Transcripción de documentos
I
J
K
L
M
N
O
P
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
06/2020-02
2/2
Réfrigérateur - congélateur
Koelvrieskast
Frigorífico - congelador
967825
2D 206 F S180C
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................22
INSTRUCCIONES DE USO
....................42
11
1
2
7
8
3
12
4
9
10
5
6
A
B
C
D
1
E
2
3
F
1
2
G
H
1
2
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
Table de matières
A
B
C
Aperçu de l’appareil
4
4
5
5
6
Température ambiantes d’utilisation
Réglage du thermostat
Description de l’appareil
Installation de votre nouvel appareil
Inversion de la porte
Utilisation de
l’appareil
10
11
Utilisation de votre appareil
Fonctionnement
Informations
pratiques
13
16
20
Entretien et nettoyage
Conseils et astuces utiles
Dépannage
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
3
FR
A
Aperçu de l’appareil
Temperatures ambiantes d’utilisation
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées dans la fiche produit sur
la plaque signalétique de l’appareil, cela vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l’appareil peut être utilisé :
–
SN :
Entre 10 et 32°C
–
N:
Entre 16 et 32°C
–
ST :
Entre 16 et 38°C
–
T:
Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse et la plus élevée de
l’ensemble des classes couvertes.
L’utilisation de l’appareil en dehors de la plage de température ambiante alterne ses
performances et sa durée de vie.
Réglage du thermostat
Pour un usage optimal et des économies d’énergie, il est recommandé de régler le thermostat
de l’appareil selon la température ambiante de la pièce d’utilisation et le respect de la classe
climatique.
Veuillez vous référer à la fiche produit pour connaître la classe climatique associée aux
températures ambiantes minimales et maximales adaptées à l’appareil ainsi que le réglage
de température recommandé pour un stockage optimisé des denrées alimentaires.
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s) ou encore le niveau de
chargement en denrées alimentaires de l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour compenser ces facteurs.
Exemples de pièce d’utilisation :
–
Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région froide.
–
Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine.
–
Pièce non climatisée en été dans une région chaude.
4
FR
A
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Clayette congélateur
7
Porte du congélateur
2
Boîtier de contrôle et éclairage LED
8
Balconnets supérieurs
3
Clayette réfrigérateur
9
Balconnet inférieur
4
Clayette du bac à légumes
10 Porte du réfrigérateur
5
Bac à légumes
11 Congélateur
6
Pieds réglables
12 Réfrigérateur
REMARQUE
En raison de l’évolution constante de nos produits, il se peut que votre
réfrigérateur soit légèrement différent de la description fournie dans le présent
manuel d’instructions mais ses fonctions et son utilisation restent les mêmes.
Pour obtenir plus d’espace dans le congélateur, vous pouvez retirer la clayette
située à l’intérieur de celui-ci.
Installation de votre nouvel appareil
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez prendre note des conseils suivants.
Ventilation de l’appareil
ATTENTION!
Pour améliorer l’efficacité du système de refroidissement et faire des économies
d’énergie, il est nécessaire de conserver une bonne ventilation autour de
l’appareil. C’est pour cette raison qu’il convient de prévoir un espace libre
suffisant autour de ce dernier. Il est recommandé de laisser un espace de 50
à 70 mm entre la paroi arrière de l’appareil et le mur, un espace minimum de
1000 mm au-dessus de l’appareil, un espace minimum de 1000 mm entre ses
parois latérales et les murs, ainsi qu’un espace libre à l’avant qui permette
d’ouvrir la porte à 135°. Veuillez respecter les schémas suivants.
5
FR
Aperçu de l’appareil
100
592-612
100
100
135
50-70
1105-1125
A
940
100
REMARQUE
Cet appareil fonctionne correctement pour les classes climatiques N à ST, tel
qu’indiqué dans le tableau ci-dessous.
S’il était exposé à une température supérieure ou inférieure à la plage
indiquée pendant une période prolongée, l’appareil pourrait présenter des
dysfonctionnements.
•
•
Installez votre appareil dans un endroit sec pour éviter tout dommage dû à l’humidité.
Tenez votre appareil à l’écart de la lumière directe du soleil, de la pluie ou du gel. Tenez
votre appareil à l’écart de toute source de chaleur telle que des cuisinières, du feu ou
des radiateurs.
Mise à niveau de l’appareil
•
•
10 mm
Pour garantir une mise à niveau correcte et
une circulation suffisante de l’air au niveau
de la partie arrière et inférieure de l’appareil,
vous pourriez avoir besoin de régler ses
pieds.
Vous pouvez les régler manuellement à l’aide
d’une clé adaptée.
Pour permettre la fermeture automatique des
portes, inclinez le dessus de l’appareil d’environ
10 mm vers l’arrière.
Inversion de la porte
Si nécessaire, le sens d’ouverture de la porte peut être inversé, de droite (tel que fourni) à
gauche.
6
FR
A
Aperçu de l’appareil
AVERTISSEMENT
Lorsque vous procédez à l’inversion de la porte, l’appareil doit être débranché.
Assurez-vous que la fiche d’alimentation est bien retirée de la prise secteur.
Outils dont vous aurez besoin
Non fournis
Clé à douille
8 mm
Tournevis fin
et plat
Spatule
Tournevis
cruciforme
Clé anglaise
Clé 8 mm
Pièce supplémentaire
(dans le sachet en plastique)
Cache-charnière gauche
REMARQUE
Si besoin, vous pouvez poser le réfrigérateur sur sa face arrière pour mieux
accéder à sa base.
Pour éviter d’endommager la paroi arrière, nous vous conseillons de déposer
l’appareil sur un emballage en mousse souple ou une matière similaire.
Pour inverser la porte, il est généralement recommandé de suivre les étapes
suivantes.
A Placez le réfrigérateur à la verticale. Ouvrez les portes pour retirer l’ensemble des
balconnets (afin d’éviter de les endommager), puis refermez les portes.
Retrait du balconnet
B Utilisez une spatule ou un tournevis fin et plat pour faire levier sur le cache de trous de
vis qui se trouve sur le coin supérieur gauche du réfrigérateur, ainsi que sur le cache
charnière droit qui se trouve sur le coin supérieur droit du réfrigérateur.
7
FR
A
Aperçu de l’appareil
C Dévissez les vis auto-taraudeuses à collerette utilisées pour fixer la charnière supérieure
droite à l’aide d’un tournevis à douille 8 mm ou d’une clé (ce faisant, veuillez maintenir
la porte supérieure avec votre autre main).
D Retirez l’axe d’articulation supérieur, transférez-le dans le sens inverse et serrez-le
fermement avant de le mettre en lieu sûr.
E Retirez la porte supérieure de la charnière centrale en soulevant la porte verticalement
avec précaution.
REMARQUE
Lorsque vous retirez la porte, faites attention aux rondelles qui se trouvent entre
la charnière centrale et le bas de la porte du congélateur : elles pourraient
rester collées à la porte. Ne les égarez pas.
F Déposez la porte supérieure sur une surface lisse ; son panneau vers le haut. Desserrez
la vis 2 et le butoir 1 puis installez-les sur le côté gauche en les serrant fermement.
G Dévissez les deux vis auto-taraudeuses à collerette utilisées pour fixer la charnière centrale
et retirez la charnière centrale qui maintient en place la porte inférieure.
H Déposez la porte inférieure sur une surface lisse ; son panneau vers le haut. Desserrez
la vis 2 et le butoir 1 puis installez-les sur le côté gauche en les serrant fermement.
I Retirez les caches de trous de vis situés à gauche de la plaque de recouvrement centrale
pour les placer à droite (comme illustré ci-dessous).
J Posez le réfrigérateur sur un emballage en mousse souple ou une matière similaire.
Retirez à la fois le pied réglable ainsi que la charnière inférieure en dévissant les vis
auto-taraudeuses à collerette.
K Installez la charnière inférieure sur le côté gauche en la fixant à l’aide de vis autotaraudeuses à collerette. Installez le pied réglable de l’autre côté et fixez-le.
L Transférez la porte inférieure dans la position appropriée, placez la charnière inférieure,
insérez l’axe d’articulation dans le trou inférieur de la porte du réfrigérateur, puis serrez
les boulons.
M Retournez la charnière centrale à 180 degrés et mettez-la en position. Insérez l’axe
d’articulation central dans le trou supérieur de la porte du réfrigérateur, puis serrez les
boulons.
N Transférez la porte supérieure dans la position appropriée. Sécurisez le niveau de la
porte, insérez l’axe d’articulation central dans le trou inférieur de la porte du congélateur.
8
FR
A
Aperçu de l’appareil
O Transférez la charnière supérieure et insérez l’axe d’articulation supérieur dans le trou
supérieur de la porte du congélateur en ajustant la position de cette dernière (ce faisant,
veuillez maintenir la porte supérieure avec votre autre main). Fixez la charnière supérieure
à l’aide des vis auto-taraudeuses à collerette.
P Installez le cache de trous de vis sur le coin supérieur droit du réfrigérateur. Installez le
cache charnière supérieur (qui se trouve dans le sachet en plastique), sur le coin gauche
de l’appareil. Rangez l’autre cache charnière supérieur dans le sachet en plastique.
Q Ouvrez la porte supérieure, installez les balconnets et refermez-la.
ATTENTION
Lorsque vous procédez à l’inversion de la porte, l’appareil doit être débranché.
Retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur au préalable.
9
FR
B
A
Aperçu de l’appareil
Utilisation
de l’appareil
Utilisation de votre appareil
Accessoires 1)
Clayettes/plateaux amovibles
•
•
Des clayettes de rangement variées en verre et plastique ou encore des grilles de
rangement sont inclues sur votre appareil. Selon les modèles, le réfrigérateur présente
différentes combinaisons et caractéristiques.
Les parois du réfrigérateur sont équipées de diverses glissières pour vous permettre de
positionner les clayettes à votre convenance.
Retrait et installation des balconnets
Avertissement : le balconnet de porte ne doit pas être retiré et installé par l’utilisateur ! Si le
balconnet de porte est endommagé, contactez le service clientèle pour obtenir de l’aide. Pour
remplacer le balconnet de porte, il convient de suivre les étapes suivantes :
Retrait du balconnet
Appuyez sur le côté intérieur droit du balconnet
tout en maintenant le côté gauche.
Lorsque le cran du balconnet s’est détaché de
la porte du réfrigérateur, retirez le balconnet
en l’inclinant vers le haut.
Installation du balconnet
Inclinez tout d’abord le côté gauche du
balconnet, en vous assurant que le cran soit
bien inséré dans la porte. Appuyez ensuite sur
le côté intérieur droit en poussant vers le bas
pour le mettre en place.
10
FR
B
A
Aperçu de l’appareil
Utilisation
de l’appareil
Compartiment réfrigérateur
•
Pour le stockage d’aliments qui n’ont pas besoin d’être congelés. Il présente différentes
sections adaptées aux différents types de nourriture.
Compartiment congélateur 2)
•
Pour la congélation de denrées fraîches et la conservation prolongée de nourriture
congelée ou surgelée.
Décongélation des produits alimentaires 2)
•
•
•
•
•
Dans le compartiment réfrigérateur.
À température ambiante.
Dans un four à micro-ondes.
Dans un four conventionnel ou à convection.
Une fois décongelée, la nourriture ne doit en aucun cas être recongelée.
1.
2.
Si l’appareil comporte les accessoires et fonctions correspondants.
Si l’appareil présente un compartiment congélateur.
Bac à légumes
•
Pour le stockage des fruits et légumes.
Fonctionnement
Mise en marche et réglage de la température
•
•
Insérez la fiche du câble de raccordement dans une prise de courant équipée d’un contact
de mise à la terre. Lorsque la porte du compartiment réfrigérateur est ouverte, l’éclairage
intérieur s’allume. Une fois le réfrigérateur installé, attendez 5 minutes avant de le
brancher. Ne placez aucune nourriture à l’intérieur tant que la température intérieure
n’ait pas suffisamment diminué.
Le bouton sélecteur de la température se trouve à droite dans le compartiment réfrigérateur.
La position 0 signifie :
Appareil éteint.
Tournez le bouton dans le sens horaire pour
mettre en marche l’appareil.
La position 1 signifie :
Température la plus élevée, réglage le plus
chaud.
La position 7 (butée) signifie :
Température la plus basse, réglage le plus froid.
