Olympia ULA 410 Universal Keylock with Alarm El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

I
Lucchetto universale con allarme
ULA 410
(Codice 5998)
Impiego conforme agli usi previsti
Il lucchetto universale con allarme provvede a proteggere oggetti come per
es. un portone e a prevenire furti con asporto di biciclette o bagagli di viag-
gio. Il lucchetto universale con allarme lancia un segnale acustico di allarme
molto intenso nel momento in cui lo stesso viene maneggiato indebitamente
per alcuni secondi o forzando il cavo d'acciaio. Requisito per un impiego
conforme è il corretto montaggio come anche l’osservanza delle indicazioni
fornite nelle presenti istruzioni d’uso.
Qualsiasi impiego diverso da quanto descritto è ritenuto non conforme agli
usi previsti. Non sono ammesse modiche o variazioni arbitrarie che potreb-
bero causare il danneggiamento del lucchetto universale.
Indicazioni di sicurezza
Evitare lesioni siche e osservare le indicazioni!
aVVertenza! Rischio di soffocamento! Batterie e pile possono
provocare danni alla salute! I bambini possono ingerire parti
piccole, materiali d’imballo o pellicole protettive. Tenere il prodotto
e la confezione lontani dalla portata dei bambini! Conservare
batterie e pile fuori della portata dei bambini. Non ingerire batterie
o pile. In caso di ingestione di una batteria o pila, consultare
immediatamente un medico.
attenzione! Batterie e pile possono provocare danni alla salute
e all'ambiente! Un uso improprio di batterie e pile può provocare
danni alla salute e all’ambiente. Non aprire, danneggiare, ingerire
o disperdere mai nell'ambiente batterie e pile. Batterie e pile
possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l'ambien-
te.
attenzione! Possibili danni all'udito. Il segnale acustico del
lucchetto universale con allarme può causare danni all'udito. Il
volume del segnale acustico arriva no a 80 dB. Evitare di
mettere in funzione o testare il lucchetto universale con allarme
nelle immediate vicinanze delle orecchie.
Contenuto della confezione
Vericare il contenuto della confezione del lucchetto universale prima di
metterlo in funzione. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneg-
giato, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza.
Lucchetto universale con allarme ULA 410
Pile (3 alcaline, tipo AAA, 1,5 V)
Istruzioni d’uso
Panoramica
Le gure in alto mostrano il lucchetto universale in dettaglio.
1 Cavo d'acciaio
2 Perno metallico
3 Combinazione numerica a 4 cifre
4 Tasto per aprire il vano pile / Tasto per sbloccare
5 Tasto roll-back: sbloccare e riavvolgere il cavo d'acciaio
6 Tasto per congurare la combinazione numerica
7 Coperchio del vano pile (sul retro)
8 Altoparlante
9 Spia per modalità allarme
10 Tasto per stato d’esercizio
Chiusura del lucchetto
Alla consegna, la combinazione numerica impostata è 0-0-0-0. Estrarre
dall'involucro del lucchetto universale il cavo d'acciaio nella lunghezza ri-
chiesta. Il cavo d'acciaio ha una lunghezza complessiva di 100 cm. I numeri
in gura mostrano la sequenza da seguire per chiudere il lucchetto.
1. Premere il tasto roll-back per rilasciare il cavo d'acciaio.
2. Estrarre il cavo d'acciaio dall'involucro nella lunghezza richiesta per
poter assicurare l'oggetto secondo le vostre esigenze.
3. Introdurre il perno metallico nell'apertura facendolo scattare in posizio-
ne in maniera udibile.
attenzione! Possibili danni
all'udito. Bloccando il lucchetto viene
rilasciato un forte segnale acustico.
Evitare di mettere in funzione o
testare il lucchetto universale con allarme nelle
immediate vicinanze delle orecchie.
4. Congurare la combinazione numerica in
modo da assicurare il lucchetto universale.
Si consiglia di scegliere una combinazione numerica differente, modi-
cando tutte le cifre.
Apertura del lucchetto
Si consiglia di servirsi della pratica funzione roll-back del lucchetto universa-
le. Il cavo d'acciaio si avvolge automaticamente premendo il tasto una volta.
I numeri in gura mostrano la sequenza da seguire per aprire il lucchetto.
1. Impostare la combinazione numerica
valida.
2. Premere il tasto per sbloccare il perno
metallico.
3. Estrarre il perno metallico dal lucchetto
universale.
4. Premere e tenere premuto il tasto roll-
back per riavvolgere il cavo d'acciaio.
Congurazione della combinazione
numerica
Alla consegna, la combinazione numerica impostata è 0-0-0-0. Si consiglia
di congurare la combinazione numerica in modo da escludere che terze
persone non autorizzate possano facilmente individuare la combinazione
semplicemente provando (per es. 1-2-3-4 o 0-0-0-0). I numeri in gura mo-
strano la sequenza da seguire per congurare la combinazione numerica.
1. Aprire il lucchetto.
2. Premere e tenere premuto il tasto e pre-
mere il perno metallico in basso nell'in-
volucro. La combinazione numerica a
4 cifre è abilitata all'impostazione della
combinazione numerica personale.
3. Scegliere la combinazione numerica
richiesta, quindi rilasciare il tasto.
La nuova combinazione numerica è
impostata.
Impostazione della modalità allarme
Quando si attiva la modalità allarme, il lucchetto universale lancia un se-
gnale acustico di allarme molto intenso nel momento in cui lo stesso viene
maneggiato indebitamente o il cavo d'acciaio viene scollegato. La modalità
allarme è attiva solo con pile inserite e lucchetto chiuso. Impostando la
sensibilità è inoltre possibile attivare un allarme lanciato in caso di movimen-
tazione del lucchetto.
Impostazione della sensibilità
Se si opta per una sensibilità bassa, il lucchetto universale lancia un allarme
nel momento in cui viene mosso per 8 secondi senza interruzione.
1. Premere e tenere premuto il tasto sul
davanti nché si avvertono due segnali
acustici. La spia luminosa lampeggia due
volte al secondo.
Se si opta per una sensibilità alta, il lucchetto
universale lancia un allarme nel momento in cui
viene mosso per 4 secondi senza interruzione.
2. Premere e tenere premuto il tasto sul
davanti nché si avvertono tre segnali acustici. La spia luminosa lam-
peggia tre volte al secondo.
