00186419

Hama 00186419, 186419 Outdoor Sensor TS38G El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Hama 00186419 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
00
186419
TS38G
Outdoor Sensor
Außensensor
E
F
D
GB
I
RUS
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcjaobsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manualdeinstruções
Manualdeutilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
OperatingInstructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioniper l‘uso
CZ
P
NL
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
SK
2
3
4
1
2
G Operating instruction
Controls and Displays
AMeasuring station
1. Transmission indicator light
2. Recess for wall mounting
3. Channel switch (CH1, CH2, CH3)
4. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important
notes.
2. Package Contents
TS38G Outdoor Sensor
These operating instructions
3. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Do not operate the product outside the power limits given in the
specications.
Do not use the product in moist environments and avoid splashes.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other
heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas wherethe use of electronic devices
is not permitted.
Do not put the product near interference elds, metal frames,
computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can
negatively affect the product’sfunctionality.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
3
Do not open the device or continue to operate it if it becomes
damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and
all service work to qualied experts.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the
risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally
applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Use the product for its intended purpose only.
Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use
it in adry environment
Keep this product, as all electrical products, out of the reach of
children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
Warning –Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -
markings) and insert the batteries accordingly.Failure to do so
could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the
specied type.
Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the
polar contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of adifferent type
or make.
Remove the batteries from products that arenot being used for
an extended period (unless these arebeing kept ready for an
emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
4
Warning –Batteries
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter
the environment. They can contain toxic, environmentally harmful
heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the
product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures
and extremely low atmospheric pressure(for example, at high
altitudes).
4. Getting started
Open the battery compartment (4) and insert two AA batteries with
the correct polarity.
The battery compartment additionally contains the channel switch (3),
which allows you to switch between the channels CH1, CH2 and CH3.
Set the channel switch to the desired channel.
Then close the battery compartment cover.
Replacing the batteries
Open the battery compartment (4), remove and properly dispose of
the dead batteries and insert two new AA batteries with the correct
polarity.Then close the battery compartment cover.
Note
Beforeuse, make surethat you insert the batteries in the measuring
station rst and then in the base station.
5
5. Installation
Note –Installation
We recommend initially placing the base and measuring stations in
the intended locations without installing them and making all the
settings described in 6. Operation.
Only install the stations once the appropriate settings have been
made and astable wireless connection is established.
Note
The wireless transmission range between the measuring and base
stations is up to 100 metres in open spaces. Beforeinstallation,
ensurethat wireless transmission will not be disrupted by interference
or obstacles like buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
Beforethe nal installation, ensurethat thereissucient reception
between the intended installation locations.
When installing the measuring station, ensurethat it is protected
from direct sunlight and rain.
The international standardheight for measuring air temperature,
according to the German Meteorological Service, is 2m(6.5 ft)
above ground.
Warning –Batteries
Buy special or suitable installation material from aspecialised
dealer for wall-mounting.
Ensurethat no faulty or damaged parts areinstalled.
Never apply force during installation. This could damage the
product.
Beforeinstallation, ensurethat the chosen wallissuitable for the
weight to be installation, and make surethat thereare no electrical
wires, water,gas or other lines in the wall at the installation site.
6
Warning –Batteries
Do not mount the product above locations wherepersons might
linger.
We recommend installing the measuring station securely on an
outdoor wall.
Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of your choice.
Hang the measuring station using the opening intended for this
purpose (2).
6. Operation
6.1. Connection to the measuring station
To connect the base station and the measuring station, place the two
devices as close together as possible.
After you insert the batteries, the base station automatically searches
for aconnection to the measuring station and performs initial setup.
If the device does not connect automatically,the manual search
program on the base station must be started.
Note
Initial setup takes approximately 2minutes.
During the connection attempt, the radio symbol on the base
station will ash.
Do not press any buttons during setup. Otherwise, values may
not be transmitted correctly and thereisarisk of value errors and
inaccuracies.
The setup process is completed when the indoor and outdoor
measurement data is displayed on the base station.
The measured value is automatically updated by the base device
about every 45 seconds.
If the temperatureisoutside of the measuring range, --.-(lower
than minimum temperature) or --.-(higher than maximum
temperature) will appear on the temperaturedisplay.
7
6.2. Selecting the channel/Other measuring stations
Note
Ensurethat the base station and measuring station areset to
the same channel. Suitable base stations can be found at www.
hama.com
The transmission channel on the supplied measuring station can be
changed/set (CH1, CH2, CH3).
The measuring station is suitable for the following base stations:
186314, 186420
6.3. Low battery charge
Measuring station
If the batteries need to be replaced, the symbol for low battery charge
will appear next to the outdoor temperaturedisplay on the base
device. Replace the batteries immediately.
Note –Replacing the batteries
Note that the stations have to be resynchronised each time after
you change the batteries in the measuring or base station.
To do this, remove the batteries from the other station and then
reinsert them, or change them as required.
7. Care and Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not
use aggressive cleaning agents.
•Make surethat water does not get into the product.
8
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
9. Technical Data
Measuring station
Power supply
1,5 V
2xAA batteries
Measuring range
Thermometer
Hygrometer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Measurement increments
Temperature
Humidity
0.1°C /0.2°F
1%
Measuring cycle
thermometer/hygrometer
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
DCF radio-controlled clock No
Hygrometer Yes
Thermometer Yes
Max. number of measuring stations 3
Range
Approx. 100 m
9
10. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system,
the following applies: Electric and electronic devices as well
as batteries must not be disposed of with household waste.
Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as wellasbatteries at the end of their service lives to
the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details
to this aredened by the national law of the respective country.This
symbol on the product, the instruction manual or the package indicates
that aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our environment.
11. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [00186419] is in compliance with Directive
2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Frequency band(s) 433.92 mW
Maximum radio-frequency power transmitted 0.14 mW
10
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
AMessstation
1. Kontrollleuchte Übertragung
2. Aussparung für Wandmontage
3. Kanalschalter (CH1, CH2, CH3)
4. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Außensensor TS38G
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen
Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und
vermeiden Sie Spritzwasser.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung,
anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische
Produkte nicht erlaubt sind.
11
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern,
Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte
sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen
nicht weiter.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es
besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren
sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen
Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung
und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in
Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
Warnung –Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +
und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei
Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem
angegebenen Typentsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte
und die Gegenkontakte.
12
Warnung –Batterien
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von
Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht
benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit
gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die
Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche
Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich
aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
Öffnen Sie das Batteriefach (4) und legen Sie zwei AA Batterien
polrichtig ein.
Zusätzlich nden Sie im Batteriefach den Kanalschalter (3) mit dem
Sie zwischen den Kanälen „CH1, CH2 und CH3“ wechseln können.
Schieben Sie den Kanalschalter auf den gewünschten Channel.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach (4), entnehmen und entsorgen Sie die
verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AA Batterien polrichtig
ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
13
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die
Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation einlegen.
5. Montage
Hinweis –Montage
Es wirdempfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den
gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle
Einstellungen -wie in 6. Betrieb beschrieben –vorzunehmen.
Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und
Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 100 m. Achten Sie
vor der Montage darauf,dass die Funkübertragung nicht durch
Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge,
Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass zwischen den
gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf,dass diese vor
direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt laut Deutschem Wetterdienst 2m(6,5 ft)
über Grund.
Warnung
Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes Montagematerial im
Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand.
Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile
montiert werden.
14
Warnung
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
Diese können das Produkt beschädigen.
Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für
das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich
an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen,
Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich
Personen aufhalten könnten.
Es wirdempfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand zu montieren.
Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand.
Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen Aussparung
(2) daran ein.
6. Betrieb
6.1. Verbindung zur Messstation
Um die Basisstation und die Messstation miteinander zu verbinden
stellen Sie beide Geräte so nah wie möglich aneinander.
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach
einer Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung durch.
Verbindet das Gerät nicht automatisch, muss der manuelle
Suchvorgang auf der Basisstation gestartet werden.
Hinweis
Die Ersteinrichtung dauert ca. 2Minuten.
Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol auf der
Basisstation auf.
Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten!
Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten
und deren Übertragung entstehen.
Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen- und
Außenbereich auf der Basisstation angezeigt werden.
15
Hinweis
Der Messwert wirdvom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden
automatisch aktualisiert.
Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs, wird
in der Temperaturanzeige --.-(für Temperaturen unterhalb
des Messbereichs) bzw.--.-(für Temperaturen oberhalb des
Messbereichs) angezeigt.
6.2. Kanalauswahl/Weitere Messstationen
Hinweis
Achten Sie hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und
jeweiliger Messstation. Passende Basisstationen nden Sie unter
www.hama.com
Der Senderkanal der mitgelieferten Messstation lässt sich
verändern/ einstellen (CH1, CH2, CH3).
Die Messstation ist für folgende Basisstationen geeignet: 186314,
186420
6.3. Niedrige Batteriekapazität
Messstation
Wenn die Batterien ausgetauscht werden müssen, erscheint neben der
Außentemperaturanzeige des Basisgeräts das Symbol für niedrigen
Batteriestand
.Wechseln Sie die Batterien umgehend aus.
Hinweis –Batteriewechsel
Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess- oder
Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss.
Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen
Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus.
16
7. Wartung und Pflege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten
Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage
und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Messstation
Stromversorgung
1,5 V
2xAABatterien
Messbereich
Thermometer
Hygrometer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Messschritte
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0,1°C /0,2°F
1%
Messzyklus
Thermometer
Hygrometer
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Hygrometer Ja
Thermometer Ja
Reichweite ca. 100 m
17
10. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen
Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht
gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder
der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt.
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG,dass der
Funkanlagentyp [00186419] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433,92 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,14 mW
18
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
AStation de mesure
1. Témoin de contrôle transmission
2. Fente pour installation murale
3. Commutateur de canaux (CH1, CH2, CH3)
4. Compartiment àpiles
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires
ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
Capteur extérieur TS38G
Mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune installation domestique non commerciale.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées
dans les caractéristiques techniques.
N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute
projection d‘eau.
Évitez d’utiliser le produit àproximité immédiate d‘un chauffage,
d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation
d‘appareils électroniques est interdite.
Ne placez pas le produit àproximité de champs parasites, de
cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils
électroniques ainsi que les cadres de fenêtreont une inuence
négative sur le fonctionnement du produit.
19
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou
toute chute.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien àdes
techniciens qualiés.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque
d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous
feraient perdrevos droits de garantie.
Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des environnements secs.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de
portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
Avertissement –concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +
et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et
d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les
contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil
sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves
ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant
un certain temps l‘exception des produits d‘alarme en veille).
20
Avertissement –concernant les piles
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas les
endommager,les jeter dans l’environnement et àceque des petits
enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir
des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les
recycler.
Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures
extrêmes et àune pression atmosphérique extrêmement basse
haute altitude, par exemple).
4. Mise en service
Ouvrez le compartiment àpiles (4) et insérez deux piles AA en
respectant les indications de polarité.
De plus, vous trouverez le commutateur de canaux (3) dans le
compartiment àpiles, qui vous permet de commuter entreles canaux
«CH1, CH2 et CH3 ». Déplacez le commutateur de canaux sur le
canal souhaité.
Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
Remplacement des piles
Ouvrez le compartiment àpiles (4), retirez et éliminez les piles
déchargées, puis insérez deux nouvelles piles LR6/AA en respectant les
indications de polarité. Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
Remarque
Lors de la premièremise en service, veuillez premièrement insérer les
piles dans la station de mesure, puis dans la station de base.
21
5. Installation
Remarque concernant l'installation
Nous vous recommandons de positionner la station de base et la
station de mesuredans les endroits envisagés sans effectuer le
montage, puis d'effectuer les réglages comme décrit au chapitre 6.
Fonctionnement.
Procédez ensuite àl'installation de la/des station(s) après avoir
effectué les réglages et reçu une connexion radio stable.
Remarque
La portée de la transmission radio entrelastation de base et la
station de mesureest de 100 mdans un espace dégagé. Veuillez
contrôler,avant l'installation, que la portée radio ne soit pas altérée
par des interférences ou des obstacles tels que bâtiments, arbres,
véhicules, lignes haute tension, etc.
Veuillez contrôler,avant l'installation nitive, la bonne qualité de
la transmission entreles deux stations.
Veuillez également protéger les stations de l'ensoleillement direct et
de la pluie lors de l'installation.
Selon le le service météorologique de la République fédérale
d'Allemagne, la hauteur standardinternationale de mesuredela
températuredel'air est de 2m
(6,5 ft) au-dessus du sol.
Avertissement
En vue de l'installation, procurez-vous le matériel d'installation
adéquat pour le mur concerné dans un commerce spécialisé.
Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne aucune pièce
erronée ni endommagée.
N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de l'installation.
Une force excessive est susceptible d'endommager le produit.
22
Avertissement
Avant l'installation, vériez que le mur prévu pour recevoir le
produit dispose d'une force portante susante et qu'aucune
conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autreconduite ne
passe dans cette partie de la cloison.
N‘installez pas le produit àunendroit des personnes sont
susceptibles de se tenir.
Nous vous recommandons d'installer solidement la station de mesure
àune paroi extérieure.
Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir l'installation.
Suspendez la station de base àl'aide de la fente (2) prévue àcet effet.
6. Fonctionnement
6.1. Connexion vers la station de mesure
Pour connecter les stations de base et de mesureentreelles, placez
les deux appareils aussi proches l’un de l’autreque possible.
La station de base recherche automatiquement une connexion àla
station de mesureeteffectue la premièreconguration après avoir
inséré les piles.
Lancez une recherche manuelle en cas d’échec de la connexion
automatique.
Remarque
La premièreconguration dureenviron 2minutes.
L'icône radio de la station de base clignote pendant la tentative
de connexion.
N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;des erreurs
ou des inexactitudes de mesureoudetransmission pourraient
en résulter.
La conguration est terminée dès que les valeurs mesurées pour la
zone intérieureetpour la zone extérieureapparaissent àl'écran.
La station de base met la valeur mesurée àjour automatiquement,
toutes les 45 secondes environ.