11
FR
B
A
Aperçu de l’appareil
Utilisation
de l’appareil
Remplacement de l’éclairage LED
ATTENTION
Si l’éclairage LED est endommagé, L’UTILISATEUR NE DOIT PAS LE
REMPLACER PAR LUI-MÊME !
Le remplacement de l’éclairage LED effectué par des personnes inexpérimentées peut
entraîner des blessures ou de graves dysfonctionnements. Celui-ci doit être remplacé par
une personne qualifiée pour éviter tout danger. Contactez votre centre de service local pour
obtenir de l’aide.
• Avant de remplacer l’éclairage LED,
éteignez l’appareil et débranchez-le
ou retirez le fusible correspondant, ou
encore, actionnez le disjoncteur.
• Caractéristiques de l’éclairage LED :
220-240 V , 2 W maxi
• Débranchez la fiche de la prise secteur.
• Pour remplacer l’éclairageLED,
desserrez la vis.
• Remplacez l’éclairage LED défectueux.
• Remettez le réfrigérateur en marche.
12
FR
C
A
Aperçu de l’appareil
Informations
pratiques
Entretien et nettoyage
•
•
•
•
•
1.
2.
Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, éteignez-le et débranchez la fiche de la
prise de courant.
Ne nettoyez pas l’appareil à l’aide d’objets métalliques, de nettoyeurs vapeur, d’huiles
essentielles, de solvants organiques ou de nettoyants abrasifs.
N’utilisez pas d’objets pointus pour retirer le givre de l’appareil. Utilisez une raclette en
plastique.
Toute opération électrique requise dans le cadre de l’entretien de l’appareil doit être
effectuée par un électricien qualifié ou une personne compétente.
L’entretien de cet appareil doit être effectué par un centre d’entretien agréé ; seules des
pièces de rechange d’origine doivent être utilisées.
Si l’appareil est doté d’une fonction de suppression du givre.
Si l’appareil comporte un compartiment congélateur.
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil (ainsi que ses accessoires extérieurs et intérieurs) doit
être nettoyé régulièrement (au moins une fois tous les deux mois).
ATTENTION
Lors du nettoyage, l’appareil doit être débranché en raison du risque de choc
électrique. Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, mettez l’appareil
hors tension et retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur.
Nettoyage extérieur
•
•
•
Essuyez le panneau de commande à l’aide d’un chiffon doux et propre.
Aspergez l’eau sur le chiffon de nettoyage plutôt que directement sur la surface de
l’appareil. Cela permettra d’humidifier la surface de façon régulière.
Nettoyez les portes, les poignées et les surfaces de l’appareil à l’aide d’un détergent
neutre, puis essuyez à l’aide d’un chiffon doux.
ATTENTION
- N’utilisez pas d’objets tranchants ; ils risquent d’égratigner la surface.
- N’utilisez pas de diluant, de détergent pour voiture, de produit Clorox, d’huile
essentielle, de nettoyant abrasif, ni de solvant organique tel que du benzène
pour le nettoyage.
Ces derniers endommageraient la surface de l’appareil et pourraient générer un incendie.
Nettoyage intérieur
Vous devez nettoyer l’intérieur de l’appareil régulièrement.
Nettoyez l’intérieur du congélateur avec une solution diluée de bicarbonate de soude, puis
rincez à l’eau tiède à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge préalablement essorés. Essuyez les
clayettes et les bacs de façon à ce qu’ils soient parfaitement secs avant de les remettre en
place. Séchez parfaitement l’ensemble des surfaces et des pièces amovibles.
13
FR
C
A
Aperçu de l’appareil
Informations
pratiques
Bien que l’appareil dégivre automatiquement, une couche de gel peut régulièrement se former
à l’intérieur du congélateur ou si ce dernier est laissé ouvert trop longtemps. Si la couche de
gel devient trop épaisse, choisissez un moment où votre réfrigérateur contient peu de denrées
alimentaires pour procéder comme suit :
1.
Retirez les denrées alimentaires et les bacs accessoires, débranchez l’appareil et laissez
les portes ouvertes. Aérez convenablement la pièce pour accélérer le processus de
décongélation.
2.
Une fois le dégivrage terminé, nettoyez votre congélateur comme décrit plus haut.
ATTENTION
N’utilisez pas d’objets tranchants pour retirer le gel du compartiment
congélateur. L’appareil ne doit être rebranché au secteur et remis sous tension
que lorsque son intérieur est parfaitement sec.
Nettoyage des joints de porte
Veillez à garder les joints de porte propres. En cas de résidus collants de nourriture et de
boisson, les joints peuvent rester collés à l’appareil et se déchirer lorsque vous ouvrez la porte.
Lavez les joints avec un détergent neutre et de l’eau tiède. Rincez et séchez-les soigneusement
après nettoyage.
ATTENTION
L’appareil ne doit être remis sous tension que lorsque les joints de porte sont
parfaitement secs.
Remplacement de l’éclairage LED :
Avertissement : l’éclairage LED doit être remplacé par une personne compétente !
Si l’éclairage LED est endommagé, contactez le service clientèle pour obtenir de l’aide.
Dégivrage
Pourquoi dégivrer l’appareil ?
•
L’eau contenue dans la nourriture ou qui s’introduit dans l’air à l’intérieur du réfrigérateur,
à l’ouverture des portes, peut former une couche de gel à l’intérieur de l’appareil. Lorsque
la couche de gel devient épaisse, elle réduit l’effet de réfrigération de l’appareil. Lorsqu’elle
fait plus de 10 mm d’épaisseur, vous devez procéder au dégivrage de l’appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
•
Ce compartiment est automatiquement régulé par l’activation et la désactivation
du régulateur de température ; de sorte qu’il ne nécessite pas de dégivrage. L’eau
de décongélation s’écoulera automatiquement dans un bac récepteur via un tuyau
d’écoulement situé à l’arrière du réfrigérateur.
14
FR
C
A
Aperçu de l’appareil
Informations
pratiques
Dégivrage du congélateur
•
•
•
•
•
•
Le dégivrage du congélateur s’effectue manuellement. Avant d’y procéder, retirez la
nourriture du congélateur.
Sortez le bac à glaçons et la nourriture qui se trouvent dans les bacs ou placez les
provisoirement dans le compartiment réfrigérateur.
Réglez le bouton de la température sur la position « 0 » (le compresseur s’arrêtera de
fonctionner) et laissez la porte du congélateur ouverte jusqu’à ce que la glace et le gel
fondent complètement et s’accumulent dans le bas du congélateur. Essuyez l’eau à l’aide
d’un chiffon doux.
Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez placer un bol d’eau chaude (environ
50 °C) dans le compartiment congélateur et racler la glace et le gel à l’aide d’une spatule
de dégivrage. Une fois le dégivrage terminé, assurez-vous de régler le bouton régulateur
de la température en position initiale.
Pour éviter toute déformation de l’intérieur de l’appareil, il n’est pas recommandé de
chauffer le compartiment congélateur en appliquant directement de l’eau chaude ou en
utilisant un sèche-cheveux.
Il est également déconseillé de gratter la glace et le gel ou d’extraire la nourriture de
contenants ayant congelé avec cette dernière, à l’aide d’outils tranchants ou de tiges en
bois, afin de ne pas endommager le revêtement intérieur ou la surface de l’évaporateur.
ATTENTION
Avant toute opération de dégivrage, mettez l’appareil hors tension en tournant le
régulateur de température sur la position « 0 ».
IMPORTANT
Il convient de dégivrer l’appareil au minimum une fois par mois. Si la porte
est ouverte régulièrement ou si l’appareil est utilisé dans un environnement
extrêmement humide, nous conseillons à l’utilisateur de dégivrer l’appareil une
fois tous les quinze jours.
Non utilisation prolongée
•
•
•
•
•
Retirez l’ensemble des éléments réfrigérés.
Mettez l’appareil hors tension en tournant le régulateur de température sur la position « 0 ».
Retirez la fiche d’alimentation de la prise secteur, mettez l’appareil hors tension ou coupez
l’alimentation électrique.
Nettoyez minutieusement l’appareil (référez-vous à la partie « Nettoyage et entretien »).
Laissez la porte ouverte pour éviter toute formation d’odeurs.
REMARQUE
Si l’appareil comporte un compartiment congélateur.
15
FR
C
A
Aperçu de l’appareil
Informations
pratiques
Conseils et astuces utiles
Conseils en matière d’économie d’énergie
•
•
•
•
•
•
•
Nous vous recommandons de suivre les conseils suivants en matière d’économie d’énergie.
Évitez de laisser la porte ouverte pendant de longues périodes.
Assurez-vous que l’appareil est à l’écart de toute source de chaleur (lumière directe du
soleil, four électrique, etc.).
Ne réglez pas une température plus froide que nécessaire.
Ne stockez pas de nourriture chaude, ni de liquide en évaporation dans l’appareil.
Installez l’appareil dans un endroit correctement ventilé et exempt d’humidité. Veuillez
vous référer à la partie « Installation de votre nouvel appareil ».
Si le schéma présente justement la combinaison de balconnets, bacs à légumes et clayettes
de votre appareil, veuillez ne pas la modifier. Cette combinaison est conçue pour être la
configuration la plus efficace en termes d’énergie.
Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches
•
•
•
Ne placez pas de nourriture chaude directement dans le réfrigérateur, ni dans le congélateur ;
cela ferait monter la température intérieure, générant ainsi une augmentation de l’activité
du compresseur, qui consommera alors plus d’énergie.
Couvrez ou emballez les aliments ; en particulier s’ils présentent une saveur prononcée.
Stockez la nourriture en veillant à ce que l’air puisse circuler librement autour.
Conseils pour la réfrigération
•
•
•
•
•
Viande (toutes sortes) et nourriture emballée dans du polyéthylène : emballez-la et
stockez-la sur la clayette en verre qui repose sur le bac à légumes. Respectez toujours les
durées de conservation des aliments et consommez-les selon les dates recommandées
par les fabricants.
Plats cuisinés, plats froids, etc. : ces derniers doivent être recouverts et peuvent être
placés sur n’importe quelle étagère.
Fruits et légumes : ces derniers doivent être placés dans le bac spécial fourni.
Beurre et fromage : il convient de les emballer dans du papier aluminium ou du film
plastique hermétique.
Bouteilles de lait : elles doivent être recouvertes d’un bouchon et être calées dans les
balconnets de porte.
Conseils pour la congélation
•
•
•
•
Lors de la première mise en marche ou après une période de non utilisation, laissez
l’appareil fonctionner pendant 2 heures minimum aux réglages les plus élevés avant de
placer de la nourriture dans le compartiment congélateur.
Préparez de petites portions pour qu’elles puissent congeler intégralement et rapidement,
et pour ensuite pouvoir décongeler uniquement la quantité requise.
Emballez la nourriture dans du papier aluminium ou du film alimentaire en polyéthylène
hermétique.
Ne laissez pas de denrées fraîches, non surgelées toucher de la nourriture déjà congelée
afin d’éviter toute augmentation de température de cette dernière.
16
FR
C
A
•
Aperçu de l’appareil
Informations
pratiques
Les produits glacés, s’ils sont consommés directement sortis du congélateurs, sont
susceptibles de générer des gelures sur la peau.
Conseils pour la conservation de denrées congelées
•
•
Assurez-vous que les denrées congelées ont été correctement stockées par le distributeur
alimentaire.
Une fois décongelée, la nourriture se détériore rapidement et ne doit en aucun cas
être recongelée. Ne dépassez pas la date de conservation indiquée par le producteur
alimentaire.
Mise hors service de votre appareil
Si l’appareil doit être mis hors service pendant une période prolongée, il convient de suivre
les étapes suivantes pour empêcher toute formation de moisissure dans l’appareil.
1.
2.
3.
4.
Retirez tous les aliments.
Débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur.
Nettoyez et séchez minutieusement l’intérieur.
Assurez-vous que toutes les portes sont calées pour rester légèrement entrouvertes,
afin de permettre à l’air de circuler.
Pour éviter toute contamination des aliments, veuillez respecter les instructions
suivantes.
•
•
•
•
•
Laisser la porte ouverte pendant longtemps peut générer une augmentation considérable
de la température à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces susceptibles d’entrer en contact avec les aliments
et les systèmes d’évacuation accessibles.