Sostituzione delle pile
Il lucchetto universale viene alimentato con corrente da tre pile (tipo AAA).
1. Aprire il lucchetto.
2. Premere il tasto per aprire il coperchio
del vano pile e spingere contemporane-
amente il coperchio del vano pile verso
il basso.
3. Inserire nel vano tre pile (tipo AAA). Os-
servare il corretto orientamento quando
si inseriscono le pile.
3.1.
5
4
7
6
5
4
7
6
5
4
7
6
5
4
7
6
4.
2.
1.
8
9
6
7
8
9
6
7
8
9
6
7
8
9
6
7
2.
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
4. Premere il tasto per aprire il coperchio del vano pile e rimontare il
coperchio del vano pile.
Smaltimento
Al termine del ciclo di vita dell'apparecchio occorre smaltirlo
consegnandolo in un punto di raccolta istituito dalla propria
società di smaltimento riuti comunale (ad es. centro di riciclo
materiali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi
elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per
legge tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso
un centro di rilievo riuti in raccolta differenziata. Il simbolo indica che non è
assolutamente consentito smaltire il dispositivo assieme ai normali riuti
domestici! Batterie e pile possono provocare danni alla salute e
all'ambiente! Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell'am-
biente batterie e pile. Queste possono contenere metalli pesanti nocivi e
dannosi per l'ambiente. Per legge sussiste l'obbligo di consegnare batterie e
pile presso rivenditori di batterie o centri di riciclo utilizzando gli appositi
contenitori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smaltimento. Lo
smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non è assolutamente
consentito gettare batterie e pile nei riuti domestici, consegnandole ai ni
dello smaltimento nei rispettivi punti di raccolta.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle
norme in vigore a livello locale.
Consigli per la cura
Pulire la supercie dell’involucro esterno con un panno morbido e antipil-
ling. Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Vericare il funzionamento del dispositivo una volta al mese e ogni volta
che si sostituiscono le pile.
Dichiarazione di conformità
La conformità con le normative EU viene confermata dal marchio
CE. La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è
disponibile su www.olympia-vertrieb.de
Speciche tecniche
Peso ca. 135 g
Dimensioni (L x H x P) 63,8 x 156,5 x 25,5 mm
Alimentazione elettrica 3 pile (alcaline, tipo AAA) da 1,5 V
Condizioni ambiente
consentite
da 0 °C a +30 °C con
30%-75% di umidità dell'aria
Lunghezza del cavo d'acciaio ca. 100 cm
Volume allarme (max.) 80 dB
E
Candado universal con alarma
ULA 410
(N.º art. 5998)
Uso previsto
El candado universal con alarma sirve para asegurar objetos como portones
y para proteger ante robos como, por ejemplo, de bicicletas o equipajes de
viaje. El candado universal emite una señal alta de advertencia acústica
cuando se mueve de forma no autorizada durante algunos segundos o
cuando se corta el cable de acero. La observación y el cumplimiento de
las advertencias que guran en el presente manual de instrucciones son
requisito para el correcto uso del aparato.
Cualquier otro uso diferente al previsto se considera como no conforme al
objetivo previsto. Se prohíbe expresamente cualquier modicación o trans-
formación por cuenta propia que además provoque daños en el candado
universal.
Advertencias de seguridad
¡Tenga cuidado de no sufrir daños físicos y tenga en cuenta las notas!
¡aViso! ¡Peligro de asxia y para la salud provocado por las
pilas! Los niños pueden tragar piezas pequeñas, películas de
embalaje o protección. ¡Mantenga alejados a los niños del
producto y de su embalaje! Guardar las pilas fuera del alcance de
los niños. No tragarse las pilas. En caso de tragarse una pila se
debe acudir inmediatamente al médico.
3.
4.
5
4
6
6
5
4
6
6
5
4
6
6
5
4
6
6
1.
2.
¡Precaución! ¡Peligro para la salud y el medio ambiente
provocado por las pilas! El manejo incorrecto de las pilas puede
perjudicar su salud y el medio ambiente. Nunca abrir, dañar,
ingerir ni arrojar al medio ambiente las pilas. Las pilas pueden
contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio
ambiente.
¡Precaución! Se pueden producir daños en el oído. La señal
de advertencia acústica del candado universal puede producirle
daños en el oído. El volumen de la señal de advertencia acústica
es de hasta 80 dB. No utilice ni pruebe el candado universal muy
cerca del oído.
Contenido del embalaje
Compruebe el contenido del embalaje del candado universal antes de
ponerlo en servicio. Diríjase a nuestro Servicio Técnico si falta algo o se
observan daños.
Candado universal con alarma ULA 410
Pilas (3 alcalinas, tipo AAA, 1,5 V)
Manual de instrucciones
Vista general
Las guras anteriores muestran detalladamente el candado universal.
1 Cable de acero
2 Espiga metálica
3 Combinación de cuatro dígitos
4 Tecla para abrir el compartimento de pilas/tecla de desbloqueo
5 Tecla de recogida: liberar y recoger el cable de acero
6 Tecla para cambiar la combinación
7 Tapa del compartimento de pilas (en la parte trasera)
8 Altavoz
9 Indicador luminoso para el modo de alarma
10 Tecla para el estado de servicio
Bloquear el candado
La combinación en el momento de la entrega es 0-0-0-0. Saque la longitud
necesaria del cable de acero de la carcasa del candado universal. La
longitud total del cable de acero es de 100 cm. Los números de la gura le
indican el orden para bloquear el candado.
1. Pulse la tecla de recogida para habilitar el
cable de acero.
2. Saque suciente cable de acero de la
carcasa como para asegurar el objeto
deseado según sus necesidades.
3. Inserte la espiga metálica en la abertura
hasta que encaje de forma audible.
¡Precaución! Se pueden producir
daños en el oído. Al bloquear se emite una señal acústica alta.
No utilice ni pruebe el candado universal muy cerca del oído.
4. Cambie la combinación para asegurar el candado universal. Recomen-
damos cambiar todos los dígitos de la combinación.
Abrir el candado
Utilice la práctica función de recogida del candado universal. El cable de
acero se recoge automáticamente pulsando una tecla. Los números de la
gura le indican el orden para abrir el candado.
1. Ajuste la combinación válida.
2. Pulse la tecla para desbloquear la espiga
metálica.
3. Saque la espiga metálica del candado
universal.
4. Pulse y mantenga pulsada la tecla de
recogida para recoger el cable de acero.
