Festool DRC 18/4 Li 5,2-Plus El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Festool DRC 18/4 Li 5,2-Plus El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
de Originalbetriebsanleitung - Akku-Schlagbohrschrauber 7
en Original Instructions - Cordless percussion drill 13
fr Notice d'utilisation d'origine - Perceuse-visseuse à percussion sans fil 19
es
Manual de instrucciones original - Taladro atornillador de percusión a bate
ría
25
it Istruzioni d’uso originali - Trapano avvitatore con percussione a batteria 31
nl Originele gebruiksaanwijzing - accu-klopboormachine 37
sv Originalbruksanvisning - Skruvdragare och slagborr 43
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkuiskuporakone 49
da Original driftsvejledning – akku slagbore-/skruemaskine 55
nb Originalbruksanvisning- batteridrevet slagbor-skrumaskin 61
pt Manual de instruções original - Aparafusadoras de percussão de bateria 67
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации — аккумуляторная ударная
дрель-шуруповёрт
73
cs Originální provozní návod – akumulátorový příklepový vrtací šroubovák 80
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udaro
wa
85
PDC 18/4
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
720786_A / 2019-06-26
Akku-Bohrschrauber
Cordless drill/ screwdriver
Perceuses-visseuses sans
fil
Seriennummer
1)
Serial number
1)
N° de série
1)
(T-Nr.)
PDC 18/4 205061
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
2006/42/EG, 2014/30/EU
2)
, 2014/53/EU
3)
,
2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015, EN 62841-2-1:2018
EN 62841-2-2:2014 + AC:2015,
EN 55014-1: 2017
2)
,EN 55014-2: 2015
2)
,
EN 300 328:2016 V2.1.1
3)
,
EN 301 489-1:2017 V2.1.1
3)
,
EN 301 489-17:2017 V3.1.1
3)
,
EN 50581: 2012
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-06-25
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
1)
im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 - 49999999/
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 - 49999999/
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
2)
gilt in Kombination mit Akku/
valid in combination with battery pack/
valable en combinaison avec batterie
BP 18 Li 5,2 AS, BP 18 Li 6,2 AS, BP 18 Li 3,1 C
3)
gilt in Kombination mit Bluetooth
®
Akku/
valid in combination with Bluetooth
®
battery pack/
valable en combinaison avec Bluetooth
®
batterie
BP 18 Li 5,2 ASI, BP 18 Li 6,2 ASI, BP 18 Li 3,1 CI
720880_A
Índice de contenidos
1 Símbolos....................................................25
2 Indicaciones de seguridad........................ 25
3 Uso conforme a lo previsto.......................26
4 Datos técnicos...........................................27
5 Componentes de la herramienta..............27
6 Puesta en servicio..................................... 28
7 Ajustes.......................................................28
8 Alojamiento de herramienta, accesorios de
prolongación..............................................29
9 Trabajo con la máquina.............................29
10 Mantenimiento y cuidado..........................30
11 Medio ambiente.........................................30
12 Observaciones generales..........................30
1 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Usar protección para los oídos
Utilizar protección respiratoria.
Utilizar gafas de protección
Insertar la batería
Soltar la batería
No depositar en la basura doméstica.
Marcado CE: Certifica la conformidad
de la herramienta eléctrica con las di
rectivas de la Comunidad Europea.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA. Leer todas las indicacio
nes de seguridad y instrucciones. Si no
se cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, pueden producir
se descargas eléctricas, quemaduras o lesio
nes graves.
Guardar todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
El término "herramienta eléctrica" empleado
en las indicaciones de seguridad hace referen
cia a herramientas eléctricas conectadas a la
red eléctrica (con un cable de red) o a herra
mientas eléctricas alimentadas con batería (sin
cable de red).
Tenga en cuenta el manual de instrucciones
del cargador y de la batería.
2.2 Indicaciones de seguridad específicas
Utilice protección para los oídos al tala
drar con percusión. El efecto del ruido
puede causar una pérdida de la capacidad
de audición.
Utilice el/los mango/s adicional/es. La
pérdida de control puede ocasionar lesio
nes.
La herramienta eléctrica debe sujetarse
por las superficies de agarre aisladas
cuando se lleven a cabo trabajos en los
que la herramienta de corte o los tornillos
pudieran entrar en contacto con cables
eléctricos ocultos. El contacto con una
conducción de corriente puede poner bajo
tensión las piezas metálicas de la máquina
y provocar una descarga eléctrica.