23
Remarque
Une valeur de températurehors de la plage de mesureest indiquée
par --.-(pour une températureinférieureàlaplage de mesure) ou
par --.-(pour une températuresupérieureàlaplage de mesure).
6.2. Sélection du canal /autres stations de mesure
Remarque
Lors de l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser
les mêmes réglages de canal entrelastation de base et les stations
de mesuresupplémentaires. Vous trouverez des stations de base
adaptées sur www.hama.com
Impossible de modier /régler le canal d’émission de la station de
mesurelivrée (CH1, CH2, CH3).
La station de mesureest compatible avec les stations de base
suivantes :186314, 186420
6.3. Piles faibles
Station de mesure
Le symbole de faible niveau de charge apparaît àcôté de l‘achage
de températureextérieuredelastation de base lorsque les piles doivent
êtreremplacées. Veuillez dans ce cas remplacer les piles au plus vite.
Remarque concernant le remplacement des piles
Veuillez noter qu'après chaque remplacement de piles de la station
de base ou de la station de mesure, vous devrez effectuer une
nouvelle synchronisation des stations.
Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles de la
station qui continuait àfonctionner,puis réinsérez-les ou remplacez
ces dernières.
24
7. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non breux
légèrement humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation
non conformes du produit ou encoreprovoqués par un non respect des
consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de mesure
Alimentation en électricité
1,5 V
2piles LR6/AA mignon
Plage de mesure
Thermomètre
Hygromètre
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Incréments de mesure
Température
Humidité de l'air
0,1°C /0,2°F
1%
Cycle de mesuredu
thermomètre/hygromètre
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Hygromètreoui
Thermomètreoui
Portée env.100 m
25
10. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et
2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain nombre
d‘objectifs en matièredeprotection de l‘environnement, les
règles suivantes doivent êtreappliquées: Les appareils
électriques et électroniques ainsi que les batteries ne
doivent pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le
pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points
de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur. En
permettant ennlerecyclage desproduits ainsi que les batteries, le
consommateur contribueraàlaprotection de notreenvironnement. C‘est
un acte écologique.
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00186419] est
conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible àl‘adresse internet suivante:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Bandes de fréquences 433,92 mW
Puissance de radiofréquence maximale 0,14 mW
26
Elementos de manejo eindicadores
AEstación de medición
1. Luzdecontrol de la transmisión
2. Aberturaparaelmontaje en pared
3. Selector de canal (CH1, CH2, CH3)
4. Compartimento parapilas
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar
la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
Sensor exterior TS38G
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
No opereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en
los datos técnicos.
No utilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las
salpicaduras de agua.
No opereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras
fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No posicione el producto en las proximidades de campos de
interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los
dispositivos electrónicos ylos marcos de las ventanas afectan
negativamente al funcionamiento del producto.
E Instrucciones de uso
27
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No abraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños,
existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones
locales sobreeldesecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos
los derechos de la garantía.
Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelcalor excesivo y
utilícelo solo en ambientes secos.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en
manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Aviso –Pilas
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas
pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no observación
de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del
mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-
contactos de éstas.
No permita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una
persona adulta.
No mezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante
un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados
parauncaso de emergencia).
28
Aviso –Pilas
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las
deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados
tóxicos ydañinos paraelmedioambiente.
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas
extremas ycon presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
Abraelcompartimento parapilas (4) ycoloque dos pilas AA
atendiendo aque la polaridad sea la correcta.
En el compartimento de pilas se encuentraademás el selector de canal
(3), con el que puede cambiar entrelos canales «CH1, CH2 yCH3».
Deslice el selector de canal al canal deseado.
Seguidamente, cierrelacubierta del compartimento parapilas
Cambio de las pilas
Abraelcompartimento de pilas (4), retireydeseche las pilas gastadas
ycoloque dos pilas AA nuevas atendiendo alacorrecta polaridad
de las mismas. Seguidamente, cierrelacubierta del compartimento
parapilas.
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque las pilas
en la estación de medición, en primer lugar,y,seguidamente, en la
estación base.
29
5. Montaje
Nota –Montaje
Se recomienda colocar primero, sin montar,laestación de base y
la estación de medición, en los lugares de instalación deseados y
llevar acabo todos los ajustes tal ycomo se describe en
6. Funcionamiento.
Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente cuando haya
podido realizar correctamente los ajustes ycuente con una
conexión inalámbrica estable.
Nota
El alcance de la transmisión por radio entrelaestación base yla
estación de medición al airelibreesdehasta 100 m.
Antes de proceder al montaje, preste atención aque la transmisión
por radio no se vea inuida, entreotros, por interferencias u
obstáculos tales como edicios, árboles, vehículos olíneas de
alta tensión.
Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de que cuenta
con recepción suciente entrelos lugares de instalación deseados.
Al montar la estación de medición, procuresituarla de maneraque
quede protegida de la radiación directa del sol ydelalluvia.
La alturaestándar internacional paralamedición de la temperatura
del aireesde2m(6,5 pies) sobreelsuelo de acuerdo con el servicio
meteorológico alemán.
Aviso
Adquieramaterial de montaje especial oadecuado en un comercio
especializado paraelmontaje en la pared prevista.
Compruebe que no haya piezas deterioradas odefectuosas.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto podría
verse dañado.
30
Aviso
Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede
soportar el peso que se va amontar yasegúrese de que por el
punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías
de agua, gas odeotrotipo.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se
puedan encontrar personas.
Se recomienda jar la estación de medición de forma segurayable
auna pared exterior.
Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
Cuelgue la estación de medición utilizando la abertura(2) prevista
paraello.
6. Funcionamiento
6.1. Conexión con la estación de medición
Para conectarentre la estación de medición yelsensor exterior,sitúe
ambos dispositivos lo más cerca posible el uno del otro.
Una vez colocadas las pilas, la estación base busca automáticamente
una conexión con la estación de medición, realizando entonces el
ajuste inicial.
Si el dispositivo no se conecta automáticamente, es necesario iniciar el
proceso de búsqueda manual en la estación base.
Nota
El ajuste inicial duraaprox. 2minutos
Durante el intento de conexión, el símbolo de radiofrecuencia
parpadea en la estación base.
No pulse ninguna tecla mientras dureelajuste. De lo contrario,
pueden producirse fallos oimprecisiones en los valores ysu
transmisión.
El proceso naliza en cuanto se visualizan en la estación base los
valores de medición registrados parainterior yexterior.
31
Nota
La unidad base actualiza el valor de medición aproximadamente
cada 45 segundos aproximadamente.
Si el valor de la temperaturaseencuentrafueradel rango de
medición, en la visualización de la temperaturasevisualiza --.-(en
el caso de temperaturas por debajo del rango de medición) o--.-
(en el caso de temperaturas por encima del rango de medición).
6.2. Selección de canal/estaciones de medición adicionales
Nota
Al hacerlo, preste atención arealizar ajustes de canal idénticos
en la estación base ylaestación de medición correspondiente.
Encontrará estaciones de medición adecuadas en www.hama.com
Es posible modicar/ajustar el canal de emisión de la estación de
medición suministrada (CH1, CH2, CH3).
La estación de medición es apta paralas siguientes estaciones
base: 186314, 186420
6.3. Capacidad de pilas baja
Estación de medición
Cuando es necesario cambiar las pilas, junto al indicador de temperatura
exterior de la unidad base se muestraelsímbolo de nivel bajo de batería
.Cambie las pilas inmediatamente.
Nota –Cambio de pilas
Tenga en cuenta que es necesario resincronizar las estaciones tras
realizar un cambio de pilas en la estación de medición obase.
Para ello, retirelas pilas de la otraestación yvuelva acolocarlas o,
de ser necesario, proceda asustituirlas.
32
7. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que
no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los
daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de
las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación de medición
Alimentación de corriente
1,5 V
2xpilas AA Mignon
Rango de medición
Termómetro
Higrómetro
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Intervalos de medición
Temperatura
Humedad
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo de medición termómetro/
higrómetro
CH1 –aprox. 114 s
CH2 –aprox. 134 s
CH3 –aprox. 158 s
HigrómetroSí
TermómetroSí
Alcance Aprox. 100 m
33
10. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea
2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo
nacional, se aplicaralosiguiente: Losaparatos eléctricos y
electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en
la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales o
adevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos
por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de
uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al
reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestro
medio ambiente.
11. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el tipo de
equipo radioeléctrico [00186419] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE
de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433,92 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 0,14 mW
34
Органы управления ииндикации
АБлок внешнего датчика
1. Лампа индикации передачи данных
2. Паз для настенногомонтажа
3. Переключатель каналов (CH1, CH2, CH3)
4. Отсекбатарей
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых
можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Блок наружногодатчика TS38G
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Беречь от влаги ибрызг.
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами иберечь от прямых солнечных лучей.
Не применять взапретных зонах.
Не размещать рядом смагнитными полями, металлическими
рамками, компьютерами, окнами ит.д.Электронные приборы и
оконные рамы негативно сказываютсянаработе изделия.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
R Руководство по эксплуатации
35
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить толькоквалифицированному персоналу.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Запрещается использовать не по назначению.
Защитите изделие от грязи, влаги иперегрева ииспользуйте его
тольковсухих условиях.
Не давать детям!
Используйте изделие тольковумеренных климатических
условиях.
Внимание. Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи
из устройства (кроме случаев, когдаизделие применяется в
качестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте инеутилизируйте
батареи сбытовым мусором. Вбатареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
36
Внимание. Батареи
Избегайте хранения, зарядки ииспользования при
экстремальных температурах иэкстремально низком
атмосферном давлении (например, на большой высоте).
4. Ввод вэксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей (4) ивставьте две батареи AА,
соблюдая полярность.
Вотсеке батарей расположенпереключательканалов (3), с
помощью которогоосуществляется выбор каналов (CH1, CH2 и
CH3). Переведите переключатель на требуемый канал.
Затем закройте крышку отсека батарей.
Замена батарей
Откройте отсекбатарей (4), удалите иутилизируйте старые
батареи. Вставьте две новые батареи АА, соблюдая полярность.
Закройте крышку отсека батарей.
Примечание
При вводе вэксплуатацию всегда сначала вставляйте батареи в
блок наружногодатчика, азатем восновной блок.
5. Монтаж
Инструкция - Монтаж
Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется сначала
завершить настройки вместах будущей установки, как описано
вглаве 6. Работа.
Монтаж следует производить после того, как правильные
настройки обеспечатнадежную радиосвязь между блоками.
37
Инструкция
Максимально допустимое расстояние между блоками
составляет 100 метров.
Монтируя блоки, следует учесть, чторазличные препятствия
(стены, деревья, автомобили, высоковольтные линии идр.)
создаютпомехи радиосвязи между блоками.
Перед монтажом убедитесь, чтовместах расположения блоков
обеспечивается устойчивая радиосвязь.
Блок внешнегодатчика должен размещаться вместе,
защищенном от воздействия прямых солнечных лучей и
осадков.
По данным Немецкой метеорологической службы,
международная стандартная высота для измерения
температуры воздуха составляет 2 м (6,5 фута) над землей.
Внимание
Подготовьте монтажный материал (приобретается отдельно),
соответствующий свойствам стены.
Перед началом эксплуатации убедитесь вотсутствии дефектных
или поврежденных деталей.
При монтаженеприменять чрезмерных усилий. Впротивном
случае можно повредить устройство.
Убедитесь, чтостена подходит для монтажа. Встене на
месте монтажа не должно быть электрической проводки,
газопровода, водопровода идругих трубопроводов.
Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут
находиться люди.
Однакорекомендуется монтировать внешний блок на стене.
Спомощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
Подвесьте блок за соответствующий паз (2).
38
6. Эксплуатация
6.1. Соединение сблоком внешнего датчика
Чтобы установить соединение между основным ивнешним
блоками, расположите их как можно ближедруг кдругу.
После загрузки батарей основной блок начинает автоматический
поиск сигнала внешнегодатчика ивыполняет операцию ввода
устройства вэксплуатацию.
Если соединение автоматически не установлено, необходимо
выполнить поиск внешнегодатчика вручную.
Инструкция
Настройка при вводе вэксплуатацию длится ок.2минут.
Врежиме поиска сигнала на основном блокемигает значок с
изображением радиоантенны.
Втечение этого времени не нажимайте кнопки устройства! В
противном случае можетвозникнуть сбой точной настройки
значений ипередачи сигнала.
Автоматическая настройка завершена, когданадисплее начнут
отображаться данные измерения внутри помещения ивне
помещения.
Данные на дисплее основногоблока обновляются
автоматически приблизительно каждые 45 с.
Если зафиксированная температура находится нижедиапазона
измерения прибора, то на дисплее отображается значок --.-, а
если выше диапазона измерения прибора - значок --.-.
6.2. Выбор канала / дополнительные внешние датчики
Инструкция
Чтобы установить соединение, основной блок ивнешний
датчик должны работатьнаодном канале. Совместимые
основные блоки можно найти на сайте
www.hama.com.
39
Инструкция
Передающий канал внешнегодатчика из комплектапоставки
изменить невозможно (CH1, CH2, CH3).
Блок внешнегодатчика подходит кследующим основным
блокам:186314, 186420
6.3. Низкий заряд батарей
Блок внешнего датчика
При возникновении необходимости взамене батарей рядом со
значением наружной температуры начинает отображаться значок
низкогозаряда батарей . Вэтомслучае немедленно замените
батареи.
Инструкция - Замена батарей
После замены батарей основногоблока иблокавнешнего
датчика необходимо заново выполнить синхронизацию блоков.
Для этого необходимо удалить батареи втом числе из другого
блока, азатем снова загрузить их вотсек батарей.
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной
салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие
средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, атакже вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации итехники безопасности.