Ajustar la combinación
La combinación en el momento de la entrega es 0-0-0-0. Recomendamos
ajustar la combinación para evitar que terceras personas no autorizadas
puedan averiguarla probando sencillas combinaciones (por ejemplo, 1-2-
3-4 o 0-0-0-0). Los números de la gura le indican el orden para ajustar la
combinación.
3.
4.
5
4
6
6
5
4
6
6
5
4
6
6
5
4
6
6
1.
2.
3.1.
5
4
7
6
5
4
7
6
5
4
7
6
5
4
7
6
4.
2.
1. Abra el candado.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla e in-
troduzca la espiga metálica hacia abajo
en la carcasa. La combinación de cuatro
dígitos está desbloqueada para ajustar
la combinación.
3. Elija una combinación y vuelva a soltar
la tecla. La combinación nueva queda
ajustada.
Ajustar el modo de alarma
Si utiliza el candado universal en el modo de alarma, se emite una señal de
advertencia acústica alta cuando se mueve el candado universal de forma
no autorizada o cuando se corta el cable de acero. El modo de alarma
solo se encuentra activo cuando las pilas están introducidas y el candado
bloqueado. Además, puede activar una alarma de movimiento ajustando la
sensibilidad.
Ajustar la sensibilidad
En caso de una sensibilidad baja, el candado universal activa una alarma
cuando se mueve ininterrumpidamente durante ocho segundos.
1. Pulse y mantenga pulsada la tecla en el
lado frontal hasta que escuche dos señales
acústicas. El indicador luminoso parpadea
dos veces por segundo.
En caso de una sensibilidad mayor, el candado
universal activa una alarma cuando se mueve
ininterrumpidamente durante cuatro segundos.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla en el
lado frontal hasta que escuche tres señales acústicas. El indicador
luminoso parpadea tres veces por segundo.
Cambiar las pilas
El candado universal se alimenta con energía mediante tres pilas
(tipo AAA).
1. Abra el candado.
2. Pulse la tecla para abrir el compartimento
de pilas y deslice, al mismo tiempo, la
tapa del compartimento de pilas hacia
abajo.
3. Coloque tres pilas (tipo AAA) en el
compartimento de pilas. Preste atención
a colocar las pilas con la orientación
correcta.
4. Pulse la tecla para abrir el compartimento de pilas y vuelva a colocar la
tapa del compartimento de pilas.
Eliminación
Si desea eliminar su aparato, llévelo al punto de recogida del
correspondiente organismo de eliminación local (por ejemplo,
centro de reciclaje). Según la ley sobre aparatos eléctricos y
electrónicos, los propietarios de aparatos antiguos están
obligados a llevar dichos aparatos a un punto de recogida
clasicada de basuras. ¡El símbolo signica que en ningún caso debe tirar
el aparato a la basura doméstica! ¡Peligro para la salud y el medio
ambiente provocado por pilas! Nunca abrir, dañar, ingerir ni arrojar al
medio ambiente las pilas. Pueden contener metales pesados tóxicos y
dañinos para el medio ambiente. Usted está obligado por ley a desechar las
pilas a través del comercio de distribución o los puntos de recogida
preparados por el organismo correspondiente. La eliminación es gratuita.
Los símbolos signican que en ningún caso debe tirar las pilas a la basura
doméstica y que estas deben ser eliminadas a través de los puntos de
recogida.
Los materiales de embalaje se deben eliminar de forma corres-
pondiente siguiendo las prescripciones locales.
Advertencias de cuidado
Limpie las supercies de la carcasa con un paño suave y libre de hila-
chas. No utilice detergentes ni disolventes.
Realice una vez al mes un control de función después de cada sustitu-
ción de la pila.
Declaración de conformidad
Mediante el símbolo CE, queda armada la conformidad con las
directivas de la UE. Encontrará la declaración de conformidad de
este producto www.olympia-vertrieb.de
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
Datos técnicos
Peso Aproximadamente 135 g
Dimensiones (An x Al x Pr) 63,8 x 156,5 x 25,5 mm
Alimentación eléctrica 3 pilas (alcalinas, tipo AAA), 1,5 V
Condiciones ambientales
admisibles
0 °C hasta +30 °C con una humedad
del aire del 30 % hasta el 75 %
Longitud del cable de acero Aproximadamente 100 cm
Volumen de la alarma (máx.) 80 dB
n
Universeel slot met alarm
ULA 410
(art.nr. 5998)
Beoogd gebruik
Uw universele slot met alarm dient voor het beveiligen van objecten zoals
een poort en ter bescherming tegen gelegenheidsdieven van bijv. etsen
of reisbagage. Uw universele slot activeert een luid akoestisch waarschu-
wingssignaal als het gedurende enkele seconden ongeoorloofd wordt
bewogen of als de stalen kabel wordt doorgeknipt. Voorwaarde voor het
beoogde gebruik is de juiste installatie en naleving van de instructies in
deze gebruiksaanwijzing.
Elk ander gebruik dan beschreven in het beoogde gebruik wordt beschouwd
als oneigenlijk. Ongeoorloofde wijzigingen of modicaties zijn niet toege-
staan en leiden tot beschadiging van uw universele slot.
Veiligheidsinformatie
Bescherm uzelf tegen persoonlijk letsel en volg de instructies op!
WaarschuWing! Gevaar voor verstikking en risico voor de
gezondheid door batterijen! Kinderen kunnen kleine onderdelen,
verpakkings- of beschermfolies inslikken. Houd kinderen uit de
buurt van het product en zijn verpakking! Batterijen buiten het
bereik van kinderen bewaren. Batterijen niet inslikken. Wanneer
een batterij werd ingeslikt, moet onmiddellijk een arts worden
geraadpleegd.
Voorzichtig! Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu
door batterijen! Verkeerde omgang met accu's kan uw gezond-
heid en het milieu in gevaar brengen. Batterijen nooit openen,
beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen.
Batterijen kunnen giftige en zware metalen bevatten die schade-
lijk zijn voor het milieu.
Voorzichtig! Gehoorschade mogelijk. Het akoestische
waarschuwingssignaal van uw universele slot kan uw gehoor
beschadigen. Het volume van het akoestische waarschuwingssig-
naal bedraagt maximaal 80 dB. Gebruik of test het universele slot
niet in de onmiddellijke nabijheid van uw oren.
