebensmittel kommen, da dies zu einer Erhöhung der Temperatur
der letzteren führt.
86
V.1.0
Verwendung des Gerätes
• Magere Lebensmittel sind besser und länger aufzubewahren als fette Lebensmittel. Salz
verringert die Aufbewahrungsdauer der Lebensmittel.
• Wenn Eiswürfel sofort verbraucht werden, nachdem sie aus dem Gefrierfach entnommen
wurden, verursachen sie möglicherweise Kälteverbrennungen.
• Eingefrorene Lebensmittel, die gerade aus dem Gefrierfach entnommen wurden, können
Kälteverbrennungen verursachen.
• Es wird empfohlen, jede einzelne Portion sichtbar mit einem Datum zu versehen, um die
Aufbewahrungsdauer nachhalten zu können.
Tipps zur Aufbewahrung von eingefrorenen Lebensmitteln
Um die Geräteleistung zu optimieren, müssen Sie:
-- sicherstellen, dass die eingefrorenen Lebensmittel vom Händler korrekt aufbewahrt
wurden;
-- sicherstellen, dass die eingefrorenen Lebensmittel so schnell wie möglich vom
Lebensmittelgeschäft zu Ihrem Gefrierschrank transportiert werden;
-- die Türe nicht häufig öffnen und nicht länger als notwendig offen stehen assen;
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein, da diese schnell verderben.
• Verwenden Sie die Lebensmittel nicht über das vom Lebensmittelhersteller angegebene
Haltbarkkeitsdatum hinaus.
Tipps für das Kühlen frischer Lebensmittel
So erzielen Sie eine optimale Leistung:
• Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder packen Sie diese ein, insbesondere wenn diese
einen ausgeprägten Geschmack haben.
Tipps für das Kühlen
Nützliche Tipps:
• Verpacken Sie die Lebensmittel in Polyethylenbeutel und legen Sie diese auf die
Glaseinlegeböden oberhalb des Gemüsefachs.
• Bewahren Sie die Lebensmittel vorsichtshalber nicht länger als einen oder maximal zwei
Tage auf diese Art und Weise auf.
• Gekochte Lebensmittel, kalte Platten usw.: Letztere müssen abgedeckt werden und
können auf jeden Einlegeboden gelegt werden.
• Obst und Gemüse: müssen richtig gewaschen und in das speziell mitgelieferte Fach / die
speziell mitgelieferten Fächer gelegt werden.
• Butter und Käse: müssen in spezielle, luftdichte Behälter oder in Aluminiumfolie oder
Polyethylenbeutel eingepackt werden, um möglichst viel Luft auszuschließen.
V.1.0
Verwendung des Gerätes
87
• Milchflaschen: müssen mit einem Deckel verschlossen und in die Türfächer gestellt
werden.
• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch dürfen nur eingepackt im Kühlschrank
gelagert werden.
Temperatur kontrollieren
Wir empfehlen, bei der ersten Verwendung des Gerätes die Temperatur des Kühlschranks
auf 3 °C und die Temperatur des Gefrierschranks auf -18 °C einzustellen. Wenn das Symbol
OK im Inneren des Kühlschranks nicht angezeigt wird, senken Sie das Thermostat auf
2 °C ab. Wenn Sie die Temperatur ändern möchten, befolgen Sie die unten stehenden
Anleitungen.
ACHTUNG: Wenn Sie die Temperatur einstellen, handelt es sich bei der Anzeige um eine
Durchschnittstemperatur im gesamten Kühlschrank.
ACHTUNG: Die Temperaturen im Inneren eines jeden Fachs können sich von den auf
dem Schild angegebenen Temperaturwerten unterscheiden, je nach der eingelagerten
Lebensmittelmenge und der Art und Weise, wie Sie diese platziert haben. Die
Umgebungstemperatur kann auch dazu führen, dass sich die Temperatur im Geräteinneren
ändert.
Praktische Informationen
Reinigung und Instandhaltung
Aus Hygienegründen müssen das Geräteinnere sowie die Zubehörteile im Inneren
regelmäßig gereinigt werden.
ACHTUNG: Risiko eines Stromschlags! Während der Reinigung darf das Gerät
nicht an das Stromnetz angeschlossen sein. Schalten Sie das Gerät vor der
Reinigung ab und ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie das Gerät aus
und trennen Sie den Schutzschalter oder entfernen Sie die Sicherung.
ACHTUNG:Reinigen Sie das Gerät niemals mit Hilfe eines Dampfreinigers. Die Feuchtigkeit
kann sich in elektrischen Bauteilen ansammeln; dies kann einen Stromschlag auslösen!