40
9. Технические характеристики
Блок внешнегодатчика
a
Питание
1,5 V
2xбатареи AA Mignon
Диапазон измерения
Термометр
Гигрометр
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Шаг шкалы
Температура
Влажность воздуха
0,1°C /0,2°F
1%
Цикл измерения
термометра / гигрометра
CH1 –oк.114 s
CH2 –oк.134 s
CH3 –oк.158 s
Гигрометр Да
Термометр Да
Дальность действия Ок.100 м
41
10. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
´
Смоментапереходанациональногозаконодательства
на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электрические и
электронные приборы, атакже батареи запрещается
утилизировать собычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в
пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается
особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. При переработке, повторном использовании материалов
или при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуютдля утилизации батарей и
аккумуляторов.
11. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKGзаявляет, что
радиооборудование типа [00186419] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом
декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь:www.hama.com-
>
00186419-
>
Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 433,92 mW
Максимальная излучаемая мощность 0,14 mW
42
Elementi di comando eindicazioni
AStazione di misurazione
1. Spia di controllo trasmissione
2. Foro per montaggio aparete
3. Interruttoreper il canale (CH1, CH2, CH3)
4. Vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppure
per rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Sensoreesterno TS38G
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
Il prodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto con
gli spruzzi.
Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altrefonti di caloreolaluce diretta del sole.
Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiatureelettroniche.
I Istruzioni per l‘uso
43
Non posizionareilprodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai
metallici, computer,televisori ecc. Gli apparecchi elettronici egli inssi
delle nestrecompromettono il funzionamento del prodotto.
Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare
eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al personale specializzato
competente.
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti
di garanzia.
Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento e
utilizzarlo solo in luoghi asciutti.
Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori
dalla portata dei bambini!
Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Attenzione –Batterie
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza
degli adulti.
Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, mischiarebatterie
vecchie enuove.
Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per
un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano
per un‘emergenza).
44
Attenzione –Batterie
Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di
potenza oilrischio di esplosione delle batterie.
Non caricarelebatterie.
Non gettarelebatterie nel fuoco.
Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le
batterie. Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperature
estreme. econ pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad
alta quota).
4. Messa in esercizio
Aprireilvano batterie (4) einseriredue batterie AA con la polarità
corretta.
Nel vano batteria si trova inoltrel’interruttoreper il canale (3) con
cui si può commutaretra icanali „CH1, CH2 eCH3“. Spingere
l’interruttoreper il canali sul canali desiderato.
Quindi chiudereilcoperchio del vano batterie
Sostituzione delle batterie
Aprireilvano batterie (4), rimuovereesmaltirelebatterie usate e
inseriredue batterie AA nuove con la polarità corretta. Quindi chiudere
il coperchio del vano batterie.
Avvertenza
Permettereinfunzione l'apparecchio, inseriresempreprima le batterie
nella stazione di misura, quindi nella stazione base.
45
5. Montaggio
Avvertenza –Installazione
Si consiglia di collocarelastazione base edimisuranel luogo
di montaggio desiderato senza montarla edieffettuaretutte le
impostazioni come descritto al capitolo 6. Funzionamento.
Montarela/le stazioni solo dopo avereeffettuato l'impostazione
corretta euncollegamento radio stabile.
Avvertenza
La portata della trasmissione radio tralastazione base edi
misurazione all'aperto èdimax. 100 m.
Prima del montaggio prestareattenzione che la trasmissione radio
non venga impedita da segnali di disturbo oostacoli come edici,
alberi, veicoli, linee di alta tensione ecc.
Prima del montaggio denitivo, accertarsi che trailuoghi di
montaggio desiderati vi sia una ricezione suciente.
Durante il montaggio della stazione di misurazione, accertarsi che il luogo
d'installazione sia protetto dalla luce diretta del sole edalla pioggia.
L'altezza standardinternazionale per la misurazione della temperatura
dell'aria secondo il Servizio Meteo Tedesco èpari a2m(6,5 ft) dal suolo.
Attenzione
Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il montaggio alla
parete prevista presso irivenditori specializzati.
Vericareche non vengano montati pezzi difettosi odanneggiati.
Non usaretroppa forza, violenza durante il montaggio per
evitaredidanneggiareilprodotto.
Prima di procederealmontaggio, vericareche la parete sia idonea
per il peso da montareeaccertarsi che nel punto della parete dove
si desideraappenderel’apparecchio non vi siano cavi elettrici,
tubazioni di acqua, gas oaltro.
46
Attenzione
Non montaremai il prodotto in punti dove potrebberosostare
delle persone.
Si consiglia di montarelastazione di misurazione in modo sicuroe
stabile su una parete esterna.
Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
Agganciarelastazione base/di misurazione con il foroprevisto (2).
6. Funzionamento
6.1. Connessione alla stazione di misurazione
Perconnetteretra di lorolastazione di misurazione eilsensore
esterno, mettereidue apparecchi il più vicino possibile.
Dopo avereinserito le batterie, la stazione base ricerca
automaticamente la connessione alla stazione di misurazione.
Non effettuarelaconnessione automatica, ma avviareilprocesso di
ricerca manuale sulla stazione base.
Avvertenza
La prima congurazione duraca. 2minuti.
Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio della
stazione di misurazione lampeggia.
Non premerealcun tasto in questo lasso di tempo per evitareerrori
eimprecisioni dei valori edella lorotrasmissione!
La proceduraèconclusa non appena sulla stazione base vengono
visualizzati idati di misurazione per l'interno el'esterno.
Ivalori misurati vengono aggiornati automaticamente
dall'apparecchio base circa ogni 45 secondi.
Se il valoreditemperaturasitrova all‘esterno del campo di
misurazione, nell‘indicazione della temperaturaviene visualizzato
--.-(per temperaturealdisotto del campo di misurazione) oppure
--.-(per temperaturealdisopradel campo di misurazione).
47
6.2. Scelta del canale /altre stazioni di misurazione
Avvertenza
Attenzione: ènecessario impostarelostesso canale per la stazione
base elastazione di misurazione corrispondente. Le stazioni di
misurazione idonee sono disponibili sul sito
www.hama.com
Il canale emittente della stazione di misurazione in dotazione non
può esseremodicato/impostato (CH1, CH2, CH3).
La stazione di misurazione ècompatibile con le seguenti stazioni di
base: 186314, 186420
6.3. Capacità ridotta delle batterie
Stazione di misurazione
Quando ènecessario sostituirelebatterie, sul display della temperatura
interna ed esterna viene visualizzato il simbolo delle batterie scariche
.Sostituireimmediatamente le batterie.
Avvertenza –sostituzione delle batterie
Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla
stazione di misurazione osulla stazione base avvenga una nuova
sincronizzazione delle stazioni.
Estrarreanche le batterie dall'altrastazione einserirle nuovamente
o, se necessario, sostituirle.
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e
appena inumidito enon ricorrereadetergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni
derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
48
9. Dati tecnici
Stazione di misurazione
a
Alimentazione elettrica
1,5 V
2Batterie stilo AA
Campo di misurazione
Termometro
Igrometro
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Passi di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo di misurazione
termometro/igrometro
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
IgrometroSì
TermometroSì
Portata ca. 100 m
49
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19
EU e2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono
le seguenti applicazioni: Le apparecchiatureelettriche ed
elettroniche elebatterie non devono esseresmaltite con i
riuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge a
restituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne della loro
vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo onei
punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale
d’istruzioni osull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto
altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo
alla protezione dell’ambiente.
11. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il tipo di
apparecchiaturaradio[00186419] èconforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Bande di frequenza 433,92 MHz
Massima potenza aradiofrequenza trasmessa 0,14 mW
50
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
AMeetstation
1. Controlelampje overdracht
2. Uitsparing voor wandmontage
3. Kanaalschakelaar (CH1, CH2, CH3)
4. Batterijvak
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te
trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Buitensensor TS38G
deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke
kring.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom
spat- en spuitwater.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames,
computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede
raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van
het product.
51
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken
of stoten.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen
komen; verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het
alleen in droge omgevingen
Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden
te worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Waarschuwing –batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de
batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje.
Indien de batterijen verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan
lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde
type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en
de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
52
Waarschuwing –batterijen
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langeretijd
niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu
terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
4. Ingebruikname
Open het batterijvak (4) en plaats twee AA-batterijen met de polen (+)
en (-) in de juiste richting.
Bovendien vindt uinhet batterijvak de kanaalschakelaar (3) waarmee
utussen de kanalen „CH1, CH2 en CH3“ kunt omschakelen. Schuif de
kanaalschakelaar op het gewenste kanaal.
Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvak
Batterijen vervangen
Open het batterijvak (4), verwijder de verbruikte batterijen, voer deze
volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats twee nieuwe AA-
batterijen. Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-). Sluit vervolgens
het deksel van het batterijvak.
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst in het
meetstation en dan pas in het basisstation worden geplaatst.
53
5. Montage
Aanwijzing –Montage
Het is aan te raden het basis- en meetstation allereerst op de
gewenste plaatsen van opstelling zonder montage neer te zetten
en alle instellingen -zoals in 6. Gebruik en werking is beschreven
–uit te voeren.
Monteer pas na een correcte instelling en stabiele draadloze
verbinding het/de station/s.
Aanwijzing
Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meet- en
basisstation bedraagt in het open veld max. 100 m. Let er vóór
de montage op dat de draadloze verbinding niet door storende
signalen of obstakels zoals gebouwen, bomen, voertuigen,
hoogspanningskabels o.a. negatief wordt beïnvloed.
Vergewis uervóór de denitieve montage van dat er tussen de
gewenste plaatsen van opstelling voldoende ontvangst c.q. een
stabiele draadloze verbinding bestaat.
Let er bij de montage van het meetstation op dat dit tegen direct
zonlicht en regen beschermd is gepositioneerd.
De internationale standaardhoogte voor het meten van de
luchttemperatuur bedraagt volgens de Duitse weerdienst 2m
(6,5 ft) boven de grond.
Waarschuwing
Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal bij de vakspecialist
aan voor de montage aan de daartoe bestemde wand.
Vergewis uervan dat er geen defecte of beschadigde onderdelen
worden gemonteerd.
Gebruik tijdens de mo ntage nooit geweld of grote kracht. Dit kan
het product beschadigen.
54
Waarschuwing
Controleer voordat udehouder monteert of de wand geschikt is
voor het gewicht dat ugaat aanbrengen en controleer vervolgens
of er zich op de montageplaats in de wand geen elektrische kabels,
water-, gas- of andereleidingen bevinden.
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen
kunnen begeven.
Het is aan te raden het meetstation veilig en stevig met behulp van de
uitsparing op een buitenwand te monteren.
Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in de daarvoor bestemde wand.
Hang het meetstation met de daarvoor bedoelde uitsparing (2)
daaraan op.
6. Gebruik
6.1. Voorinstelling
Om het meetstation en de buitensensor met elkaar te verbinden
plaatst ubeide toestellen zo dicht mogelijk bij elkaar.
Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation automatisch
naar een verbinding met het meetstation en voert de eerste
conguratie uit.
Indien het toestel niet automatisch de verbinding tot stand brengt, dan
moet het handmatig zoeken op het basisstation worden gestart.
Aanwijzing
De eerste conguratie duurt ca. 2minuten.
Tijdens de poging om een verbinding tot stand te brengen, knippert
het zendsymbool op het basisstation.
Gebruik gedurende deze tijd de toetsen niet! Anders kunnen er
fouten en onnauwkeurigheden bij de waarden en de overdracht
ervan optreden.
Deze procedureisvoltooid zodrademeetwaarden voor binnen en
buiten op het basisstation worden weergegeven.
55
Aanwijzing
De meetwaarde wordt ongeveer om de 45 seconden automatisch
door het basistoestel geactualiseerd.
Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten het meetbereik, dan
wordt in de temperatuurweergave --.-(voor temperaturen onder
het meetbereik) resp. --.-(voor temperaturen boven het meetbereik)
weergegeven.
6.2. Kanaalselectie/ meerdere meetstations
Aanwijzing
Let er hierbij op dat de kanaalinstelling op de basis- en het
betreffende meetstation dezelfde is. Geschikte meetstations vindt u
onder www.hama.com
Het zenderkanaal van het meegeleverde meetstation kan worden
gewijzigd/ ingesteld (CH1, CH2, CH3).
Het meetstation is geschikt voor de volgende basisstations:
186314, 186420
6.3. Lage batterijcapaciteit
Meetstation
Indien de batterijen moeten worden vervangen, verschijnt naast het
weergave van de buitentemperatuur van het basistoestel het symbool
voor zwakke batterijen
.Vervangdebatterijen dan direct.
Aanwijzing –Batterijen vervangen
Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet- of
basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie van deze
stations moet worden uitgevoerd.
Verwijder daartoe de batterijen uit het anderestation en plaatst ze
opnieuw of vervang ze eventueel als dat nodig is.
56
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of
het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies
en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
Meetstation
a
Spanningsvoorziening
1,5 V
2batterijen AA Mignon
Meetbereik
Thermometer
Hygrometer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Meetstappen
Temperatuur
luchtvochtigheid
0,1°C /0,2°F
1%
Meetcyclus
thermometer /hygrometer
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Hygrometer Ja
Thermometer Ja
Bereik ca. 100 m
57
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn
2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch
systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het
huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op
het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen
speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale
wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van
materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
11. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,dat het type
radioapparatuur [00176932] conform is met Richtlijn
2014/53/EU.Devolledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.hama.com ->00176932->Downloads.
Frequentieband(en) 433,92 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 0,14 mW
58
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
A Μονάδα μέτρησης
1. Ενδεικτική λυχνία μετάδοσης
2. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση
3. Διακόπτης καναλιών (CH1, CH2, CH3)
4. Θήκη μπαταριών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να
επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Εξωτερικός αισθητήρας TS38G
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που
περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε
τις σταγόνες νερού.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες πηγές
θερμότητας ήσεσημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται
ηλεκτρονικές συσκευές.