Inhoud van de verpakking
Controleer de inhoud van de verpakking van uw universele slot, voordat u
uw universele slot in gebruik neemt. Als er iets ontbreekt of beschadigd is,
neem contact op met onze service-afdeling.
Universeel slot met alarm ULA 410
Batterijen (3 x alkaline, type AAA, 1,5 V)
Gebruiksaanwijzing
Overzicht
De bovenstaande afbeeldingen tonen uw universele slot in detail.
1 Stalen kabel
2 Metalen pen
3 4-cijferige cijfercombinatie
4 Knop om het batterijvakje te openen / knop om te ontgrendelen
5 Knop Roll-Back: stalen kabel vrijgeven en oprollen
6 Knop om de cijfercombinatie te wijzigen
7 Deksel van batterijvakje (aan de achterkant)
8 Luidspreker
9 Lampje voor de alarmmodus
10 Knop voor de gebruikstoestand
Slot vergrendelen
Bij aevering luidt de cijfercombinatie 0-0-0-0. Trek de stalen kabel in de
benodigde lengte uit de behuizing van uw universele slot. De stalen kabel
heeft een totale lengte van 100 cm. De getallen in de afbeelding tonen
de volgorde van de stappen om uw slot te
vergrendelen.
1. Druk op de knop Roll-Back om de stalen
kabel vrij te geven.
2. Trek de stalen kabel zo ver uit de behui-
zing dat u het gewenste object afhankelijk
van uw behoeften kunt beveiligen.
3. Steek de metalen pen in de opening totdat
de metalen pen hoorbaar wordt vergren-
deld.
Voorzichtig! Gehoorschade mogelijk. Bij het vergrendelen
klinkt een luid akoestisch signaal. Gebruik of test het universele
slot niet in de onmiddellijke nabijheid van uw oren.
4. Wijzig de cijfercombinatie om uw universele slot te beveiligen. Wij
raden u aan om alle cijfers van de cijfercombinatie te wijzigen.
Slot openen
Gebruik de praktische Roll-Back-functie van uw universele slot. De stalen
kabel wordt met een druk op de knop automatisch ingetrokken. De getallen
in de afbeelding tonen de volgorde van de stap-
pen om uw slot te openen.
1. Stel de geldige cijfercombinatie in.
2. Druk op de knop om de metalen pen te
ontgrendelen.
3. Trek de metalen pen uit uw universele slot.
4. Druk de knop Roll-Back in en houd hem
ingedrukt om de stalen kabel op te rollen.
Cijfercombinatie instellen
Bij aevering luidt de cijfercombinatie 0-0-0-0. Wij raden u aan om de cijfer-
combinatie zodanig in te stellen dat het voor een onbevoegde niet mogelijk
is, de cijfercombinatie te achterhalen door het simpelweg uitproberen van
eenvoudige combinaties (bijv. 1-2-3-4 of 0-0-0-0). De getallen in de afbeel-
ding tonen de volgorde van de stappen om de cijfercombinatie in te stellen.
1. Open het slot.
2. Druk de knop in en houd hem ingedrukt
en druk de metalen pen naar beneden in
de behuizing. De 4-cijferige cijfercombi-
natie is vrijgegeven voor het instellen van
de combinatie.
3. Kies uw eigen cijfercombinatie en laat de
knop weer los. De nieuwe cijfercombina-
tie is ingesteld.
Alarmmodus instellen
Wanneer u uw universele slot gebruikt in de alarmmodus, klinkt er een luid
akoestisch waarschuwingssignaal als uw universele slot door onbevoegden
wordt bewogen of de stalen kabel wordt doorgeknipt. De alarmmodus is
alleen actief als er batterijen zijn geplaatst en het slot is vergrendeld. Boven-
dien activeert u een bewegingsalarm door het instellen van de gevoeligheid.
Gevoeligheid instellen
Bij geringe gevoeligheid activeert uw universele
slot een alarm als het acht seconden onafgebro-
ken wordt bewogen.
1. Druk de knop aan de voorkant in en houd
hem ingedrukt totdat u twee piepjes hoort.
Het lampje knippert tweemaal per seconde.
Bij grotere gevoeligheid activeert uw universele
slot een alarm als het vier seconden onafgebro-
ken wordt bewogen.
2. Druk de knop aan de voorkant in en houd hem ingedrukt totdat u drie
piepjes hoort. Het lampje knippert driemaal per seconde.
3.
4.
5
4
6
6
5
4
6
6
5
4
6
6
5
4
6
6
1.
2.
3.1.
5
4
7
6
5
4
7
6
5
4
7
6
5
4
7
6
4.
2.
1.
8
9
6
7
8
9
6
7
8
9
6
7
8
9
6
7
2.
Batterijen vervangen
Uw universele slot wordt gevoed door drie batterijen (type AAA).
1. Open het slot.
2. Druk op de knop om het batterijvakje te
openen terwijl u de klep van het batterij-
vakje naar beneden schuift.
3. Plaats drie batterijen (type AAA) in het
batterijvakje. Controleer of de batterijen
goed geplaatst zijn.
4. Druk op de knop om het batterijvakje te
openen en plaats de klep van het batterijvakje weer terug.
Gescheiden inzameling
Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar het inzame-
lingspunt in uw gemeente (bijv. milieustraat). Volgens de wet op
elektrische en elektronische apparatuur zijn eigenaars van oude
apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en elektronische
apparatuur naar een gescheiden afvalinzameling te brengen. Het
nevenstaande symbool betekent dat u het apparaat in geen geval bij het
huishoudelijk afval mag gooien! Gevaar voor de gezondheid en voor het
milieu door batterijen! Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of
in het milieu terecht laten komen. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten
die schadelijk zijn voor het milieu. U bent wettelijk verplicht, accu's en
batterijen via de leverancier of via een KCA-depot af te voeren. De afvoer is
kosteloos. De symbolen betekenen dat u batterijen in geen geval in het
huishoudelijk afval mag gooien en ze via inzamelingspunten milieuverant-
woord moet afvoeren.
Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstemming met de
plaatselijke regelgeving.
Aanwijzingen voor de verzorging
Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte, niet-pluizende
doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Voer één keer per maand en na elke batterijvervanging een functietest
uit.
