Transcripción de documentos
00186310
00136222
Weather Station
Wetterstation
”EWS-200“
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
GB
D
F
E
RUS
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
A
1
10
9
2
3
12
4
5
7
14
16
6
18
8
11
22 23 24 25 26 27
13
15
19
20 21
17
28
B
22.9 C%
34
31
29
32
30
33
9. Technical Data
Power supply
Base station
Measuring station
3.0 V
2 x AAA batteries
3.0 V
2 x AA batteries
Power consumption
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Measuring range
Temperature
Humidity
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95%
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
0.1°C/0.2°F
0.1°C/0.2°F
30 s
30 s
Measuring
increments
Temperature
Temperature and
humidity measuring
cycle
Radio-controlled
DCF clock
Yes
No
Hygrometer
Yes
Yes
Thermometer
Yes
Yes
Max. number of
measuring stations
3
-
Range
≤ 30 m
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the
radio equipment type [00136222, 00186310] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Frequency band(s)
433 MHz
Maximum
radio-frequency
power transmitted
4,932 mW
7
6.10. Niedrige Batteriekapazität
Sobald das Batteriesymbol (2/21) auf dem Display der
Basisstation angezeigt wird, ist die Kapazität der Batterien in
der Basis-/ Messstation sehr gering. Wechseln Sie die Batterien
umgehend aus.
Hinweis – Batteriewechsel
• Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
• Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus
und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei
Bedarf ebenfalls aus.
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00136222, 00186310] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder
433 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung
4,932 mW
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Basisstation
Messstation
Stromversorgung
3,0 V
2 x AAA Batterie
3,0 V
2 x AA Batterie
Stromaufnahme
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Messbereich
Temperatur
Luftfeuchtigkeit
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95 %
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Messschritte
Temperatur
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
30 s
30 s
DCF-Funkuhr
Ja
Nein
Hygrometer
Ja
Ja
Thermometer
Ja
Ja
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite
≤ 30 m
13
6.10. Piles faibles
La capacité des piles de la station de mesure est très basse dès
que l’icône (2/21) apparaît à l’écran de la station de base / de
mesure. Veuillez remplacer les piles au plus vite.
Remarque - Remplacement de la pile
• Veuillez noter qu‘après chaque remplacement de piles de
la station de base ou de la station de mesure, vous devrez
effectuer une nouvelle synchronisation der stations.
• Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles
de la station qui continuait à fonctionner, puis réinsérez-les
ou remplacez ces dernières.
7. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non
pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Station de base
Station de mesure
Alimentation en
électricité
Consommation de
courant
3,0 V
2 pile LR6/AAA
3,0 V
2 pile LR6/AA
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Plage de mesure
Température
Humidité de l‘air
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95 %
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
30 s
30 s
Incréments de
mesure
Température
Cycle de mesure
température /
humidité de l‘air
Horloge radio-pilotée
DCF
oui
non
Hygromètre
oui
oui
Thermomètre
oui
oui
Nombre maxi de
stations de
mesure
3
Portée
≤ 30 m
10. Déclaration de conformité
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que
el tipo de equipo radioeléctrico [00136222,
00186310] es conforme con la Directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Banda o bandas de frecuencia
433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
19
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
A Estación base
1. Símbolo de alarma
2. Símbolo de batería (estación base)
3. Horario de verano
4. Símbolo de pronóstico del tiempo
5. Temperatura ambiente
6. Rango de comodidad higrotérmica
7. Visualización del canal
8. Temperatura exterior
9. Símbolo de radiofrecuencia
10. Hora
11. Día
12. Mes
13. Día de la semana
14. Fase lunar
15. Tendencia de la temperatura ambiente
16. Humedad ambiente
17. Símbolo de radiofrecuencia estación de medición
18. Humedad exterior
19. Tendencia de la temperatura exterior
20. Alarma por temperatura exterior
21. Símbolo de batería (estación de medición)
22. Tecla MODE
= Ajustes/confirmación del valor de ajuste/ajuste del despertador
23. Tecla UP
= Aumento del valor de ajuste actual / activación/desactivación
de la recepción manual de la señal de radiofrecuencia
24. Tecla DOWN/MEM
= Disminución del valor de ajuste actual/consulta de los valores
máximos/mínimos almacenados
25. Tecla CH
= Selección de canal/búsqueda manual de la señal de la
estación de medición
26. Tecla ALERT
= Ajuste/activación/desactivación de la alarma por temperatura
exterior
27. Tecla SNZ/LIGHT
= Interrupción de la señal del despertador/activación de la
retroiluminación (aprox. 10 segundos)
28. Compartimento para pilas
B Estación de medición
29. Pantalla
30. Luz de control de transmisión
31. Abertura para el montaje en pared
32. Tecla CH
= Selección del canal
33. Compartimento para pilas
20
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o
para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Estación meteorológica EWS-200
(Estación base para interiores/estación de medición para exteriores)
• 2 pilas AAA
• 2 pilas AA
• Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados
en los datos técnicos.