Heißer Dampf kann die Plastikteile beschädigen. Das Gerät muss vollständig trocken sein,
bevor es wieder in Betrieb genommen wird.
ACHTUNG: Ätherische Öle und organische Lösemittel, wie Zitronensaft oder Saft aus
Orangenschalen, Buttersäure und Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten, können die
Plastikteile angreifen.
• Achten Sie darauf, dass diese Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt kommen.
88
V.1.0
Praktische Informationen
• Verwenden Sie keine Scheuermittel.
• Entnehmen Sie die Lebensmittel aus dem Gefrierschrank. Legen Sie diese gut abgedeckt
an einen kühlen Ort.
• Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie das Gerät
aus und trennen Sie den Schutzschalter oder entfernen Sie die Sicherung.
• Reinigen Sie das Gerät sowie die Zubehörteile im Inneren mit Hilfe eines in lauwarmes
Wasser getauchten Tuchs. Wischen Sie die Flächen nach der Reinigung mit kalten
Wasser ab und trocknen Sie diese mit einem trockenen Tuch ab.
• Sobald diese gut abgetrocknet sind, können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Fehlerbehebung
ACHTUNG: Trennen Sie das Gerät vor der Fehlersuche von der Stromversorgung. Nur eine
Elektrofachkraft oder eine kompetente Person darf die Fehlersuche durchführen, die nicht
im vorliegenden Handbuch beschrieben ist.
BEMERKUNG: Bei normaler Verwendung können Geräusche auftreten (Kompressor,
Kühlmittelkreislauf).
BEMERKUNG: Die LED-Birnen können nicht vom Benutzer ausgewechselt werden.
Kontaktieren Sie den Kundendienst im Falle einer Störung.
V.1.0
Praktische Informationen
89
Probleme
Mögliche Ursachen
Lösungen
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht
angeschlossen oder er ist nicht
richtig eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig ein.
Die Sicherung ist durchgebrannt Überprüfen Sie die Sicherung
und tauschen Sie diese
oder defekt.
gegebenenfalls aus.
Die Steckdose ist fehlerhaft.
Die Lebensmittel sind Die Temperatur ist nicht richtig
zu warm.
eingestellt.
Störungen des Stromnetzes
müssen von einer Elektrofachkraft
behoben werden.
Lesen Sie die Informationen zur
Temperatureinstellung im ersten
Kapitel nach.
Die Türe hat über längere Zeit
offen gestanden.
Lassen Sie die Türe nicht länger
als notwendig offen stehen.
Eine beträchtliche Menge
warmer Lebensmittel wurde
während der letzten 24 Stunden
in das Gerät gestellt.
Stellen Sie die Temperatur
vorübergehend auf einen
niedrigeren Wert ein.
Das Gerät befindet sich in der
Nähe einer Wärmequelle.
Lesen Sie die Informationen im
Kapitel zur Geräteaufstellung
nach.
Das Gerät kühlt zu
sehr.
Die Temperatur ist
zu niedrig eingestellt.
Stellen Sie die Temperatur
mit Hilfe der Temperaturtaste
vorübergehend auf einen weniger
niedrigen Wert ein.
Ungewöhnliche
Geräusche
Das Gerät steht nicht gerade.
Stellen Sie die Gerätefüße neu
ein.
Das Gerät berührt die Wand oder Stellen Sie das Gerät etwas um.
andere Gegenstände.
Ein Bauteil, z. B. ein Schlauch an Biegen Sie gegebenenfalls das
der Rückseite des Gerätes, kommt Bauteil vorsichtig, um Platz zu
mit einem anderen Geräteteil oder schaffen.
der Wand in Berührung.
Wasser läuft auf den
Boden.
Die Öffnung für den
Wasserablauf ist verstopft
Lesen Sie das Kapitel „Reinigung
und Instandhaltung“
Die Seitenwände
sind warm
Dies ist normal. Der
Wärmeaustausch findet im
Inneren der Seitenwände statt.
Tragen Sie bei Bedarf
Handschuhe um die
Seitenwände zu berühren.
Kontaktieren Sie das Wartungszentrum, falls die Störung weiterhin besteht.
90
V.1.0
Praktische Informationen
INFORMATIONEN
Die in der Produkt-Datenbank gespeicherten
Informationen über die Modelle können Sie
auf der folgenden Website finden, indem
Sie die auf dem Energieetikett stehende
Kennung Ihres Modells (*) eingeben:
https://eprel.ec.europa.eu/
Die Lebensdauer Ihres Geräts beträgt 5 Jahre. In diesem Zeitraum sind Originalersatzteile
verfügbar, um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten.