Dans le réfrigérateur, stockez la viande et le poisson crus dans des contenants adaptés
pour ne pas qu’ils soient en contact ou ne dégoulinent sur d’autres aliments.
Les compartiments congélateurs « deux étoiles » sont adaptés pour le stockage d’aliments
pré-surgelés, le stockage ou la réalisation de crème glacée ou la réalisation de glaçons.
Les compartiments « une, deux et trois étoiles » ne sont pas adaptés pour la congélation
de denrées alimentaires fraîches.
Ordre
1
Type de
compartiment
Réfrigérateur
Température
de stockage
visée [oC]
OEufs, plats cuisinés, aliments
préemballés, fruits et légumes,
produits laitiers, gâteaux, boissons et
autres aliments. Compartiment non
adapté à la congélation.
+2 ~ +8
17
Nourriture appropriée
FR
C
A
Ordre
2
3
4
5
Aperçu de l’appareil
Informations
pratiques
Type de
compartiment
Congélateur (***)*
Congélateur ***
Congélateur **
Congélateur *
Température
de stockage
visée [oC]
Nourriture appropriée
≤ -18
Fruits de mer (poisson, crevettes,
crustacés), produits d'eau douce
et produits de viande (conservation
recommandée de 3 mois. Plus
vous conservez des aliments au
congélateur, plus ils perdent en
goût et en éléments nutritifs).
Compartiment adapté à la congélation
de denrées alimentaires fraîches.
≤ -18
Fruits de mer (poisson, crevettes,
crustacés), produits d'eau douce
et produits de viande (conservation
recommandée de 3 mois. Plus
vous conservez des aliments au
congélateur, plus ils perdent en
goût et en éléments nutritifs).
Compartiment non adapté à la
congélation de denrées alimentaires
fraîches.
≤ -12
Fruits de mer (poisson, crevettes,
crustacés), produits d'eau douce
et produits de viande (conservation
recommandée de 2 mois. Plus
vous conservez des aliments au
congélateur, plus ils perdent en
goût et en éléments nutritifs).
Compartiment non adapté à la
congélation de denrées alimentaires
fraîches.
≤ -6
Fruits de mer (poisson, crevettes,
crustacés), produits d'eau douce
et produits de viande (conservation
recommandée d'un mois. Plus
vous conservez des aliments au
congélateur, plus ils perdent en
goût et en éléments nutritifs).
Compartiment non adapté à la
congélation de denrées alimentaires
fraîches.
18
FR
C
A
Ordre
6
7
Aperçu de l’appareil
Informations
pratiques
Type de
compartiment
Pas d'étoile
Compartiment frais
Température
de stockage
visée [oC]
Nourriture appropriée
-6 ~ -0
Porc, boeuf, poisson et poulet frais,
certains aliments transformés
préemballés, etc. (Il est conseillé de
les consommer le jour même, ou de
préférence sous 3 jours maximum).
Aliments encapsulés, partiellement
transformés (aliments non adaptés à
la congélation)
-2 ~ +3
Porc, boeuf, poulet frais, produits
d’eau douce frais/surgelés, etc. (7
jours en dessous de 0 °C et au-dessus
de 0 °C.
Il est recommandé de les consommer
le jour même, ou de préférence sous
2 jours maximum). Fruits de mer
(conservation en dessous de 0 °C
pendant 15 jours, il est recommandé
de ne pas les stocker à une
température supérieure à 0 °C).
Porc, boeuf, poisson et poulet frais,
plats cuisinés, etc. (Il est recommandé
de les manger le jour même, ou de
préférence sous 3 jours maximum).
8
Aliments frais
0 ~+ 4
9
Vin
+5 ~+ 20
Vin rouge, vin blanc, mousseux, etc.
REMARQUE
Veuillez stocker les différents aliments selon les compartiments ou la
température de stockage visée des produits achetés.
•
Si l’appareil de réfrigération est laissé vide pendant une période prolongée, veuillez le
mettre hors tension, le dégivrer, le nettoyer, le sécher et laisser les portes ouvertes pour
éviter toute formation de moisissure à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyage du distributeur d’eau (pour les appareils munis de distributeur d’eau) :
•
Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés depuis 48 heures. Rincez le système
d’eau raccordé à un approvisionnement en eau si l’eau n’a pas été prélevée depuis 5 jours.
19
FR
C
A
Aperçu de l’appareil
Informations
pratiques
Dépannage
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil ou craignez que votre appareil ne fonctionne
pas correctement, vous pouvez effectuer quelques vérifications simples avant de contacter le
service clientèle ; veuillez observer les indications ci-dessous. Elles vous aideront à effectuer
quelques vérifications simples avant de contacter le service clientèle.
ATTENTION
N’essayez pas de réparer l’appareil par vous-même. Si le problème persiste
après avoir effectué les vérifications susmentionnées, contactez un électricien
qualifié, un technicien agréé ou le point de vente où vous avez acheté le produit.
Problème
Cause possible et solution
Vérifiez si le cordon d'alimentation est correctement branché dans
la prise secteur.
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement.
Vérifiez le fusible ou le circuit de votre alimentation électrique et
remplacez-le si nécessaire.
Des odeurs se
dégagent des
compartiments
L'intérieur de l'appareil pourrait avoir besoin d'être nettoyé.
L’appareil fait du
bruit
La température ambiante est trop faible. Essayez de régler la
température intérieure à un niveau plus froid pour régler le
problème.
Certains aliments, contenants ou emballages dégagent des
odeurs.
Les bruits suivants sont tout à fait normaux :
• Bruits de fonctionnement du compresseur.
• Bruit de compartiment ou d’autres compartiments.
• Gargouillis similaire à celui de l’ébullition de l’eau.
• Bruit sec lors du dégivrage automatique.
• Bruit de cliquetis avant le démarrage du compresseur.
D’autres bruits inhabituels peuvent être dus aux raisons cidessous ; dans ce cas, veuillez procéder aux vérifications et
remédier au problème :
L’appareil n’est pas mis à niveau.
La paroi arrière de l’appareil touche le mur.
Des bouteilles ou contenants sont tombés ou roulent à l’intérieur
de l’appareil.
20
FR
C
A
Aperçu de l’appareil
Informations
pratiques
Problème
Cause possible et solution
Le moteur
fonctionne en
permanence.
Il est normal d’entendre régulièrement le bruit du moteur.
Ce dernier aura besoin de fonctionner davantage dans les
circonstances suivantes :
• Le réglage de la température est plus froid que nécessaire.
• Une importante quantité de nourriture chaude a été récemment
placée dans l’appareil.
• La température à l’extérieur de l’appareil est trop élevée.
• Les portes ont été ouvertes trop souvent ou trop longtemps.
• Après avoir installé votre appareil ou s’il a été éteint pendant
une période prolongée.
Une couche de gel
se forme dans le
compartiment
Assurez-vous que la nourriture placée dans l’appareil permet une
ventilation suffisante. Assurez-vous que la porte est correctement
fermée. Pour retirer le gel, veuillez vous référer à la partie «
Nettoyage et entretien ».
La température
intérieure est trop
élevée
Il se peut que vous ayez ouvert les portes trop souvent ou trop
longtemps, ou encore, que la fermeture correcte des portes soit
gênée par un obstacle. Il est également possible que l’espace
laissé sur les côtés, à l’arrière et au-dessus de l’appareil soit
insuffisant.
La température
intérieure est trop
faible
Augmentez la température en suivant les instructions de la partie
« Fonctionnement ».
Les portes ont du
mal à fermer
Vérifiez que le haut du réfrigérateur est bien incliné de 10 à 15
mm vers l'arrière pour permettre la fermeture automatique
des portes et assurez-vous qu'aucun élément à l'intérieur de
l'appareil n'empêche la fermeture des portes.
De l'eau goutte au
sol
Il se peut que le réservoir d'eau (situé en bas et à l'arrière de
l'appareil) ne soit pas correctement mis à niveau ou que l'embout
d'écoulement (situé sous la paroi supérieure du compresseur)
ne soit pas correctement positionné pour diriger l'eau dans
ce réservoir. Il se peut également que l'évacuation d'eau soit
obstruée. Il vous faudra peut-être éloigner le réfrigérateur du mur
pour vérifier le réservoir et l'embout.
L’éclairage ne
fonctionne pas
Il se peut que la lampe soit endommagée. Pour remplacer
l’éclairage, veuillez vous référer à la partie « Fonctionnement ».
21
FR
A
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
22
NL
A
A
B
C
Overzicht van het toestel
Inhoudstafel
Overzicht van het
toestel
24
24
25
25
26
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
Instellen van de thermostaat
Beschrijving van het toestel
Installatie van uw nieuw toestel
Omdraaien van de deur
Gebruik van het
toestel
30
31
Gebruik van uw toestel
Werking
Praktische
informatie
33
36
40
Onderhoud en reiniging
Tips en tricks
Probleemoplossing
23
NL
A
Overzicht van het toestel
Gebruiks- en omgevingstemperatuur
We raden aan om de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden op de productfiche en op het
typeplaatje te respecteren, hierdoor kunt u nagaan binnen welk omgevingstemperatuurbereik
het toestel kan worden gebruikt:
–
SN :
Tussen 10 en 32°C
–
N:
Tussen 16 en 32°C
–
ST :
Tussen 16 en 38°C
–
T:
Tussen 16 en 43°C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste temperatuur van alle gedekte klassen
bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik tast de prestaties en de
levensduur van het toestel aan
Instellen van de thermostaat
Voor een optimaal gebruik en om energie te besparen, raden we aan de thermostaat van het
toestel te regelen volgens de omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud dat de klimaatklasse(n) wordt (worden) nageleefd.
Raadpleeg het productinformatieblad om de klimaatklasse te kennen die verbonden is aan
de minimale en maximale omgevingstemperaturen aangepast aan het toestel, en voor de
aanbevolen temperatuurinstelling voor een optimale opslag van de voedingswaren.
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de deur(en) of de mate waarin
het toestel met voedingsmiddelen is gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden om deze factoren te
compenseren.
Voorbeelden van de ruimte waarin het toestel wordt gebruikt:
–
Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in een koude streek.
–
Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken.
–
Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek.
24
NL
A
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
Rooster van de diepvriezer
7
Diepvriezerdeur
2
Bedieningspaneel en ledverlichting
8
Bovenste rekjes
3
Rooster van de koelkast
9
Onderste rekje
4
Rooster van de groentebak
10 Koelkastdeur
5
Groentebak
11 Diepvriezer
6
Verstelbare poten
12 Koelkast
OPMERKING
Gelet op de voortdurende evolutie van onze producten is het mogelijk dat uw
koelkast licht afwijkt van de beschrijving die in deze handleiding gegeven
wordt, maar de functies en het gebruik ervan blijven dezelfde. Om meer plaats
te bekomen in de diepvriezer kunt u het rooster aan de binnenkant ervan
verwijderen.
Installatie van uw nieuw toestel
Alvorens uw toestel voor de eerste keer te gebruiken, dient u de onderstaande richtlijnen
aandachtig door te lezen.
Ventilatie van het toestel
OPGELET
Om de efficiëntie van het koelsysteem te verbeteren en energie te besparen,
is het noodzakelijk om een goede ventilatie rond het toestel te bewarenl. Het
is omwille van deze reden dat er voldoende vrije ruimte rond het toestel moet
worden voorzien. Het is aanbevolen om een ruimte van 50 tot 70 mm tussen
de achterwand en de muur te laten, een minimale ruimte van 1.000 mm boven
het toestel, een minimale ruimte van 1.000 mm tussen de zijwanden en de
muren, alsook een vrije ruimte aan de voorkant zodat de deur 135° kan worden
geopend. Gelieve volgende schema’s in acht te nemen.
25
NL
Overzicht van het toestel
100
592-612
100
100
135
50-70
1105-1125
A
940
100
OPMERKING
Dit toestel werkt correct voor de klimaatklasses N tot ST, zoals aangegeven in
onderstaande tabel.
Wanneer het gedurende een langere periode blootgesteld wordt aan een
hogere of lagere temperatuur dan de aangegeven vork, kan het toestel
werkingsstoornissen vertonen.
•
•
Installeer uw toestel op een droge plaats om elke beschadiging door vocht te vermijden.
Hou uw toestel weg van rechtstreeks zonlicht, regen of ijzel. Hou uw toestel weg van elke
warmtebron zoals fornuizen, vuur of radiatoren.