Utilice aparatos de exploración adecuados
para detectar tuberías de abastecimiento
ocultas o consulte a la compañía local de
abastecimiento de energía. El contacto de
la herramienta con cables eléctricos puede
provocar fuego y descargas eléctricas. Si
se daña una tubería de gas, puede provocar
una explosión. La penetración en una tube
ría de agua ocasiona daños materiales.
Es imprescindible utilizar los equipos de
protección individual adecuados: protec
ción de oídos, gafas de protección, masca
rilla para trabajos que generen polvo.
Español
25
ATENCIÓN. La herramienta eléctrica
puede bloquearse y provocar contragol
pes repentinos ¡Desconectar de inmediato!
Sujete la herramienta con la mano. Ajuste
correctamente el número de revoluciones
al atornillar. Esté preparado ante un posi
ble momento de reacción repentino que
haga girar la herramienta eléctrica y pueda
provocar lesiones.
No utilice la herramienta bajo la lluvia o
en entornos húmedos. La humedad puede
provocar un cortocircuito en la herramienta
y hacer que se incendie.
No debe bloquearse permanentemente el
interruptor de conexión y desconexión.
No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
ría. El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica o accidentes graves.
Al realizar trabajos que generen polvo, uti
lizar un sistema de aspiración de polvo.
2.3 Indicaciones de seguridad para el uso
de brocas largas
a) Nunca trabaje con un número de revo
luciones superior al máximo permitido pa
ra la broca. A revoluciones más elevadas,
la broca podría doblarse ligeramente si gi
ra libremente sin estar en contacto con la
pieza de trabajo, lo que podría ser causa de
lesiones.
b) Comience la operación de taladrado
siempre con una velocidad baja y con la
broca en contacto con la pieza de trabajo.
A revoluciones más elevadas, la broca po
dría doblarse ligeramente si gira libremen
te sin estar en contacto con la pieza de tra
bajo, lo que podría ser causa de lesiones.
c) No aplique demasiada presión y hágalo
solo en sentido longitudinal con respecto a
la broca. Las brocas pueden doblarse, lo
que podría traducirse en rotura o en pérdi
da de control y lesiones.
2.4 Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con la
norma EN 62841 son:
Taladrar
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 63 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 74 dB(A)
Incertidumbre K = 5 dB
Taladrar con percusión
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 95 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 106 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
Atornillar
Nivel de intensidad sonora L
PA
= 60 dB(A)
Nivel de potencia sonora L
WA
= 71 dB(A)
Incertidumbre K = 3 dB
ATENCIÓN
Ruido producido durante el trabajo
Daños en los oídos
Utilizar protección de oídos.
Valor de emisión de vibraciones en a
h
(suma
vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K
determinada según EN 62841:
Taladrar en metal
a
h
= 3 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Taladrar con percusión en hor
migón
a
h
= 18 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Atornillar
a
h
= 3 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
sirven para comparar máquinas,
son adecuadas para una evaluación provi
sional de los valores de vibración y ruido en
funcionamiento
y representan las aplicaciones principales
de la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN
Los valores de emisión pueden diferir de los
valores indicados. Esto depende del uso que
se le dé a la herramienta y del tipo de pieza
de trabajo procesado.
Debe valorarse el nivel de carga real a lo
largo de todo el ciclo de funcionamiento.
Dependiendo de la carga real, deberán de
terminarse medidas de seguridad adecua
das para proteger al usuario.
3 Uso conforme a lo previsto
Taladro atornillador de percusión a batería apto
Español
26
para taladrar en metal, madera, plásticos y
materiales similares,
para taladrar con percusión en muros, hor
migón y materiales de construcción simila
res,
para atornillar y apretar tornillos.
para utilizar con las baterías Festool de la
serie BP de la misma clase de tensión.
El usuario responderá de los daños y ac
cidentes causados por un uso inadecua
do; esto incluye también daños y desgaste por
funcionamiento industrial continuo.