Internet-Link zur Website des Herstellers, wo sich die Informationen gemäß Punkt 4 a) des
Anhangs zur Verordnung (EU) 2019/2019 der Kommission befinden:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
V.1.0
Praktische Informationen
91
U hebt een product van het merk Essentiel b gekocht en we danken u daarvoor. Wij
besteden veel zorg aan de BETROUWBAARHEID, het GEBRUIKSGEMAK en het DESIGN
van onze producten.
Wij hopen dat deze Amerikaanse koelkast volledig aan uw verwachtingen zal voldoen.
Overzicht
Alvorens het toestel te gebruiken
Omschrijving van het toestel
93
Beschrijving van het toestel
Bedieningspaneel
93
94
Gebruikvan het toestel
96
Installatie
Gebruik
Handige tips
96
100
102
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
INFORMATIE
104
104
105
107
Omschrijving van het toestel
Beschrijving van het toestel
1. Led-verlichting
2. Deurbak
3. Diepvriesrekjes
4. Deurbakken van de diepvriezer
5. Diepvrieslade(s)
6. Koelkastrekjes
7. Deurbakken van de koelkast
8. Diepvrieslade(s)
9. Verstelbare voet
V.1.0
Omschrijving van het toestel
93
OPMERKING: De foto hiernaast is louter ter informatie. Uw model kan afwijken van de
illustratie.
Bedieningspaneel
94
V.1.0
Omschrijving van het toestel
Knoppen
A. Druk op de knop om de temperatuur van het diepvriescompartiment (linkerkant) in te
stellen tussen -14 en -22 °C.
B. Druk op deze knop om de temperatuur van het koelkastcompartiment (rechterkant) in
te stellen tussen 2 en 8°C of om uit te schakelen ('OFF'). Wanneer u 'OFF' kiest, zal het
koelkastcompartiment uitgeschakeld worden.
C. Druk op deze knop om de werkingsmodus te selecteren: 'SMART', 'ECO', 'SUPER
COOLING', 'SUPER FREEZING' of 'INSTELLINGEN VAN DE GEBRUIKER' (geen
symbool weergegeven).
D. Druk op deze knop en houd deze gedurende 3 seconden ingedrukt om de 3 andere
knoppen te vergrendelen. Druk gedurende 1 seconde op deze knop om de andere
3 knoppen te ontgrendelen.
Weergave
1. In de 'SMART' (intelligente) modus regelt de koelkast automatisch de temperatuur
van de twee compartimenten, in functie van de binnentemperatuur en de
omgevingstemperatuur.
2. In de 'ECO' (zuinige) modus selecteert de koelkast de instelling die een minimaal
energieverbruik mogelijk maakt.
3. Met de 'SUPER COOLING' (superkoelings-) modus werkt het koelkastcompartiment
gedurende ongeveer 2 uuraan de laagste temperatuur. Na deze tijd wordt automatisch
teruggekeerd naar de temperatuur die ingesteld was vóór het activeren van deze modus.
4. Met de 'SUPER FREEZING' (superinvriezings-) modus werkt het diepvriescompartiment
gedurende ongeveer 6 uur aan de laagste temperatuur. Na deze tijd wordt automatisch
teruggekeerd naar de temperatuur die ingesteld was vóór het activeren van deze modus.
5. 'LOCK' (Vergrendeling): dit symbool licht op wanneerde knoppen vergrendeld zijn.
6. Toont de voor het diepvriescompartiment ingestelde temperatuur.
7. Toont de voor het koelkastcompartiment ingestelde temperatuur.
Alarm bij het openen van de deur
Wanneer één van de deuren gedurende 90 seconden open blijft staan, zal een
geluidssignaal weerklinken tot de deur gesloten wordt.
V.1.0
Omschrijving van het toestel
95
Gebruikvan het toestel
Installatie
• OPMERKING: Gelieve voor alle elektrische aansluitingen aandachtig de instructies in de
desbetreffende paragrafen te lezen.
• Haal het toestel uit de verpakking en controleer of het niet beschadigd is. Sluit het
toestel niet aan wanneer het beschadigd is. Meld eventuele schade onmiddellijk in het
verkooppunt waar u het toestel gekocht heeft. Bewaar in dat geval de verpakking.
• We raden aan ten minste vier uur te wachten alvorens het toestel aan te sluiten om de olie
naar de compressor te laten terugvloeien.
• Het is nodig een goede luchtcirculatie rond het toestel te voorzien om oververhitting
te voorkomen. Gelieve de installatie-instructies te volgen om voldoende verluchting te
verzekeren.
• In de mate van het mogelijke dienen de afstandswiggen van het product tegen een muur
geplaatst te worden zodat de gebruiker de warme onderdelen niet kan aanraken of er
vast aan kan komen te zitten (compressor, condensator) en zo alle brandwonden te
voorkomen.