Het toestel waterpas plaatsen
•
•
10 mm
Om het toestel perfect waterpas te plaatsen
en een voldoende luchtcirculatie op het
niveau van de achter- en binnenkant van
het toestel te waarborgen, is het mogelijk
dat u de poten moet verstellen.
U kunt ze handmatig verstellen met behulp
van een passende sleutel.
Om ervoor te zorgen dat de deuren automatisch
sluiten, kantel de bovenkant van het toestel
ongeveer 10 mm naar achter.
Omdraaien van de deur
Indien nodig kan de richting waarin de deur wordt geopend, omgedraaid worden, van rechts
(zoals geleverd) naar links.
26
NL
A
Overzicht van het toestel
WAARSCHUWING
Wanneer u de deur omdraait, dient het toestel te worden uitgeschakeld.
Vergewis u ervan dat de stekker wel degelijk uit het stopcontact is gehaald.
Benodigd gereedschap
Niet meegeleverd
Moersleutel van 8 mm
Fijne en platte
schroevendraaier
Spatel
Kruiskopschroevendraaier
Engelse sleutel
Sleutel van 8 mm
Extra onderdeel
(in het plastic zakje)
Dekselscharnier links
OPMERKING
Indien nodig kunt u de koelkast op zijn achterkant leggen om beter toegang te
hebben tot de onderkant.
Om schade aan de achterwand te vermijden, raden we u aan het toestel op een
soepele schuimrubberen verpakking of gelijkaardig materiaal te leggen. Om de
deur om te keren, wordt ook aanbevolen om de volgende stappen te volgen.
A Plaats de koelkast verticaal Open de deuren om alle rekjes te verwijderen (om te vermijden
dat ze beschadigd raken) en sluit de deuren daarna opnieuw.
Verwijderen van het rekje
B Gebruik een spatel of een fijne platte schroevendraaier om het deksel met schroefgaten
op te heffen dat zich aan de linker bovenhoek van de koelkast bevindt, alsook op het
dekselscharnier rechts dat zich aan de rechterbovenhoek van de koelkast bevindt.
27
NL
A
Overzicht van het toestel
C Schroef de zelftappende schroeven met kraag die gebruikt zijn om het bovenste scharnier
rechts te bevestigen los met behulp van een moersleutel of sleutel van 8 mm (hou hierbij
de bovenste deur vast met uw andere hand).
D Verwijder de bovenste scharnierpen, plaats ze in omgekeerde richting en schroef ze
stevig vast.
E Verwijder de buitendeur van het centraal scharnier door de deur voorzichtig naar boven
te tillen.
OPMERKING
Wanneer u de deur verwijdert, let dan op de rondellen die zich tussen het
centraal scharnier en de onderkant van de deur van de diepvriezer bevinden: ze
zouden aan de deur kunnen bljiven hangen. Verlies ze niet.
F Plaats de buitendeur op een glad oppervlak; het paneel ervan naar boven. Schroef de
schroef 2 en de stootrand 1 los en installeer ze vervolgens aan de linkerkant door ze
stevig vast te schroeven.
G Schroef de twee zelftappende schroeven met kraag die gebruikt zijn om het centraal
scharnier te bevestigen, los en verwijder het centraal scharnier dat de binnendeur op
zijn plaats houdt.
H Plaats de binnendeur op een glad oppervlak; het paneel ervan naar boven. Schroef de
schroef 2 en de stootrand 1 los en installeer ze vervolgens aan de linkerkant door ze
stevig vast te schroeven.
I Verwijder de klepjes van de schroefgaten links van de centrale afdekplaat om deze rechts
te plaatsen (zoals hieronder aangegeven).
J Plaats de koelkast op een soepele schuimrubberen verpakking of een gelijkaardig materiaal.
Verwijder zowel de afstelpoten als het binnenscharnier door de zelfsnijdende schroeven
los te schroeven.
K Plaats de binnenscharnier aan de linkerkant door deze vast te maken met behulp van
zelftappende schroeven met kraag. Plaats de afstelpoot aan de andere kant en maak
deze vast.
L Verplaats de binnendeur in de gepaste positie, plaats het binnenscharnier, plaats de
scharnierpen in het binnengat van de deur van de koelkast en draai de moeren vast.
M Draai de centrale scharnier 180 graden en plaats ze in positie. Plaats de centrale
scharnierpen in het buitengat van de deur van de koelkast en draai de moeren vast.
28
NL
A
Overzicht van het toestel
N Plaats de buitendeur in de gepaste positie. Beveilig het niveau van de deur, plaats de
centrale scharnierpen in het binnengat van de deur van de diepvriezer.
O Verplaats het buitenscharnier en plaats de bovenste scharnierpen in het buitengat van
de deur van de diepvriezer waarbij u de positie van laatstgenoemde aanpast (hou hierbij
de buitendeur vast met uw andere hand). Bevestig het bovenscharnier met behulp van
zelftappende schroeven met kraag.
P Plaats het afdekplaatje voor de schroefgaten aan de rechter bovenhoek van de koelkast.
Plaats het bovenste dekselscharnier (dat in het plastic zakje zit) op de linkerhoek van het
toestel. Stop het ander bovenste dekselscharnier in het plastic zakje.
Q Open de buitendeur, plaats de rekjes en sluit de deur.
OPGELET
Wanneer u de deur wilt omkeren, moet de stekker van het toestel uit het
stopcontact zijn gehaald. Verwijder eerst de voedingsstekker uit het stopcontact.
29
NL
B
A
Overzichtvan
Gebruik
vanhet
hettoestel
toestel
Gebruik van uw toestel
Toebehoren 1)
Verwijderbare roosters/plateaus
•
•
Verschillende opbergrekjes in glas of kunststof of opbergroosters zijn inbegrepen in uw
toestel. Afhankelijk van het model vertoont de koelkast verschillende combinaties en
kenmerken.
De wanden van de koelkast zijn uitgerust met verschillende geleiders, waardoor u de
rekjes zoals u wenst, kunt plaatsen.
Verwijderen en plaatsen van de rekjes
Waarschuwing: het deurrekje mag niet door de gebruiker worden verwijderd of geplaatst!
Wanneer het deurrekje beschadigd is, neem dan contact op met de klantendienst voor hulp.
Om het deurrekje te vervangen, dienen de volgende stappen gevolgd te worden:
Verwijderen van het rekje
Druk, terwijl u de linkerkant vasthoudt, op de
rechter binnenkant van het rekje.
Wanneer de pal van het rekje is losgemaakt
van de deur van de koelkast, verwijder dan het
rekje door het naar boven te klikken.
Plaatsen van het rekje
Hef eerst de linkerkant van het rekje op. Zorg
er hierbij voor dat de pal wel degelijk in de deur
zit. Druk vervolgens de rechter binnenkant naar
beneden om het op zijn plaats te brengen.
30
NL
B
A
Overzichtvan
Gebruik
vanhet
hettoestel
toestel
Koelcompartiment
•
Voor het bewaren van voedingswaren die niet moeten worden diepgevroren. De koelkast
is voorzien van verschillende secties die aangepast zijn aan de verschillende soorten
voedingswaren.
Diepvriescompartiment 2)
•
Voor het diepvriezen van verse voedingswaren en het langdurig bewaren van diepgevroren
of bevroren voedingswaren.
Ontdooien van voedingswaren 2)
•
•
•
•
•
In het koelcompartiment.
Bij kamertemperatuur.
In een microgolfoven.
In een gewone of heteluchtoven.
Eenmaal de voedingswaren zijn ontdooid, mogen ze in geen geval opnieuw worden
diepgevroren.
5.
6.
Wanneer het toestel de toebehoren en overeenkomstige functies omvat.
Wanneer het toestel voorzien is van een diepvriescompartiment.
Groentebak
•
Voor het bewaren van fruit en groenten.
Werking
Inbedrijfstelling en instelling van de temperatuur
•
•
Stop de stekker van het voedingssnoer in een stopcontact dat voorzien is van een aarding.
Wanneer de deur van de koelkast geopend wordt, gaat de verlichting aan de binnenkant
branden. Eenmaal de koelkast is geïnstalleerd, wacht 5 minuten alvorens deze aan te
sluiten. Plaats geen voedingswaren in de koelkast zolang de binnentemperatuur niet
voldoende gedaald is.
De knop voor het selecteren van de temperatuur bevindt zich rechts in het koelcompartiment.
Stand 0 betekent:
Toestel uitgeschakeld.
Draai de knop in wijzerzin om het toestel aan
te zetten.
Stand 1 betekent:
Hoogste temperatuur, warmste instelling.
Stand 7 (aanslag) betekent:
Laagste temperatuur, koudste instelling.
31
NL
B
A
Overzichtvan
Gebruik
vanhet
hettoestel
toestel
Vervanging van de ledverlichting
OPGELET
Wanneer de ledverlichting beschadigd is, MAG DE GEBRUIKER DEZE ZELF NIET
VERVANGEN!
Het vervangen van de ledverlichting door onervaren personen kan aanleiding geven tot blessures
of ernstige werkingsstoornissen. Deze moet door een gekwalificeerd persoon worden vervangen
om elk gevaar te vermijden. Neem contact op met uw plaatselijk servicecentrum voor hulp.
• Schakel het toestel uit, trek de stekker
uit het stopcontact of verwijder de
overeenkomstige zekering of schakel de
zekering uit alvorens de ledverlichting te
vervangen.
• Kenmerken van de ledverlichting:
220-240 V , 2 W maxi
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Draai de schroef los om de ledverlichting
te vervangen.
• Vervang de defecte ledverlichting.
• Zet de koelkast opnieuw in werking.
32
NL
C
A
Overzicht van
Praktische
informatie
het toestel
Onderhoud en reiniging
•
•
•
•
•
1.
2.
Vooraleer het onderhoud van het toestel uit te voeren, schakelt u het toestel uit en haalt
u de stekker uit het stopcontact.
Reinig het toestel niet met behulp van metalen voorwerpen, stoomreinigers, essentiële
oliën, organische oplosmiddelen of schuurreinigingsmiddelen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om het ijs van het toestel te verwijderen. Gebruik een
plastic schraper
Werken met elektriciteit in het kader van het onderhoud van het toestel dienen uitgevoerd
te worden door een erkend technicus of een bekwaam persoon.
Het onderhoud van dit toestel dient uitgevoerd te worden door een erkend
onderhoudscentrum; enkel originele wisselstukken mogen gebruikt worden.
Wanneer het toestel uitgerust is met een ijsverwijderingsfunctie.
Wanneer het toestel voorzien is van een diepvriescompartiment.
Om redenen van hygiëne moet het toestel (alsook de toebehoren aan de binnen- en buitenzijde)
regelmatig gereinigd worden (minstens één keer om de twee maanden).
OPGELET
Tijdens het reinigen moet het toestel worden uitgeschakeld om elektrische
schokken te vermijden. Risico op elektrische schokken! Schakel het toestel voor
elke reiniging uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Reiniging van de buitenzijde
•
•
•
Poets het bedieningspaneel met behulp van een zachte en propere vod.
Verstuif water op de schoonmaakdoek in plaats van rechtstreeks op het oppervlak van
het toestel. Zo wordt het oppervlak gelijkmatig vochtig.
Reinig de deuren, de handgrepen en de oppervlakken van het toestel met behulp van een
neutraal detergent. Poets vervolgens met een zachte vod.
OPGELET
- Gebruik geen puntige voorwerpen; ze kunnen het oppervlak bekrassen.
- Gebruik geen verdunningsmiddel, detergenten voor auto’s, Clorox-product,
essentiële oliën, schuur-reinigingsmiddelen of organisch oplosmiddel, zoals
benzeen voor het reinigen.
Deze zouden het oppervlak van het toestel kunnen beschadigen en zo aanleiding kunnen
geven tot brand.
Reiniging van de binnenzijde
U dient de binnenkant van het toestel regelmatig te reinigen.
Reinig de binnenzijde van de diepvriezer met een oplossing van natriumbicarbonaat. Spoel
vervolgens af met lauw water met behulp van een eerst uitgewrongen vod of spons. Droog
33
NL
C
A
Overzicht van
Praktische
informatie
het toestel
de rekjes en lades af zodat ze perfect droog zijn alvorens ze terug te plaatsen. Maak alle
oppervlakken en de verwijderbare onderdelen perfect droog.