4 Datos técnicos
Taladro atornillador de percusión a batería PDC 18/4
Tensión del motor 18 V
Número de revoluciones en vacío* 1.ª velocidad 0-400 rpm
2.ª velocidad 0-850 rpm
3.ª velocidad 0-1850 rpm
4.ª velocidad 0-3800 rpm
Par de giro máx. Atornillado suave
(madera)
40 Nm
Atornillado duro
(metal)
60 Nm
Par de giro regulable** 1.ª velocidad 1,2-11,5 Nm
2.ª velocidad 0,8-7,2 Nm
3.ª velocidad 0,6-4,7 Nm
4.ª velocidad 0,6-2,6 Nm
Margen de sujeción del portabrocas 1,5-13 mm
Diámetro máx. de perforación Madera 50 mm
Metal 13 mm
Atornillar en abeto rojo Hasta ∅ 10 mm
Alojamiento para herramienta en el husillo de taladrar 1/4 ’’
Peso según el procedimiento EPTA 01:2014 (con mango adicional,
batería BP 18 Li 6,2 AS y portabrocas)
2,4 kg
Peso con Centrotec, sin mango adicional, sin batería. 1,3 kg
* Número de revoluciones con la batería total
mente cargada.
** En los niveles del par de giro inferiores, el
número de revoluciones máximo disminuye (va
lores con giro a la derecha).
5 Componentes de la
herramienta
[1-1]
Interruptor de la lámpara LED
[1-2]
Lámpara LED
[1-3]
Compartimento para puntas de ator
nillar
[1-4]
Interruptor de conexión y descone
xión
[1-5]
Manguito tensor
[1-6]
Conmutador de taladrar/taladrar con
percusión
[1-7]
Interruptor de velocidad
[1-8]
Par de giro de la rueda de ajuste
Español
27
[1-9]
Interruptor de rotación a derecha/
izquierda
[1-10]
Enganche de cinturón
[1-11]
Tecla para aflojar la batería
[1-12]
Superficies de agarre con aislamiento
(zona sombreada en gris)
[1-13]
Tecla de indicación de la capacidad
en la batería
[1-14]
Indicación de capacidad
Los accesorios representados o descritos no
forman parte íntegra de la dotación de suminis
tro.
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
6 Puesta en servicio
6.1 Cambio de la batería
Insertar la batería [2 A]
Extraer la batería [2 B]
Tras la entrega, la batería está lista para el ser
vicio inmediato y puede cargarse en cualquier
momento.
6.2 Iluminación e indicación de la capacidad
de la batería
El LED de la lámpara [1-2] sirve de ilu
minación e indicación de la capacidad de
la batería .
Accionar el interruptor de la lámpara
LED [1-1]:
Una vez ... LED, iluminación de la zona de
trabajo
Dos veces ... Indicación de la capacidad, in
dica el estado de carga de la batería (no con
baterías de NiCd ni de NiMH)
LED verde – luz permanen
te: estado de carga >60%
LED verde – parpadeo len
to: estado de carga 30% –
60%
LED verde – parpadeo rápi
do: estado de carga 0% -
30%
LED amarillo – luz perma
nente: la batería está vacía
LED rojo – luz permanente:
la temperatura de la batería
está fuera de los valores lí
mite permitidos.
LED rojo – parpadeo: indi
cadores de error generales,
p. ej., no existe contacto,
cortocircuito, batería defec
tuosa, etc.
6.3 Indicación de capacidad
La indicación de la capacidad [1-14] muestra,
al accionar la tecla [1-13], el estado de carga
de la batería durante aprox. 2 s:
70‑100 %
40‑70 %
15‑40 %
< 15 %
*
*
Recomendación: cargar la batería antes de
cada utilización.
7 Ajustes
ATENCIÓN
Peligro de lesiones
Ajustes solo con la herramienta eléctrica
desenchufada
7.1 Cambio de sentido de giro [1-9]
Interruptor hacia la izquierda = marcha a la
derecha
Interruptor hacia la derecha = marcha a la
izquierda
7.2 Cambio de velocidad
El interruptor de velocidades [1-7] permite
conmutar el engranaje.
7.3 Ajuste del par de giro [1-8]
Atornillar
Par de giro correspondiente al ajuste:
Posición 1 = par de giro bajo
Posición 12 = par de giro alto
Señal acústica al alcanzar el par de giro ajusta
do, la máquina se desconecta. La máquina vol
verá a funcionar después de soltar y pulsar de
nuevo el interruptor de conexión/descone
xión [1-4].
Español
28
Taladrar
La marca indica el símbolo de taladrado =
par de giro máximo.
7.4 Taladrar con percusión
La herramienta está diseñada para tala
drar con percusión en ladrillo, mamposte
ría y piedra.