• No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con
las salpicaduras de agua.
• No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de
otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos
electrónicos.
• Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del
producto y de forma accesible.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
• No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños,
existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de
todos los derechos de la garantía.
Aviso – Pilas
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos
o fabricantes diferentes.
• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones +
y -) de las pilas y colóquelas según corresponda. La no
observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean
del tipo indicado.
• No sobrecargue las pilas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• No cortocircuite las pilas recargables/baterías y
manténgalas alejadas de objetos metálicos.
• Al montar la estación de medición, procure situarla de
manera que quede protegida de la radiación directa del sol
y de la lluvia.
• La altura estándar internacional para la medición de la
temperatura del aire es de 1,25 m (4 pies) sobre el suelo.
4. Puesta en funcionamiento
4.1. Estación de medición
• Abra el compartimento para pilas (33) y coloque dos pilas AA
atendiendo a la polaridad correcta.
• Pulse repetidamente la tecla CH (32) para seleccionar el canal
en el que desea que emita la señal la estación de medición. En la
pantalla (29) se muestra CH1, CH2 o CH3.
• Seleccione CH1 en caso de utilizar únicamente la estación de
medición suministrada.
• A continuación, cierre la cubierta del compartimento para pilas.
Aviso
• Adquiera material de montaje especial o adecuado en
un comercio especializado para el montaje en la pared
prevista.
• Compruebe que no haya piezas deterioradas o
defectuosas.
• No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto
podría verse dañado.
• Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared
puede soportar el peso que se va a montar y asegúrese de
que por el punto de montaje de la pared no pasan cables
eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo.
5.1. Estación base
• Coloque la estación base sobre una superficie plana utilizando
el pie.
5.2. Estación de medición
• Igualmente, puede colocar la estación de medición sobre una
superficie plana en el exterior.
• Se recomienda fijar la estación de medición a una pared exterior
de forma segura y fiable utilizando la abertura (31).
• Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
• Cuelgue la estación de medición utilizando la abertura prevista
para ello.
6. Funcionamiento
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque
las pilas en la estación de medición, en primer lugar, y,
seguidamente, en la estación base.
4.2. Estación base
• Abra el compartimento para pilas (28) y coloque dos pilas AAA
atendiendo a la polaridad correcta. A continuación, cierre la
cubierta del compartimento para pilas.
5. Montaje
Nota – Montaje
• Se recomienda colocar primero, sin montar, la estación
de base y la estación de medición, en los lugares de
instalación deseados y llevar a cabo todos los ajustes tal y
como se describe en.
• Proceda a montar la(s) estación(es) únicamente cuando
haya podido realizar correctamente los ajustes y cuente
con una conexión inalámbrica estable.
Nota
• El alcance de la transmisión por radio entre la estación base y
la estación de medición al aire libre es de hasta 30 m.
• Antes de proceder al montaje, preste atención a que la
transmisión por radio no se vea influida, entre otros, por
interferencias u obstáculos tales como edificios, árboles,
vehículos o líneas de alta tensión.
• Antes de proceder al montaje definitivo, asegúrese de
que cuenta con recepción suficiente entre los lugares de
instalación deseados.
Nota – Introducción de datos
Mantenga pulsadas las teclas UP (23) o
DOWN/MEM (24) para seleccionar los valores más
rápidamente.
6.1 Conexión con la estación de medición
• Realizados los ajustes previos, la estación base busca
automáticamente una conexión con la estación de medición,
realizando entonces el ajuste inicial.
Nota
• El ajuste inicial dura aprox. 3 minutos.
• Durante el intento de conexión, el símbolo de
radiofrecuencia comienza a parpadear (17).