59
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πεδία παρεμβολών, μεταλλικά
πλαίσια, υπολογιστές, τηλεοράσεις κλπ. Οι ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και τα πλαίσια των παραθύρων επηρεάζουν αρνητικά τη
λειτουργία του προϊόντος.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά
χτυπήματα.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή εσείς
οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης
συσκευασίας, υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους
ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν τοντρόποπαύει να
ισχύει ηεγγύηση.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που
προβλέπεται.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και
υπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική
συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να
οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες
τουπροβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των
μπαταριών καιτις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
60
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες, καθώς και
μπαταρίες διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα
χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται,
να καταπίνονται ήνακαταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να
περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά για το περιβάλλον βαρέα
μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε
ακραίες θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή ατμοσφαιρική πίεση
(όπως π.χ. σε μεγάλαύψη).
4.Έναρξη χρήσης
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (4) καιτοποθετήστε δύο μπαταρίες AA με
τη σωστή πολικότητα.
Επίσης, στη θήκη μπαταριών θα βρείτε τονδιακόπτη καναλιών (3)
με τονοποίο μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των
καναλιών "CH1", "CH2" και "CH3". Ωθήστε τονδιακόπτη καναλιών στο
επιθυμητόκανάλι.
Κατόπιν, κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών
Αντικατάσταση μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (4), αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
εξαντλημένες μπαταρίες καιτοποθετήστε δύο νέες μπαταρίες ΑΑ
με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα της θήκης
μπαταριών.
61
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι κατά την έναρξη χρήσης, πρέπει πρώτανατοποθετήσετε
τις μπαταρίες στη μονάδα μέτρησης καιμετάστην κύρια μονάδα.
5. Τοποθέτηση
Υπόδειξη Τοποθέτηση
Συνιστάται ηαρχική τοποθέτηση της κύριας μονάδας καιτης
μονάδας μέτρησης στοεπιθυμητόσημείο χωρίς συναρμολόγηση
καιηεκτέλεση όλων των ρυθμίσεων, όπως περιγράφονται στο
κεφάλαιο 6. Λειτουργία.
Εγκαταστήστε τη μονάδα/τις μονάδες αφού γίνει σωστή ρύθμιση και
σταθεροποιηθεί ηασύρματη σύνδεση.
Υπόδειξη
Ηασύρματη μετάδοση ανάμεσα στη μονάδα μέτρησης καιτην
κύρια μονάδα έχει εμβέλεια 100 m σε ανοιχτόχώρο. Πριν από την
τοποθέτηση λάβετε υπόψη ότι ηασύρματη μετάδοση δεν πρέπει
να παρεμποδίζεται από παρεμβαλλόμενασήματαήεμπόδια, όπως
κτίρια, δέντρα, οχήματα, αγωγούς υψηλής τάσης κ.α.
Πριν από την τελική τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι γίνεται επα ρκής
λήψη ανάμεσα σταεπιθυμητάσημεία τοποθέτησης.
Κατά την τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης, λάβετε υπόψη ότι πρέπει
να είναι προστατευμένη από άμεση ηλιακή ακτινοβολία καιβροχή.
ΣύμφωναμετηΜετεωρολογική υπηρεσία στη Γερμανία, το διεθνές
τυπικόυψόμετρο για τη μέτρηση της θερμοκρασίας αέρα είναι 2m
(6,5 ft) πάνω από το έδαφος.
Προειδοποίηση
Προμηθευτείτε ειδικάήενδεδειγμέναυλικάαπό το εμπόριο για την
τοποθέτηση στον προβλεπόμενοτοίχο.
62
Προειδοποίηση
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα τοποθετήσετε ελαττωματικάήχαλασμένα
εξαρτήματα.
Κατά την τοποθέτηση μην ασκείτε βία ούτε υπερβολική δύναμη.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στοπροϊόν.
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος τοίχος
είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και
βεβαιωθείτε πως στοσημείο τοποθέτησης στον τοίχοδεν υπάρχουν
σωλήνες νερού, αερίου, ηλεκτρικάκαλώδιαήάλλου είδους αγωγοί.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να
βρίσκονται άτομα.
Συνιστάται ηασφαλής καισταθερή τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης σε
έναν εξωτερικότοίχομεχρήση της εγκοπής.
Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ. στον προβλεπόμενοτοίχο.
Αναρτήστε τη μονάδα μέτρησης χρησιμοποιώντας την προβλεπόμενη
εγκοπή (2).
6. Λειτουργία
6.1. Προρρύθμιση
Γιανασυνδέσετε τη μονάδα μέτρησης με τονεξωτερικόαισθητήρα,
τοποθετήστε καιτις δύομονάδες όσοτοδυνατόν πιο κοντάτημία στην άλλη.
Μετάτην τοποθέτηση των μπαταριών ηκύρια μονάδα αναζητά
αυτόματασύνδεση με τη μονάδα μέτρησης καιπραγματοποιείτην
αρχική διαμόρφωση.
Αν οι μονάδες δεν συνδεθούν αυτόματα, πρέπει να ξεκινήσετε τη
χειροκίνητη αναζήτηση στην κύρια μονάδα.
Υπόδειξη
Ηαρχική διαμόρφωση διαρκεί 2 λεπτάπερίπου.
Κατά την προσπάθεια σύνδεσης αναβοσβήνει το σύμβολο
ασύρματης λήψης της κύριας μονάδας.
Μην πατάτε τα πλήκτρα όσοδιαρκεί αυτή ηδιαδικασία!
Διαφορετικά, μπορεί να παρουσιαστούν σφάλματακαι ανακρίβειες
στις τιμές καιστη μετάδοσή τους.
63
Υπόδειξη
Ηδιαδικασία θα ολοκληρωθεί όταν εμφανιστούν τα δεδομέναμέτρησης
για τονεσωτερικόκαι τονεξωτερικόχώροστην κύρια μονάδα.
Ητιμή μέτρησης ενημερώνεται αυτόματααπό την κύρια μονάδα
περίπου κάθε 45 δευτερόλεπτα.
Αν ητιμήτης θερμοκρασίας βρίσκεται εκτός τουεύρους μέτρησης,
θα εμφανιστεί ηένδειξη "--.-" (για θερμοκρασίες χαμηλότερες από
το εύρος μέτρησης) ήηένδειξη "--.-" (για θερμοκρασίες υψηλότερες
από το εύρος μέτρησης).
6.2. Επιλογή καναλιού/ επιπλέον μονάδες μέτρησης
Υπόδειξη
Προσέξτε ώστε ηκύρια μονάδα καιηεκάστοτε μονάδα μέτρησης να
είναι ρυθμισμένες στοίδιοκανάλι. Κατάλληλες μονάδεςμέτρησης θα
βρείτε στον ιστότοπο www.hama.com
Μπορείτε να αλλάξετε/να ρυθμίσετε το κανάλι μετάδοσης στην
παρεχόμενη κύρια μονάδα (CH1, CH2,CH3).
Ημονάδα μέτρησης είναικατάλληλη για τιςακόλουθες κύριες
μονάδες:186314, 186420
6.3. Χαμηλή στάθμη μπαταρίας
Μονάδα μέτρησης
Εάν οι μπαταρίες πρέπει να αντικατασταθούν, τότε δίπλαστην ένδειξη
εξωτερικής θερμοκρασίας της κύριας μονάδας θα εμφανιστεί το σύμβολο
χαμηλής στάθμης μπαταρίας
. Αντικαταστήστε αμέσως τις μπαταρίες.
Υπόδειξη Αντικατάσταση μπαταριών
Λάβετε υπόψη ότι μετάαπό κάθε αντικατάσταση μπαταριών
στη μονάδα μέτρησης ήστην κύρια μονάδα πρέπει να γίνει νέος
συγχρονισμός των μονάδων.
Γι' αυτό, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες της άλλης μονάδας, να
τις επανατοποθετήσετε ή, αν χρειάζεται, να τις αντικαταστήσετε.
64
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς
χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.
Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή
εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση
καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των
οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μονάδα μέτρησης
a
Ηλεκτρική τροφοδοσία
1,5 V
2 μπαταρίες AA Mignon
Εύρος μέτρησης
Θερμόμετρο
Υγρόμετρο
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Βήματαμέτρησης
Θερμοκρασία
Ατμοσφαιρική υγρασία
0,1°C /0,2°F
1%
Κύκλος μέτρησης
Θερμόμετρο/Υγρόμετρο
CH1 περίπου 114 s
CH2 περίπου 134 s
CH3 περίπου 158 s
Υγρόμετρο Όχι
Θερμόμετρο Όχι
Εμβέλεια περίπου 100 m
65
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και
2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοι
μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακά
απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες
στοτέλος της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν
δημιουργηθεί γι αυτότοσκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες
ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές
χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην
προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω
κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
11. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG, δηλώνει ότι ο
ραδιοεξοπλισμός [00186419] πληροί την οδηγία 2014/53/
ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com ->00186419->Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 433,92 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 0,14 mW
66
Elementy obsługi isygnalizacji
AStacja pomiarowa
1. Kontrolka transferu
2. Otwór do mocowania na ścianie
3. Przełącznik kanałów (CH1, CH2, CH3)
4. Schowek na baterie
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo
lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
czujnik zewnętrzny TS38G
niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku
domowego.
Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych
technicznych.
Nie stosować produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go przed
bryzgami wody.
Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych
źródeł ciepłaani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie
słoneczne.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeń elektronicznych.
P Instrukcja obsługi
67
Nie ustawiać produktu wpobliżumiejsc wywołujących zakłócenia,
metalowych ram, komputerów,telewizorów itp. Urządzenia
elektroniczne ifutryny okienne wpływają negatywnie na działanie
produktu.
Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe
zlecać wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie
zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń
ztytuługwarancji.
Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz
stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od
dzieci!
Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Ostrzeżenie –baterie
Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi
wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających
podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległestyki.
Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii żnych typów lub
producentów.
68
Ostrzeżenie –baterie
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć z
niego baterie. (chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
Nie zwierać baterii.
Nie ładować baterii.
Nie wrzucać baterii do ognia.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii, atakżechronić
je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne
iszkodliwe dla środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
Unikać przechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
4. Uruchamianie
Otworzyć schowek na baterie (4) iwłożyćdwie baterie typu AA,
zwracającuwagę na właściwą biegunowość.
Dodatkowo wschowku na baterie można znaleźć przełącznik kanałów
(3), za pomocą którego można dokonać wyboru kanału„CH1”, „CH2”
lub „CH3”. Wystarczy przesunąć przełącznik do pozycji odpowiedniego
kanału.
Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Wymiana baterii
Otworzyć schowek na baterie (4), wyjąć izutylizować zużyte baterie i
włożyć dwie nowe baterie typu AA zgodnie zoznaczeniem biegunów.
Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Wskazówki
Przed uruchomieniem należypamiętać,aby zawsze włożyć najpierw
baterie do stacji pomiarowej, anastępnie do stacji bazowej.
69
5. Montaż
Wskazówka -montaż
Zaleca się ustawić najpierw wwybranym miejscu stację bazową
istację pomiarową bez montażuiskongurować wszystkie
ustawienia –jak opisano wpunkcie 6. Praca.
Zamontować stacje dopieropoprawidłowej konguracji ustawień i
znalezieniu stabilnej łączności radiowej.
Wskazówka
Zasięgtransmisji radiowej między stacją pomiarową istacją bazową
wynosi na otwartym terenie maks. 100 m.
Przed montażem zwrócić uwagę,aby żadne sygnałyzakłócające
lub przeszkody,takie jak budynki, drzewa, pojazdy,linie wysokiego
napięcia itp., nie wpływałynatransmisję radiową.
Przed ostatecznym montażem upewnić się,czy między wybranymi
miejscami ustawienia występuje dostateczny odbiór radiowy.
Podczas montażustacji pomiarowej należypamiętać,aby
zamontować ją wmiejscu zabezpieczonym przed bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym ideszczem.
Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru temperatury
powietrza wynosi wg Niemieckiego Instytutu Meteorologii 2m
(6,5 stopy) nad ziemią.
Ostrzeżenie
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiednie materiały
montażowe do montażunaprzewidzianej ścianie.
Sprawdzić,czy nie są montowane wadliwe bądź uszkodzone części.
Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły. Możeto
spowodować uszkodzenie produktu.
70
Ostrzeżenie
Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest odporna
na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, iupewnić się, że
wmiejscu montażunaścianie nie są zainstalowane przewody
elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą
przebywać ludzie.
Zaleca się bezpieczne itrwałezamontowanie stacji pomiarowej na
ścianie zewnętrznej.
Zamocować kołki rozporowe, śruby,gwoździe itp. na wybranej ścianie.
Na przeznaczonym do tego otworze zawiesić stację pomiarową (2).
6. Praca
6.1. Połączenie ze stacją pomiarową
Aby połączyć stację bazową ze stacją pomiarową,ustawić oba
urządzenia jak najbliżej siebie.
Po włożeniu baterii stacja bazowa automatycznie wyszukuje połączenie
ze stacją pomiarową iprzeprowadza pierwszą kongurację.
Jeżeli nie nastąpi automatyczne połączenie, na stacji bazowej należy
uruchomić ręczne wyszukiwanie.
Wskazówka
Pierwsza konguracja trwa ok. 2minut
Podczas próby nawiązania połączenia miga symbol sygnału
radiowego na stacji bazowej.
Nie naciskać wtym czasie żadnych przycisków! Wprzeciwnym
podczas transmisji mogą wystąpić błędy iniedokładności.
Proces jest zakończony,gdy na stacji bazowej wyświetlane są
zmierzone wartości wewnętrzne izewnętrzne.
Zmierzona wartość jest automatycznie aktualizowana przez stację
bazową co ok. 45 sekundy.
71
Wskazówka
Jeżeli wartość temperatury zawierasiępoza zakresem pomiarowym,
wskaźnik temperatury wyświetla --.-(dla temperatur poniżej
zakresu pomiarowego) lub --.-(dlatemperatur powyżej zakresu
pomiarowego).