Situar el conmutador [1-6] en el símbolo de
martillo. Ajustar el regulador [1-8] en el sím
bolo de taladrado.
8 Alojamiento de herramienta,
accesorios de prolongación
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en
la herramienta eléctrica, retirar de esta la
batería.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones por herramienta caliente
y afilada
No utilizar herramientas romas o defec
tuosas.
Utilizar guantes de protección.
Antes del primer uso: untar el husillo de
taladrar y el cuello del engranaje con un
poco de grasa multiusos.
8.1 Mandril CENTROTEC [4]
Cambio de herramientas rápido con vástago
CENTROTEC
Fije las herramientas con CENTROTEC
solo en el mandril CENTROTEC.
Utilice guantes de protección durante el
cambio.
8.2 Portabrocas [5]
Para la sujeción de brocas y puntas de destor
nillador con un diámetro del vástago máximo
de 13 mm.
Fijar la herramienta centrada en el por
tabrocas.
8.3 Cabezal angular [6]
Para taladrar y atornillar en ángulo recto res
pecto a la máquina (en parte accesorio).
8.4 Alojamiento para herramienta en el
husillo de taladrar [7]
Las puntas de destornillador pueden insertarse
directamente en el alojamiento hexagonal del
husillo de taladrar.
8.5 Tope de profundidad [8]
El tope de profundidad (accesorio parcial) per
mite insertar un tornillo a una profundidad de
terminada. Puede ajustar la medida con la que
deba sobresalir la cabeza de tornillo sobre la
superficie de la pieza de trabajo, o bien puede
encastrarse en la pieza de trabajo.
Ajuste de profundidad
Ajuste la profundidad de ator
nillado [8-1] girando la carca
sa. Cada posición de enclava
miento modifica la profundidad de atornillado
en 0,1 mm.
Para desatornillar un tornillo, es necesario re
tirar primero el casquillo A/B.
9 Trabajo con la máquina
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Fije la pieza de trabajo siempre de forma
que no se pueda mover cuando se trabaje
con ella.
9.1 Interruptor de conexión y
desconexión [1-4]
Presionar = CONECTADO, soltar = DESCONEC
TADO
Según la presión en el interruptor de co
nexión y desconexión, el número de revo
luciones se puede controlar de modo con
tinuo.
9.2 Depósito de puntas [1-3]
Magnético, para alojar puntas o adaptadores.
9.3 Enganche de cinturón [1-10]
El enganche de cinturón (derecha/izquierda)
permite fijar temporalmente la herramienta a
la ropa de trabajo.
9.4 Montaje del mango adicional [3]
Utilice siempre el mango adicional.
Coloque el mango adicional [3-2] en el cue
llo de la carcasa del engranaje, hasta que
las entalladuras del mango adicional enca
jen en los topes de la carcasa.
Gire el mango hasta que quede fijado.
Español
29
Girando el mango, la posición puede ajus
tarse a pasos de 30°.
La profundidad de perforación puede ajus
tarse con el tope de profundidad [3-1].
9.5 Señales acústicas de advertencia
Las señales acústicas de advertencia se emiten
en los siguientes estados de funcionamiento y,
seguidamente, la máquina se desconecta:
peep ― ―
Par de giro ajustado
alcanzado.
"Block protect"; par
de arranque dema
siado elevado.
Máquina con sobre
carga.
10 Mantenimiento y cuidado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
cuidado o mantenimiento, retirar siempre
la batería de la herramienta eléctrica.
Todos los trabajos de mantenimiento y re
paración que exijan abrir la carcasa del
motor tan solo pueden ser llevados a cabo
por un taller autorizado.
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.com/
service
Utilice únicamente piezas de recam
bio Festool originales. Referencia
en: www.festool.com/service
EKAT
1
2
3
5
4
A fin de garantizar una correcta circulación del
aire, las aberturas para el aire de refrigeración
dispuestas en la carcasa del motor deben man
tenerse libres y limpias.
Mantenga siempre limpios los puntos de cone
xión de la herramienta eléctrica, el cargador y
la batería.
11 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE: De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
12 Observaciones generales
12.1
Bluetooth
®
La marca denominativa Bluetooth
®
y los logoti
pos son marcas registradas de Bluetooth SIG,
Inc. Por lo tanto, todo uso que TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG y, por consiguiente, tam
bién Festool, hagan de dicha marca está sujeto
a un contrato de licencia.
Español
30
/