Hoewel het toestel automatisch ontdooit, kan er zich regelmatig een ijslaag vormen aan de
binnenkant van de diepvriezer of wanneer deze te lang open blijft staan. Wanneer de ijslaag
te dik wordt, kies dan een moment waarop er weinig voedingswaren in uw koelkast liggen en
ga daarna als volgt te werk:
1.
2.
Verwijder de voedingswaren en de meegeleverde bakken, schakel het toestel uit en laat de
deuren open staan. Zorg ervoor dat de ruimte goed verlucht wordt om het ontdooiingsproces
te versnellen.
Eenmaal het ontdooien beëindigd is, reinig uw diepvriezer zoals hierboven staat beschreven.
OPGELET
Gebruik nooit puntige voorwerpen om het ijs uit de diepvriezer te verwijderen.
Het toestel mag enkel opnieuw worden aangezet en opnieuw onder spanning
worden gebracht wanneer de binnenkant ervan volledig droog is.
Reiniging van de pakkingen van de deur
Zorg ervoor dat de pakkingen van de deur proper blijven. Wanneer er voedings- of drankresten
aan blijven kleven, kunnen de pakkingen aan het toestel blijven kleven en gaan scheuren
wanneer u de deur opent. Reinig de pakkingen met een oplossing van neutraal detergent en
lauw water. Spoel en droog zorgvuldig na het reinigen.
OPGELET
Het toestel mag enkel opnieuw onder spanning worden gebracht wanneer de
pakkingen van de deur volledig droog zijn.
Vervanging van de ledverlichting:
Waarschuwing: de ledverlichting moet door een bekwaam persoon worden vervangen!
Wanneer de ledverlichting beschadigd is, neem dan contact op met de klantendienst voor hulp.
Ontdooiing
Waarom moet het toestel worden ontdooid?
•
Het water in de voeding of dat binnen gevoerd wordt in de lucht binnen in de koelkast of
bij het openen van de deuren, kan een ijslaag vormen in de binnenzijde van het toestel.
Wanneer de ijslaag te dik wordt, vermindert ze het koeleffect van het toestel. Wanneer
de laag meer dan 10 mm dik is, dient u het toestel te ontdooien.
Ontdooiing van de diepvriezer
•
Dit compartiment wordt automatisch geregeld door het in- en uitschakelen van de
temperatuurregelaar; zodat ontdooien niet noodzakelijk is. Het dooiwater zal automatisch
in een opvangbak stromen via een leiding aan de achterkant van de koelkast.
34
NL
C
A
Overzicht van
Praktische
informatie
het toestel
Ontdooiing van de diepvriezer
•
•
•
•
•
•
Het ontdooien van de diepvriezer gebeurt handmatig. Verwijder de voedingswaren uit de
diepvriezer alvorens te ontdooien.
Verwijder de bak voor ijsblokjes en de voedingswaren die zich in de bakken bevinden en
leg deze voorlopig in het koelcompartiment.
Plaats de knop van de temperatuur op stand 0 (de compressor stopt met werken) en laat
de deur van de diepvriezer open staan tot het ijs volledig is gesmolten en onderaan de
diepvriezer ophoopt. Verwijder het water met behulp van een zachte vod.
Om het ontdooiingsproces te versnellen, kunt u een kom warm water (ongeveer 50°C)
in het diepvriescompartiment plaatsen en het ijs wegschrapen met behulp van een
ijskrabber. Eenmaal het ontdooien is voltooid, vergewis u ervan dat u de instelknop voor
de temperatuur op de oorspronkelijke stand plaatst.
Om elke vervorming van de binnenkant van het toestel te vermijden, is het niet aanbevolen
om het diepvriescompartiment te verwarmen door rechtstreeks warm water een te
brengen of een haardroger te gebruiken.
Het wordt ook afgeraden om het ijs weg te krabben of voedingsmiddelen met diepgevroren
bestanddelen te verwijderen met behulp van puntige voorwerpen of houten staafjes om
de binnenbekleding of het oppervlakte van de verdamper niet te beschadigen.
OPGELET
Vóór het ontdooien, schakel het toestel uit door detemperatuur-regelaar op de
stand “0” te plaatsen.
BELANGRIJK
Het is aangewezen om het toestel minstens één keer per maand te ontdooien.
Wanneer de deur regelmatig open staat of het toestel in een extreem vochtige
omgeving wordt gebruikt, raden we gebruikers aan om het toestel één keer om
de veertien dagen te ontdooien.
Langdurig niet gebruiken van de koelkast
•
•
•
•
•
Verwijder alle gekoelde elementen.
Schakel het toestel uit door de temperatuurregelaar op stand “0” te plaatsen.
Haal de stekker uit het stopcontact, schakel het toestel uit of zet de elektrische
stroomvoorziening uit.
Reinig het toestel zorgvuldig (zie het deel “Reinigen en onderhoud”).
Laat de deur open om de vorming van geuren te voorkomen.
OPMERKING
Wanneer het toestel uitgerust is met een diepvriescompartiment.
35
NL
C
A
Overzicht van
Praktische
informatie
het toestel
Tips en tricks
Tips om energie te besparen
•
•
•
•
•
•
•
We raden u aan om de volgende tips te volgen inzake energiebesparing.
Vermijd om de deur gedurende lange periodes open te laten staan.
Hou het toestel weg van elke warmtebron (rechtstreeks zonlicht, elektrische oven, enz.).
Stel de temperatuur niet lager in dan noodzakelijk.
Bewaar geen warme voedingswaren of vloeistoffen in verdamping in het toestel.
Installeer het toestel op een correct geventileerde en vochtvrije plaats. Zie het deel
“Installatie van uw nieuw toestel”.
Wanneer het schema enkel de combinatie van rekjes, groentebakken en roosters van uw
toestel weergeeft, gelieve dit dan niet te wijzigen. Deze combinatie is speciaal ontworpen
als de meest efficiënte configuratie in termen van energie.
Tips voor de koeling van verse voedingswaren
•
•
•
Plaats geen warme voedingswaren rechtstreeks in de koelkast of in de diepvriezer;
hierdoor stijgt de binnentemperatuur, waardoor ook de compressor harder moet werken
en bijgevolg meer energie verbruikt.
Dek de voedingsmiddelen af of verpak deze; in het bijzonder wanneer ze een uitgesproken
smaak hebben.
Bewaar de voedingswaren maar zorg ervoor dat de lucht er omheen vrij kan circuleren.
Advies voor de koeling
•
•
•
•
•
Vlees (alle soorten) en verpakte voedingswaren in polyethyleen: verpak ze en bewaar ze op
de glazen plaat die op de groentebak ligt. Neem de bewaartermijnen van de voedingswaren
altijd in acht en consumeer ze volgens de data die zijn aanbevolen door de fabrikanten.
Bereide , koude schotels, enz. : deze laatsten moeten afgedekt worden en kunnen op om
het even welk rek geplaatst worden.
Fruit en groenten: deze dienen in de speciaal daartoe voorziene bak te worden gelegd.
Boter en kaas: het is aangewezen om deze in aluminiumfolie of in hermetisch afsluitbare
plasticfolie te verpakken.
Flessen melk: deze moeten afgesloten zijn met een dop en in de deurrekjes te worden
geplaatst.
Advies voor de invriezing
•
•
•
•
Laat het toestel, wanneer het voor de eerste keer in gebruik wordt genomen of nadat het
een langere periode niet gebruikt geweest is, gedurende minimaal 2 uur werken op de
hoogste stand alvorens voedingswaren in het diepvriescompartiment te plaatsen.
Bereid kleine porties die volledig en snel ingevroren kunnen worden en zodat u vervolgens
enkel de vereiste hoeveelheid dient te ontdooien.
Verpak de voedingswaren in aluminiumfolie of in hermetisch afsluitbaar polyethyleen
huishoudfolie.
Laat verse voedingswaren niet in aanraking komen met reeds diepgevroren voedingswaren
om elke temperatuurstijging van laatstgenoemde te vermijden.
36
NL
C
A
•
Overzicht van
Praktische
informatie
het toestel
IJsproducten die meteen nadat ze uit de diepvriezer worden gehaald, geconsumeerd
worden kunnen vrieswonden op de huis veroorzaken.
Tips voor het bewaren van diepgevroren voeding
•
•
Vergewis u ervan dat de diepgevroren voedingswaren correct bewaard zijn geweest door
de voedingsdistributeur.
Eenmaal ontdooid, zal de voeding snel slecht worden en mag deze in geen geval opnieuw
ingevroren worden. Overschrijd nooit de bewaartermijn die aangegeven wordt door de
fabrikant.
Buitengebruikname van uw toestel
Wanneer het toestel gedurende een langere periode uit dienst moet worden genomen, is het
aangewezen om de volgende stappen te volgen om elke vorming van vocht in het toestel te
verhinderen.
1.
2.
3.
4.
Haal alle voedingsmiddelen uit het toestel.
Haal de stekker uit het stopcontact
Reinig de binnenkant en maak zorgvuldig droog.
Vergewis u ervan dat alle deuren vastgemaakt zijn zodat ze half open blijven staan en de
lucht kan circuleren.
Volg deze instructies om besmetting van de voedingswaren te vermijden.
•
•
•
•
•
Wanneer de deur lange tijd open blijft staan, kan dit aanleiding geven tot een aanzienlijke
stijging van de temperatuur binnen in het toestel.
Reinig de oppervlakken die mogelijk in aanraking komen met de voedingswaren en de
toegankelijke afvoersystemen regelmatig.
Bewaar rauw vlees en rauwe vis in aangepaste recipiënten in de koelkast zodat ze niet in
contact komen met andere voedingswaren of er geen vocht ervan op druppelt.
De diepvriescompartimenten met twee sterren zijn geschikt voor het bewaren van vooraf
diepgevroren voedingswaren, voor het bewaren of maken van roomijs of voor het maken
van ijsblokjes.
De compartimenten met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het diepvriezen
van verse voedingswaren.
Volgorde
1
Type
Beoogde
compartiment bewaartemperatuur
[°C]
Koelkast
Eieren, bereide gerechten,
voorverpakte voedingswaren, fruit en
groenten, zuivelproducten, gebakjes,
dranken en andere voedingswaren.
Niet voor diepvriezen geschikt
compartiment.
+2 ~ +8
37
Geschikte voeding
NL
C
A
Volgorde
2
3
4
5
Overzicht van
Praktische
informatie
het toestel
Type
Beoogde
compartiment bewaartemperatuur
[°C]
Diepvriezer
(***)*
Diepvriezer
***
Diepvriezer **
Diepvriezer *
Geschikte voeding
≤ -18
Zeevruchten (vis, garnalen,
schaaldieren), zoetwaterproducten
en vleesproducten (aanbevolen
bewaartermijn van 3 maanden).
Hoe meer voedingswaren u in de
diepvriezer bewaart, hoe meer ze aan
smaak en aan voedingselementen
verliezen. Voor het diepvriezen
van verse voedingswaren geschikt
compartiment.
≤ -18
Zeevruchten (vis, garnalen,
schaaldieren), zoetwaterproducten
en vleesproducten (aanbevolen
bewaartermijn van 3 maanden).
Hoe meer voedingswaren u in de
diepvriezer bewaart, hoe meer ze aan
smaak en aan voedingselementen
verliezen. Niet voor het diepvriezen
van verse voedingswaren geschikt
compartiment.
≤ -12
Zeevruchten (vis, garnalen,
schaaldieren), zoetwaterproducten
en vleesproducten (aanbevolen
bewaartermijn van 2 maanden).
Hoe meer voedingswaren u in de
diepvriezer bewaart, hoe meer ze aan
smaak en aan voedingselementen
verliezen. Niet voor het diepvriezen
van verse voedingswaren geschikt
compartiment.
≤ -6
Zeevruchten (vis, garnalen,
schaaldieren), zoetwaterproducten
en vleesproducten (aanbevolen
bewaartermijn van één maanden).
Hoe meer voedingswaren u in de
diepvriezer bewaart, hoe meer ze aan
smaak en aan voedingselementen
verliezen. Niet voor het diepvriezen
van verse voedingswaren geschikt
compartiment.
38
NL
C
A
Volgorde
6
7
Overzicht van
Praktische
informatie
het toestel
Type
Beoogde
compartiment bewaartemperatuur
[°C]
Geen ster
Vers
compartiment
Geschikte voeding
-6 ~ -0
Varkensvlees, rundsvlees, verse
kip en vis, bepaalde voorverpakte
getransformeerde voedingswaren,
enz. (Het is aanbevolen om deze
dezelfde dag te consumeren of bij
voorkeur binnen maximaal 3 dagen).