6.2. Wybór kanału/ dodatkowe stacje pomiarowe
Wskazówka
Należyprzy tym zwrócić uwagę na identyczne ustawienie kanałów
stacji bazowej iodpowiedniej stacji pomiarowej. Pasujące stacje
pomiarowe można znaleźć na stronie internetowej www.hama.com
Kanał nadawczy dostarczonej stacji pomiarowej można zmienić /
ustawić (CH1, CH2, CH3).
Stacja pomiarowa nadaje się do następujących stacji bazowych:
186314, 186420
6.3. Niski poziom naładowania baterii
Stacja pomiarowa
Jeżeli konieczna jest wymiana baterii, obok wskaźnika temperatury
zewnętrznej stacji bazowej pojawia się symbol niskiego poziomu
naładowania baterii
.Niezwłocznie wymienić baterie.
Wskazówka –wymiana baterii
Należypamiętać, żepokażdej wymianie baterii wstacji pomiarowej
lub bazowej konieczna jest ponowna synchronizacja obu stacji.
Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej stacji iponownie je włożyć lub w
razie potrzeby takżewymienić.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej
szmatki inie stosować agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
72
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za
szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego
stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Stacja pomiarowa
a
Zasilanie elektryczne
1,5 V
2baterie AA Mignon
Zakres pomiarowy
Termometr
Higrometr
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Rozdzielczość pomiaru
Temperatura
Wilgotność powietrza
0,1°C /0,2°F
1%
Cykl pomiarowy
termometru/higrometru
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Higrometr Tak
Termometr Tak
Zasięgca. 100 m
73
10. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU
i2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują
następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy
wyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych
lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do punktu
zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony
na opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
11. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp
urządzenia radiowego [00186419] jest zgodny zdyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Częstotliwość transmisji 433,92 MHz
Maksymalna moc transmisji 0,14 mW
74
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
AMérőállomás
1. Adatátviteli ellenőrző lámpa
2. Horony falraszereléshez
3. Csatornagomb (CH1, CH2, CH3)
4. Elemtartó
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására,
ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő
információkat közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Külső érzékelő TS38G
ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
Ne használja aterméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést
fröccsenő vízzel.
Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy
közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek
nincsenek megengedve.
Ne tegye akészüléket zavarforrások, fémkeretek, számítógépek,
tévékészülékek, stb. közelébe. Az elektronikus készülékek és az
ablakkeretek hátrányosan befolyásolják akészülék működését.
75
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását.
Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély állfenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden
garanciaigény megszűnik.
Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
Ez akészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe
való!
Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
Figyelmeztetés –Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(s-felirat),
és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása
esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy
elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
Ne engedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
Ne keverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönböző
típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb
ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
Ne zárja rövidreazelemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
76
Figyelmeztetés –Elemek
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa,
nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és környezetrekáros
nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
4. Üzembe helyezés
Nyissa ki az elemtartót (4) és helyezzen be helyes polaritással két
AA-elemet.
Továbbá az elemtartóban található acsatornakapcsoló (3), amellyel
válthat a„CH1, CH2 és CH3“ csatornák között. Csúsztassa a
csatornaváltót akívánt csatornára.
Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét
Az elemek cseréje
Nyissa ki az elemtartót (4), vegye ki és ártalmatlanítsa ahasznált
elemeket, majd helyezzen be két új AA elemet amegfelelő
pólusiránnyal. Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét.
Hivatkozás
Ügyeljen arra, hogy üzembe helyezéskor az elemeket először mindig a
mérőállomás, és csak azután abázisállomásba helyezze be.
77
5. Szerelés
Hivatkozás –Szerelés
Javasoljuk, hogy abázis- és mérőállomást először felszerelés nélkül
helyezze el akívánt felállítási helyen, és végezze le abeállításokat
a 6. Használat c. részben leírtaknak megfelelően.
Az állomás(oka)t csak amegfelelő beállítás és stabil rádiós
kapcsolat felállítása után szerelje fel.
Hivatkozás
Arádióátviteli hatótávolság amérősabázisállomás között
szabad területen maximum 100 m. Szerelés előtt ügyeljen arra,
hogy arádióátvitelt zavaró jelek vagy akadályok, például épületek,
fák, járművek, nagyfeszültségű vezetékek ne befolyásolhassák.
Avégső felszerelés előtt győződjön meg arról, hogy akívánt
felállítási helyek között megfelelő avétel.
Amérőállomás felszerelésekor ügyeljen arra, hogy anap és az eső
közvetlen behatásától védett helyet válasszon.
Anémet meteorológiai szolgálat szerint alevegő-hőmérséklet
méréséreszolgáló szabványos nemzetközi magasság aföld felett
2m(6,5 láb).
Figyelmeztetés
Szerezzen be speciális ill. alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben a
kiszemelt falratörténő szereléshez.
Bizonyosodjon meg arról, hogy nem szerel fel hibás, vagy
meghibásodott alkatrészeket.
Aszerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Ezek ugyanis atermék
károsodásához vezethetnek.
78
Figyelmeztetés
Aszerelés előtt ellenőrizze akiszemelt fal alkalmasságát a
felszerelendő súlyrsbizonyosodjon meg róla, hogy aszerelési
helyen afalban nincs kábel, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek
tartózkodhatnak.
Javasoljuk, hogy amérőállomást rögzítse stabilan és szorosan egy
külső falfelülethez az erreacélraszolgáló horony segítségével.
Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erreacélrakiszemelt falon.
Amérőállomást az erreacélraszolgáló horony segítségével (2) erre
akassza fel.
6. Használat
6.1. Kapcsolódás amérőállomással
Amérőállomás és akültéri érzékelő csatlakoztatásához akét eszközt
egymáshoz alehető legközelebb kell elhelyezni.
Az elemek behelyezése után abázisállomás automatikusan megkísérel
kapcsolatot létesíteni amérőállomással, és elvégzi akezdeti beállításokat.
Ha az eszköz nem csatlakozik automatikusan, el kell indítania akézi
keresést abázisállomáson.
Hivatkozás
Akezdeti beállítás kb. 2percet vesz igénybe.
Akapcsolódási kísérlet alatt abázisállomás rádió szimbóluma villog.
Ezen idő alatt kerülje agombok bárminemű megnyomását!
Ellenkező esetben az értékek, illetve azok átvitele hibás és pontatlan
lehet.
Aművelet akkor zárult le, ha abeltéri és akültéri mérési adatok
megjelennek abázisállomáson.
Amért értékeket abáziskészülék kb. 45 másodpercenként frissíti.
Ha ahőmérséklet értéke kívül esik amérési tartományon, akijelzőn
az --.-(amérési tartomány alatti hőmérsékleteknél) vagy a--.-(a
mérési tartomány feletti hőmérsékleteknél) jelenik meg.
79
6.2. Csatornakiválasztás /további mérőállomások
Hivatkozás
Ügyeljen arra, hogy abázisállomáson és amegfelelő
mérőállomáson azonos csatorna legyen beállítva. Megfelelő
mérőállomások awww.hama.com oldalon találhatók
Amellékelt mérőállomás adócsatornája módosítható/állítható
(CH1, CH2, CH3).
Ez amérőállomás akövetkező bázisállomásokhoz alkalmas:
186314, 186420
6.3. Alacsony elemkapacitás
Mérőállomás
Ha az elemeket ki kéne cserélni, az alapkészülék külső hőmérséklet
kijelzője mellett megjelenik az alacsony elemszint szimbólum
.
Cserélje ki az elemet azonnal.
Hivatkozás –Elemcsere
Ügyeljen arra, hogy amérősbázisállomás minden elemcseréjét
követően az állomásokat újraszinkronizálni kell.
Ehhez vegye ki amásik állomás elemeit, majd helyezze vissza, illetve
szükség esetén cserélje ki azokat.
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa,
és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem
vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredő károkért.
80
9. Műszaki adatok
Mérőállomás
Tápellátás
1,5 V
2AAmignon elem
Mérési tartomány
Hőmérő
Légnedvességmérő
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Mérési lépésközök
Hőmérséklet
Páratartalom
0,1°C /0,2°F
1%
Mérőciklus
Hőmérő/légnedvességmérő
CH1 –kb. 114 s
CH2 –kb. 134 s
CH3 –kb. 158 s
Légnedvességmérő Igen
Hőmérő Igen
Hatótávolság kb. 100 m
81
10. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása
szerint, amegjelölt időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők: Az elektromos és
elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a
háztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és
elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a
háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos
és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit,
ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni a
vásárlás helyére. Atermék csomagolásán feltüntetett szimbólum
egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak. Arégi
készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő
újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
11. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja, hogy a[00186419] típusú
rádióberendezés megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az
EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen:
www.hama.com ->00186419 ->Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok) 433,92 mW
Maximális jelerősség 0,14 mW
82
Ovládací prvky aindikace
AZákladna
1. Kontrolka přenosu
2. Otvor promontáž na stěnu
3. Přepínač kanálů (CH1, CH2, CH3)
4. Přihrádka na baterie
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na
určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Venkovní čidlo TS38G
tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot vtechnických
údajích.
Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku svodou.
Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti zdrojů tepla, ani
nevystavujte působení přímého slunečního ření.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických
zařízení zakázáno.
Výrobek neumisťujte do blízkosti zdrojů rušení, kovových rámů,
počítačů,televizorů atd. Elektronická zařízení akovové rámy oken
mohou negativně ovlivnit fungování výrobku.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
C Návod kpoužití
83
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů olikvidaci.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho
pouze vsuchých prostorách.
Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako ivšechny elektrické
přístroje.
Tento produkt používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
Upozorně –Baterie
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Při
nesprávné polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající
udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospě osoby
.
Pronapájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani
různé typy aznačky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat.
(Výjimku tvořípřístroje určené pronouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do
přírody.Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých výškách).
84
4. Uvedení do provozu
Otevřete přihrádku na baterie (4) asesprávným pólováním vložte dvě
baterie typu AA.
Vpřihrádce na baterie navíc najdete přepínač kanálů (3), pomocí
kterého lze přepínat mezi kanály „CH1, CH2 aCH3“. Přesuňte přepínač
na požadovaný kanál.
Po uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Výměna baterií
Otevřete přihrádku na baterie (4), vyjměte azlikvidujte vybité baterie a
dle správné polarity vložte dvě nové baterie typu AA. Po uzavřete kryt
přihrádky na baterie.
Poznámka
Upozorňujeme, že přiuvádě do provozu je nutné vždy nejprve vložit
baterie do venkovního senzoru apotom teprve do základny.
5. Montáž
Poznámka –montáž
Doporučujeme základnu avenkovní senzor nejprve umístit na
požadovaném místě instalace bez montáže aprovést všechna
nastavení -jak je popsáno vkapitole 6. Provoz.
Stanici/stanice montujte po správném nastavení apřistabilním
rádiovém spojení.
Poznámka
Rozsah rádiového přenosu mezi venkovním senzorem azákladnou
je na volném prostranství 100 m.
Před montáží dbejte na to, aby nebyl rádiový přenos ovlivněn
rušivými signály nebo překážkami, jako jsou budovy,stromy,vozidla,
vysokonapěťová vedení apod.
Před konečnou montáží se ujistěte, zda je mezi požadovanými místy
instalace dostateč příjem.
85
Poznámka
Venkovní senzor namontujte na místě chráněném před přímým
sluncem adeštěm.
Mezinárodní standardní výška proměření teploty vzduchu je podle
německé meteorologické služby 2m(6,5 stopy) nad zemí.
Upozorně
Speciální resp. vhodný montážní materiál promontáž na určené zdi
zakoupíte ve specializované prodejně.
Zajistěte, aby nedošlo kmontáži vadných nebo poškozených dílů.
Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí ani hrubou sílu. Mohlo by dojít
kpoškození výrobku.
Před montáží zkontrolujte, zda zeď,nakterou chcete zařízení
umístit, vykazuje dostatečnou nosnost, aujistěte se, zda na místě
montáže ve zdi nevedou žádné elektrické kabely,vodní, plynová
nebo jiná vedení.
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly
nacházet osoby.
Doporučujeme namontovat venkovní senzor bezpečně apevně na
nějakou zvnějších zdí.
Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík apod. do určené zdi.
Na ně zavěste venkovní senzor (2) pomocí příslušného otvoru.
6. Provoz
6.1. Spojení ssezákladnou
Prospojení základní stanice směřící stanicí postavte obě zařízení co
nejblíž ksobě.
Po vložení baterií základna automaticky vyhledá spojení svenkovním
senzorem aprovede první nastavení.
Pokud se zařízení nespojí automaticky,jetřeba spustit ruč
vyhledávání na základně.
86
Poznámka
První nastavení trvá cca 2minut
Během pokusu opřipojení zabliká symbol rádiového signálu na
základní stanici.
Během této doby se nedotýkejte žádných tlačítek! Jinak může u
hodnot ajejich přenosu dojít kchybám anepřesnostem.
Proces je ukončen, jakmile se zobrazí údaje oměření provenkovní i
vnitř prostory na základně.
Naměřenou hodnotu základní přístroj automaticky aktualizuje
přibližně každých 45 sekund.
Pokud je teplotní hodnota mimo rozsah měření, zobrazí se vindikaci
teploty --.-(proteploty nižší, než stanovený teplotní rozsah) nebo
--.-(proteploty vyšší, než stanovený teplotní rozsah).
6.2. Výběrkanálu/Další venkovní senzory
Poznámka
Vtakovém případě dbejte na stejné nastavení kanálu na základní apříslušné
měřící stanici. Vhodné základní stanice najdete na www.hama.com
Vysílací kanál dodané měřicí stanice lze změnit/nastavit (CH1, CH2, CH3).
Měřící stanice je vhodná pronásledující základní stanice: 186314,
186420
6.3. Nízká kapacita baterie
Základny
Pokud je třeba vyměnit baterie, zobrazí se vedle indikace venkovní teploty
základního přístroje symbol slabé baterie
.Baterie ihned vyměňte.
Poznámka –výměna baterie
Upozorňujeme, že po každé výměně baterií usenzoru nebo
základny je třeba provést novou synchronizaci stanic.