• No pulse ninguna tecla mientras dure el ajuste. De lo
contrario, pueden producirse fallos o imprecisiones en los
valores y su transmisión.
• El proceso finaliza en cuanto se visualizan los valores de
medición registrados para interior (5, 16) y exterior (8, 18).
21
• Si no se recibe ninguna señal de la estación de medición
repetidamente, mantenga pulsada la tecla CH (25) durante aprox.
3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal.
6.2. Selección de canal/estaciones de medición adicionales
Nota
Además de la estación de medición suministrada, puede
instalar dos estaciones de medición adicionales. Al hacerlo,
preste atención a realizar ajustes de canal idénticos en la
estación de base y la estación de medición correspondiente.
Encontrará estaciones de medición adecuadas en www.
hama.com
• Pulse repetidamente la tecla CH (25) para ajustar el mismo
canal que en la estación de medición correspondiente – véase
4.1. Estación de medición. Se visualiza 1, 2, 3 (7) o una
visualización.
• Seleccione CH1 en caso de utilizar únicamente la estación de
medición suministrada.
• La estación base muestra ahora los datos medidos (8, 18) en la
estación de medición seleccionada (7).
6.3. Ajustes básicos y ajustes manuales
Ajuste automático según la señal DCF
• Encendida la estación base por primera vez y tras una transmisión
correcta entre la estación base y la estación de medición, el reloj
inicia automáticamente la búsqueda de una señal DCF. El símbolo
de radiofrecuencia (9) parpadea durante el proceso de búsqueda.
Visualización
Parpadea
Visualización permanente
Ninguna visualización
Búsqueda de señal DCF
Activa
La búsqueda ha finalizado con éxito,
se recibe la señal
Inactivo
• Si no se recibiera señal repetidamente, pulse y mantenga pulsada
la tecla UP (23) durante aprox. 3 segundos para iniciar la
búsqueda manual de la señal DCF. El símbolo de radiofrecuencia
(9) comienza a parpadear.
22
Nota – Ajuste de hora
• El proceso de búsqueda dura aproximadamente 7 minutos.
De resultar fallido, la búsqueda finaliza.El símbolo de
radiofrecuencia (9) se apaga.
• Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la hora
y la fecha.
• En cualquier caso, el reloj sigue buscando la señal de
radiofrecuencia diariamente (01:00, 02:00, 03:00, 04:00,
05:00 horas). En caso de recibirse la señal correctamente, la
hora y la fecha ajustadas se sobrescriben.
Nota – Horario de verano
• La hora se ajusta automáticamente al horario de verano.
Durante el horario de verano se muestra (3) en la
pantalla.
• Pulse y mantenga pulsada nuevamente la tecla UP (23) durante
aprox. 3 segundos para finalizar el proceso de búsqueda manual.
Ajustes (manuales)
• Pulse y mantenga pulsada la tecla UP (23) durante aprox. 3
segundos para finalizar el proceso de búsqueda de la señal de
radiofrecuencia. El símbolo de radiofrecuencia (9) se apaga,
permitiéndole ajustar la hora de forma manual.
• Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE (22) durante aprox. 3
segundos para realizar los siguientes ajustes, consecutivamente:
• Año (10)
• Mes (12)
• Día (11)
• Día de la semana (13)
• Zona horaria (10)
• Formato 12/24 horas (10)
• Horas (10)
• Minutos (10)
• Unidad para la temperatura °C/°F (5,8)
• Para seleccionar cada valor, pulse la tecla UP (23) o la tecla
DOWN/MEM (24) y confirme la selección correspondiente
pulsando la tecla MODE (22).
• Si no se introduce ningún dato en 30 segundos, se sale
automáticamente del modo de ajuste y se guardan los ajustes
realizado.
Nota – Zona horaria
• La señal DCF puede recibirse a gran distancia,
correspondiéndose siempre con la HCE vigente en
Alemania. Por ello, tenga en cuenta la posible diferencia
horaria en países situados en otra zona horaria.
Nota – Día de la semana
Para la visualización del día de la semana puede elegir entre los
idiomas alemán (GE), inglés (EN), danés (DA), neerlandés (NE),
italiano (IT), español (ES) o francés (FR).
Celsius/Fahrenheit
• Proceda tal y como se describe en Ajustes (manuales) para
cambiar entre °C y °F en la visualización de la temperatura.
