RРуководство по эксплуатацииEInstrucciones de uso
Органы управления и индикации
А Блок внешнего датчика
1. Лампа индикации передачи данных
2. Паз для настенного монтажа
3. Переключатель каналов (CH1, CH2, CH3)
4. Отсек батарей
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,несоблюдение которых
может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
•Блок наружного датчика TS38G
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего применения.
•Соблюдать технические характеристики.
•Беречь от влаги и брызг.
•Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными
приборами и беречь от прямых солнечных лучей.
•Не применять в запретных зонах.
•Не размещать рядом с магнитными полями,металлическими
рамками,компьютерами,окнами и т.д.Электронные приборы и
оконные рамы негативно сказываются на работе изделия.
•Не ронять.Беречь от сильных ударов.
•Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство.Ремонт
разрешается производить только квалифицированному персоналу.
•Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
•Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
•Запрещается вносить изменения в конструкцию.В противном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
•Запрещается использовать не по назначению.
•Защитите изделие от грязи,влаги и перегрева и используйте его
только в сухих условиях.
•Не давать детям!
•Используйте изделие только в умеренных климатических условиях.
Внимание.Батареи
•Соблюдать полярность батарей (+ и-). Несоблюдение полярности
может стать причиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа.
•Перед загрузкой батарей почистить контакты.
•Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
•Не применять различные типы или новые и старые батареи
вместе.
•В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев,когда изделие применяется в качестве
аварийного).
•Не закорачивать контакты батарей.
•Обычные батареи не заряжать.
•Батареи в огонь не бросать.
•Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте и не утилизируйте
батареи с бытовым мусором.В батареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.
•Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
•Избегайте хранения,зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой высоте).
4. Ввод в эксплуатацию
•Откройте крышку отсека батарей (4) и вставьте две батареи AА,
соблюдая полярность.
•В отсеке батарей расположен переключатель каналов (3), с помощью
которого осуществляется выбор каналов (CH1, CH2 иCH3). Переведите
переключатель на требуемый канал.
•Затем закройте крышку отсека батарей.
Замена батарей
•Откройте отсек батарей (4), удалите и утилизируйте старые батареи.
Вставьте две новые батареи АА,соблюдая полярность.Закройте
крышку отсека батарей.
Примечание
При вводе в эксплуатацию всегда сначала вставляйте батареи в блок
наружного датчика,а затем в основной блок.
5. Монтаж
Инструкция -Монтаж
•Перед тем как монтировать блоки,рекомендуется сначала
завершить настройки в местах будущей установки,как описано
в главе 6. Работа.
•Монтаж следует производить после того,как правильные
настройки обеспечат надежную радиосвязь между блоками.
Инструкция
•Максимально допустимое расстояние между блоками составляет
100 метров.
•Монтируя блоки,следует учесть,что различные препятствия
(стены,деревья,автомобили,высоковольтные линии и др.)
создают помехи радиосвязи между блоками.
•Перед монтажом убедитесь,что в местах расположения блоков
обеспечивается устойчивая радиосвязь.
•Блок внешнего датчика должен размещаться в месте,
защищенном от воздействия прямых солнечных лучей и осадков.
•По данным Немецкой метеорологической службы,
международная стандартная высота для измерения температуры
воздуха составляет 2м(6,5 фута)над землей.
Внимание
•Подготовьте монтажный материал (приобретается отдельно),
соответствующий свойствам стены.
•Перед началом эксплуатации убедитесь в отсутствии дефектных
или поврежденных деталей.
•При монтаже не применять чрезмерных усилий.В противном
случае можно повредить устройство.
•Убедитесь,что стена подходит для монтажа.В стене на месте
монтажа не должно быть электрической проводки,газопровода,
водопровода и других трубопроводов.
•Запрещается производить монтаж над теми местами,где могут
находиться люди.
•Однако рекомендуется монтировать внешний блок на стене.
•С помощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
•Подвесьте блок за соответствующий паз (2).
6. Эксплуатация
6.1. Соединение с блоком внешнего датчика
•Чтобы установить соединение между основным и внешним блоками,
расположите их как можно ближе друг к другу.
•После загрузки батарей основной блок начинает автоматический
поиск сигнала внешнего датчика и выполняет операцию ввода
устройства в эксплуатацию.
•Если соединение автоматически не установлено,необходимо
выполнить поиск внешнего датчика вручную.