• Het toestel mag niet in de buurt van radiatoren of fornuizen geplaatst worden.
• Vergewis u ervan dat het stopcontact toegankelijk blijft zodra het toestel geplaatst is.
• Deze koelkast is niet bedoeld voor inbouw.
Onderhoud
• Elke elektrische handeling die vereist is in het kader van het onderhoud van het toestel
dient uitgevoerd te worden door een geschoold elektricien of een ander bevoegd
persoon.
• Het onderhoud van dit toestel dient uitgevoerd te worden door een erkend
Onderhoudscentrum; enkel origínele wisselstukken mogen gebruikt worden.
Energiebesparing
• Plaats geen warme voedingsmiddelen in het toestel.
• Stapel de voeding niet op; dit verhindert de goede luchtcirculatie.
• Controleer of de voedingsmiddelen de achterkant van het/de compartiment(en) niet raken.
• Open de deur(en) niet bij een stroomonderbreking.
• Open de deur(en) niet te vaak.
96
V.1.0
Gebruikvan het toestel
• Laat de deur(en) niet te lang openstaan.
• Stel de thermostaat niet in op te koude temperaturen.
• U kunt bepaalde toebehoren, zoals bakken, wegnemen voor meer bergruimte. De manier
waarop laden, bakken en schappen zijn geordend (zie de beschrijving van de koelkast)
leidt tot een zo rationeel mogelijk energiegebruik.
Verwijdering van de deuren
Vereist aereedschap: kruisschroevendraaier, platte schroevendraaier.
• Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact werd getrokken en dat het toestel leeg is.
• Om de deur te verwijderen, is het noodzakelijk het toestel naar achter te kantelen. Het
toestel dient op een stevig oppervlak te rusten om te voorkomen dat het wegglijdt bij het
verwijderen van de deur.
• Alle verwijderde elementen dienen bewaard te worden voor het hermonteren van de deur.
• Leg het toestel niet neer; dit zou het koelsysteem kunnen beschadigen.
• Monteer het toestel bij voorkeur met 2 personen.
1. Schroef de afdekking van het scharnier met behulp van de kruisschroevendraaier.
2. Maak de elektriciteitskabel los.
V.1.0
Gebruikvan het toestel
97
3. Schroef het bovenste scharnier los.
4. Til de deur op en plaats deze op een zacht en opgevuld oppervlak. Verwijder de andere
deur door dezelfde procedure te volgen.
5. Schroef de onderste scharnieren los.
6. Zodra het toestel geplaatst is, installeert u de deuren opnieuw in omgekeerde volgorde.
Vereiste ruimte
• Kies een locatie die rechtstreeks blootgesteld wordt aan zonlicht.
• Let erop voldoende plaats te voorzien om de deuren van de koelkast makkelijk te kunnen
openen.
• Kies een plek met een vlakke (of bijna vlakke) ondergrond.
• Voorzie voldoende plaats om de koelkast op een vlak oppervlak te installeren.
98
V.1.0
Gebruikvan het toestel
• Laat rechts, links, achter en boven het toestel voldoende plaats wanneer u het installeert.
Dit zal ertoe bijdragen het elektriciteitsverbruik te verlagen en uw energiefactuur te
verlichten.
0
10
Ten minste
50 mm
1 222 mm
m
m
Ten minste
50 mm
1 461 mm
Waterpas plaatsen en stabiliseren van de koelkast
Deuren
• Zet de koelkast waterpas en stabiliseer deze door de poten te verstellen.
• Draai de poten in wijzerzin om ze handmatig omhoog te plaatsen.
• Draai de poten in tegenwijzerzin om ze handmatig te laten zakken.
V.1.0
Gebruikvan het toestel
99
Omgeving
Plaats het toestel op een plek waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatsklasse die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel:
Klimaatsklasse
Omgevingstemperatuur
SN
van +10°C tot +32°C
N
van +16°C tot +32°C
ST
van +16°C tot +38°C
T
van +16°C tot +43°C
Plaats
• Het toestel dient ver genoeg van warmtebronnen, zoals radiatoren, verwarmingsketels,
direct zonlicht... geplaatst te worden. Let erop dat de lucht vrij achter het toestel kan
circuleren. Voor een optimale werking van het toestel indien het onder een muurelement
wordt geplaatst, bevindt de bovenkant van het toestel zich op ten minste 100 mm van het
muurelement. In de mate van het mogelijke is het steeds wenselijk het toestel niet onder
wandelementen te plaatsen. Het perfect waterpas plaatsen is mogelijk dankzij één of
meerdere verstelbare poten aan de onderkant van het toestel.