• Si el valor de la temperatura se encuentra fuera del rango de
medición, en la visualización de la temperatura se visualiza LL.L
(en el caso de temperaturas por debajo del rango de medición)
o HH.H (en el caso de temperaturas por encima del rango de
medición).
Despertador
• Pulse repetidamente la tecla MODE (22) para acceder al modo
de alarma 1 o 2.
• En la visualización de los segundos se muestra, entonces, AL.
• Pulse y mantenga pulsada la tecla MODE (22) durante aprox. 3
segundos para ajustar la hora de alarma de la alarma visualizada.
La indicación de las horas empieza a parpadear.
• Ajuste sucesivamente los siguientes datos:
• Horas
Hora de alarma del despertador
• Minutos
• Para seleccionar cada valor, pulse la tecla UP (23) o la tecla
DOWN/MEM (24) y confirme la selección correspondiente
pulsando la tecla MODE (22).
• Si no se introduce ningún dato en 30 segundos, se sale
automáticamente del modo de ajuste y se guardan los ajustes
realizados.
• Durante la visualización del modo de alarma (AL), pulse la tecla
UP (23) o la tecla DOWN/MEM (24) para activar/desactivar
el despertador. El símbolo de alarma (1) se visualiza/deja de
visualizarse.
• Si se activa el despertador como corresponde, el símbolo de alarma
(1) comienza a parpadear y suena una señal de alarma.
• Pulse cualquier tecla (salvo la tecla SNZ/LIGHT (27) para cancelar
la alarma. De otro modo, ésta finaliza automáticamente pasados
2 minutos.
Nota – Función de repetición de
alarma
• Pulse, mientras suena la señal de alarma, la tecla SNZ/
LIGHT (27) para activar la función de repetición de
alarma. En la pantalla comienza a parpadear Zz. La señal
de alarma se interrumpe durante 5 minutos, disparándose
a continuación de forma automática.
• Pulse cualquier tecla (salvo la tecla SNZ/LIGHT (27) para
cancelar la función de repetición de alarma y, con ello,
la alarma.
6.4. Previsión meteorológica/historial de la presión
atmosférica
• La estación base da información sobre el pronóstico del tiempo
para las siguientes 12 a 24 horas basándose en las variaciones
registradas en la presión atmosférica y los datos almacenados
Nota – Símbolos para el pronóstico
del tiempo
El pronóstico del tiempo no es posible en las primeras horas
de funcionamiento al no contar la estación con los datos
necesarios, que se registran a lo largo del funcionamiento.
• El pronóstico del tiempo y el tiempo actual se indican mediante
cuatro símbolos diferentes (4):
Símbolo (2)
Tiempo
Soleado
Parcialmente nuboso
Nuboso
Lluvioso
• La estación meteorológica indica la tendencia que podrían mostrar
la temperatura exterior (8), la temperatura ambiente (5) en las
siguientes horas.
Visualización
Tendencia
En aumento
Constante
En descenso
23
6.5. Valores máximos y mínimos de la temperatura y la
humedad
• La estación base almacena automáticamente los valores máximos
y mínimos de la temperatura y la humedad, tanto interiores como
exteriores.
• Pulse repetidamente la tecla DOWN/MEM (24) para alternar
entre la visualización de la temperatura y la humedad actuales, la
temperatura y la humedad mínimas (MIN) y la temperatura y la
humedad máximas (MAX).
• Pulse y mantenga pulsada la tecla DOWN/MEM (24) durante
aprox. 3 segundos para poner a cero los valores máximos y
mínimos almacenados.
• Los valores máximos y mínimos se borran automáticamente cada
día a las 00:00 horas.
6.6. Alarma por temperatura exterior
• Pulse repetidamente la tecla CH (25) para seleccionar el canal
(7) de la estación de medición para cuyos valores desee ajustar
una alarma.
• Pulse y mantenga pulsada la tecla ALERT (26) durante aprox.
3 segundos hasta que la visualización de la temperatura (8)
comience a parpadear.
• Se visualiza el símbolo para el valor límite inferior y el valor
límite (8) comienza a parpadear.
• Pulse la tecla UP (23) o la tecla DOWN/MEM (24) para ajustar
el valor límite visualizado y confirme la selección pulsando la
tecla ALERT (26).