Инструкция
•Настройка при вводе в эксплуатацию длится ок. 2 минут.
•В режиме поиска сигнала на основном блоке мигает значок с
изображением радиоантенны.
•В течение этого времени не нажимайте кнопки устройства!В
противном случае может возникнуть сбой точной настройки
значений и передачи сигнала.
•Автоматическая настройка завершена,когда на дисплее начнут
отображаться данные измерения внутри помещения и вне
помещения.
•Данные на дисплее основного блока обновляются автоматически
приблизительно каждые 45 с.
•Если зафиксированная температура находится ниже диапазона
измерения прибора,то на дисплее отображается значок --.-, а
если выше диапазона измерения прибора -значок --.-.
6.2. Выбор канала /дополнительные внешние датчики
Инструкция
•Чтобы установить соединение,основной блок и внешний датчик
должны работать на одном канале.Совместимые основные
блоки можно найти на сайте
www.hama.com.
•Передающий канал внешнего датчика из комплекта поставки
изменить невозможно (CH1, CH2, CH3).
•Блок внешнего датчика подходит к следующим основным
блокам: 186314, 186420
6.3. Низкий заряд батарей
Блок внешнего датчика
При возникновении необходимости в замене батарей рядом со
значением наружной температуры начинает отображаться значок низкого
заряда батарей .В этом случае немедленно замените батареи.
Инструкция -Замена батарей
•После замены батарей основного блока и блока внешнего
датчика необходимо заново выполнить синхронизацию блоков.
•Для этого необходимо удалить батареи в том числе из другого
блока,а затем снова загрузить их в отсек батарей.
7. Уход и техническое обслуживание
•Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной
салфеткой.Запрещается применять агрессивные чистящие средства.
•Следите за тем,чтобы в устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб,
возникший вследствие неправильного монтажа,подключения и
использования изделия не по назначению,а также вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
9. Технические характеристики
Б
лок внешнего датчика
a
Питание 1,5 V
2 x батареи AA Mignon
Диапазон измерения
Термометр
Гигрометр
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Шаг шкалы
Температура
Влажность воздуха
0,1°C / 0,2°F
1%
Цикл измерения
термометра /гигрометра
CH1 – oк. 114 s
CH2 – oк. 134 s
CH3 – oк. 158 s
Гигрометр Да
Термометр Да
Дальность действия Ок. 100 м
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет,что
радиооборудование типа [00186419] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС.С полным текстом
декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться
здесь: www.hama.com->00186419->Downloads
.
Диапазон/диапазоны частот
433,92 mW
Максимальная излучаемая мощность 0,14 mW
Elementos de manejo e indicadores
A Estación de medición
1. Luz de control de la transmisión
2. Abertura para el montaje en pared
3. Selector de canal (CH1, CH2, CH3)
4. Compartimento para pilas
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la
atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones
importantes.
2. Contenido del paquete
•Sensor exterior TS38G
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
•No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los
datos técnicos.
•No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las
salpicaduras de agua.
•No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras
fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
•No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•No posicione el producto en las proximidades de campos de interferencia,
marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Los dispositivos electrónicos
y los marcos de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento
del producto.
•No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
•No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
•No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende
cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe
peligro de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones
locales sobre el desecho vigentes.
•No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los
derechos de la garantía.
•Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el calor excesivo y
utilícelo solo en ambientes secos.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en
manos de los niños.
•Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Aviso – Pilas
•Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas
y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo
anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos
de éstas.
•No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una
persona adulta.
•No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o
fabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un
periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para
un caso de emergencia).
•No cortocircuite las pilas.
•No cargue las pilas.
•No arroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
•Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las
deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados
tóxicos y dañinos para el medioambiente.
•Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas
temperaturas).
4. Puesta en funcionamiento
•Abra el compartimento para pilas (4) y coloque dos pilas AA atendiendo a
que la polaridad sea la correcta.
•En el compartimento de pilas se encuentra además el selector de canal (3),
con el que puede cambiar entre los canales «CH1, CH2 y CH3». Deslice el
selector de canal al canal deseado.
•Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento para pilas
Cambio de las pilas
•Abra el compartimento de pilas (4), retire y deseche las pilas gastadas y
coloque dos pilas AA nuevas atendiendo a la correcta polaridad de las
mismas. Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento para pilas.
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque las pilas
en la estación de medición, en primer lugar, y, seguidamente, en la
estación base.