Za tímto účelem vyjměte baterie izdruhé stanice avložte je znovu
zpět, nebo je vpřípadě potřeby také vyměňte.
87
7. Údržba a čiště
•Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím
vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku
nebo nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Měřicí stanice
a
Napájení
1,5 V
2baterie AA tužkové
Rozsah měření
Teploměr
Vlhkoměr
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Rozlišení
Teplota
Vlhkost vzduchu
0,1°C /0,2°F
1%
Cyklus měření
teploměr/vlhkoměr
CH1 –Cca. 114 s
CH2 –Cca. 134 s
CH3 –Cca. 158 s
VlhkoměrAno
TeploměrAno
Dosah Cca. 100 m
88
10. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete
následující: Elektrická aelektronická zařízení stejně jako
baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se
zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí
jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví
zákon příšlušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze
nebo balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby zužitkování
přispíváte kochraně životního prostředí.
11. Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ rádiového
zařízení [00186419] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné zně EU prohlášení oshodě je kdispozici na této
internetové adrese: www.hama.com-
>
00186419-
>
Downloads.
Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 433,92 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon vysílaný 0,14 mW
89
Ovládacie prvky aindikácie
AMeracia stanica
1. Kontrolka prenosu
2. Otvor na montáž na stenu
3. Prepínač kanálov (CH1, CH2, CH3)
4. Priehradka na batérie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na
určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Vonkajší snímač TS38G
Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na nekomerč použitie vdomácnosti.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt vtechnických
údajoch.
Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte styku svodou.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti zdrojov tepla, ani
nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických
zariadení zakázané.
Výrobok neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, kovových rámov,
počítačov,televízorov atď.Elektronické zariadenia akovové rámy okien
môžu negatívne ovplyvniť fungovanie výrobku.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Q Návod na použitie
90
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby
prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte
ho len vsuchom prostredí.
Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje.
Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
Upozornenie –Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce
udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani
rôzne typy aznačky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho batérie.
(Výnimkou prístroje určené prenúdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu
alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté
ťažké kovykodlivé privotné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách
aextrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých výškach).
91
4. Uvedenie do prevádzky
Otvorte batériovú priehradku (4) avložte dve batérie typu AA so
správnou polaritou.
Vpriehradke na batérie navyše nájdete prepínač kanálov (3), pomocou
ktorého môžete prepínať medzi kanálmi „CH1, CH2 aCH3“. Prepínač
kanálov posuňte na požadovaný kanál.
Zatvorte potom kryt batériovej priehradky.
Výmena batérií
Otvorte priečinok na batérie (4), vyberte azlikvidujte vybité batérie
avložte dve nové batérie typu AA podľapolarity.Zatvorte priečinok
na batérie.
Poznámka
Pri uvádzaní do prevádzky dbajte na to, aby boli vždy vkladané najprv
batérie do vonkajšieho senzora/snímačaaažpotom do základne.
5. Montáž
Poznámka –montáž
Odporúčame základňuasenzor umiestniť najprv na požadované
miesta inštalácie bez ich montáže avykonať všetky nastavenia
podľapostupu opísaného v časti 6. Prevádzka.
Stanice namontujte po správnom nastavení adosiahnutí
stabilného rádiového spojenia.
Poznámka
Dosah rádiového prenosu medzi senzorom azákladňou je na
voľnom priestranstve 100 m.
Pred montážou dbajte na to, aby rádiový prenos nebol ovplyvnený
rušivými signálmi alebo prekážkami, ako budovy,stromy,vozidlá,
vysokonapäťové vedenia atď.
92
Poznámka
Pred denitívnou montážou sa ubezpečte, čijemedzi požadovanými
miestami inštalácie dostatoč príjem.
Pri montáži vonkajšieho senzoradbajte na to, aby bol umiestnený
na takom mieste, kde nebude vystavený účinkom priameho
slnečného žiarenia adďa.
Medzinárodná štandardná výška merania teploty vzduchu je podľa
Nemeckej meteorologickej služby 2m(6,5 stopy) nad zemou.
Upozornenie
Na montáž na určenú stenu si pecializovanej predajni obstarajte
špeciálny,resp.vhodný montážny materiál.
Zabezpečte,aby ste premontáž nepoužilichybné alebo poškodené časti.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľ silu. Mohlo by
tak dôjsť kpoškodeniu výrobku.
Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny pre
zavesenie príslušnej hmotnosti aubezpečte sa, že sa vmieste
montáže nenachádzajú vstene žiadne vodovodné, plynové,
elektrické alebo iné vedenia.
Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli
nachádzať osoby.
Odporúčame senzor namontovať bezpečne apevne na vonkajšiu stenu.
Pripevnite hmoždinku, skrutku, klinec atď.dopríslušnej steny.
Senzor zaveste pomocou otvoru na zadnej strane (2).
6. Prevádzka
6.1. Spojenie smeracou stanicou
Aby ste mohli základňovú arádiolokač stanicu vzájomne spojiť,
umiestnite obidva prístroje čonajbližšie ksebe.
Po vložení batérií vyhľadáva základňaautomaticky spojenie so
senzorom avykoná prvé nastavenie.
Ak sa senzor nepripojí automaticky,musí sa na základni spustiť
manuálne vyhľadávanie.
93
Poznámka
Prvé nastavenie trvá asi 2minút
Počas pokusu ospojenie bliká symbol rádiového spojenia na
základňovej stanici.
Počas tejto doby sa nedotýkajte žiadneho tlačidla! Inak by mohlo
dôjsť kchybám anepresnostiam hodnôt aich prenosu.
Proces je ukončený, ak sa na základni zobrazia namerané hodnoty
preinteriér aexteriér.
ákladňanameranú hodnotu automaticky aktualizuje približne
každých 45 sekúnd
Ak je nameraná hodnota mimo rozsahu merania, na displeji sa
zobrazí --.-(preteploty pod rozsahom merania), príp. --.-(pre
teploty nad rozsahom merania).
6.2. Voľba kanálu/ďalšie meracie stanice
Poznámka
Dbajte pritom na zhodné nastavenie kanála na základňovej a
príslušnej rádiolokačnej stanici. Vhodné základňové stanice nájdete
na adrese www.hama.com
Vysielací kanál dodanej meracej stanice je možné zmeniť/nastaviť
(CH1, CH2, CH3).
Rádiolokač stanica je vhodná prenasledovné základňové stanice:
186314, 186420
6.3. Nízka kapacita batérie
Senzor
Keď je potrebné vymeniť batérie, zobrazí sa vedľaindikácie vonkajšej teploty
na základni symbol nízkeho stavu batérie
.Vymeňte bezodkladne batérie.
Poznámka –výmena batérií
Uvedomte si, že sa po každej výmene batérií vsenzorealebo
základni musí vykonať nová synchronizácia zariadení.
94
Poznámka –výmena batérií
Vyberte batérie zdruhého zariadenia aoť ich vložte alebo ich
vymeňte tiež podľapotreby.
7. Údržba astarostlivosť
•Načistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá
nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Senzor
a
Napájanie
1,5 V
2ceruzkové batérie typu AA
Merací rozsah
Teplomer
Vlhkomer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Rozlíšenie
Teplota
Vlhkosť vzduchu
0,1°C /0,2°F
1%
Merací cyklus
teplomera/vlhkomera
CH1 –cca. 114 s
CH2 –cca. 134 s
CH3 –cca. 158 s
Vlhkomer Áno
Teplomer Áno
Dosah cca. 100 m
95
10. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa
nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia, rovnako ako batérie na miesta ktomu určené.
Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/
batérií prispievate kochrane životného prostredia.
11. Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie
typu [00186419] je vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné vyhlásenie ozhode je kdispozícii na tejto
internetovej adrese:
www.hama.com -
>
00186419-
>
Downloads.
Frekvenč pásmo resp. pásma 433,92 MHz
Maximálny vysokofrekvenč 0,14 mW
96
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
AEstação de medição
1. Luzdecontrolo da transmissão
2. Aberturaparamontagem na parede
3. Comutador de canal (CH1, CH2, CH3)
4. Compartimento das pilhas
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar a
atenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Sensor externo TS38G
estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão
comercial.
Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
Não utilize oproduto em ambientes húmidos eevite jactos de água.
Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou
directamente exposto àluz solar.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
Não coloque oproduto na proximidade de campos de interferência,
estruturas metálicas, computadores, televisores, etc. Os aparelhos
97
eletrónicos eoscaixilhos das janelas afetam negativamente o
funcionamento do produto.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos
especializados.
Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade
com as normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento e
utilize-o apenas em ambientes secos.
Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como
qualquer aparelho eléctrico!
Utilize oartigo apenas com condições climatéricas amenas.
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta
(inscrições +e-). Anão observação da polaridade correcta poderá
levar ao derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao
tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eos
contactos do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture
pilhas novas eusadas.
Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um
longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las
no produto parauma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
98
Aviso –Pilhas
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as
adequadamente.
Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com
temperaturas extremas epressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande altitude).
4. Colocação em funcionamento
Abraocompartimento das pilhas (4) ecoloque duas pilhas AA com a
polaridade correta.
Adicionalmente, no compartimento das pilhas existe ocomutador de
canal (3) com oqual pode comutar entreoscanais "CH1, CH2 eCH3".
Desloque ocomutador de canal paraocanal pretendido.
Em seguida, feche atampa do compartimento das pilhas.
Substituir as pilhas
Abraocompartimento das pilhas (4), retireeelimine as pilhas usadas
einsiraduas pilhas AA novas com apolaridade correta. Em seguida,
feche atampa do compartimento das pilhas.
Nota
Tenha em atenção que, paraacolocação em funcionamento, deve colocar
primeiroaspilhas na estação de medição edepois na estação base.
99
5. Montagem
Nota –Montagem
Recomenda-se colocar primeiroaestação base eaestação de
medição nos locais de instalação pretendidos sem proceder à
montagem eefetuar todas as denições, conforme descrito no
ponto 6. Operação.
Monte a(s) estação/estações apenas após uma conguração correta
euma ligação de rádio estável.
Nota
Oalcance da radiotransmissão entreaestação de medição e
aestação base éde100 m, no máximo,aoarlivre. Antes da
montagem, certique-se de quearadiotransmissãonão éafetada por
sinaisdeinterferência ou obstáculoscomo, por exemplo,edifícios,
árvores, veículos,cabos de alta tensão, etc.
Antesdamontagem nal,assegure-sedeque existe uma receção
suciente entreoslocais de instalaçãopretendidos.
Duranteamontagem da estaçãodemedição, certique-se de queesta
éposicionadaprotegida da incidência direta da luzsolaredachuva.
De acordo com oserviço meteorológico alemão, aalturapadrão
internacional paraamedição da temperaturadoaréde2m(6,5
pés) acima do solo.
Aviso
Para amontagem na parede prevista, adquiramaterial de
instalação adequado ou especial num estabelecimento
especializado.
Certique-se de que não são montadas peças defeituosas ou
danicadas.
Ao montar oproduto, nunca aplique uma força excessiva. Talpode
danicar oproduto.
100
Aviso
Antes da instalação, verique aadequação da parede relativamente
ao peso aaplicar ecertique-se de que, no local de montagem
na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou
outras tubagens.
Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se
pessoas
.
Recomenda-se montar aestação de medição de forma seguraexa
numa parede exterior com recurso àabertura.
Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista paraoefeito.
Pendureaestação de medição na mesma através da respetiva abertura(2).
6. Funcionamento
6.1. Ligação àestação de medição
Para estabelecer uma ligação entreaestação de medição eosensor
externo, coloque ambos os aparelhos omais próximo possível um do outro.
Após acolocação das pilhas, aestação base procuraautomaticamente
estabelecer uma ligação àestação de medição eefetua aconguração
inicial.
Se oaparelho não estabelecer aligação automaticamente, é
necessário iniciar oprocesso de procuramanual na estação base.
Nota
Aconguração inicial demoracerca de 2minutos.
Enquanto aligação éestabelecida, osímbolo de rádio pisca na
estação base.
Evite premir qualquer botão durante este tempo! Caso contrário, podem
ocorrer erros eimprecisões nos valores enatransmissão dos mesmos.
Opro ce ssoestá terminadoassim queaestaçãobaseapresentar
os dados de mediç ão para ointerioreexterior.
Ovalor de medição éatualizado automaticamente pelo aparelho
base acada 45 segundos.
101
Nota
Se ovalor da temperaturaestiver foradaamplitude de medição,
éapresentada aindicação da temperatura--.-(paratemperaturas
abaixo da amplitude de medição) ou --.-(paratemperaturas acima
da amplitude de medição).
6.2. Seleção do canal/estações de medição adicionais
Nota
Neste caso, certique-se de que adenição do canal na estação
base enarespetiva estação de medição éidêntica. Encontrará
estações de medição adequadas em www.hama.com
Ocanal de emissão da estação de medição fornecida pode ser
alterado/congurado (CH1, CH2, CH3).
Aestação de medição éadequada paraasseguintes estações base:
186314, 186420
6.3. Carga fraca das pilhas
Estação de medição
Se for necessário substituir as pilhas, osímbolo de carga fraca das pilhas
éapresentado ao lado da indicação da temperaturaexterior do
aparelho base. Substitua as pilhas imediatamente.
Nota –Substituição das pilhas
Tenha em atenção que, após cada substituição das pilhas na
estação base ou na estação de medição, énecessário efetuar uma
nova sincronização das estações.
Para tal, retireaspilhas da outraestação evolte acolocá-las ou, se
necessário, substitua-as também.
102
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entrgua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Estação de medição
Alimentação elétrica
1,5 V
2pilhas AA Mignon
Intervalo de medição
Termómetro
Higrómetro
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Incrementos de medição
Temperatura
Humidade do ar
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo de medição
Termómetro/higrómetro
CH1 –aprox. 114 s
CH2 –aprox. 134 s
CH3 –aprox. 158 s
HigrómetroSim
TermómetroSim
Alcance aprox.100 m
103
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/
EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar
os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em
locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países.