• Seguidamente, repita este proceso para el valor límite superior .
• Si no se introduce ningún dato en 30 segundos, se sale
automáticamente del modo de ajuste y se guardan los ajustes
realizados.
• Pulse repetidamente la tecla ALERT (26) para activar/desactivar
la alarma por temperatura exterior. El símbolo de alarma (20) se
visualiza/deja de visualizarse.
6.7. Fases lunares
La estación base le muestra la fase lunar del día actual (16) mediante
los siguientes símbolos:
Visualización (16)
Fase lunar
Luna nueva
Cuarto creciente
Luna gibosa creciente
Luna creciente
24
Luna llena
Luna menguante
Luna gibosa menguante
Luna gibosa menguante
6.8. Rango de comodidad higrotérmica
La estación base muestra los siguientes rangos de comodidad
higrotérmica, basándose en la relación entre la temperatura ambiente
y la humedad del aire actuales:
Visualización (6)
Rango de comodidad higrotérmica
– agradable –
Temperatura y humedad del aire
óptimas
– húmedo –
Humedad del aire demasiado alta
– seco –
Aire del ambiente demasiado seco
6.9. Retroiluminación
Nota – Iluminación de fondo
Si pulsa la tecla SNZ/LIGHT (27), la pantalla se ilumina
durante aprox. 10 segundos.
6.10. Capacidad de pilas baja
Si se visualiza el símbolo de pila (9/23) en la pantalla de la estación
base, la capacidad de las pilas de la estación base/de medición es
baja. Sustituya las pilas de forma inmediata.
Nota – Cambio de pilas
• Tenga en cuenta que es necesario resincronizar las
estaciones tras realizar un cambio de pilas en la estación
de medición o base.
• Para ello, retire las pilas de la otra estación y vuelva a
colocarlas o, de ser necesario, proceda a sustituirlas.
7. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que
no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que
no entre agua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo
incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Alimentación de
corriente
Consumo de
corriente
Estación base
Estación base
3,0 V
2 pilas AAA
3,0 V
2 pilas AA
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Rango de medición 0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
Temperatura
20% – 95 %
Humedad
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Intervalos de
medición
Temperatura
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Ciclo de medición
de la temperatura/
humedad del aire
30 s
30 s
Radiorreloj por
radiofrecuencia
Sí
No
Higrómetro
Sí
Sí
Termómetro
Sí
Sí
Número máx. de
estaciones
de medición
3
Alcance
≤ 30 m
10. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el
tipo de equipo radioeléctrico [00136222, 00186310] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo
de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
www.hama.com-> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Banda o bandas de
frecuencia
433 MHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia
4,932 mW
25
7. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка
влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не
попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
и техники безопасности.
9. Технические характеристики
Питание
3,0 V
2 батареи AAA
Блок внешнего
датчика
3,0 V
2 батареи AA
Ток потребления
≥ 3,0 мА
≥ 6,5 мА
Основной блок
Диапазон
0°C – +50°C/ 32°F
измерения
– 122°F
Температура
20% – 95 %
Влажность воздуха
Диапазон/диапазоны частот
433 MHz
Максимальная излучаемая
мощность
4,932 mW
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Шаг шкалы
Температура
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Цикл измерения
температуры /
влажности
30 s
30 s
Да
Нет
Гигрометр
Да
Да
Термометр
Да
Да
Часы с коррекцией
по радиосигналу
точного времени
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG
заявляет, что радиооборудование типа
[00136222, 00186310] отвечает требованиям
директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о
соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Макс. кол-во
внешних датчиков
3
Дальность действия
≤ 30 m
31
6.9. Retroilluminazione
Avvertenza – Retroilluminazione
Se si preme il tasto SNZ/LIGHT (27), il display viene
illuminato per ca. 5 secondi.
6.10. Capacità ridotta delle batterie
Quando il simbolo della batteria (2/21) viene visualizzato
sul display della stazione base, la capacità delle batterie
nella stazione base/di misurazione è molto bassa. Sostituire
immediatamente le batterie.
Avvertenza – Sostituzione della
batteria
• Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla
stazione di misurazione o sulla stazione base avvenga una
nuova sincronizzazione delle stazioni.
• Estrarre anche le batterie dall‘altra stazione e inserirle
nuovamente o, se necessario, sostituirle.
7. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti
aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel
prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & CoKG non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Alimentazione
elettrica
3,0 V
2 batterie AAA
Stazione di
misurazione
3,0 V
2 batterie AA
Potenza assorbita
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95 %
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Ciclo di misurazione
temperatura /
umidità dell‘aria
30 s
30 s
Segnale orario via
radio DCF
Sì
No
Stazione base
Campo di
misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
Passi di misura
Temperatura
Igrometro
Sì
Sì
Termometro
Sì
Sì
Max. numero
stazioni di
misurazione
3
Portata
≤ 30 m
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il
tipo di apparecchiatura radio [00136222,
00186310] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il
testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
433 MHz
Максимальная
излучаемая мощность
4,932 mW
37
Symbool (2)
Weer
Zonnig
Licht bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
• Het weerstation geeft voor de buitentemperatuur (8) en
ruimtetemperatuur (5) een trend weer, zoals deze waarden
zich waarschijnlijk in de komende uren zullen ontwikkelen.
Weergave
6.6. Alarm buitentemperatuur
• Druk herhaaldelijk op de CH-toets (25) om het kanaal (7) van
het meetstation te selecteren waarop u voor de meetwaarden
een alarm wilt instellen.
• Houd de ALERT-toets (26) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt totdat de buitentemperatuurweergave (8) begint
te knipperen.
• Het symbool voor de onderste grenswaarde wordt
weergegeven en de grenswaarde (8) begint te knipperen.
• Druk op de UP-toets (23) of de DOWN/MEM-toets (24) om
de weergegeven grenswaarde in te stellen en bevestig de
selectie door op de
ALERT-toets (26) te drukken.
• Vervolgens herhaalt u deze handeling voor de bovenste
grenswaarde .
• Indien er gedurende 30 seconden niets wordt ingevoerd,
wordt de modus voor de instellingen automatisch verlaten en
worden de uitgevoerde instellingen opgeslagen.
• Druk bij herhaling op de ALERT-toets (26) om het
buitentemperatuuralarm te activeren/ deactiveren. Het
alarmsymbool (20) wordt weergegeven / niet weergegeven.
6.7. Maanfasen
Het basisstation geeft de actuele maanfase van de dag (14) met
de volgende symbolen weer:
Weergave (16)
Maanfase
Trend
nieuwe maan
Stijgend
Bestendig
Dalend
6.5. Hoogste en laagste waarden van de temperatuur en
luchtvochtigheid
• Het basisstation slaat automatisch de hoogste en laagste
waarden van de temperatuur, evenals de luchtvochtigheid
voor zowel binnen als buiten op.
• Druk herhaaldelijk op de DOWN/MEM-toets (24) om tussen
de weergave van de actuele temperatuur en luchtvochtigheid,
laagste temperatuur en luchtvochtigheid (MIN) en hoogste
temperatuur en luchtvochtigheid (MAX) om te schakelen.
• Houd de DOWN/MEM-toets (24) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt om de opgeslagen hoogste en laagste waarden
te resetten.
• De hoogste en laagste waarden worden dagelijks automatisch
om 00:00h gewist.
wassende maansikkel
wassende halve maan
wassende maan
volle maan
afnemende maan
afnemende halve maan
afnemende maansikkel
42
6.8. Comfortbereik
Het basisstation toont de volgende comfortniveaus, welke zijn
gebaseerd op de verhouding van de actuele ruimtetemperatuur
en luchtvochtigheid:
Weergave (6)
Comfortbereik
- aangenaam ideale temperatuur en luchtvochtigheid
- vochtig - te hoge luchtvochtigheid
- droog te droge omgevingslucht
6.9. Achtergrondverlichting
Aanwijzing – Achtergrondverlichting
Indien u op de SNZ/LIGHT-toets (27) drukt, wordt de display
gedurende ca. 10 seconden verlicht.
6.10. Lage batterijcapaciteit
Zodra het batterijsymbool (2/21) op de display van het
basisstation wordt weergegeven, is de capaciteit van de
batterijen in het basis-/ meetstation zeer laag. Vervang de
batterijen dan direct.
Aanwijzing – Batterijen vervangen
• Denk er na het vervangen van de batterijen van het meetof basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie
van deze stations moet worden uitgevoerd.
• Verwijder daartoe de batterijen uit het andere station en
plaatst ze opnieuw of vervangt ze ook als dat nodig is.