5. Montaje
Nota – Montaje
•Se recomienda colocar primero, sin montar, la estación de base y la
estación de medición, en los lugares de instalación deseados y llevar a
cabo todos los ajustes tal y como se describe en 6. Funcionamiento.
•Proceda a montar la(s) estación(es) únicamente cuando haya
podido realizar correctamente los ajustes y cuente con una conexión
inalámbrica estable.
Nota
•El alcance de la transmisión por radio entre la estación base y la
estación de medición al aire libre es de hasta 100 m.
•Antes de proceder al montaje, preste atención a que la transmisión por
radio no se vea inuida, entre otros, por interferencias u obstáculos
tales como edicios, árboles, vehículos o líneas de alta tensión.
•Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de que cuenta con
recepción suciente entre los lugares de instalación deseados.
•Al montar la estación de medición, procure situarla de manera que
quede protegida de la radiación directa del sol y de la lluvia.
•La altura estándar internacional para la medición de la temperatura
del aire es de 2 m (6,5 pies) sobre el suelo de acuerdo con el servicio
meteorológico alemán.
Aviso
•Adquiera material de montaje especial o adecuado en un comercio
especializado para el montaje en la pared prevista.
•Compruebe que no haya piezas deterioradas o defectuosas.
•No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto podría
verse dañado.
•Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede
soportar el peso que se va a montar y asegúrese de que por el punto
de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de
agua, gas o de otro tipo.
•No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan
encontrar personas.
•Se recomienda jar la estación de medición de forma segura y able a
una pared exterior.
•Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
•Cuelgue la estación de medición utilizando la abertura (2) prevista para
ello.
6. Funcionamiento
6.1. Conexión con la estación de medición
•Para conectar entre sí la estación de medición y el sensor exterior, sitúe
ambos dispositivos lo más cerca posible el uno del otro.
•Una vez colocadas las pilas, la estación base busca automáticamente una
conexión con la estación de medición, realizando entonces el ajuste inicial.
•Si el dispositivo no se conecta automáticamente, es necesario iniciar el
proceso de búsqueda manual en la estación base.
Nota
•El ajuste inicial dura aprox. 2 minutos
•Durante el intento de conexión, el símbolo de radiofrecuencia
parpadea en la estación base.
•No pulse ninguna tecla mientras dure el ajuste. De lo contrario,
pueden producirse fallos o imprecisiones en los valores y su
transmisión.
•El proceso naliza en cuanto se visualizan en la estación base los
valores de medición registrados para interior y exterior.
•La unidad base actualiza el valor de medición aproximadamente cada
45 segundos aproximadamente.
•Si el valor de la temperatura se encuentra fuera del rango de
medición, en la visualización de la temperatura se visualiza --.- (en el
caso de temperaturas por debajo del rango de medición) o --.- (en el
caso de temperaturas por encima del rango de medición).
6.2. Selección de canal/estaciones de medición adicionales
Nota
•Al hacerlo, preste atención a realizar ajustes de canal idénticos en la
estación base y la estación de medición correspondiente. Encontrará
estaciones de medición adecuadas en www.hama.com
•Es posible modicar/ajustar el canal de emisión de la estación de
medición suministrada (CH1, CH2, CH3).
•La estación de medición es apta para las siguientes estaciones base:
186314, 186420
6.3. Capacidad de pilas baja
Estación de medición
Cuando es necesario cambiar las pilas, junto al indicador de temperatura
exterior de la unidad base se muestra el símbolo de nivel bajo de batería .
Cambie las pilas inmediatamente.
Nota – Cambio de pilas
•Tenga en cuenta que es necesario resincronizar las estaciones tras
realizar un cambio de pilas en la estación de medición o base.
•Para ello, retire las pilas de la otra estación y vuelva a colocarlas o, de
ser necesario, proceda a sustituirlas.
7. Mantenimiento y cuidado
• Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no
deje pelusas y no utilice detergentes agresivos.
• Asegúrese de que no entre agua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños
que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o
por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones
de seguridad.
9. Datos técnicos
E
stación de medición
Alimentación de corriente 1,5 V
2 x pilas AA Mignon
Rango de medición
Termómetro
Higrómetro
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Intervalos de medición
Temperatura
Humedad
0,1°C / 0,2°F
1%
Ciclo de medición termómetro/
higrómetro
CH1 – aprox. 114 s
CH2 – aprox. 134 s
CH3 – aprox. 158 s
Higrómetro Sí
Termómetro Sí
Alcance Aprox. 100 m
10. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de
equipo radioeléctrico [00186419] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.hama.com->
00186419
->Downloads
.