• OPGELET: Het dient mogelijk te zijn de stekker van het toestel uit het stopcontact te
trekken; het stopcontact dient na de installatie makkelijk toegankelijkte blijven.
Elektrische aansluitingen
Alvorens het toestel aan te sluiten, vergewist u zich ervan dat de spanning en de
frequentie die aangegeven worden op het typeplaatje overeenkomen met deze van de
elektrische voeding van uw woning. Dit toestel dient geaard te worden. De stekker van de
voedingskabel heeft hiervoor een contact. Wanneer het stopcontact van uw elektrische
voeding niet op de aarding aangesloten is, sluit u het toestel aan op een afzonderlijke
aardingslijn in overeenstemming met de geldende reglementen, door een beroep te doen
op een ervaren elektricien.
De fabrikant kan geenszins aansprakelijk gesteld worden indien bovenstaande
voorzorgsmaatregelen niet in acht genomen worden.
Dit toestel is conform de EEG-richtlijnen.
Gebruik
Vóór het eerste gebruik van het toestel
De binnenkant reiniaen
Alvorens het toestel voor de eerste keer te gebruiken, wast u de binnenkant en alle interne
accessoires met lauw water en een neutrale zeep, zodat u de typische geur van nieuwe
toestellen verwijdert. Droog deze vervolgens volledig af.
OPMERKING: Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen omdat deze de afwerking
van het toestel kunnen beschadigen.
100
V.1.0
Gebruikvan het toestel
Dagelijks gebruik
Invriezen van verse voedinqsmiddelen
• Het diepvriescompartiment is geschikt voor het invriezen van verse voedingsmiddelen en
het bewaren van diepgevroren en in bevroren voeding gedurende een lange periode.
• Zet de verse voeding die u wenst in te vriezen in het onderste compartiment.
• De maximale hoeveelheid voeding die in 24 uur ingevroren kan worden, wordt aangeduid
op het typeplaatje.
• De invriesprocedure duurt 24 uur: voeg tijdens deze periode geen andere in te vriezen
voedingsmiddelen toe.
Bewarina van diepgevroren voeding
Tijdens het eerste gebruik ef na een lange periode van niet-gebruik laat u het toestel ten
minste 2 uur werken op de laagste stand, alvorens producten in het compartiment te
plaatsen.
OPMERKING: ln geval van accidentele ontdooiing (bijvoorbeeld wanneer de stroom voor een
langere periode dan deze die werd aangegeven in de tabel mettechnischeeigenschappen in
de rubriek ’Duur van de temperatuurstijging', dienen voedingsmiddelen snel opgegeten te
worden of onmiddellijk bereid en daarna opnieuw ingevroren te worden.
OPGELET: De deurbakken met 2 sterren, waarvan de temperatuur tussen -12° en -18° is,
zijn niet geschikt voor het bewaren van ijsjes.
Deurbak
2 sterren
Ontdooiing
Alvorens diepgevroren of ingevroren voeding te gebruiken, kan deze ontdooid worden
in het koelkastcompartiment of aan kamertemperatuur, naargelang de tijd die u hiervoor
uitgetrokken heeft.
Kleine porties kunnen zelfs bereid worden, van zodra ze uit de diepvriezer gehaald worden,
ook al zijn ze nog bevroren. In dit geval zal de bereiding meer tijd in beslag nemen.
V.1.0
Gebruikvan het toestel
101
Accessoires
Afneembare rekies
De wanden van de koelkast zijn uitgerust met verschillende geleiders, waardoor u de rekjes
zoals u wenst, kunt plaatsen.
Plaatsina van de deurbakken
Om voeding met verschillende omvang op te kunnen bergen, kunnen de deurbakken op
verschillende hoogtes ingesteld worden. Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u
ais volgt te werk: trek de bak langzaam in de richting van de pijltjes tot deze ervolledig
uitgehaald is. Plaats deze vervolgens terug zoals u dat wenst.
Handige tips
Advies voor de invriezing
Ziehier enkele tips om het invriezingsproces optimaliseren:
• De maximale hoeveelheid voedingsmiddelen die in 24 uur bevroren kunnen worden,
wordt aangegeven op het typeplaatje.
• Het invriezingsproces duurt 24 uur. Tijdens deze periode voegt u best geen andere
voedingsmiddelen toe.
• Bevries enkel verse voedingsmiddelen van een onberispelijke kwaliteit die perfect schoon
zijn.
• Bereid kleine porties die volledig en snel ingevroren kunnen worden en zodat u vervolgens
enkel de vereiste hoeveelheid dient te ontdooien.