Verklaring van overeenstemming
De overeenstemming met de Europese richtlijnen wordt bevestigd
door de CE-markering. De verklaring van overeenstemming voor
dit product vindt u op www.olympia-vertrieb.de
Technische gegevens
Gewicht ong. 135 g
Afmetingen (b x h x d) 63,8 x 156,5 x 25,5 mm
Stroomvoorziening 3x batterijen (alkaline, type AAA), 1,5 V
Toelaatbare
omgevingsomstandigheden
0 °C tot +30 °C bij
30 % tot 75 % luchtvochtigheid
Lengte van de stalen kabel ong. 100 cm
Volume alarm (max.) 80 dB
1.
8
9
6
7
8
9
6
7
8
9
6
7
8
9
6
7
2.
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2

Transcripción de documentos

e all'ambiente! Un uso improprio di batterie e pile può provocare danni alla salute e all’ambiente. Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell'ambiente batterie e pile. Batterie e pile possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l'ambiente. Attenzione! Possibili danni all'udito. Il segnale acustico del lucchetto universale con allarme può causare danni all'udito. Il volume del segnale acustico arriva fino a 80 dB. Evitare di mettere in funzione o testare il lucchetto universale con allarme nelle immediate vicinanze delle orecchie. Contenuto della confezione Verificare il contenuto della confezione del lucchetto universale prima di metterlo in funzione. In caso dovesse mancare qualcosa o risultare danneggiato, si prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza. ■■ Lucchetto universale con allarme ULA 410 ■■ Pile (3 alcaline, tipo AAA, 1,5 V) ■■ Istruzioni d’uso Apertura del lucchetto Si consiglia di servirsi della pratica funzione roll-back del lucchetto universale. Il cavo d'acciaio si avvolge automaticamente premendo il tasto una volta. I numeri in figura mostrano la sequenza da seguire per aprire il lucchetto. 1. Impostare la combinazione numerica valida. 2. Premere il tasto per sbloccare il perno metallico. 3. Estrarre il perno metallico dal lucchetto universale. 4. 1. 7 7 7 7 Premere e tenere premuto il tasto rollback per riavvolgere il cavo d'acciaio. 3. 4. Configurazione della combinazione numerica Alla consegna, la combinazione numerica impostata è 0-0-0-0. Si consiglia di configurare la combinazione numerica in modo da escludere che terze persone non autorizzate possano facilmente individuare la combinazione semplicemente provando (per es. 1-2-3-4 o 0-0-0-0). I numeri in figura mostrano la sequenza da seguire per configurare la combinazione numerica. 1. Aprire il lucchetto. 2. Premere e tenere premuto il tasto e premere il perno metallico in basso nell'involucro. La combinazione numerica a 4 cifre è abilitata all'impostazione della combinazione numerica personale. 3. Scegliere la combinazione numerica richiesta, quindi rilasciare il tasto. La nuova combinazione numerica è impostata. 1. 2. 6 6 6 6 Alimentazione elettrica 3 pile (alcaline, tipo AAA) da 1,5 V Condizioni ambiente consentite da 0 °C a +30 °C con 30%-75% di umidità dell'aria Lunghezza del cavo d'acciaio ca. 100 cm Volume allarme (max.) 80 dB Impostazione della sensibilità 2 Perno metallico 3 Combinazione numerica a 4 cifre 4 Tasto per aprire il vano pile / Tasto per sbloccare 5 Tasto roll-back: sbloccare e riavvolgere il cavo d'acciaio 6 Tasto per configurare la combinazione numerica 7 Coperchio del vano pile (sul retro) 8 Altoparlante 9 Spia per modalità allarme 10 Tasto per stato d’esercizio Se si opta per una sensibilità bassa, il lucchetto universale lancia un allarme nel momento in cui viene mosso per 8 secondi senza interruzione. Premere e tenere premuto il tasto sul davanti finché si avvertono due segnali acustici. La spia luminosa lampeggia due volte al secondo. 1 1 1 1 2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 Premere e tenere premuto il tasto sul davanti finché si avvertono tre segnali acustici. La spia luminosa lampeggia tre volte al secondo. Chiusura del lucchetto Sostituzione delle pile Alla consegna, la combinazione numerica impostata è 0-0-0-0. Estrarre dall'involucro del lucchetto universale il cavo d'acciaio nella lunghezza richiesta. Il cavo d'acciaio ha una lunghezza complessiva di 100 cm. I numeri in figura mostrano la sequenza da seguire per chiudere il lucchetto. Il lucchetto universale viene alimentato con corrente da tre pile (tipo AAA). 1. Premere il tasto roll-back per rilasciare il cavo d'acciaio. 2. Estrarre il cavo d'acciaio dall'involucro nella lunghezza richiesta per poter assicurare l'oggetto secondo le vostre esigenze. 3. Introdurre il perno metallico nell'apertura facendolo scattare in posizio- Aprire il lucchetto. 2. Premere il tasto per aprire il coperchio del vano pile e spingere contemporaneamente il coperchio del vano pile verso il basso. 3. Inserire nel vano tre pile (tipo AAA). Osservare il corretto orientamento quando si inseriscono le pile. Specifiche tecniche 63,8 x 156,5 x 25,5 mm Cavo d'acciaio 1. La conformità con le normative EU viene confermata dal marchio CE. La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è disponibile su www.olympia-vertrieb.de Dimensioni (L x H x P) 1 2. Dichiarazione di conformità 9 9 9 9 8 8 8 8 7 7 7 7 Le figure in alto mostrano il lucchetto universale in dettaglio. Se si opta per una sensibilità alta, il lucchetto universale lancia un allarme nel momento in cui viene mosso per 4 secondi senza interruzione. ■■ Pulire la superficie dell’involucro esterno con un panno morbido e antipilling. Non utilizzare mai detergenti o solventi. ■■ Verificare il funzionamento del dispositivo una volta al mese e ogni volta che si sostituiscono le pile. ca. 135 g Impostazione della modalità allarme 1. Consigli per la cura Peso Quando si attiva la modalità allarme, il lucchetto universale lancia un segnale acustico di allarme molto intenso nel momento in cui lo stesso viene maneggiato indebitamente o il cavo d'acciaio viene scollegato. La modalità allarme è attiva solo con pile inserite e lucchetto chiuso. Impostando la sensibilità è inoltre possibile attivare un allarme lanciato in caso di movimentazione del lucchetto. Panoramica Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello locale. 2. E Candado universal con alarma ULA 410 (N.