Banda o bandas de frecuencia
433,92 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 0,14 mW
IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
A Stazione di misurazione
1. Spia di controllo trasmissione
2. Foro per montaggio a parete
3. Interruttore per il canale (CH1, CH2, CH3)
4. Vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per
rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Sensore esterno TS38G
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di
rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli
spruzzi.
•Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento,
altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
•Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiature elettroniche.
•Non posizionare il prodotto nelle vicinanze di campi di disturbo, telai
metallici, computer, televisori ecc. Gli apparecchi elettronici e gli inssi
delle nestre compromettono il funzionamento del prodotto.
•Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
•Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
•Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire
qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente.
•Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle
prescrizioni locali vigenti.
•Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti
di garanzia.
•Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e
utilizzarlo solo in luoghi asciutti.
•Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche,
fuori dalla portata dei bambini!
•Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Attenzione – Batterie
•Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita
di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo
indicato.
•Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti.
•I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza
degli adulti.
•Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie
vecchie e nuove.
•Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per
un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano
per un‘emergenza).
•Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e
inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita
di potenza o il rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricare le batterie.
•Non gettare le batterie nel fuoco.
•Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le
batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.
•Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
•Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad
alta quota).
4. Messa in esercizio
•Aprire il vano batterie (4) e inserire due batterie AA con la polarità
corretta.
•Nel vano batteria si trova inoltre l’interruttore per il canale (3) con cui si
può commutare tra i canali „CH1, CH2 e CH3“. Spingere l’interruttore per
il canali sul canali desiderato.
•Quindi chiudere il coperchio del vano batterie
Sostituzione delle batterie
•Aprire il vano batterie (4), rimuovere e smaltire le batterie usate e
inserire due batterie AA nuove con la polarità corretta. Quindi chiudere il
coperchio del vano batterie.
Avvertenza
Per mettere in funzione l'apparecchio, inserire sempre prima le batterie
nella stazione di misura, quindi nella stazione base.
5. Montaggio
Avvertenza – Installazione
•Si consiglia di collocare la stazione base e di misura nel luogo
di montaggio desiderato senza montarla e di effettuare tutte le
impostazioni come descritto al capitolo 6. Funzionamento.
•Montare la/le stazioni solo dopo avere effettuato l'impostazione
corretta e un collegamento radio stabile.
Avvertenza
•La portata della trasmissione radio tra la stazione base e di
misurazione all'aperto è di max. 100 m.
•Prima del montaggio prestare attenzione che la trasmissione radio
non venga impedita da segnali di disturbo o ostacoli come edici,
alberi, veicoli, linee di alta tensione ecc.
•Prima del montaggio denitivo, accertarsi che tra i luoghi di
montaggio desiderati vi sia una ricezione suciente.
•Durante il montaggio della stazione di misurazione, accertarsi che il
luogo d'installazione sia protetto dalla luce diretta del sole e dalla
pioggia.
•L'altezza standard internazionale per la misurazione della temperatura
dell'aria secondo il Servizio Meteo Tedesco è pari a 2 m (6,5 ft) dal
suolo.
Attenzione
•Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il montaggio alla
parete prevista presso i rivenditori specializzati.
•Vericare che non vengano montati pezzi difettosi o danneggiati.
•Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare
di danneggiare il prodotto.
•Prima di procedere al montaggio, vericare che la parete sia idonea
per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove
si desidera appendere l’apparecchio non vi siano cavi elettrici, né
tubazioni di acqua, gas o altro.
•Non montare mai il prodotto in punti dove potrebbero sostare delle
persone.
•Si consiglia di montare la stazione di misurazione in modo sicuro e stabile
su una parete esterna.
•Fissare tasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
•Agganciare la stazione base/di misurazione con il foro previsto (2).
6. Funzionamento
6.1. Connessione alla stazione di misurazione
•Per connettere tra di loro la stazione di misurazione e il sensore esterno,
mettere i due apparecchi il più vicino possibile.
•Dopo avere inserito le batterie, la stazione base ricerca automaticamente
la connessione alla stazione di misurazione.
•Non effettuare la connessione automatica, ma avviare il processo di
ricerca manuale sulla stazione base.
Avvertenza
•La prima congurazione dura ca. 2 minuti.
•Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio della
stazione di misurazione lampeggia.
•Non premere alcun tasto in questo lasso di tempo per evitare errori e
imprecisioni dei valori e della loro trasmissione!
•La procedura è conclusa non appena sulla stazione base vengono
visualizzati i dati di misurazione per l'interno e l'esterno.
•I valori misurati vengono aggiornati automaticamente
dall'apparecchio base circa ogni 45 secondi.
•Se il valore di temperatura si trova all‘esterno del campo di
misurazione, nell‘indicazione della temperatura viene visualizzato --.-
(per temperature al di sotto del campo di misurazione) oppure --.- (per
temperature al di sopra del campo di misurazione).
6.2. Scelta del canale / altre stazioni di misurazione
Avvertenza
•Attenzione: è necessario impostare lo stesso canale per la stazione
base e la stazione di misurazione corrispondente. Le stazioni di
misurazione idonee sono disponibili sul sito
www.hama.com
•Il canale emittente della stazione di misurazione in dotazione non può
essere modicato/impostato (CH1, CH2, CH3).
•La stazione di misurazione è compatibile con le seguenti stazioni di
base: 186314, 186420
6.3. Capacità ridotta delle batterie
Stazione di misurazione
Quando è necessario sostituire le batterie, sul display della temperatura
interna ed esterna viene visualizzato il simbolo delle batterie scariche .
Sostituire immediatamente le batterie.
Avvertenza – sostituzione delle batterie
•Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla stazione di
misurazione o sulla stazione base avvenga una nuova sincronizzazione
delle stazioni.
•Estrarre anche le batterie dall'altra stazione e inserirle nuovamente o,
se necessario, sostituirle.
7. Cura e manutenzione
•Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e
appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi.
• Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni
derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
9. Dati tecnici
S
tazione di misurazione
a
Alimentazione elettrica 1,5 V
2 Batterie stilo AA
Campo di misurazione
Termometro
Igrometro
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Passi di misurazione
Temperatura
Umidità dell’aria
0,1°C / 0,2°F
1%
Ciclo di misurazione
termometro / igrometro
CH1 – ca. 114 s
CH2 – ca. 134 s
CH3 – ca. 158 s
Igrometro Sì
Termometro Sì
Portata ca. 100 m
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di
apparecchiatura radio [00186419] è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->
00186419
->Downloads
.
Bande di frequenza
433,92 MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 0,14 mW
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
A Meetstation
1. Controlelampje overdracht
2. Uitsparing voor wandmontage
3. Kanaalschakelaar (CH1, CH2, CH3)
4. Batterijvak
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken
op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Buitensensor TS38G
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en
spuitwater.
•Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
•Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames,
computers en televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede
raamkozijnen hebben een negatieve invloed op het functioneren van
het product.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken
of stoten.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen
komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
•
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het
alleen in droge omgevingen
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden
te worden!
•Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden.
Waarschuwing – batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen
en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de
batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of
zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen
batterijen van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet
worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by
moeten blijven)
•De batterijen niet kortsluiten.
•De batterij niet opladen.
•De batterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu
terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die
schadelijk zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
4. Ingebruikname
•Open het batterijvak (4) en plaats twee AA-batterijen met de polen (+) en
(-) in de juiste richting.
•Bovendien vindt u in het batterijvak de kanaalschakelaar (3) waarmee
u tussen de kanalen „CH1, CH2 en CH3“ kunt omschakelen. Schuif de
kanaalschakelaar op het gewenste kanaal.
•Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvak
Batterijen vervangen
•Open het batterijvak (4), verwijder de verbruikte batterijen, voer deze
volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats twee nieuwe AA-
batterijen. Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-). Sluit vervolgens het
deksel van het batterijvak.
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst in het
meetstation en dan pas in het basisstation worden geplaatst.
5. Montage
Aanwijzing – Montage
•Het is aan te raden het basis- en meetstation allereerst op de gewenste
plaatsen van opstelling zonder montage neer te zetten en alle instellingen
- zoals in 6. Gebruik en werking is beschreven – uit te voeren.
•Monteer pas na een correcte instelling en stabiele draadloze verbinding
het/de station/s.
Aanwijzing
•Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meet- en basisstation
bedraagt in het open veld max. 100 m. Let er vóór de montage op dat
de draadloze verbinding niet door storende signalen of obstakels zoals
gebouwen, bomen, voertuigen, hoogspanningskabels o.a. negatief
wordt beïnvloed.