Este símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem
indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer
uma enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG declaraque o
presente tipo de equipamento de rádio [00186419] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral
da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: www.hama.com-> 00186419 ->Downloads.
Banda(s) de frequências 433,92 MHz
Potência máxima transmitida 0,14 mW
104
Elemente de comandășiafișaje
AStație de măsurare
1. Bec control transmisie
2. Decupaj pentru montaj pe perete
3. Comutator de canal (CH1, CH2, CH3)
4. Compartiment baterii
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
Senzor exterior TS38G
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu
profesională.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele
tehnice.
Nu folosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea cu apă.
Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de
încălzire, aaltor surse de căldură sau în radiația solară directă.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
Nu plasațiprodusul în apropieredecâmpuri perturbatoare, rame de
metal, calculatoare, televizoare, etc. Aparatele electronice precum și
ramele ferestrelor inuențează negativ funcționarea produsului.
Nu lăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor puternice.
M Manual de utilizare
105
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de
deterioare.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de
reparaţii se execută numai de personal de specialitate.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol
de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale
de salubrizarnvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la
garanţie.
Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
Protejațiprodusul de impurități, umiditate, supraîncălzire șiutilizați-l
numai în mediu uscat.
Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,nuare ce căuta în
mâinile copiilor!
Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
Avertizare–Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi-)
șiintroduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă
expunețipericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului
indicat.
Naintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele
acestoraprecum șicontactele contrare.
Nu permitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de
diferite tipuri șiproducători diferiți.
Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate
este recomandată scoaterea bateriilor.(în afaracazului că sunt
păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
106
Avertizare–Baterii
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât să nu elndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit șinuse
aruncă în mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice,
nocive mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune
Deschidețicompartimentul bateriilor (4) șiintroducețidouă baterii AA
cu polaritatea corectă.
Suplimentar în compartimentul bateriilor se găsește comutatorul de
canal (3) cu careputețischimba întrecanalele „CH1, CH2 șiCH3“.
Împingețicomutatorul pe canalul dorit.
Închidețicompartimentului bateriilor.
Înlocuirea bateriilor
Deschideţicompartimentul bateriilor (4), scoateți șisalubrizațibateriile
folosite șiintroducețidouă baterii AA noi cu polaritatea corectă.
Închidețicompartimentului bateriilor.
Nota
La punerea în funcțiune introducerea bateriilor se face întotdeauna
mai întâi în stația de măsurare șipeurmă în stația de bază.
107
5. Montaj
Nota –montaj
Se recomandă ca stația de bazășistația de măsuraresăeplasate
mai întâi pe locurile dorite fără montaj șiefectuate toate setările -
conform descrierii din 6. Funcționare.
Montațistația/stațiile numai după setarea corectășioconexiune
radio stabilă.
Nota
Raza de acțiune atransmisiei radio întrestația de măsurare șistația
de bază este de până la 100 mpeteren deschis.
Asigurați-vă înaintea montajului ca transmisia radio să nu e
inuențată de semnale perturbatoaresau obstacole precum clădiri,
arbori, vehiculele, linii de înaltă tensiune ș.a.
Înaintea montajului nal asigurați-vă că recepția este sucientă
întrelocurile de plasaredorite.
La montajul stației de măsurareplasarea trebuie săeprotejată
împotriva acțiunii directe asoarelui șiploii.
Înălțimea standardinternațională pentru măsurarea temperaturii
aerului este, conform Serviciului Meteorologic German, de 2m
(6,5 ft) deasuprasolului.
Avertizare
Pentru montajul pe peretele prevăzut procurați-vă din comerțul de
specialitate materiale speciale sau adecvate.
Nu trebuie săemontată nicio componentă defectă sau
deteriorată.
Nu folosiținiciodată forțasau violențalamontaj. Acestea pot
produce deteriorări ale produsului.
108
Avertizare
Înainte de montaj vericațidacă peretele prevăzut este potrivit
pentru greutatea respectivășiasigurați-vă ca la locul montajului în
perete să nu e re electrice, conducte de apă,degaze sau alte țevi.
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
Se recomandă montarea stației de măsurarestabil şisigur pe un
perete exterior.
Fixațidibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în aceste sens.
Agățațistația de măsurarecuajutorul decupajului (2) prevăzut.
6. Funcționare
6.1. Conexiune cu stația de măsurare
Pentru conectarea stației de bază cu stația de măsurareplasațicât mai
aproape aparatele unul de altul.
După introducerea bateriilor stația de bază caută în mod automat o
conexiune cu stația de măsurare șiefectuează congurarea inițială.
Dacă aparatul nu se conectează automat, la stația de bază trebuie
startat procesul de căutaremanual.
Nota
Congurarea inițială durează cca 2minute.
În timpul căutării conexiunii simbolul de semnal radio de la stație
de bază luminează intermitent.
Evitațiorice acționareatastelor în acest interval de timp! În caz
contrar pot apăreaerori sau inexactitățiale valorilor șitransmisiei
acestora.
Procesul este nalizat de îndată ce datele de măsurarepentru zona
interioarășiexterioară apar așate la stația de bază.
Stație de bază actualizează automat valoarea măsurată la ecare
45 de secunde.
109
Nota
Dacă valoaretemperaturii se aă în afaraintervalului de măsurare,
în așajul temperaturii se așează --.-(pentru temperaturi sub
intervalul de măsurare), respectiv --.-(pentru temperaturi deasupra
intervalul de măsurare).
6.2. Selecția canalului /Alte stații de măsurare
Nota
În cursul acestei operațiuni avețigrijă la setarea identică acanalelor
de pe stația de bazășistațiile de măsurarerespective. Stații de bază
adecvate găsițipewww.hama.com
Canalul de emisie al stației de măsurarelivrate poate schimbat /
setat (CH1, CH2, CH3).
Stația de măsurareeste adecvată pentru următoarele stații de bază:
186314, 186420
6.3. Capacitate scăzută abateriei
Stație de măsurare
Dacă bateriile trebuiesc înlocuite lângă așajul temperaturii exterioareal
aparatului de bază aparesimbolul pentru capacitatea scăzută abateriei
nlocuițiimediat bateriile.
Nota –Înlocuirea bateriilor
Dupăecarnlocuireabateriilor stației de măsuraresau de bază
trebuie efectuată oresincronizareastațiilor.
Pentru aceasta scoatețibateriile din celeilalte stații șiintroduceți-le
din nou sau dacă este nevoie înlocuiți-le șipeacestea.
7. Manutenção econservação
•limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entrgua paradentrodoproduto.
110
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão observação do das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Date tehnice
Stație de măsurare
a
Alimentarecucurent
1,5 V
2baterii Mignon AA
Domeniu de măsurare
Termometru
Higrometru
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Trepte de măsurare
Temperatură
Umiditate aer
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclu de măsurare
termometru /higrometru
CH1 –cca. 114 s
CH2 –cca. 134 s
CH3 –cca. 158 s
Higrometru Da
Termometru Da
Rază de acțiune cca. 100 m
111
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/
EU e2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte
aplica-se: Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como
baterias, não podem ser eliminados juntamente com olixo
doméstico. Consumidores estão obrigados por lei acolocar
os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, sem uso em
locais públicos especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os
detalhes paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos países.
Este símbolo no produto, omanual de instruções ou aembalagem
indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer
uma enorme contribuição paraaprotecção do ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG declaraque o
presente tipo de equipamento de rádio [00186419] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral
da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de
Internet: www.hama.com-
>
00186419-
>
Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe433,92 MHz
Puterea maximă 0,14 mW
112
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
AMätstation
1. Kontrollampa överföring
2. Urtag för väggmontering
3. Kanalomkopplare(CH1, CH2, CH3)
4. Batterifack
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga
hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Utomhussensor TS38G
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden
tekniska datan.
Använd inte produkten ienfuktig omgivning och undvik stänkvatten.
Använd inte produkten alldeles intill elementet, andravärmekällor
eller idirekt solsken.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater
inte är tillåtna.
113
Positionerainte produkten inärheten av störfält, metallramar,datorer
och tv-apparater etc. Elektroniska apparater samt fönsterkarmar
påverkar produktens funktion negativt.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåtallt
servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Det är viktigt att barn hålls borta frånförpackningsmaterialet. Det
nns risk för kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Förändraingenting produkten. förlorar du alla garantianspråk.
Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den
barainomhus.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom
räckhåll för barn!
Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
Varning –Batterier
Varmycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg
in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk
att batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som
motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna
läggs i.
tinte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters
batterier eller batterier frånolika tillverkare.
Tagutbatterier ur produkter som inte används under längretid.
(om de inte ska nnas till hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
114
Varning –Batterier
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte inaturen.
De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och
extremt lågt lufttryck (t.ex. hög höjd).
4. Idrifttagning
Öppna batterifacket (4) och sätt in två AA-batterier med polerna åträtt håll.
Ibatterifacket nns även kanalomkopplaren (3), med vilken man växlar
mellan kanalerna “CH1, CH2 och CH3”. Ställ kanalomkopplaren
önskad kanal.
Stäng sedan locket till batterifacket.
Byta batterier
Öppna batterifacket (4), ta ut och avfallshanteradeförbrukade
batterierna och sätt in två nya AA-batterier med polerna mot rätt
kontakter.Stäng sedan locket till batterifacket.
Hänvisning
Tänk att inför idrifttagningen först sätta in batterierna i
mätstationen och därefter ibasstationen.
5. Montering
Hänvisning –Montering
Vi rekommenderar att bas- och mätstationen först placeras de
önskade installationsplatserna och att alla inställningar görs enligt
beskrivningen i 6. Användning.
Monterainte stationen förrän alla inställningar är korrekt
genomförda och en stabil radioförbindelse har upprättats.
115
Hänvisning
Signalöverföringens räckvidd mellan mät- och basstationen uppgåri
öppen terräng till upp till100 meter.Säkerställ inför monteringen att
radioöverföringen inte påverkas grund av störande signaler eller
hinder som byggnader,träd, fordon, högspänningsledningar eller dylikt.
Säkerställ inför den slutgiltiga monteringen att mottagningen är
tillräcklig mellan de önskade installationsplatserna.
Säkerställ vid montering av mätstationen att denna placeras
skyddat mot sol och regn.
Internationell standardhöjd för mätning av lufttemperaturen uppgår
enligt tyska väderlekstjänsten till 2meter (6,5 fot) över marken.
Varning
Skaffa särskilt resp. lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln för
monteringen den valda väggen.
Säkerställ att inte felaktiga eller skadade delar monteras.
Använd aldrig våld eller extrakraft vid monteringen. Det kan skada
produkten.
Innan du påbörjar monteringen ska du kontrolleraatt väggen du
valt klarar av viktbelastningen och övertyga dig om att det inte
nns el-, gas- eller andraledningar och vattenrör iIväggen där du
avser att montera.
Monterainte produkten platser som personer kan uppehålla
sig under.
Vi rekommenderar att mätstationen monteras säkert och fast en
utomhusvägg med hjälp av urtaget.
Fäst pluggar,skruvar,spikar och dylikt iden avsedda väggen.
Häng sedan upp mätstationen idet för ändamålet avsedda urtaget (2)
116
6. Användning
6.1. Anslutning till mätstationen
För att koppla ihop mätstationen och utomhussensorn bör båda
enheterna placeras näravarandrasom möjligt.
När batterierna har satts in söker basstationen automatiskt efter en
förbindelse till mätstationen och genomför den första inställningen.
Om enheten inte ansluter automatiskt måste man starta en manuell
sökning basstationen.
Hänvisning
Den första inställningen tar ca 2minuter.
Under anslutningsförsöket blinkar radiosymbolen mätstationen.
Tryck inte någraknappar under tiden! Det kan leda till att
värdena blir felaktiga och till fel vid överföringen av värdena.
Processerslutfördnär mätdatanför inomhus- och
utomhusområdetvisas basstationen.
Basenheten aktualiserar mätvärdet automatiskt ungefär var 45:e
sekund.
Om temperaturvärdet ligger utanför mätområdet visas
temperaturindikeringen --.-(för temperaturer under mätområdet)
resp. --.-(för temperaturer över mätområdet).
6.2. Kanalval/fler mätstationer
Hänvisning
Vardånoga med att kanalinställningen är identisk basstationen
och respektive mätstation. Lämpliga mätstationer nns www.
hama.com.
Den medföljande mätstationens sändningskanal kan ändras/ställas
in (CH1, CH2, CH3).
Mätstationen lämpar sig för följande basstationer: 186314, 186420
117
6.3. Låg batterinivå
Mätstation
När batterierna behöver bytas visas symbolen för gbatterinivå bredvid
basenhetens indikering av utomhustemperaturen .Byt omgående
batterierna.
Hänvisning –Batteribyte
Observeraatt stationerna måste synkroniseras om efter varje
batteribyte imät- eller basstationen.
Ta då ut batterierna frånden andrastationen och sätt in dem igen,
eller byt dem vid behov.
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och
använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
118
9. Tekniska data
Mätstation
Strömförsörjning
1,5 V
2AAMignon-batterier
Mätområde
Termometer
Hygrometer
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Mätsteg
Temperatur
Luftfuktighet
0,1°C /0,2°F
1%
Mätcykel
Termometer/hygrometer
CH1 –ca. 114 s
CH2 –ca. 134 s
CH3 –ca. 158 s
Hygrometer Ja
Termometer Ja
Räckvidd ca. 100 m
119
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och
2006/66/EU iden nationella lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier rinte
kastas ihushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att
återlämna elektriska och elektroniska apparater samt
batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta denieras via den nationella
lagstiftningen irespektive land. Denna symbol produkten,
instruktionsmanualen eller förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning
av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
11. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna typ av
radioutrustning [00186419] överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse nns följande webbadress:
www.hama.com ->00186419 ->Downloads
Eller de frekvensband 433,92 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt 0,14 mW
120
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
AMittausasema
1. Siirron valvontavalo
2. Seinäasennuksen aukko
3. Kanavakytkin (CH1, CH2, CH3)
4. Paristolokero
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen
erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Ulkoanturi TS38G
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle, metallikehykset, tietokoneet
ja televisiot yms. elektroniset laitteet samoin kuin ikkunoiden puitteet
vaikuttavat haitallisesti tuotteen toimintaan.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt
vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
121
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain
kuivissa ympäristöissä.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Varoitus –Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein
päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei
noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua
tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja
vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai
eri valmistajan paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos
laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä
anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja
ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
122
Varoitus –Paristot
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja
erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
Avaa paristokotelo (4) ja aseta kaksi AA-paristoa sisään oikeanapaisesti.