Gedeeltelijk getransformeerde
ingekapselde voedingswaren
(voedingswaren die niet geschikt zijn
om te diepvriezen).
-2 ~ +3
Varkensvlees, rundsvlees,
verse kip, verse/diepgevroren
zoetwaterproducten, enz. (7 dagen
onder de 0°C en boven de 0°C.
Het is aanbevolen deze dezelfde dag
te consumeren of bij voorkeur binnen
maximaal 2 dagen). Zeevruchten
(bewaren onder de 0°C gedurende 15
dagen. Het is aanbevolen deze niet
te bewaren bij een temperatuur van
meer dan 0°C).
Varkensvlees, rundsvlees, verse vis
en kip, bereide gerechten, enz. (Het
is aanbevolen om deze dezelfde dag
te consumeren of bij voorkeur binnen
maximaal 3 dagen).
8
Verse
voedingswaren
0 ~+ 4
9
Wijn
+5 ~+ 20
Rode wijn, witte wijn, mousserende
dranken, enz.
OPMERKING
Gelieve de verschillende voedingswaren te bewaren volgens de compartimenten
of de beoogde bewaartemperatuur van de gekochte producten.
•
Wanneer de koelkast gedurende een langere periode leeg blijft, is het aangewezen om
deze uit te schakelen, te ontdooien, te reinigen, te drogen en de deuren open te laten
staan om elke vorming van vocht binnen in het toestel te voorkomen.
39
NL
C
A
Overzicht van
Praktische
informatie
het toestel
Reiniging van de waterdispenser (voor toestellen die uitgerust zijn met een
waterdispenser):
•
Reinig de waterreservoirs wanneer ze 48 uur lang niet werden gebruikt. Spoel het
watersysteem dat aangesloten is op een waterbevoorrading wanneer het water gedurende
5 dagen niet werd afgetapt.
Probleemoplossing
Wanneer u een probleem ervaart met uw toestel of vreest dat uw toestel niet naar behoren
werkt, kunt u enkele eenvoudige controles uitvoeren alvorens de klantendienst te contacteren;
gelieve de onderstaande aanwijzingen in acht te nemen. Ze zullen u helpen om enkele
eenvoudige controles uit te voeren alvorens de klantendienst te contacteren.
OPGELET
Probeer het toestel niet zelf te repareren. Wanneer het probleem blijft
aanhouden nadat u de hierboven vermelde controles heeft uitgevoerd, gelieve
dan contact op te nemen met een gekwalificeerd elektricien, een erkend
technicus of het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
Controleer of het voedingssnoer juist in de stekker zit.
Het toestel werkt
niet correct.
Er komen
geuren vrij in de
compartimenten
Het toestel maakt
lawaai
Controleer de zekering of uw stroomvoorzieningscircuit en vervang
deze indien nodig.
De omgevingstemperatuur is te laag. Probeer de binnentemperatuur
op een kouder niveau af te stellen om het probleem op te lossen.
Mogelijk moet de binnenkant van het toestel worden gereinigd.
Sommige voedingswaren, recipiënten of verpakkingen geven
geurtjes vrij.
De volgende geluiden zijn volkomen normaal:
• Geluid dat vrijkomt door de werking van de compressor.
• Geluid van een compartiment of van andere compartimenten.
• Een gelijkaardig geklater als dat van kokend water.
• Droog geluid bij het automatisch ontdooien.
• Klikgeluid voor het opstarten van de compressor.
Andere ongewone geluiden kunnen te wijten zijn aan de
onderstaande redenen; gelieve in dit geval de nodige controles
uit te voeren en het probleem op te lossen: Het toestel staat niet
waterpas. De achterkant van het toestel raakt de muur. Er zijn
flessen of recipiënten gevallen of ze rollen binnen in het toestel.
40
NL
C
A
Overzicht van
Praktische
informatie
het toestel
Probleem
Mogelijke oorzaak en oplossing
De motor werkt
voortdurend.
Het is normaal dat u het geluid van de motor vaak hoort. De motor
zal in de volgende omstandigheden vaker moeten werken:
• De temperatuur is lager ingesteld dan noodzakelijk.
• Er werd onlangs een grote hoeveelheid warme voedingswaren in
het toestel opgeslagen.
• De temperatuur buiten het toestel is te hoog.
• De deuren worden te vaak of te lang geopend.
• Vlak nadat u het toestel geïnstalleerd hebt of wanneer het
gedurende een lange periode uitgeschakeld is geweest.
Een ijslaag
ontstaat in het
compartiment
Vergewis u ervan dat de voedingswaren die in het toestel worden
gelegd een voldoende ventilatie toelaten. Zorg ervoor dat de
deur goed gesloten is. Raadpleeg het hoofdstuk ‘Reiniging en
onderhoud’ om het ijs te verwijderen.
De
binnentemperatuur
is te hoog
Het is mogelijk dat u de deuren te vaak of gedurende te lange tijd
hebt geopend of dat de correcte sluiting van de deuren verhinderd
wordt door een obstakel.
Het is ook mogelijk dat ruimte die vrijgelaten is aan de zijkanten,
de achterkant of de bovenkant van het toestel onvoldoende
groot is.
De
binnentemperatuur
is te laag
Verhoog de temperatuur door de instructies in het deel “Werking”
te volgen.
De deuren sluiten
moeilijk
Controleer of de bovenkant van de koelkast wel degelijk 10 tot 15
mm naar achter is gekanteld om de automatische sluiting van de
deuren mogelijk te maken en dat er geen enkel element binnen in
het toestel de sluiting van de deuren verhindert.
Er stroomt water
op de grond
Het is mogelijk dat het waterreservoir (dat zich onderaan en
achteraan het toestel bevindt) niet mooi waterpas staat of dat de
afvoermondstuk (dat zich onder de bovenwand van de compressor
bevindt) niet juist gepositioneerd is om het water naar dit reservoir
te leiden. Het is ook mogelijk dat de waterafvoer verstopt is.
Misschien moet u de koelkast van de muur verwijderen om het
reservoir en het mondstuk te controleren.
De
binnenverlichting
werkt niet
Het is mogelijk dat het lampje lamp beschadigd is. Om de
verlichting te vervangen, verwijzen we naar het deel “Werking”
41
NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
42
ES
A
A
B
C
Aperçu de l’appareil
Índice
Descripción del
aparato
44
44
45
45
46
Temperaturas ambientales de uso
Ajuste del termostato
Descripción del aparato
Instalación de su nuevo electrodoméstico
Cambio de sentido de la puerta
Utilización del
aparato
50
51
Utilización de su aparato
Funcionamiento
Información
práctica
53
56
60
Mantenimiento y limpieza
Consejos y trucos útiles
Solución de problemas
43
FR
ES
A
Descripción del aparato
Temperaturas ambientales de uso
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la ficha de producto sobre la placa
de características del aparato. Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
–
SN :
Entre 10 y 32°C
–
N:
Entre 16 y 32°C
–
ST :
Entre 16 y 38°C
–
T:
Entre 16 y 43°C
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más baja y la más alta de todas
las clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente puede afectar al rendimiento y
a la vida útil del aparato.
Ajuste del termostato
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda ajustar el termostato del
aparato según la temperatura ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Por favor, remítase a la ficha de datos del producto para consultar la clase de clima asociada
a las temperaturas ambiente mínimas y máximas adecuadas para el dispositivo y el ajuste
de temperatura recomendado para el almacenamiento óptimo de los alimentos.
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de puerta(s) o incluso el nivel de
carga de productos alimenticios del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
–
Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un garaje en una región fría.
–
Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una cocina.
–
Habitación sin aire acondicionado en verano en una región cálida.
44
ES
A
Descripción del aparato
Descripción del aparato
1
Estante del congelador
7
Puerta del congelador
2
Panel de control e iluminación LED
8
Estantes superiores
3
Estante del frigorífico
9
Estante inferior
4
Estante del cajón de verduras
10 Puerta del frigorífico
5
Cajón de verduras
11 Congelador
6
Patas regulables
12 Frigorífico
OBSERVACIONES
Debido a la constante evolución de nuestros productos, su frigorífico puede
ser ligeramente diferente de la descripción proporcionada en este manual de
instrucciones, pero sus funciones y uso siguen siendo los mismos. Para obtener
más espacio en el congelador, puede quitar el estante que se encuentra dentro
del congelador.
Instalación de su nuevo electrodoméstico
Antes de utilizar el aparato por primera vez, tenga en cuenta los siguientes consejos.
Ventilación del aparato
ATENCIÓN
Para mejorar la eficiencia del sistema de refrigeración y ahorrar energía,
es necesario mantener una buena ventilación alrededor del aparato. Por
esta razón, debe haber suficiente espacio libre alrededor de este último. Se
recomienda dejar un espacio de 50 a 70 mm entre la pared trasera del aparato
y la pared, un espacio mínimo de 1000 mm por encima del aparato, un espacio
mínimo de 1000 mm entre sus paredes laterales y las paredes, así como un
espacio libre en la parte delantera que permita que la puerta se abra a 135°.
Respete los siguientes esquemas:
45
ES
Descripción del aparato
100
592-612
100
100
135
50-70
1105-1125
A
940
100
OBSERVACIONES
Esta unidad funciona correctamente para las clases climáticas de la N a la ST,
como se muestra en la siguiente tabla.
Si se expone a una temperatura superior o inferior a la especificada durante un
período de tiempo prolongado, el aparato puede sufrir fallos de funcionamiento.
•
•
Instale el aparato en un lugar seco para evitar daños debidos a la humedad.
Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa, la lluvia o el hielo. Mantenga el aparato
alejado de cualquier fuente de calor, como cocinas, fuego o radiadores.
Nivelar el aparato
•
•
10 mm
Para garantizar una nivelación correcta y
una circulación de aire suficiente en la parte
posterior e inferior del aparato, es posible
que deba ajustar las patas.
Puede ajustarlas manualmente o con la
ayuda de una llave adaptada.
Para que las puertas se cierren automáticamente,
incline la parte superior del aparato unos 10 mm
hacia atrás.
Cambio de sentido de la puerta
Si es necesario, puede cambiarse el sentido de apertura de la puerta de derecha (como se
suministra) a izquierda.
46
ES
A
Descripción del aparato
ADVERTENCIA
Al proceder a cambiar el sentido de la puerta, el aparato se debe desconectar.
A s e g ú re s e d e q u e e l e n c h u fe d e a l i m e n ta c i ó n s e h a d e s e n c h u fa d o
correctamente de la toma de corriente.
Herramientas que necesitará
No incluidas
Llave de tubo de
8 mm
Destornillador
fino y plano
Espátula
Destornillador de
estrella
Llave inglesa
Llave de 8 mm
Pieza adicional
(en la bolsa de plástico)
Tapa de la bisagra izquierda
OBSERVACIONES
Si es necesario, puede colocar el frigorífico en su parte posterior para acceder
mejor a su base.
Para evitar dañar la pared trasera, le recomendamos que coloque el aparato
en un embalaje de espuma flexible o de un material similar. Para cambiar el
sentido de la puerta, se recomienda generalmente seguir los siguientes pasos.
A Coloque el frigorífico en posición vertical. Abra las puertas para quitar todos los estantes
(para evitar que se dañen) y, a continuación, cierre las puertas.
Retirada del estante
B Use una espátula o un destornillador fino y plano para hacer palanca sobre la tapa del
orificio del tornillo que se encuentra en la esquina superior izquierda del frigorífico, así
como en la tapa de la bisagra derecha que se encuentra en la esquina superior derecha
del frigorífico.
47
ES
A
Descripción del aparato
C Desenrosque los tornillos de roscas con brida que sirven para fijar la bisagra superior
derecha con un destornillador de tuercas de 8 mm o una llave (al hacerlo, sujete la puerta
superior con la otra mano).
D Retire el eje de articulación superior, transfiéralo en la dirección opuesta y apriételo
firmemente antes de colocarlo en un lugar seguro.
E Retire la puerta superior de la bisagra central levantando cuidadosamente la puerta
verticalmente.
OBSERVACIONES
Al retirar la puerta, tenga cuidado con las arandelas que se encuentran entre la
bisagra central y la parte inferior de la puerta del congelador: podrían quedar
pegadas a la puerta.