•Vergewis u er vóór de denitieve montage van dat er tussen de
gewenste plaatsen van opstelling voldoende ontvangst c.q. een stabiele
draadloze verbinding bestaat.
•Let er bij de montage van het meetstation op dat dit tegen direct
zonlicht en regen beschermd is gepositioneerd.
•De internationale standaardhoogte voor het meten van de
luchttemperatuur bedraagt volgens de Duitse weerdienst 2 m (6,5 ft)
boven de grond.
Waarschuwing
•Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal bij de vakspecialist aan
voor de montage aan de daartoe bestemde wand.
•Vergewis u ervan dat er geen defecte of beschadigde onderdelen
worden gemonteerd.
•Gebruik tijdens de mo ntage nooit geweld of grote kracht. Dit kan het
product beschadigen.
•Controleer voordat u de houder monteert of de wand geschikt is voor
het gewicht dat u gaat aanbrengen en controleer vervolgens of er zich
op de montageplaats in de wand geen elektrische kabels, water-, gas-
of andere leidingen bevinden.
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen
begeven.
•Het is aan te raden het meetstation veilig en stevig met behulp van de
uitsparing op een buitenwand te monteren.
•Bevestig plug, schroef, spijker, enz. in de daarvoor bestemde wand.
•Hang het meetstation met de daarvoor bedoelde uitsparing (2) daaraan op.
6. Gebruik
6.1. Voorinstelling
•Om het meetstation en de buitensensor met elkaar te verbinden plaatst u
beide toestellen zo dicht mogelijk bij elkaar.
•Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation automatisch naar
een verbinding met het meetstation en voert de eerste conguratie uit.
•Indien het toestel niet automatisch de verbinding tot stand brengt, dan
moet het handmatig zoeken op het basisstation worden gestart.
Aanwijzing
•De eerste conguratie duurt ca. 2 minuten.
•Tijdens de poging om een verbinding tot stand te brengen, knippert
het zendsymbool op het basisstation.
•Gebruik gedurende deze tijd de toetsen niet! Anders kunnen er fouten
en onnauwkeurigheden bij de waarden en de overdracht ervan
optreden.
•Deze procedure is voltooid zodra de meetwaarden voor binnen en
buiten op het basisstation worden weergegeven.
•De meetwaarde wordt ongeveer om de 45 seconden automatisch
door het basistoestel geactualiseerd.
•Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten het meetbereik, dan wordt in
de temperatuurweergave --.- (voor temperaturen onder het meetbereik)
resp. --.- (voor temperaturen boven het meetbereik) weergegeven.
6.2. Kanaalselectie/ meerdere meetstations
Aanwijzing
•Let er hierbij op dat de kanaalinstelling op de basis- en het
betreffende meetstation dezelfde is. Geschikte meetstations vindt u
onder www.hama.com
•Het zenderkanaal van het meegeleverde meetstation kan worden
gewijzigd/ ingesteld (CH1, CH2, CH3).
•Het meetstation is geschikt voor de volgende basisstations: 186314,
186420
6.3. Lage batterijcapaciteit
Meetstation
Indien de batterijen moeten worden vervangen, verschijnt naast het weergave
van de buitentemperatuur van het basistoestel het symbool voor zwakke
batterijen . Vervang de batterijen dan direct.
Aanwijzing – Batterijen vervangen
•Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet- of
basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie van deze
stations moet worden uitgevoerd.
•Verwijder daartoe de batterijen uit het andere station en plaatst ze
opnieuw of vervang ze eventueel als dat nodig is.
7. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
•Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of
garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige
installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het
resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
9. Technische specificaties
M
eetstation
a
Spanningsvoorziening 1,5 V
2 batterijen AA Mignon
Meetbereik
Thermometer
Hygrometer
-40°C – +60°C/ -40°F – + 140°F
1% – 99%
Meetstappen
Temperatuur
luchtvochtigheid
0,1°C / 0,2°F
1%
Meetcyclus
thermometer / hygrometer
CH1 – ca. 114 s
CH2 – ca. 134 s
CH3 – ca. 158 s
Hygrometer Ja
Thermometer Ja
Bereik ca. 100 m
10. Conformiteitsverklaring
H
ierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type
radioapparatuur [00
1
76932] conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: www.hama.com->00
1
76932->Downloads.
Frequentieband(en)
433,92 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen
0,14 mW