Sen lisäksi paristokotelossa on kanavakytkin (3), jolla voi vaihtaa kanavien
”CH1, CH2 ja CH3” välillä. Työnnä kanavakytkin halutulle kanavalle.
Sulje sen jälkeen paristolokeron suojus.
Paristojen vaihtaminen
Avaa paristokotelo (4), poista ja hävitä käytetyt paristot ja aseta kaksi uutta
AA-paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen paristokotelon suojus.
Ohje
Huomaa, että käyttöönoton yhteydessä on ensin asetettava sisään
mittausaseman paristot ja vasta sen jälkeen perusaseman.
5. Asennus
Ohje –Asennus
On suositeltavaa sijoittaa perus- ja mittausasema ensin toivottuihin
sijoituspaikkoihin ilman asennusta ja tehdä kaikki asetukset kuten
kohdassa 6. Käyttö on kuvattu.
Asenna asema/t vasta, kun asetukset on tehty oikein ja
radioaaltoyhteys toimii moitteettomasti.
Ohje
Radioaaltoyhteyden kantama mittaus- ja perusaseman välillä
on enintään 100 metriä vapaassa maastossa ilman esteitä.
Varmista ennen asennusta, etteivät häiriösignaalit tai esteet, kuten
rakennukset, puut, ajoneuvot, korkeajännitejohdot tms. vaikuta
radioaaltojen siirtymiseen.
123
Ohje
Varmista ennen lopullista asennusta, että radioaaltojen vastaanotto
toimii riittävän hyvin haluttujen sijoituspaikkojen välillä.
Varmista ennen mittausaseman asennusta, että se on sijoitettu
suoralta auringonpaisteelta ja sateelta suojattuun paikkaan.
Ilman lämpötilan mittaukseen käytettävä mittauskorkeus on Saksan
sääpalvelun mukaan 2m(6,5 ft) maapinnan yläpuolella.
Varoitus
Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat asennustarvikkeet
seinään asentamista varten.
Varmista, ettei viallisia tai vaurioituneita osia asenneta.
Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai voimaa. Se voi
aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen.
Tarkista ennen asentamista seinän sopivuus kiinnitettävälle painolle
ja varmista, ettei asennuskohdassa ole seinän sisällä sähköjohtoja
eikä vesi-, kaasu- tai muita putkia.
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi
oleskella ihmisiä.
On suositeltavaa asentaa mittausasema turvallisesti ja tukevasti
ulkoseinään aukkoa käyttäen.
Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään.
Ripusta mittausasema sen aukosta (2).
6. Käyttö
6.1. Yhteys mittausasemaan
Aseta molemmat laitteet mahdollisimman lähelle toisiaan
mittausaseman ja ulkoanturin liittämiseksi toisiinsa.
Perusasema etsii paristojen sisäänasettamisen jälkeen automaattisesti
yhteyttä mittausasemaan ja tekee ensiasetukset.
Mikäli laite ei luo yhteyttä, perusasemasta on käynnistettävä
manuaalinen haku.
124
Ohje
Ensiasetusten teko kestää n. 2minuuttia.
Perusaseman radioaaltosymboli syttyy palamaan
yhteydenluontiyrityksen aikana.
Kyseisenä aikana ei saa painaa mitään painikkeita! Muutoin arvot
voivat olla virheellisiä ja niiden siirto voi epäonnistua.
Vaihe on suoritettu loppuun heti kun sisä- ja ulkotilan mittausarvot
näytetään perusasemassa.
Peruslaite päivittää mitatun arvon noin 45 sekunnin välein.
Mikäli lämpötila-arvo on mittausalueen ulkopuolella,
lämpötilanäytössä näytetään --.-(mittausalueen alittavat lämpötilat)
ja/tai --.-(mittausalueen ylittävät lämpötilat).
6.2. Kanavavalinta /muut mittausasemat
Ohje
Varmista silloin, että perus- ja kulloinkin kyseessä olevan
mittausaseman kanava-asetukset ovat identtisiä. Soveltuvia
mittausasemia voi tilata osoitteesta www.hama.com
Toimitukseen sisältyvän mittausaseman lähetyskanavaa voi muuttaa
(CH1, CH2, CH3).
Mittausasema soveltuu seuraaville perusasemille: 186314, 186420
6.3. Alhainen paristokapasiteetti
Mittausasema
Kunparistot on vaihdettava, peruslaitteen ulkolämpötilan näytön viereen
ilmestyy paristojen tyhjenemisestä kertova symboli
.Paristot tulee
vaihtaa välittömästi.
Ohje –Paristojen vaihtaminen
Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on synkronisoitava
uudelleen jokaisen paristonvaihdon jälkeen.
125
Ohje –Paristojen vaihtaminen
Poista paristot si varten toisestaasemasta ja asetane
uudelleen paikoilleentai vaihda paristot tarvittaessa.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen
ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Mittausasema
Virransyöttö
1,5 V
2paristoa AA Mignon
Mittausalue
Lämpömittari
Kosteusmittari
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Mittausvaiheet
Lämpötila
Ilmankosteus
0,1°C /0,2°F
1%
Mittaussykli
Lämpömittari/kosteusmittari
CH1 –noin 114 s
CH2 –noin 134 s
CH3 –noin 158 s
Kosteusmittari Kyllä
mpömittari Kyllä
Kantama noin 100 m
126
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja
2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä,
pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita
ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla
vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen
ympäristömme suojelussa.
11. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi
[00186419] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti
on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com ->00186419 ->Downloads.
Radiotaajuudet 433,92
Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla 0,14 mW
127
B Работна инструкция
Контролни елементи ииндикации
A Измервателна станция
1. Контролна лампа за предаване на стойности
2. Отвор за стенен монтаж
3. Превключвател на каналите (CH1, CH2, CH3)
4. Отделение за батерии
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за
насочване на вниманиетокъмособени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Външен сензор TS38G
Упътване
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Не използвайте продуктаизвъннеговите граници на мощността,
посочени втехническите данни.
Не използвайте продуктавъввлажна среда иизбягвайте водни пръски.
Не използвайте продуктавнепосредствена близост до
отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна
слънчева светлина.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонесаразрешени
електронни продукти.
Не поставяйте продуктавблизост до смущаващи полета, метални
рамки, компютри ителевизори ит.н.Електронните уреди и
рамките на прозорците нарушаватфункциятанапродукта.
128
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте на силни
вибрации.
Не отваряй продуктаипри повреда не продължавай да го
използваш.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта.
Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния
материал, има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите
на мясторазпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване иго
използвайте само всухи помещения.
Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива
да попада връцете на деца!
Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение
на полюсите (надписи + и -) на батериите игипоставете по
съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане
или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), които
съответстватнапосочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на
батериите инасрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии ибатерии от различен тип
или производител.
Махайте батериите от продукти, коитонесеизползватпо-дълго
време.(освен акотесеподдържат вготовност за спешни случаи)
129
Вниманив Батерии
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Батериите никоганебива да бъдатотваряни, повреждани,
гълтани или изхвърляни вприродата. Те могат да съдържат
тежки метали, коитосаотровни или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените
батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при
екстремни температури иизключително нисковъздушно
налягане (напр. на големи височини).
4. Пускане вексплоатация
Отворете отделениетозабатериите (4) ипоставете две батерии
AA, като спазите ориентациятанаполюсите.
Допълнително вотделениетозабатериятащенамерите
превключвателя на каналите (3), скойтоможете са сменяте
каналите „CH1, CH2 и CH3“. Преместете превключвателя на
каналите на желания канал.
След това затворете капака на отделениетозабатериите
Смяна на батерии
Отворете отделениетозабатериите (4), извадете иизхвърлете
изтощените батерии ипоставете две нови батерии AA, като
спазите ориентациятанаполюсите. След това затворете капака на
отделениетозабатериите.
Забележка
Имайте предвид, че преди пускане вексплоатация винаги първо
се поставят батериите визмервателната станция, а
след това восновната станция.
130
5. Монтаж
Забележка Монтаж
Препоръчва се първоначално да разположитеосновната и
измервателната станция безмонтаж идапредприемете всички
настройки, кактоеописано вточка 6 Експлоатация.
Монтирайте станцията/ите едва след правилна настройка и
осигуряване на стабилна радиовръзка.
Забележка
На откритообхватътнарадиосигнала между измервателната и
основната станция достигадо100 м. Преди монтажа обърнете
вниманиерадиосигналътданесесмущава от сигнали или
препятствия, като сгради, дървета, автомобили, електрически
далекопроводи идр.
Предиокончателния монтаж се уверете, че между избраните местаза
монтаж имадостатъчно добъробхват.
Примонтажа на измервателната станция внимавайтедая
позиционирате така, че да не еизложена на директно слънце идъжд.
Международният стандартзависочината на измерване на
температурата на въздуха съгласно немската метеорологична
служба е 2 м (6,5 фута) над земята.
Вниманив
Набавете си специален или подходящ монтажен материал от
специализираните магазини за монтажа на предвидената стена.
Уверете се, че за монтажа не се използватдефектни или
повредени части.
Никоганеприлагайте сила при монтажа. Това може да
повреди продукта.
131
Вниманив
Преди монтажа задължително проверете пригодносттана
предвидената стена за теглото, коетощебъде монтирано, исе
уверете, че на мястото на монтажа встената няма електрически
кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи.
Преди монтажа задължително проверете пригодносттана
предвидената стена за теглото, коетощебъде монтирано, исе
уверете, че на мястото на монтажа встената няма електрически
кабели, водо-, газопроводи или други тръбопроводи.
Препоръчително еизмервателната станция да се монтира стабилно
на външна стена използвайки предвидения за целтаотвор.
Монтирайте къмстената спомощтанадюбели, винтове, пирони
идр.
Закачете измервателната станция, използвайки отвора (2),
предназначен за тази цел.
6. Експлоатация
6.1. Свързване към измервателната станция
За да свържете помежду им измервателната станция ивъншния
сензор, поставете двата уреда колкото се може по-близо.
След поставянетонабатериите основната станция автоматично
търси иустановява първоначална връзка сизмервателната
станция.
Акоуредътнесесвържеавтоматично, трябва да се стартира
процес на ръчно търсене на основната станция.
Забележка
Първоначалното установяване на връзка отнема около 2 минути.
По време на установяванетонавръзка символътза
радиосигнал на основната станция мига.
Не натискайте никой от бутоните през това време! Впротивен
случай могат да възникнатгрешки инеточности встойностите
итяхното предаване.
132
Забележка
Процесътеприключил, когато на основната станция се покажат
данните от вътрешното ивъншното измерване.
Измерената стойност се актуализира от основния уред
автоматично приблизително на всеки 45 секунди.
Акостойносттанатемпературата еизвъндиапазона на
измерване, виндикациятанатемпературата се показва --.-
(за температури поддиапазона на измерване), респ.--.-(за
температури над диапазона на измерване).
6.2. Избор на канал/допълнителни измервателни станции
Забележка
При това внимавайте да настроите един исъщканал за
основната исъответната измервателна станция. Подходящи
измервателни станции ще намерите на адрес www.hama.com.
Излъчваният канал на доставената измервателна станция не
може да се променя/настройва (CH1, CH2, CH3).
Измервателната станция еподходяща за следните основни
станции:186314, 186420
6.3. Нисък капацитет на батериите
Измервателна станция
Когато батериите трябва да се сменят, до индикациятазавъншната
температура на основния уред се показва символътзанисъкзаряд
на батериите
. Сменете батериите при първа възможност.
Забележка Смяна на батериите
Имайте предвид, че след всяка смяна на батериите
измервателната иосновната станция трябва да се
синхронизират.
За целтаизвадете батериите от другата станция игипоставете
отново или при необходимост сменете итях.
133
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа, коятоне
пуска власинки, инеизползвайте агресивни почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция
за повреди врезултат на неправилна инсталация, монтаж и
неправилна употреба на продуктаили неспазване на упътванетоза
обслужване и/или инструкциите за безопасност.
9. Технически данни
Измервателна станция
Електрозахранване
1,5 V
2 батерии AA Mignon
Диапазон
Термометър
Хигрометър
-40°C –+60°C/ -40°F –+140°F
1% –99%
Стъпки на измерване
Температура
Влажност на въздуха
0,1°C /0,2°F
1%
Измервателен цикъл
Термометър/хигрометър
CH1 –oколо 114 s
CH2 –oколо 134 s
CH3 –oколо 158 s
ХигрометърДа
ТермометърДа
Обхват oколо 100 m
134
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви
2012/19/EU и 2006/66/EОвнационалното право на
съответните страни важи следното: Електрическите и
електронните уреди ибатериите не бива да се
изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят едлъжен
по закон да върне електрическите иелектронните уреди
ибатериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за
целтаобществени пунктове за събиране на отпадъци или на
търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в
законодателството на съответната страна. Символътвърхупродукта,
упътванетозаупотреба или опаковката насочва къмтези
разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или
други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие
допринасяте за защитатананашата околна среда.
11. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типът
радиосистема [00186419] съответства на основните
изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на
ЕС декларациятазасъответствие енаразположение на следния
интернет адрес:
www.hama.com ->00186419 ->Downloads.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони
433,92 mW
Излъчена максимална мощност на предаване 0,14 mW
135
Allliste dbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.
Errorsand omissions excepted,and subjecttotechnical changes.
Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applied.
00186419/09.20
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
/