º art. 5998) ¡Precaución! Se pueden producir daños en el oído. La señal de advertencia acústica del candado universal puede producirle daños en el oído. El volumen de la señal de advertencia acústica es de hasta 80 dB. No utilice ni pruebe el candado universal muy cerca del oído. Contenido del embalaje Compruebe el contenido del embalaje del candado universal antes de ponerlo en servicio. Diríjase a nuestro Servicio Técnico si falta algo o se observan daños. ■■ Candado universal con alarma ULA 410 ■■ Pilas (3 alcalinas, tipo AAA, 1,5 V) ■■ Manual de instrucciones Vista general Las figuras anteriores muestran detalladamente el candado universal. 1 Cable de acero 2 Espiga metálica 3 Combinación de cuatro dígitos 4 Tecla para abrir el compartimento de pilas/tecla de desbloqueo 5 Tecla de recogida: liberar y recoger el cable de acero 6 Tecla para cambiar la combinación 7 Tapa del compartimento de pilas (en la parte trasera) 8 Altavoz 9 Indicador luminoso para el modo de alarma 10 Tecla para el estado de servicio Bloquear el candado La combinación en el momento de la entrega es 0-0-0-0. Saque la longitud necesaria del cable de acero de la carcasa del candado universal. La longitud total del cable de acero es de 100 cm. Los números de la figura le indican el orden para bloquear el candado. 1. Pulse la tecla de recogida para habilitar el cable de acero. 2. Saque suficiente cable de acero de la carcasa como para asegurar el objeto deseado según sus necesidades. 3. Inserte la espiga metálica en la abertura hasta que encaje de forma audible. Cualquier otro uso diferente al previsto se considera como no conforme al objetivo previsto. Se prohíbe expresamente cualquier modificación o transformación por cuenta propia que además provoque daños en el candado universal. Advertencias de seguridad ¡Tenga cuidado de no sufrir daños físicos y tenga en cuenta las notas! ¡Aviso! ¡Peligro de asfixia y para la salud provocado por las pilas! Los niños pueden tragar piezas pequeñas, películas de embalaje o protección. ¡Mantenga alejados a los niños del producto y de su embalaje! Guardar las pilas fuera del alcance de los niños. No tragarse las pilas. En caso de tragarse una pila se debe acudir inmediatamente al médico. 3. 4. 6 6 6 6 1. ¡Precaución! Se pueden producir daños en el oído. Al bloquear se emite una señal acústica alta. No utilice ni pruebe el candado universal muy cerca del oído. 4. Uso previsto El candado universal con alarma sirve para asegurar objetos como portones y para proteger ante robos como, por ejemplo, de bicicletas o equipajes de viaje. El candado universal emite una señal alta de advertencia acústica cuando se mueve de forma no autorizada durante algunos segundos o cuando se corta el cable de acero. La observación y el cumplimiento de las advertencias que figuran en el presente manual de instrucciones son requisito para el correcto uso del aparato. 2. Cambie la combinación para asegurar el candado universal. Recomendamos cambiar todos los dígitos de la combinación. Abrir el candado Utilice la práctica función de recogida del candado universal. El cable de acero se recoge automáticamente pulsando una tecla. Los números de la figura le indican el orden para abrir el candado. 1. Ajuste la combinación válida. 2. Pulse la tecla para desbloquear la espiga metálica. 3. Saque la espiga metálica del candado universal. 4. Pulse y mantenga pulsada la tecla de recogida para recoger el cable de acero. 1. 3. 2. 6 6 6 6 5 5 5 5 Attenzione! Batterie e pile possono provocare danni alla salute Configurare la combinazione numerica in 1. modo da assicurare il lucchetto universale. Si consiglia di scegliere una combinazione numerica differente, modificando tutte le cifre. Al termine del ciclo di vita dell'apparecchio occorre smaltirlo consegnandolo in un punto di raccolta istituito dalla propria società di smaltimento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo materiali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di rilievo rifiuti in raccolta differenziata. Il simbolo indica che non è assolutamente consentito smaltire il dispositivo assieme ai normali rifiuti domestici! Batterie e pile possono provocare danni alla salute e all'ambiente! Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell'ambiente batterie e pile. Queste possono contenere metalli pesanti nocivi e dannosi per l'ambiente. Per legge sussiste l'obbligo di consegnare batterie e pile presso rivenditori di batterie o centri di riciclo utilizzando gli appositi contenitori di raccolta e provvedendo in tal modo al corretto smaltimento. Lo smaltimento è gratuito. I simboli indicano che non è assolutamente consentito gettare batterie e pile nei rifiuti domestici, consegnandole ai fini dello smaltimento nei rispettivi punti di raccolta. 4 4 4 4 Evitare lesioni fisiche e osservare le indicazioni! Avvertenza! Rischio di soffocamento! Batterie e pile possono provocare danni alla salute! I bambini possono ingerire parti piccole, materiali d’imballo o pellicole protettive. Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla portata dei bambini! Conservare batterie e pile fuori della portata dei bambini. Non ingerire batterie o pile. In caso di ingestione di una batteria o pila, consultare immediatamente un medico. 6 6 6 6 Smaltimento 4 4 4 4 Indicazioni di sicurezza 3. 4. ¡Precaución! ¡Peligro para la salud y el medio ambiente provocado por las pilas! El manejo incorrecto de las pilas puede perjudicar su salud y el medio ambiente. Nunca abrir, dañar, ingerir ni arrojar al medio ambiente las pilas. Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente. Premere il tasto per aprire il coperchio del vano pile e rimontare il coperchio del vano pile. 6 6 6 6 5 5 5 5 Qualsiasi impiego diverso da quanto descritto è ritenuto non conforme agli usi previsti. Non sono ammesse modifiche o variazioni arbitrarie che potrebbero causare il danneggiamento del lucchetto universale. 4. 2. 