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
Stroomvoorziening
Basisstation
Meetstation
3,0 V
2 x AAA-batterij
3,0 V
2 x AA-batterij
Stroomverbruik
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Meetbereik
Temperatuur
Luchtvochtigheid
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95%
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Meetstappen
Temperatuur
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
30 s
30 s
Ja
Nee
Meetcyclus
temperatuur/
luchtvochtigheid
Radiografisch
bestuurde DCF-klok
Hygrometer
Ja
Ja
Thermometer
Ja
Ja
Max. aantal
meetstations
3
Bereik
≤ 30 m
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het
type radioapparatuur [00136222, 00186310]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Frequentieband(en)
433 MHz
Maximaal radiofrequent
vermogen
4,932 mW
43
6.9. Podświetlenie ekranu
Wskazówki – podświetlenie ekranu
Naciśnięcie przycisku SNZ/LIGHT (27) podświetla ekran przez
ok. 10 sekund.
6.10. Niski stan naładowania baterii
Wyświetlenie na ekranie stacji bazowej symbolu baterii (2/21)
oznacza bardzo niski poziom naładowania baterii w stacji
bazowej/pomiarowej. Natychmiast wymienić baterie.
Wskazówki – wymiana baterii
• Należy pamiętać, że po każdej wymianie baterii w
stacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna
synchronizacja obu stacji.
• W tym celu wyjąć baterie z drugiej stacji i ponownie je
włożyć lub w razie potrzeby także wymienić.
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko
zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów.
Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Base station
Measuring station
Zasilanie elektryczne
3.0 V
2 baterie AAA
3.0 V
2 baterie AA
Pobór prądu
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Zakres pomiarowy
Temperatura
Wilgotność
powietrza
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95%
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
0.1°C/0.2°F
0.1°C/0.2°F
30 s
30 s
Zegar radiowy DCF
Tak
Nie
Higrometr
Tak
Tak
Rozdzielczość
pomiaru
Temperatura
Cykl pomiaru
temperatury/
wilgotności
powietrza
Termometr
Tak
Tak
Maks. liczba stacji
pomiarowych
3
-
Zasięg
≤ 30 m
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ
urządzenia radiowego [00136222, 00186310] jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji
433 MHz
Maksymalna moc
transmisji
4,932 mW
55
9. Technische Daten
napájení
odběr proudu
rozsah měření
teplota
vlhkost vzduchu
základna
senzor
3,0 V
2 x AAA Micro
3,0 V
2 x AA Mignon
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
0°C až +50°C / 32°F -40°C až +70°C /
-8°F až +158°F
až 122°F
20% až 95%
20% až 95%
rozlišení
teplota
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
cyklus měření
teplota/vlhkost
30 s
30 s
hodiny řízené
rádiovým signálem
DCF
ano
ne
vlhkoměr
ano
ano
teploměr
ano
ano
max. počet
připojených senzorů
3
frekvence
≤ 30 m
10. Prohlášení o shodě
Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení [00136222, 00186310] je v
souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
433 MHz
Maximální radiofrekvenční výkon
vysílaný
4,932 mW
67
9. Technické údaje
základňa
senzor
napájanie
3,0 V
2 x AAA Micro
3,0 V
2 x AA Micro
odber prúdu
≥ 3,0 mA
rozsah merania 0°C až +50°C /
teplota
32°F až 122°F
vlhkosť vzduchu 20% až 95%
≥ 6,5 mA
-40°C až +70°C / -8°F až
+158°F
20% až 95%
Messschritte
Temperatur
Messzyklus
Temperatur/
Luftfeuchtigkeit
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
30 s
30 s
DCF-Funkuhr
áno
nie
Hygrometer
áno
áno
Thermometer
áno
áno
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite
≤ 30 m
10. Vyhlásenie o zhode
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu [00136222, 00186310] je v súlade
so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o
zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma
433 MHz
Maximálny vysokofrekvenčný
4,932 mW
73
6.10. Carga fraca das pilhas
Quando o símbolo das pilhas (2/21) for apresentado no visor
da estação base, a capacidade das pilhas na estação base/de
medição é muito reduzida. Substitua as pilhas imediatamente.