No las pierda.
F Deposite la puerta superior sobre una superficie lisa; con el panel hacia arriba. Desenrosque
el tornillo 2 y el tope 1 , a continuación, instálelos en el lado izquierdo, apretando
firmemente.
G Desenrosque los dos tornillos de roscas con brida utilizados para fijar la bisagra central
y retire la bisagra central que sujeta la puerta inferior en su sitio.
H Deposite la puerta inferior sobre una superficie lisa; con el panel hacia arriba. Desenrosque
el tornillo 2 y el tope 1 , a continuación, instálelos en el lado izquierdo, apretando
firmemente.
I Retire las tapas de los orificios de los tornillos a la izquierda de la placa de recubrimiento
central y colóquelas a la derecha (como se muestra a continuación).
J Ponga el frigorífico en un embalaje de espuma flexible o un material similar. Retire tanto
la pata ajustable como la bisagra inferior destornillando los tornillos de roscas con brida.
K Instale la bisagra inferior en el lado izquierdo fijándola con los tornillos de roscas con
brida. Instale la pata ajustable en el otro lado y fíjela.
L Coloque la puerta inferior en la posición adecuada, coloque la bisagra inferior, inserte
el eje de articulación en el orificio inferior de la puerta del frigorífico y, a continuación,
apriete los pernos.
M Gire la bisagra central 180 grados y colóquela en posición. Inserte el eje de articulación
central en el orificio superior de la puerta del frigorífico y, a continuación, apriete los pernos.
N Transfiera la puerta superior a la posición apropiada. Asegure el nivel de la puerta, inserte
el eje de articulación central en el orificio inferior de la puerta del congelador.
48
ES
A
Descripción del aparato
O Transfiera la bisagra superior e inserte el eje de articulación superior en el orificio
superior de la puerta del congelador ajustando la posición de esta última (mientras lo
hace, sujete la puerta superior con la otra mano). Fije la bisagra superior con los tornillos
de roscas con brida.
P Instale la tapa del orificio del tornillo en la esquina superior derecha del frigorífico. Instale
la tapa superior de la bisagra (que se encuentra en la bolsa de plástico) en la esquina
izquierda del aparato. Guarde la otra tapa superior de la bisagra en la bolsa de plástico.
Q Abra la puerta superior, instale los estantes y ciérrela.
ATENCIÓN
Al proceder a cambiar el sentido de la puerta, el aparato se debe desconectar.
Desenchufe previamente el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
49
ES
B
A
Descripcióndel
Utilización
delaparato
aparato
Utilización de su aparato
Accesorios 1)
Estantes/bandejas extraíbles
•
•
En el aparato se incluyen varios estantes de almacenamiento de vidrio y plástico y también
rejillas de almacenamiento. Dependiendo del modelo, el frigorífico tiene diferentes
combinaciones y características.
Las paredes del frigorífico vienen con diferentes guías para que pueda colocar los estantes
según sus preferencias.
Instalación y retirada de estantes
Advertencia: ¡el estante de la puerta no debe retirarse ni instalarse por el usuario! Si el estante
de la puerta está dañado, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para
obtener ayuda. Para sustituir el estante de la puerta, se deben seguir los siguientes pasos:
Retirada del estante
Presione en el lado interior derecho del
estante mientras sostiene el lado izquierdo.
Cuando la ranura del estante se haya
separado de la puerta del frigorífico, retire el
estante inclinándolo hacia arriba.
Instalación del estante
Primero incline el lado izquierdo del
estante, asegurándose de que la ranura
esté correctamente insertada en la puerta.
Luego presione hacia abajo en el lado interno
derecho empujando hacia abajo para ponerlo
en su lugar.
50
ES
B
A
Descripcióndel
Utilización
delaparato
aparato
Compartimiento del frigorífico
•
Para el almacenamiento de alimentos que no necesitan ser congelados. Presenta diferentes
secciones adaptadas a diferentes tipos de alimentos.
Compartimento del congelador 2)
•
Para congelar alimentos frescos y almacenar alimentos congelados o ultracongelados
durante largos períodos de tiempo.
Descongelación de los productos alimenticios 2)
•
•
•
•
•
En el compartimento del frigorífico.
A temperatura ambiente.
En un microondas.
En un horno convencional o de convección.
Una vez descongelados, los alimentos no deben volver a congelarse bajo ninguna
circunstancia.
5.
6.
Si el aparato tiene los accesorios y funciones correspondientes.
Si el aparato tiene un compartimento congelador.
Cajón de verduras
•
Para el almacenamiento de frutas y verduras.
Funcionamiento
Puesta en funcionamiento y ajuste de la temperatura
•
•
Inserte el enchufe del cable de conexión en una toma de corriente con contacto a tierra.
Cuando la puerta del compartimento del frigorífico se encuentra abierta, la luz del
interior se enciende.Una vez que se ha instalado el frigorífico, espere 5 minutos antes
de enchufarlo. No coloque ningún alimento en el interior hasta que la temperatura interior
haya descendido lo suficiente.
El botón selector de temperatura se encuentra a la derecha en el compartimento del
frigorífico.
51
ES
B
A
Descripcióndel
Utilización
delaparato
aparato
La posición 0 significa que:
El aparato está apagado.
Gire el botón en el sentido de las agujas del reloj
para poner en funcionamiento el aparato.
La posición 1 significa que:
La temperatura del aparato es la más elevada,
ajuste más caliente.
La posición 7 (cuando alcanza el tope
máximo) significa que:
La temperatura del aparato es la más baja (ajuste
más frío).
Sustitución de la iluminación LED
ATENCIÓN
¡Si la iluminación LED está dañada, EL USUARIO NO DEBE SUSTITUIRLA POR SÍ
MISMO!
La sustitución de la iluminación LED realizada por personas sin experiencia puede provocar
lesiones o fallos de funcionamiento graves. La sustitución debe realizarla una persona
cualificada para evitar cualquier peligro. Póngase en contacto con su centro de servicio local
para obtener ayuda.
• Antes de sustituir la iluminación LED,
apague el aparato y desconéctelo o
retire el fusible correspondiente, o
accione el disyuntor.
• Características de la iluminación LED:
220-240 V, 2 W máximo
• Desenchufe el enchufe de la toma de
corriente.
• Para sustituir la iluminación LED,
desenrosque el tornillo.
• Sustituya la iluminación LED defectuosa.
• Vuelva a poner el frigorífico en marcha.
52
ES
C
A
Descripción del
Información
práctica
aparato
Mantenimiento y limpieza
•
•
•
•
•
1.
2.
Antes de realizar la limpieza del aparato, apáguelo y retire el enchufe de la pared.
No limpie el aparato con objetos metálicos, limpiadores a vapor, aceites esenciales,
disolventes orgánicos o limpiadores abrasivos.
No utilice objetos con punta para retirar la escarcha del aparato. Utilice un rascador de
plástico.
Cualquier tipo de operación eléctrica necesaria para el mantenimiento del aparato debe
ser realizada por un electricista cualificado o una persona competente.
El mantenimiento de este aparato debe realizarlo un centro de servicio autorizado; solo
se deben usar las piezas de repuesto originales.
Si el aparato tiene una función de eliminación de escarcha.
Si el aparato tiene un compartimento congelador.
Por razones higiénicas, el aparato (así como sus accesorios exteriores e interiores) debe
limpiarse regularmente (al menos una vez cada dos meses).
ATENCIÓN
Durante la limpieza, el aparato debe desconectarse debido al riesgo de descarga
eléctrica. ¡Riesgo de descarga eléctrica! Antes de limpiar, desconecte el aparato
y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Limpieza exterior
•
•
•
Pase un paño suave y limpio por el panel de control.
Rocíe el agua en un paño de limpieza en lugar de directamente sobre la superficie del
aparato. Esto permitirá que la superficie se humedezca de forma habitual.
Limpie las puertas, los mangos y las superficies del aparato con un detergente neutro y
luego limpie con un paño suave.
ATENCIÓN
- No utilice objetos cortantes; pueden rayar la superficie.
- No utilice diluyente, detergente para automóviles, el producto Clorox, aceite
esencial, limpiador abrasivo o disolvente orgánico como el benceno para la
limpieza.
Estos últimos dañarían la superficie del aparato y podrían causar un incendio.
Limpieza interior
Debe limpiar el interior del aparato regularmente.Limpie el interior del congelador con una
solución diluida de bicarbonato de sodio, luego enjuague con agua tibia usando un paño o
una esponja previamente escurrida. Pase un paño por los estantes y los cajones hasta que
estén completamente secos antes de volver a colocarlos en su lugar. Seque bien todas las
superficies y las piezas que se pueden desmontar.
53
ES
C
A
Descripción del
Información
práctica
aparato
Aunque el aparato se descongela automáticamente, puede formarse una capa de hielo en el
interior del congelador o si éste se deja abierto durante demasiado tiempo. Si la capa de hielo
se vuelve demasiado gruesa, elija un momento en que su frigorífico tenga pocos alimentos
para hacer lo siguiente:
1.
2.
Retire los productos alimenticios y los cajones auxiliares, desconecte el aparato y deje
las puertas abiertas. Airee bien la habitación para acelerar el proceso de descongelación.
Una vez finalizada la descongelación, limpie su congelador como se ha descrito
anteriormente.
ATENCIÓN
No utilice utensilios cortantes para quitar el hielo del compartimento del
congelador. El aparato sólo debe conectarse de nuevo al suministro eléctrico
y volver a ponerse en funcionamiento cuando el interior esté completamente
seco.
Limpieza de las juntas de la puerta
Asegúrese de mantener limpias las juntas de las puertas. En caso de que queden residuos de
comida y bebida pegados, las juntas pueden pegarse al aparato y rasgarse al abrir la puerta.
Lave las juntas con un detergente neutro y agua tibia. Enjuague y seque cuidadosamente
después de la limpieza.
ATENCIÓN
El aparato sólo puede volver a conectarse cuando las juntas de la puerta estén
completamente secas.
Sustitución de la iluminación LED:
Advertencia: ¡la sustitución de la iluminación LED debe ser realizada por una persona
competente!
Si la iluminación LED está dañada, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
para obtener ayuda.
Descongelación
¿Por qué descongelar el aparato?
•
El agua contenida en los alimentos o que entra en el aire dentro del frigorífico cuando se
abren las puertas puede formar una capa de hielo dentro del aparato. Cuando la capa de
hielo se vuelve gruesa, reduce el efecto de refrigeración del aparato. Cuando su espesor
sea superior a 10 mm, deberá descongelar el aparato.
54
ES
C
A
Descripción del
Información
práctica
aparato
Descongelación del frigorífico
•
Este compartimento se regula automáticamente activando y desactivando el regulador de
temperatura; de modo que no es necesario que se descongele. El agua de descongelación
pasará automáticamente a un cajón receptor a través de un tubo de desagüe situado en
la parte posterior del frigorífico.
Descongelación del congelador
•
•
•
•
•
•
El congelador se descongela manualmente. Antes de hacerlo, retire los alimentos del
congelador.
Retire la bandeja de cubitos de hielo y los alimentos de los cajones o colóquelos
temporalmente en el compartimiento del frigorífico.
Ponga el botón de temperatura en la posición «0» (el compresor dejará de funcionar) y deje
la puerta del congelador abierta hasta que el hielo y la escarcha se derritan completamente
y se acumulen en la parte inferior del congelador. Seque el agua con un paño suave.
Para acelerar el proceso de descongelación, puede colocar un recipiente con agua caliente
(a unos 50 °C) en el compartimento del congelador y raspar el hielo y la escarcha con una
espátula de descongelación. Una vez finalizada la descongelación, asegúrese de poner
el botón que regula la temperatura en la posición inicial.
Para evitar cualquier deformación del interior del aparato, no se recomienda calentar el
congelador aplicando agua caliente directamente o utilizando un secador de pelo.
Tampoco se recomienda raspar el hielo y la escarcha ni retirar los alimentos de los
recipientes que han sido congelados en ellos, utilizando herramientas cortantes o varillas
de madera, para no dañar el revestimiento interior o la superficie del evaporador.
ATENCIÓN
Antes de realizar cualquier operación de descongelación, desconecte la
alimentación girando el regulador de temperatura a la posición «0».