• Verpak de voeding in aluminiumfolie of papierfolie en zorg ervoor dat de verpakkingen
hermetisch zijn.
• Laat de niet-ingevroren voeding niet in contact komen met reeds ingevroren voeding,
want hierdoor zou de temperatuur van deze laatsten kunnen stijgen.
102
V.1.0
Gebruikvan het toestel
• Magere voedingsmiddelen bewaren beter en langer dan vette voedingsmiddelen. Zout
verkleint de bewaarduur van de voeding.
• Wanneer ze onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer haalde opgegeten worden, kunnen
ijsjes ijsbrandwonden veroorzaken.
• Diepgevroren voedingsmiddelen die nog maar net uit het diepvriescompartiment komen,
kunnen ijsbrandwonden veroorzaken.
• We raden aan de datum zichtbaar te laten op elke individueel ingevroren portie om de
bewaringsduur te kunnen volgen.
Tips voor het bewaren van diepgevroren voeding
Om de prestatie van dit toestel te optimaliseren, dient u:
-- te controleren of de diepgevroren voedingsmiddelen correct bewaard worden door ze te
detailleren;
-- ervoor te zorgen de diepgevroren voeding zo snel mogelijk van de winkel naar uw
diepvriezer te brengen;
-- de deur niet te vaak te openen en deze ook niet langer dan nodig open te laten staan;
• Ontdooide voeding niet opnieuw invriezen want deze zal snel slecht worden.
• Overschrijd de bewaardatum die aangegeven wordt door de fabrikant van de
voedingsmiddelen niet.
Tips voor de koeling van verse voeding
Om een optimate prestatie te verkrijgen:
• Berg geen warme voedingsmiddelen of vloeistoffen die verdampen op in de koelkast.
• Bedek of verpak de voeding, in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken geur hebben.
Advies voor de koeling
Handige tips:
• Vergewis u ervan de voeding te verpakken in polyethyleenzakken en plaats deze op de
glazen rekken, boven de groentenbak.
• Bewaar de voedingsmiddelen uit voorzorg nooit langer dan één of twee dagen op deze
manier.
• Bereide voeding, koude gerechten...: deze laatsten moeten afgedekt worden en kunnen
op om het even welk rek geplaatst worden.
• Fruit en groenten: deze laatste dienen perfect gewassen te worden en in de hiertoe
specifiek geleverde bakken geplaatst worden.
• Boteren kaas: deze laatste moeten in speciale, luchtdichte kommen geplaatst worden of
omwikkeld worden in aluminiumfolie of polyethyleenzakken om zo veel mogelijk lucht te
verwijderen.
V.1.0
Gebruikvan het toestel
103
• Flessen melk: moeten uitgerust zijn met een dop en opgeborgen worden in de
deurbakken.
• Wanneer ze niet verpakt zijn, moeten bananen, aardappels, uien en look niet in de
koelkast bewaard worden.
De temperatuur reguleren
We raden aan dat wanneer u de koelkast voor de eerste keer start, de temperatuur voor de
koelkast instelt op 3 °C en de vriezer op -18 °C. Wanneer het symbool OK niet verschijnt
aan de binnenkant van de koelkast, zet u de thermostaat op 2°C. Als u de temperatuur wilt
wijzigen, volgt u de onderstaande instructies.
OPGELET: Ais u een temperatuur instelt, stelt u een gemiddelde temperatuur voor de hele
koelkast.
OPGELET: Temperaturen In elk compartiment kunnen afwijken van de temperatuurwaarden
die worden weergegeven op het paneel, afhankelijk van de hoeveel voedsel u opslaat en
waar u het neerlegt. De omgevingstemperatuur kan ook invloed hebben op de werkelijke
temperatuur in het apparaat.
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Om hygiënische redenen dienen de binnenkant van het toestel en de accessoires erin
regelmatig gereinigd te worden.
OPGELET: Risico op elektrische schok! Het toestel mag tijdens de reiniging
niet aangesloten worden op het net. Vóór elke reiniging, schakelt u het toestel
uit en trekt u de stekker uit het stopcontact of schakelt u het toestel uit en
onderbreekt u de schakelaar of trekt u de zekering uit.
OPGELET: Reinig het toestel nooit met behulp van een stoomreiniger. Er kan zich vocht
opstapelen in de elektrische onderdelen; dit kan leiden tot een risico op elektrische schok!
Warme damp kan de plastic onderdelen beschadigen. Het toestel dient perfect droog te zijn
alvorens het opnieuw in werking te stellen.
OPGELET: De essentiële oliën en de organische oplosmiddelen zoals citroensap of de jus
van een sinaasappelschil, boterzuur en de schoonmaakmiddelen met azijnzuur kunnen de
plastic onderdelen aantasten.