Nota – Substituição das pilhas
• Tenha em atenção que, após cada substituição das pilhas
na estação base ou na estação de medição, é necessário
efetuar uma nova sincronização das estações.
• Para tal, retire as pilhas da outra estação e volte a colocálas ou, se necessário, substitua-as também.
7. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente
humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos.
Certifique-se de que não entra água para dentro do produto.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem
ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do
das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Estação base
Estação de medição
Alimentação elétrica
3,0 V
2 pilhas AAA
3,0 V
2 pilhas AA
Consumo de energia
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG
declara que o presente tipo de equipamento de
rádio [00186310] está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com -> 00186310 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
433 MHz
Potência máxima transmitida
4,932 mW
Amplitude de
0 °C – +50 °C/32 -40 °C – +70 °C/-40
medição
°F – 122 °F
°F – 158 °F
Temperatura
20% – 95%
20% – 95%
Humidade do ar
Incrementos de
medição
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Temperatura
Ciclo de medição
da temperatura/
30 s
30 s
humidade
Relógio por
Sim
Não
radiofrequência DCF
Higrómetro
Sim
Termómetro
Sim
Sim
Sim
Quant. máx. de
estações de medição
3
Alcance
≤ 30 m
79
9. Date tehnice
Stație de bază
Stație de măsurare
Alimentare cu curent
3,0 V
2 x baterii AAA
3,0 V
2 x baterii AA
Consum de curent
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Domeniu de
măsurare
Temperatură
Umiditate aer
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95 %
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Trepte de măsurare
Temperatură
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Ciclu măsurare
temperatură /
Umiditate aer
30 s
30 s
Ceas radio comandat
DCF
Da
Nu
Higrometru
Da
Da
Termometru
Da
Da
Număr max. stații
de măsurare
3
Rază de acțiune
≤ 30 m
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că
tipul de echipamente radio [00136222, 00186310]
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul
integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
433 MHz
Puterea maxim ă
4,932 mW
85
9. Tekniska data
Basstation
Mätstation
Strömförsörjning
3,0 V
2x AAA-batterier
3,0 V
2x AAA-batterier
Strömförbrukning
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Mätområde
Temperatur
Luftfuktighet
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95 %
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Mätsteg
Temperatur
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Mätcykel temperatur/
luftfuktighet
30 sek
30 sek
DCF-radioklocka
Ja
Nej
Hygrometer
Ja
Ja
Termometer
Ja
Ja
Max. antal
mätstationer
3
Räckvidd
≤ 30 m
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna
typ av radioutrustning [00136222, 00186310]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den
fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns
på följande webbadress:
www.hama.com -> 00136222, 00186310 -> Downloads
Eller de frekvensband
433 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt
4,932 mW
91
6.10. Alhainen paristokapasiteetti
Heti kun paristosymboli (2/21) näkyy perusaseman näytössä,
perus-/mittausaseman paristojen kapasiteetti on erittäin
alhainen. Paristot tulee vaihtaa välittömästi.
Ohje – Paristojen vaihtaminen
• Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on
synkronisoitava uudelleen jokaisen paristonvaihdon
jälkeen.
• Poista paristot sitä varten toisesta asemasta ja aseta ne
uudelleen paikoilleen tai vaihda paristot tarvittaessa.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä
tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Perusasema
Mittausasema
Virransyöttö
3,0 V
2 AAA-paristoa
3,0 V
2 AA-paristoa
Virrankulutus
≥ 3,0 mA
≥ 6,5 mA
Mittausalue
Lämpötila
Ilmankosteus
0°C – +50°C/ 32°F
– 122°F
20% – 95 %
-40°C – +70°C/
-40°F – 158°F
20% – 95%
Mittausvaiheet
Lämpötila
0,1°C / 0,2°F
0,1°C / 0,2°F
Lämpötilan/
ilmankosteuden
mittaussykli
30 sek
30 sek
DCF-radiokello
Kyllä
Ei
Kosteusmittari
Kyllä
Kyllä
Lämpömittari
Kyllä
Kyllä
Maks.
Mittausasemien
lukumäärä
3
Kantama
≤ 30 m
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että
radiolaitetyyppi [00136222, 00186310] on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.
com -> 00136222, 00186310 -> Downloads.
Radiotaajuudet
433 MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho
radiotaajuuksilla
4,932 mW
97
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
www.hama.com/nep
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00186310/01.19
DG