IMPORTANTE
Se recomienda descongelar el aparato al menos una vez al mes. Si la puerta
se abre regularmente o el aparato se utiliza en un ambiente extremadamente
húmedo, se aconseja descongelar el aparato una vez cada quince días.
Inutilización prolongada
•
•
•
•
•
Retire todos los elementos refrigerados.
Desconecte la alimentación girando el regulador de temperatura a la posición «0».
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente, desconecte el aparato o
desconecte el suministro eléctrico.
Limpie minuciosamente el aparato (véase el capítulo «Limpieza y mantenimiento»).
Deje la puerta abierta para evitar que se generen olores.
55
ES
C
A
Descripción del
Información
práctica
aparato
OBSERVACIONES
Si el aparato tiene un compartimento congelador.
Consejos y trucos útiles
Consejos para el ahorro de energía
•
•
•
•
•
•
•
Le recomendamos que siga los siguientes consejos para ahorrar energía.
Evite dejar la puerta abierta durante largos períodos de tiempo.
Asegúrese de que el aparato esté alejado de cualquier fuente de calor (luz solar directa,
horno eléctrico, etc.).
No ponga una temperatura más fría de lo necesario.
No guarde alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el aparato.
Instale el aparato en una zona correctamente ventilada y que no tenga humedad. Consulte
el capítulo «Instalación de su nuevo electrodoméstico».
Si el gráfico muestra justamente la combinación de estantes, cajones para verduras y
baldas de su aparato, por favor no lo modifique. Esta combinación está diseñada para
ser la configuración de mayor eficiencia energética.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
•
•
•
No coloque alimentos calientes directamente en el frigorífico ni en el congelador; esto
haría que aumentase la temperatura interior, generando así un aumento de la actividad
del compresor, que a su vez consumiría más energía.
Cubra o embale los alimentos; especialmente si tienen sabores intensos.
Guarde los alimentos de una manera que permita que el aire circule libremente a su
alrededor.
Consejos para la refrigeración
•
•
•
•
•
Carne (de todo tipo) y alimentos envasados en polietileno: envásela y guárdela en el
estante de vidrio que hay encima del cajón de las verduras. Respete siempre el tiempo
de conservación de los alimentos y consúmalos de acuerdo con las fechas recomendadas
por los fabricantes.
Platos preparados, platos fríos, etc. : estos últimos deben estar cubiertos y se pueden
colocar en cualquier estante.
Frutas y verduras: estos últimos deben ser colocados en el cajón especial provisto.
Mantequilla y queso: se recomienda envolverlos en papel de aluminio o de plástico
hermético.
Botellas de leche: deben tener puesto un tapón y estar colocadas en los estantes de las
puertas.
56
ES
C
A
Descripción del
Información
práctica
aparato
Consejos para la congelación
•
•
•
•
•
Cuando se pone en funcionamiento por primera vez o después de un período en el que
no se ha utilizado, permita que el aparato funcione durante al menos 2 horas con los
ajustes más altos antes de colocar los alimentos en el congelador.
Prepare pequeñas porciones para que se puedan congelar íntegra y rápidamente para
después poder descongelar únicamente la cantidad requerida.
Envuelva el alimento en papel de aluminio o de polietileno cerrado herméticamente.
No permita que los alimentos frescos y ultracongelados estén en contacto con los alimentos
que ya están congelados para evitar un aumento de la temperatura de estos últimos.
Los productos de heladería, si se consumen directamente del congelador, pueden causar
quemaduras por congelación en la piel.
Consejos para la conservación de alimentos congelados
•
•
Asegúrese de que el distribuidor de alimentos haya guardado correctamente los alimentos
congelados.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran rápidamente y no deben volver a
congelarse bajo ninguna circunstancia. No sobrepase la fecha de conservación indicada
por el productor de alimentos.
Apagado de su aparato
Si el aparato se va a apagar durante un período de tiempo prolongado, se recomienda seguir
los siguientes pasos para evitar la formación de moho en el aparato.
1.
2.
3.
4.
Retire todos los alimentos.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Limpie y seque minuciosamente el interior.
Asegúrese de fijar todas las puertas con el fin de que queden ligeramente entreabiertas
para permitir que circule el aire.
Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las siguientes instrucciones.
•
•
•
•
•
Dejar la puerta abierta durante mucho tiempo puede provocar un aumento considerable
de la temperatura en el interior del aparato.
Limpie regularmente las superficies que puedan estar en contacto con los alimentos y
los sistemas de desagüe accesibles.
En el frigorífico, guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adaptados para que
no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
Los compartimentos congeladores de «dos estrellas» son adecuados para el
almacenamiento de alimentos ultracongelados previamente, el almacenamiento o la
fabricación de helados o de cubitos de hielo.
Los compartimentos de «una, dos y tres estrellas» no son adecuados para la congelación
de productos alimenticios frescos.
57
ES
C
A
Orden
1
2
3
4
Descripción del
Información
práctica
aparato
Tipo de
compartimento
Frigorífico
Congelador (***)*
Congelador ***
Congelador **
Temperatura de
almacenamiento
objetivo [°C]
Alimento apropiado
+2 ~ +8
Huevos, platos preparados, alimentos
envasados previamente, frutas
y verduras, productos lácteos,
pasteles, bebidas y otros alimentos.
Compartimiento no apto para la
congelación.
≤ -18
Mariscos (pescado, camarones,
crustáceos), productos de agua dulce
y productos cárnicos (tiempo de
conservación recomendado: 3 meses.
Cuantos más alimentos mantenga en
el congelador, más perderán en sabor y
nutrientes). Compartimiento apto para
la congelación de alimentos frescos.
≤ -18
Mariscos (pescado, camarones,
crustáceos), productos de agua dulce
y productos cárnicos (tiempo de
conservación recomendado: 3 meses.
Cuantos más alimentos mantenga en
el congelador, más perderán en sabor
y nutrientes). Compartimiento no
apto para la congelación de alimentos
frescos.
≤ -12
Mariscos (pescado, camarones,
crustáceos), productos de agua dulce
y productos cárnicos (tiempo de
conservación recomendado: 2 meses.
Cuantos más alimentos mantenga en
el congelador, más perderán en sabor
y nutrientes). Compartimiento no
apto para la congelación de alimentos
frescos.
58
ES
C
A
Orden
5
6
7
Descripción del
Información
práctica
aparato
Tipo de
compartimento
Congelador *
Sin estrellas
Compartimiento
fresco
Temperatura de
almacenamiento
objetivo [°C]
Alimento apropiado
≤ -6
Mariscos (pescado, camarones,
crustáceos), productos de agua dulce
y productos cárnicos (tiempo de
conservación recomendado: 1 mes.
Cuantos más alimentos mantenga en
el congelador, más perderán en sabor
y nutrientes). Compartimiento no
apto para la congelación de alimentos
frescos.
-6 ~ -0
Cerdo, carne de res, pescado y pollo
fresco, algunos alimentos procesados
envasados previamente, etc. (Se
aconseja consumirlos el mismo día, o
preferiblemente en un plazo máximo
de 3 días).
Alimentos encapsulados,
parcialmente procesados (alimentos
no aptos para la congelación)
-2 ~ +3
Cerdo, carne de res, pollo fresco,
productos de agua dulce frescos/
ultracongelados, etc. (7 días por
debajo de 0°C y por encima de 0°C.
Se recomienda consumirlos el
mismo día, o preferiblemente en un
plazo máximo de 2 días). Mariscos
(conservación por debajo de 0 °C
durante 15 días, se recomienda
no guardarlos a una temperatura
superior a 0 °C).
Cerdo, carne de res, pescado y pollo
fresco, platos preparados, etc. (Se
recomienda comerlos el mismo día, o
preferiblemente en un plazo máximo
de 3 días).
8
Alimentos frescos
0 ~+ 4
9
Vino
+5 ~+ 20
59
Vino tinto, blanco, espumoso, etc.
ES
C
A
Descripción del
Información
práctica
aparato
OBSERVACIONES
Guarde los diferentes alimentos de acuerdo con los compartimentos o la
temperatura de almacenamiento prevista de los productos comprados.
•
Si el aparato de refrigeración se deja vacío durante un período de tiempo prolongado,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje las puertas abiertas para evitar la
formación de moho en el interior del aparato.
Limpieza del dispensador de agua (para aparatos con dispensadores de agua):
•
Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas. Enjuague el sistema
de agua conectado a un suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días.
Solución de problemas
Si tiene un problema con su aparato o le preocupa que su aparato no funcione correctamente,
puede realizar algunas verificaciones sencillas antes de ponerse en contacto con el servicio
de atención al cliente; siga las instrucciones que se muestran a continuación. Le ayudarán
a realizar algunas verificaciones sencillas antes de ponerse en contacto con el servicio de
atención al cliente.
ATENCIÓN
No intente reparar el aparato por su cuenta. Si el problema persiste después de
realizar las verificaciones anteriores, póngase en contacto con un electricista
cualificado, un técnico autorizado o el punto de venta donde haya comprado el
producto.
Problema
El aparato
no funciona
correctamente.
De los
compartimentos
emanan olores
Posible causa y solución
Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado en
la toma de corriente.
Compruebe el fusible o el circuito de su suministro eléctrico y
cámbielo si es necesario.
La temperatura ambiente es demasiado baja. Intente ajustar la
temperatura interior a un nivel más frío para resolver el problema.
Es posible que sea necesario limpiar el interior del aparato.
Algunos alimentos, recipientes o envases emanan olores.
60
ES
C
A
Descripción del
Información
práctica
aparato
Problema
El aparato hace
ruido
Posible causa y solución
Los siguientes ruidos son completamente normales:
• Ruidos de funcionamiento del compresor.
• Ruido del compartimento u otros compartimentos.
• Gorgoteos similares a los del agua hirviendo.
• Ruido seco durante la descongelación automática.
• Ruidos de traqueteo antes de que el compresor arranque.
Otros ruidos inusuales pueden deberse a las razones que se
describen a continuación; en este caso, proceda a realizar las
verificaciones correspondientes y corrija el problema:
El aparato no está nivelado.
La parte posterior del aparato toca la pared.
Las botellas o recipientes se han caído o están rodando dentro del
aparato.
El motor funciona
continuamente.
Es normal escuchar regularmente el ruido del motor. Este último
tendrá que funcionar de manera más eficiente en las siguientes
circunstancias:
• El ajuste de temperatura es más frío de lo necesario.
• Se ha introducido recientemente en el aparato una importante
cantidad de alimentos calientes.
• La temperatura en el exterior del aparato es demasiado
elevada.
• Las puertas se han estado abriendo demasiado a menudo o
durante mucho tiempo.
• Después de haber instalado el aparato o si ha estado apagado
durante un período de tiempo prolongado.
Se forma una capa
de hielo en el
compartimento
Asegúrese de que los alimentos colocados en el aparato permiten
una ventilación suficiente. Asegúrese de que la puerta esté
correctamente cerrada. Para retirar el hielo, consulte el capítulo
«Limpieza y mantenimiento».
La temperatura
interior es
demasiado elevada
Es posible que haya abierto las puertas con demasiada frecuencia
o durante demasiado tiempo, o que el cierre correcto de las
puertas se vea afectado por un obstáculo. También es posible que
el espacio que queda a los lados, en la parte trasera y por encima
del aparato sea insuficiente.
La temperatura
interior es
demasiado baja
Aumente la temperatura siguiendo las instrucciones del capítulo
«Funcionamiento».
61
ES
C
A
Descripción del
Información
práctica
aparato
Problema
Posible causa y solución
Las puertas
están teniendo
problemas para
cerrarse
Compruebe que la parte superior del frigorífico esté inclinada de
10 a 15 mm hacia atrás para permitir que las puertas se cierren
automáticamente y asegúrese de que no haya ningún elemento
dentro del aparato que impida el cierre de las puertas.
El agua gotea al
suelo
Es posible que el depósito de agua (situado en la parte inferior y
posterior del aparato) no esté bien nivelado o que la boquilla de
desagüe (situada debajo de la pared superior del compresor) no
esté correctamente situada para dirigir el agua a este depósito.
También es posible que el desagüe de agua esté obstruido.
Es posible que tenga que alejar el frigorífico de la pared para
comprobar el depósito y la boquilla.
La luz interior no
funciona
La lámpara puede estar dañada. Para sustituir la iluminación,
consulte el capítulo «Funcionamiento».
62
ES