• Laat dergelijke stoffen niet in contact komen met de onderdelen van het toestel.
• Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
• Haal de voedingsmiddelen uit de diepvriezer. Plaats ze op een frisse plaats en dek ze goed af.
104
V.1.0
Praktische informatie
• Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel het toestel uit en
onderbreek de schakelaar of verwijder de zekering.
• Reinig het toestel en de accessoires ervan met behulp van een in lauw water gedrenkte
vod. Na de reiniging spoelt u met koud water en droogt u af met een droge vod.
• Zodra alies goed droog is, kunt u het toestel in werking zetten.
Probleemoplossing
OPGELET: Trek de stekker uit het stopcontact vóór elke pechverhelping. Enkel een erkend
elektricien of een bevoegd persoon mag de pechverhelping uitvoeren die niet in deze
handleiding beschreven wordt.
OPMERKING: Er kunnen geluiden zijn bij normaal gebruik (compressor, koelmiddelcirculatie).
OPMERKING: De ledlampen kunnen niet door de gebruikervervangen worden. Gelieve bij
een storing een beroep te doen op uw klantendienst.
V.1.0
Praktische informatie
105
Problemen
Mogelijke oorzaken
Oplossingen
Het toestel werkt
niet.
De stekker zit niet of zit niet
correct in het stopcontact.
Steek de stekker correct in het
stopcontact.
De zekering is gesprongen of
defect.
Controleer de zekering, vervang
deze indien nodig.
Het stopcontact is defect.
Storingen aan het elektriciteitsnet
dienen verholpen te worden door
een elektricien.
De temperatuur is niet correct
ingesteld.
Gelieve het eerste hoofdstuk te
lezen inzake het instellen van de
temperatuur.
De deur is gedurende een lange
periode open gebleven.
Laat de deur niet langer dan
nodig open.
Erwerd de afgelopen 24 uur
een grote hoeveelheid warme
voeding in het toestel geplaatst.
Zet de temperatuur tijdelijk op
een koudere instelling.
Het toestel bevindt zich in de
buurt van een warmtebron.
Gelieve het hoofdstuk met
betrekking tot de installatie van
het toestel te raadplegen.
Het toestel koelt te
veel.
De temperatuur staat te koud
ingesteld.
Draai de temperatuurknop
tijdelijk op een minder koude
stand.
Vreemde geluiden
Het toestel staat niet recht.
Verstel de poten van het toestel
opnieuw.
Het toestel raakt de muur of
andere objecten.
Verplaats het toestel een beetje.
De
voedingsmiddelen
zijn te warm.
Een onderdeel, bijvoorbeeld een Indien noodzakelijk buigt u het
leiding aan de achterkant van
onderdeel voorzichtig om ruimte
het toestel, staat in contact met vrij te maken.
een andere deel van het toestel
of met de muur.
Er stroomt water op
de grond.
De waterafvoeropening zit
verstopt
Zie het hoofdstuk 'Reiniging en
onderhoud'
De zijpanelen zijn
warm
Dat is normaal. Er ontstaat
een warmteuitwisseling aan de
binnenkant van de zijpanelen.
Draag indien nodig
handschoenen om de zijpanelen
aan te raken.
Indien deze storing blijft bestaan, neemt u contact op met het Onderhoudscentrum.
106
V.1.0
Praktische informatie
INFORMATIE
U treft meer informatie over onze
koelkastmodellen aan in de productdatabank
op het internet. Het internetadres van die
databank staat hieronder vermeld. Zoek in
de productdatabank naar het modelnummer
van uw koelkast zoals dat vermeld staat op
het typeplaatje:
https://eprel.ec.europa.eu/
De nuttige levensduur van uw koelkast bedraagt vijf (5) jaar. Wij houden voor u gedurende
die gebruiksperiode originele vervangende onderdelen op voorraad om een blijvend goede
werking van uw koelkast te kunnen garanderen.
Koppeling naar de website van de fabrikant op het internet waar u informatie aantreft over
het ecologisch/economisch ontwerp van uw koelkast, zoals bedoeld in artikel 4a van de
bijlage bij Richtlijn 2019/2019/EU van het Europees Parlement en de Raad:
https://www.boulanger.com/info/assistance/
V.1.0
Praktische informatie
107
Réfrigérateur américain
American-style fridge-freezer
Frigorífico americano
Amerikanischer Kühlschrank
Amerikaanse koelkast
8008609 ERAVE180-90v2
RANTIE
GA
G
3
ans
AR
A N TI
E
*EN. 3 year warranty
*ES. Garantía de 3 años
*DE. 3 Jahre Garantie
*NL. Garantie 3 jaar
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet
est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil ne peut donc en aucun cas être traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une
collecte spécifique à ce type de déchets. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchèterie) et les distributeurs. En orientant votre appareil en fin de vie vers sa filière de recyclage,
vous contribuerez à protéger l’environnement et empêcherez toute conséquence nuisible pour votre santé.