6 6 6 6 5 5 5 5 Il lucchetto universale con allarme provvede a proteggere oggetti come per es. un portone e a prevenire furti con asporto di biciclette o bagagli di viaggio. Il lucchetto universale con allarme lancia un segnale acustico di allarme molto intenso nel momento in cui lo stesso viene maneggiato indebitamente per alcuni secondi o forzando il cavo d'acciaio. Requisito per un impiego conforme è il corretto montaggio come anche l’osservanza delle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni d’uso. all'udito. Bloccando il lucchetto viene rilasciato un forte segnale acustico. Evitare di mettere in funzione o testare il lucchetto universale con allarme nelle immediate vicinanze delle orecchie. 4 4 4 4 Impiego conforme agli usi previsti Attenzione! Possibili danni 4. 4 4 4 4 (Codice 5998) ne in maniera udibile. 6 6 6 6 5 5 5 5 I Lucchetto universale con allarme ULA 410 7 7 7 7 4. Ajustar la combinación La combinación en el momento de la entrega es 0-0-0-0. Recomendamos ajustar la combinación para evitar que terceras personas no autorizadas puedan averiguarla probando sencillas combinaciones (por ejemplo, 1-23-4 o 0-0-0-0). Los números de la figura le indican el orden para ajustar la combinación. 4 4 4 4 1. Lampje voor de alarmmodus 9 9 9 9 Dimensiones (An x Al x Pr) 63,8 x 156,5 x 25,5 mm 10 Knop voor de gebruikstoestand 6 6 6 6 Alimentación eléctrica 3 pilas (alcalinas, tipo AAA), 1,5 V Slot vergrendelen Condiciones ambientales admisibles 0 °C hasta +30 °C con una humedad del aire del 30 % hasta el 75 % Longitud del cable de acero Aproximadamente 100 cm Volumen de la alarma (máx.) 80 dB Bij aflevering luidt de cijfercombinatie 0-0-0-0. Trek de stalen kabel in de benodigde lengte uit de behuizing van uw universele slot. De stalen kabel heeft een totale lengte van 100 cm. De getallen in de afbeelding tonen de volgorde van de stappen om uw slot te vergrendelen. 8 8 8 8 7 7 7 7 n Universeel slot met alarm ULA 410 Ajustar la sensibilidad En caso de una sensibilidad baja, el candado universal activa una alarma cuando se mueve ininterrumpidamente durante ocho segundos. Pulse y mantenga pulsada la tecla en el lado frontal hasta que escuche dos señales acústicas. El indicador luminoso parpadea dos veces por segundo. En caso de una sensibilidad mayor, el candado universal activa una alarma cuando se mueve ininterrumpidamente durante cuatro segundos. 1 1 1 1 Pulse y mantenga pulsada la tecla en el 2 2 2 2 3 indicador 3 3 3 El lado frontal hasta que escuche tres señales acústicas. 4 4 4 4 luminoso parpadea tres veces por segundo. Cambiar las pilas El candado universal se alimenta con energía mediante tres pilas (tipo AAA). Abra el candado. 2. Pulse la tecla para abrir el compartimento de pilas y deslice, al mismo tiempo, la tapa del compartimento de pilas hacia abajo. 3. 4. Uw universele slot wordt gevoed door drie batterijen (type AAA). 9 Elija una combinación y vuelva a soltar la tecla. La combinación nueva queda ajustada. 1. Batterijen vervangen Aproximadamente 135 g Si utiliza el candado universal en el modo de alarma, se emite una señal de advertencia acústica alta cuando se mueve el candado universal de forma no autorizada o cuando se corta el cable de acero. El modo de alarma solo se encuentra activo cuando las pilas están introducidas y el candado bloqueado. Además, puede activar una alarma de movimiento ajustando la sensibilidad. 2. Luidspreker Peso 2. Ajustar el modo de alarma 1. 8 Coloque tres pilas (tipo AAA) en el compartimento de pilas. Preste atención a colocar las pilas con la orientación correcta. Druk op de knop Roll-Back om de stalen kabel vrij te geven. 2. Trek de stalen kabel zo ver uit de behuizing dat u het gewenste object afhankelijk van uw behoeften kunt beveiligen. 3. (art.nr. 5998) Uw universele slot met alarm dient voor het beveiligen van objecten zoals een poort en ter bescherming tegen gelegenheidsdieven van bijv. fietsen of reisbagage. Uw universele slot activeert een luid akoestisch waarschuwingssignaal als het gedurende enkele seconden ongeoorloofd wordt bewogen of als de stalen kabel wordt doorgeknipt. Voorwaarde voor het beoogde gebruik is de juiste installatie en naleving van de instructies in deze gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik dan beschreven in het beoogde gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk. Ongeoorloofde wijzigingen of modificaties zijn niet toegestaan en leiden tot beschadiging van uw universele slot. 4. Slot openen Gebruik de praktische Roll-Back-functie van uw universele slot. De stalen kabel wordt met een druk op de knop automatisch ingetrokken. De getallen in de afbeelding tonen de volgorde van de stappen om uw slot te openen. Veiligheidsinformatie 2. Bescherm uzelf tegen persoonlijk letsel en volg de instructies op! Waarschuwing! Gevaar voor verstikking en risico voor de gezondheid door batterijen! Kinderen kunnen kleine onderdelen, verpakkings- of beschermfolies inslikken. Houd kinderen uit de buurt van het product en zijn verpakking! Batterijen buiten het bereik van kinderen bewaren. Batterijen niet inslikken. Wanneer een batterij werd ingeslikt, moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd. Druk op de knop om de metalen pen te ontgrendelen. 3. Trek de metalen pen uit uw universele slot. 4. Druk de knop Roll-Back in en houd hem ingedrukt om de stalen kabel op te rollen. Eliminación Voorzichtig! Gehoorschade mogelijk. Het akoestische waarschuwingssignaal van uw universele slot kan uw gehoor beschadigen. Het volume van het akoestische waarschuwingssignaal bedraagt maximaal 80 dB. Gebruik of test het universele slot niet in de onmiddellijke nabijheid van uw oren. Inhoud van de verpakking Controleer de inhoud van de verpakking van uw universele slot, voordat u uw universele slot in gebruik neemt. Als er iets ontbreekt of beschadigd is, neem contact op met onze service-afdeling. ■■ Universeel slot met alarm ULA 410 ■■ Batterijen (3 x alkaline, type AAA, 1,5 V) ■■ Gebruiksaanwijzing Plaats drie batterijen (type AAA) in het batterijvakje. Controleer of de batterijen goed geplaatst zijn. 4. Druk op de knop om het batterijvakje te openen en plaats de klep van het batterijvakje weer terug. 3. 7 7 7 7 Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar het inzamelingspunt in uw gemeente (bijv. milieustraat). Volgens de wet op elektrische en elektronische apparatuur zijn eigenaars van oude apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en elektronische apparatuur naar een gescheiden afvalinzameling te brengen. Het nevenstaande symbool betekent dat u het apparaat in geen geval bij het huishoudelijk afval mag gooien! Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu door batterijen! Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. U bent wettelijk verplicht, accu's en batterijen via de leverancier of via een KCA-depot af te voeren. De afvoer is kosteloos. De symbolen betekenen dat u batterijen in geen geval in het huishoudelijk afval mag gooien en ze via inzamelingspunten milieuverantwoord moet afvoeren. Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving. Aanwijzingen voor de verzorging 2. ■■ Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte, niet-pluizende doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. ■■ Voer één keer per maand en na elke batterijvervanging een functietest uit. 4. Verklaring van overeenstemming De overeenstemming met de Europese richtlijnen wordt bevestigd door de CE-markering. De verklaring van overeenstemming voor dit product vindt u op www.olympia-vertrieb.de Gewicht ong. 135 g 1. Open het slot. 2. Druk de knop in en houd hem ingedrukt en druk de metalen pen naar beneden in de behuizing. De 4-cijferige cijfercombinatie is vrijgegeven voor het instellen van de combinatie. Afmetingen (b x h x d) 63,8 x 156,5 x 25,5 mm Stroomvoorziening 3x batterijen (alkaline, type AAA), 1,5 V Toelaatbare omgevingsomstandigheden 0 °C tot +30 °C bij 30 % tot 75 % luchtvochtigheid Lengte van de stalen kabel ong. 100 cm Volume alarm (max.) 80 dB 3. 1. 2. 9 9 9 9 8 8 8 8 7 7 7 7 6 6 6 6 Kies uw eigen cijfercombinatie en laat de knop weer los. De nieuwe cijfercombinatie is ingesteld. Alarmmodus instellen Wanneer u uw universele slot gebruikt in de alarmmodus, klinkt er een luid akoestisch waarschuwingssignaal als uw universele slot door onbevoegden wordt bewogen of de stalen kabel wordt doorgeknipt. De alarmmodus is alleen actief als er batterijen zijn geplaatst en het slot is vergrendeld. Bovendien activeert u een bewegingsalarm door het instellen van de gevoeligheid. Gevoeligheid instellen 1 Stalen kabel 1. ■■ Limpie las superficies de la carcasa con un paño suave y libre de hilachas. No utilice detergentes ni disolventes. ■■ Realice una vez al mes un control de función después de cada sustitución de la pila. 2 Metalen pen 3 4-cijferige cijfercombinatie 4 Knop om het batterijvakje te openen / knop om te ontgrendelen 5 Knop Roll-Back: stalen kabel vrijgeven en oprollen 6 Knop om de cijfercombinatie te wijzigen 7 Deksel van batterijvakje (aan de achterkant) Mediante el símbolo CE, queda afirmada la conformidad con las directivas de la UE. Encontrará la declaración de conformidad de este producto www.olympia-vertrieb.de 3. Technische gegevens Advertencias de cuidado Declaración de conformidad Druk op de knop om het batterijvakje te openen terwijl u de klep van het batterijvakje naar beneden schuift. Bij aflevering luidt de cijfercombinatie 0-0-0-0. Wij raden u aan om de cijfercombinatie zodanig in te stellen dat het voor een onbevoegde niet mogelijk is, de cijfercombinatie te achterhalen door het simpelweg uitproberen van eenvoudige combinaties (bijv. 1-2-3-4 of 0-0-0-0). De getallen in de afbeelding tonen de volgorde van de stappen om de cijfercombinatie in te stellen. De bovenstaande afbeeldingen tonen uw universele slot in detail. Overzicht Open het slot. 2. Cijfercombinatie instellen Bij geringe gevoeligheid activeert uw universele slot een alarm als het acht seconden onafgebroken wordt bewogen. Los materiales de embalaje se deben eliminar de forma correspondiente siguiendo las prescripciones locales. 1. 1. 1. Gescheiden inzameling 6 6 6 6 Wijzig de cijfercombinatie om uw universele slot te beveiligen. Wij raden u aan om alle cijfers van de cijfercombinatie te wijzigen. Stel de geldige cijfercombinatie in. door batterijen! Verkeerde omgang met accu's kan uw gezondheid en het milieu in gevaar brengen. Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Batterijen kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. 3. 4. Steek de metalen pen in de opening totdat de metalen pen hoorbaar wordt vergrendeld. 1. Voorzichtig! Gevaar voor de gezondheid en voor het milieu 2. Voorzichtig! Gehoorschade mogelijk. Bij het vergrendelen klinkt een luid akoestisch signaal. Gebruik of test het universele slot niet in de onmiddellijke nabijheid van uw oren. Beoogd gebruik Pulse la tecla para abrir el compartimento de pilas y vuelva a colocar la tapa del compartimento de pilas. Si desea eliminar su aparato, llévelo al punto de recogida del correspondiente organismo de eliminación local (por ejemplo, centro de reciclaje). Según la ley sobre aparatos eléctricos y electrónicos, los propietarios de aparatos antiguos están obligados a llevar dichos aparatos a un punto de recogida clasificada de basuras. ¡El símbolo significa que en ningún caso debe tirar el aparato a la basura doméstica! ¡Peligro para la salud y el medio ambiente provocado por pilas! Nunca abrir, dañar, ingerir ni arrojar al medio ambiente las pilas. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medio ambiente. Usted está obligado por ley a desechar las pilas a través del comercio de distribución o los puntos de recogida preparados por el organismo correspondiente. La eliminación es gratuita. Los símbolos significan que en ningún caso debe tirar las pilas a la basura doméstica y que estas deben ser eliminadas a través de los puntos de recogida. 1. 6 6 6 6 5 5 5 5 3. Datos técnicos 4 4 4 4 Pulse y mantenga pulsada la tecla e introduzca la espiga metálica hacia abajo en la carcasa. La combinación de cuatro dígitos está desbloqueada para ajustar la combinación. 4 4 4 4 Abra el candado. 2. 6 6 6 6 5 5 5 5 1. Druk de knop aan de voorkant in en houd hem ingedrukt totdat u twee piepjes hoort. Het lampje knippert tweemaal per seconde. Bij grotere gevoeligheid activeert uw universele slot een alarm als het vier seconden onafgebroken wordt bewogen. 2. Druk de knop aan de voorkant in en houd hem ingedrukt totdat u drie piepjes hoort. Het lampje knippert driemaal per seconde.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Olympia ULA 410 Universal Keylock with Alarm El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para