Protection of the environment
This symbol attached to the product means that it is an appliance whose disposal is subject to the directive on waste
from electrical and electronic equipment (WEEE). This appliance may not in any way be treated as household waste
and must be subject to a specific type of removal for this type of waste. Recycling and recovery systems are available
in your area (waste removal) and by distributors. By taking your appliance at its end of life to a recycling facility, you will
contribute to environmental conservation and prevent any harm to your health.
Protección del medio ambiente
Este símbolo en el producto significa que es un aparato cuyo tratamiento como residuo está sujeto a la normativa
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Por lo tanto, este electrodoméstico no se puede tratar
en ningún caso como residuo doméstico, sino que se debe tratar específicamente como este tipo de residuos.
Las autoridades locales (centros de recogida de residuos) y los distribuidores disponen de sistemas de devolución
y recogida. Reciclar el electrodoméstico al final de su vida útil ayudará a proteger el medio ambiente y a evitar
consecuencias perjudiciales para su salud.
Testé dans nos laboratoires
Garantie valide à partir de la date d’achat
(ticket de caisse faisant foi). Cette garantie
ne couvre pas les vices ou les dommages
résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte, ou de l’usure normale
du produit.
Tested in our laboratories
Warranty valid from the date of purchase
(receipt as proof of purchase). This warranty
does not cover defects or damage caused
by improper set up, incorrect use, or normal
wear and tear of this product.
Probado en nuestros laboratorios
Garantía válida desde la fecha de compra
(el recibo servirá como justificante). Esta
garantía no cubre defectos o daños que
resulten de una instalación inadecuada, uso
indebido o desgaste normal del producto.
Umweltschutz
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung den Vorschriften
für elektrische und elektronische Altgeräte (Elektronikschrott) unterliegt. Dieses Gerät darf daher auf keinen Fall als
Haushaltsmüll behandelt werden und muss an einer spezifischen Sammelstelle für diesen Typ von Abfall abgegeben
werden. Rücknahme- und Sammelsysteme werden Ihnen von den lokalen Gebietskörperschaften (Mülldeponie)
und Vertrieben bereitgestellt. Indem Sie Ihr Gerät an seinem Lebensende dem Recycling zuführen, tragen Sie zum
Umweltschutz bei und verhindern schädliche Folgen für Ihre Gesundheit.
In unseren Labors getestet
Die Garantie läuft ab dem Kaufdatum
(maßgeblich ist der Kassenzettel). Diese
Garantie deckt keine Mängel oder Schäden,
die aus unsachgemäßer Installation, falschem
Gebrauch oder der normalen Abnutzung des
Produkts resultieren.
Milieubescherming
Dit op het apparaat aangebrachte symbool betekent dat het apparaat aan het einde van de levensduur afgevoerd
moet worden volgens de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Dit apparaat
mag dus in geen geval bij het gewone huisafval weggeworpen worden maar moet naar een specifiek inzamelpunt
teruggebracht worden. De gemeentes (vuilstortplaatsen) of de verkooppunten stellen inzamelsystemen en -punten tot
uw beschikking. Door uw apparaat aan het einde van de levensduur in te leveren voor recycling, draagt u bij aan de
milieubescherming en voorkomt u schadelijke gevolgen voor de gezondheid.
Getest in onze laboratoria
Waarborg geldig vanaf de datum van
aankoop (kasticket geldt als bewijs). De
garantie dekt geen gebreken of schade die
voortvloeien uit een onjuiste installatie, een
onjuist gebruik of de normale slijtage en
veroudering van het product.
Faites un geste éco-citoyen.
Servicio de Atención al Cliente /
Kundenservice / Klantenafdeling
Art. 8008144
8008609 & 8008145
Réf. ERAVDE180-90v1
ERAVE180-90v2 & ERAVDE180-90b1
FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN China /
FABRICADO EN R. P. C. /
HERGESTELLT IN DER VR China /
VERVAARDIGD IN DE V.R.C.
Avenue de la Motte
CS 80137
59811 Lesquin cedex
SOURCING & CREATION
Avenue de la Motte
59810 Lesquin - FRANCE
Service Relation Clients /
Please behave responsibly towards
Sea un ciudadano responsable con
Zeigen Sie Umweltbewusstsein: Recyceln Sie
dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer.