Transcripción de documentos
720809_E / 2021-02-12
BP 18 Li I
de
Originalbetriebsanleitung
10
hr
Originalne upute za uporabu
220
en
Original instructions
23
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība
233
fr
Notice d'utilisation d'origine
38
lt
Originali naudojimo instrukcija
246
es
Manual de instrucciones original
53
sl
Originalna navodila za uporabo
259
it
Istruzioni d'esercizio originali
68
hu
Eredeti használati utasítás
272
nl
Originele gebruiksaanwijzing
81
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
285
sv
Originalbruksanvisning
94
sk
Originálny návod na obsluhu
299
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet
105
ro
Manualul de utilizare original
311
da
Original brugsanvisning
117
tr
Orijinal işletme kılavuzu
324
nb
Original bruksanvisning
129
sr
Originalno uputstvo za rad
336
pt
Manual de instruções original
141
is
Þýðing notendahandbókar úr frummáli
348
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации
154
ko
원본 사용 설명서
360
cs
Původní návod k obsluze
168
pl
Oryginalna instrukcja obsługi
180
bg
Оригинална инструкция за
експлоатация
194
et
Originaalkasutusjuhend
208
BP 18 Li ASI
BP 18 Li HPC-ASI
1-4
1-4
1-3
1-3
1-2
1-5
1-1
1-2
1-1
1-4
1-5
1-4
1-3
1-5
1-2
TCL 6
SCA 8
1-1
BP 18 Li Ergo I
Akkupack
Battery Pack
Batterie
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
BP 18 Li 3,1 Ergo I
10030310
BP 18 Li 3,1 CI
10041366
BP 18 Li 5,2 ASI
10031138
BP 18 Li 6,2 ASI
10028062
BP 18 Li 4,0 HPC-ASI
10220377
EG-Konformitätserklärung.
Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen
der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und
de
mit den folgenden Normen übereinstimmt:
EC-Declaration of Conformity.
We declare under our sole
responsibility that this product is in
en
conformity with all relevant provisions
of the following directives including
their amendments and complies with
the following standards:
CE-Déclaration de conformité
communautaire. Nous
déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est
conforme aux normes ou documents
de normalisation suivants:
fr
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes
normas o documentos normalizados:
es
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il
presente prodotto e conforme alle
norme e ai documenti normativi
seguenti:
it
EG-conformiteitsverklaring.
Wij verklaren op eigen
verantwoordelijkheid dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of
normatieve documenten:
nl
EG-konformitetsförklaring. Vi
förklarar i eget ansvar, att
denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa
dokument:
sv
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, etta tuote on
seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
fi
EF-konformitetserklæring. Vi
erklærer at have alene
ansvaret for, at dette produkt er i
overensstemmelse med de følgende
normer eller normative dokumenter:
da
CE-Konformitetserklæring. Vi
erklærer på eget ansvar at
dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Declaração de conformidade. Declaramos, sob a nossa
exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou
aos documentos normativos citados a
seguir:
pt
Декларация соответствия ЕС.
Мы заявляем с
исключительной ответственностью,
что данный продукт соответствует
следующим нормам или
нормативным документам:
ru
ES prohlašeni o shodě.
Prohlašujeme s veškerou
odpovědnosti, že tento vyrobek je ve
shodě s nasledujicimi normami nebo
normativnimi dokumenty:
cs
Deklaracja o zgodności z
normami UE. Niniejszym
oświadczamy na własną
odpowiedzialność, że produkt ten
spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
Deklaracija o EG-konformnosti. Izjavljujemo pod vlastitom
odgovornošću da je ovaj proizvod u
skladu sa svim važnim zahtjevima
sljedećih smjernica, normi ili
normativnih isprava:
Акумулаторна пробивна
отвертка. Ние обявяваме с
еднолична отговорност, че този
продукт е съгласуван с всички
релевантни изисквания на следните
ръководни линии, норми или
нормативни документи:
ES konformitātes deklarācija.
Uzņemoties pilnu atbildību,
mēs apliecinām, ka šis produkts
atbilst šādām direktīvām, standartiem
vai normatīvajiem dokumentiem:
pl
bg
EÜ-vastavusdeklaratsioon.
Kinnitame ainuvastutajatena,
et käesolev toode vastab järgmistele
standarditele ja normdokumentidele:
et
hr
lv
EB atitikties deklaracija.
Prisiimdami visą atsakomybę
pareiškiame, kad šis gaminys tenkina
visus aktualius šių direktyvų, normų
arba normatyvinių dokumentų
reikalavimus:
lt
ES Izjava o skladnosti. S polno
odgovornostjo izjavljamo, da je
ta proizvod skladen z vsemi veljavnimi
zahtevami naslednjih direktiv,
standardov ali normativnih dokumentov:
sl
EU megfelelőségi nyilatkozat.
Kizárólagos felelõsségünk
tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék az alábbi irányelvek,
szabványok vagy normatív dokumentumok minden vonatkozó követelményének megfelel:
hu
Δήλωση πιστότητας ΕΚ.
Δηλώνουμε με αποκλειστική
μας ευθύνη, ότι αυτό το προϊόν
ταυτίζεται με όλες τις σχετικές
el
απαιτήσεις των ακόλουθων οδηγιών,
προτύπων ή εγγράφων τυποποίησης:
ES-Vyhlásenie o zhode.
Zodpovedne vyhlasujeme, že
tento produkt súhlasí so všetkými
relevantnými požiadavkami nasledujúcich smerníc, noriem alebo
normatívnych dokumentov:
sk
Declaraţia de conformitate CE.
Declarăm pe proprie
răspundere că acest produs este
conform cu toate cerinţele relevante
din următoarele directive, norme sau
documente normative:
ro
AT uygunluk deklarasyonu.
Bütün sorumlulukları
firmamıza ait olmak kaydıyla bu
tr
ürünün aşağıda açıklanan ilgili
direktiflerin yönetmeliklerini, norm ve
norm dokümanlarının koşullarını
karşıladığını taahhüt ederiz.
EZ deklaracija o usaglašenosti.
Mi izjavljujemo na sopstvenu
odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa svim relevantnim
zahtevima sledece direktive,
standardima i normativnim dokumentima:
sr
EB-samræmisyfirlýsing. Við
staðfestum hér með á eigin
ábyrgð að þessi vara uppfyllir öll
viðeigandi ákvæði eftirfarandi
tilskipana með áorðnum breytingum
og samræmist eftirfarandi stöðlum:
is
______________________________
2014/53/EU, 2011/65/EU
EN 55014-1:2006 + A1:2009 +
A2:2011, EN 55014-2:2015,
EN 55015:2013 + A1:2015,
EN 55020:2007, EN 55013:2013,
EN 300328:2016 V2.1.1,
EN 301489-1:2017 V.2.1.1,
EN 301489-17:2017 V3.1.1,
EN 50581: 2012
______________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240
Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-12-31
* im definierten Seriennummer-Bereich
(S-Nr.) von 40000000 - 49999999
in the specified serial number range (SNr.) from 40000000 - 49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.)
de 40000000 - 49999999
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
718410_D
Deutsch
1
Symbole
Vor Hitze und offenem Feuer
schützen – niemals ins Feuer
werfen – Explosionsgefahr!
Warnung vor allgemeiner Ge
fahr
Vor Wasser schützen – nicht
in Flüssigkeiten tauchen.
Betriebsanleitung, Sicher
heitshinweise lesen!
Tipp, Hinweis
Nicht in den Hausmüll geben.
max. 50°C
10
Handlungsanweisung
Recycling Symbol - wieder
verwertbares Material
2
Einsatz und Lagerung des Ak
kus nur im Temperaturbe
reich von - 10 °C bis
max. + 50 °C.
WARNUNG! Lesen Sie alle Si
cherheitshinweise und Anwei
sungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Sicherheitshinweise für Li-Ion
Akkupacks
Deutsch
– Physische Schläge/Einwirkungen
vermeiden. Schläge und Eindringen
von Gegenständen können die Batte
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
rien beschädigen. Dies kann zu Le
und Anweisungen für die Zukunft auf.
ckagen, Hitzeentwicklung, Rauchent
Zellen in Lithium-Ionen Akkupacks sind
wicklung, Entzündung oder Explosion
gasdicht verschlossen und unschädlich,
des Akkupacks führen.
sofern bei Gebrauch und Handhabung
– Halten Sie den nicht benutzten Akku
die Herstellervorschriften eingehalten
pack fern von Metallgegenständen
werden.
(z.B. Nägel, Schrauben, Schlüssel,
– Entladene Batterien vorsichtig be
Büroklammern o.ä.), die eine Über
handeln. Akkupacks stellen eine Ge
brückung der Kontakte verursachen
fahrenquelle dar, da sie einen sehr
könnten. Ein Kurzschluss zwischen
hohen Kurzschlussstrom verursa
den Akkukontakten kann Verbrennun
chen können. Selbst wenn sich Li-Ion
gen oder Feuer zur Folge haben.
Akkupacks scheinbar in entladenem
– Akkupack vor Hitze z.B. auch vor
Zustand befinden, entladen sich diese
dauernder Sonneneinstrahlung und
nie vollständig.
Feuer schützen. Feuer und Tempera
Schlag, Brand und/oder schwere Ver
letzungen verursachen.
11
Deutsch
turen über 130°C können Explosionen
hervorrufen.
– Öffnen Sie den Akkupack nicht. Öff
nen oder Verändern des Akkupacks
kann die Schutzvorkehrungen be
schädigen. Dies kann zu Hitzeent
wicklung, Rauchentwicklung, Entzün
dung oder Explosion des Akkupacks
führen.
– Akkupack nicht in Flüssigkeiten, wie
(Salz-)Wasser oder Getränke tau
chen. Kontakt mit Flüssigkeiten kann
den Akkupack beschädigen. Dies
kann zu Hitzeentwicklung, Rauchent
wicklung, Entzündung oder Explosion
des Akkupacks führen. Den Akkupack
nicht weiter verwenden und an einen
autorisierten Festool-Kundendienst
wenden.
12
– Laden Sie die Akkupacks nur in La
degeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden (siehe Abbil
dung). Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkupacks geeig
net ist, besteht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkupacks verwendet
wird.
– Brennende Li-Ion Akkupacks nie mit
Wasser löschen! Sand oder Feuer
löschdecke verwenden.
– Bei Beschädigung und unsachgemä
ßem Gebrauch des Akkupacks kön
nen Dämpfe austreten. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen. Führen
Sie Frischluft zu und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf.
– Verwenden Sie den Akkupack nur in
Verbindung mit Ihrem Festool Gerät.
Deutsch
se, indem Sie die Flüssigkeit mit ei
Nur so wird der Akkupack vor gefähr
nem trockenen Haushaltspapier auf
licher Überlastung geschützt. Die
saugen und mit reichlich Wasser
Nutzung eines anderen Geräts kann
nachspülen. Vermeiden Sie Hautkon
zu Verletzungen und Brandgefahr
takt durch Tragen von Schutzhand
führen.
schuhen. Tauschen Sie die Teile gege
– Bei falscher Anwendung kann Flüs
benenfalls aus.
sigkeit aus dem Akkupack austreten.
– Beschädigte oder veränderte Akku
Vermeiden Sie den Kontakt damit.
packs nicht verwenden. Beschädigte
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
oder veränderte Akkupacks können
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
nicht vorhersehbare Eigenschaften
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
aufweisen, die zu Feuer, Explosion
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre
oder Verletzungen führen.
tende Akkuflüssigkeit kann zu Haut
reizungen oder Verbrennungen füh
– Beschädigte Akkupacks nicht ver
ren.
wenden. Die Nutzung eines Akku
packs muss sofort gestoppt werden,
– Bei defektem Akkupack kann Flüs
sobald dieser anormale Eigenschaf
sigkeit austreten und angrenzende
ten aufweist, wie Geruchsentwick
Gegenstände benetzen. Überprüfen
lung, Hitze, Verfärbung oder Verfor
Sie betroffene Teile. Reinigen Sie die
13
Deutsch
mung. Bei fortgesetztem Betrieb kann 3
Technische Daten
der Akkupack Hitze und Rauch entwi
Akkupack
BP 18 Li
ckeln, sich entzünden oder explodie
ren.
Frequenz
2402 Mhz –
– Den Akkupack nicht öffnen, zerdrü
2480 Mhz
cken, überhitzen (über 80°C) oder
Äquivalente iso
<10 dBm
verbrennen. Bei Missachtung besteht
trope Strahlungs
Verbrennungs- und Brandgefahr. Fol
leistung (EIRP)
gen Sie den Anweisungen des Her
stellers.
Weitere technische Daten siehe Typen
schild am Akkupack.
4
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Akkupacks sind geeignet zur Verwen
dung mit Festool Akkugeräten und den
angegebenen Festool Ladegeräten (sie
he Abbildung).
14
Deutsch
Der Akkupack ist zum automatischen
6
Ein-/Ausschalten des Absaugmobils ge
eignet.
5
Geräteelemente
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Taste Kapazitätsanzeige
Kapazitätsanzeige
Bluetooth® Anzeige
Lüftungsöffnungen (nur BP 18
Li ... ASI)
[1-5] Tasten zum Lösen des Akku
packs
Die angegebenen Abbildungen* befin
den sich am Anfang der Betriebsanlei
tung.
* Abbildungen können vom Original ab
weichen.
Betrieb
VORSICHT
Verletzungsgefahr, unerwarteter
Anlauf Absaugmobil
►Vor allen Arbeiten mit dem Absaug
mobil prüfen, welcher Akkupack
mit dem Absaugmobil verbunden
ist.
6.1
Hinweise für den optimalen
Umgang mit dem Akkupack
Der Akkupack wird teilgeladen
ausgeliefert. Um die volle Leis
tung des Akkupacks zu gewähr
leisten, vor dem ersten Einsatz
15
Deutsch
den Akkupack vollständig im La
degerät aufladen.
Der Akkupack kann jederzeit aufgela
den werden, ohne die Lebensdauer zu
verkürzen. Eine Unterbrechung des La
devorganges schädigt den Akkupack
nicht.
Nach dem automatischen Ab
schalten des Elektro
werkzeugs nicht weiter auf
den Ein-/Ausschalter drücken. Der Ak
kupack kann beschädigt werden.
Der Akkupack ist mit einer Temperatur
überwachung ausgestattet, welche ein
Aufladen nur im Temperaturbereich
zwischen 0 °C und 55 °C zulässt. Da
16
durch wird eine hohe Akku-Lebensdau
er erreicht.
– Akkupack möglichst kühl (5 °C bis
25 °C) und trocken (Luftfeuchte <
80%) lagern.
– Akkupack z.B. im Sommer nicht im
Auto liegen lassen.
– Eine wesentlich verkürzte Betriebs
zeit nach der Aufladung zeigt an, dass
der Akkupack verbraucht ist und er
setzt werden muss.
– Hinweise zur Entsorgung beachten.
6.2
Kapazitätsanzeige
Die Kapazitätsanzeige [1-2] zeigt bei
Betätigung der Taste Kapazitätsanzei
ge [1-1] den Ladezustand des Akku
packs an:
Deutsch
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
Empfehlung: Akkupack vor weiterer
Verwendung laden.
*
6.3
Bluetooth® Funktionen
Neben der Kapazitätsanzeige befindet
sich die Bluetooth® Anzeige [1-3], die
den Verbindungsstatus des Akkupacks
anzeigt:
blaues Dauerlicht
Akku-Elektrowerkzeug läuft und Ab
saugmobil ist über Bluetooth® verbun
den oder der Akkupack ist mit einem
mobilen Endgerät verbunden
pulsierend blau
Akkupack ist bereit für eine Verbindung
mit dem mobilen Endgerät (z.B. Softwa
reupdate)
Der Akkupack verwendet
Bluetooth®, um entsprechend
ausgestattete Absaugmobile bei
der Verwendung mit einem Ak
ku-Elektrowerkzeug automa
tisch zu schalten.
17
Deutsch
Akkupack mit Absaugmobil verbinden
Das Absaugmobil kann gleich
zeitig mit nur einem Akku-Elek
trowerkzeug verbunden werden.
Wenn das Absaugmobil initial
mit dem Akkupack eingeschaltet
wurde und mit der Fernbedie
nung ausgeschaltet wird, ver
liert ein verbundener Akkupack
seine temporäre Verbindung
zum Absaugmobil. Anschließend
kann der Akkupack neu verbun
den werden.
► Den Automatik-Modus des Absaug
mobils aktivieren (siehe Betriebsan
leitung Absaugmobil).
18
► Wenn das Akku-Elektrowerkzeug be
reits in Betrieb war, sicherstellen
dass die Kapazitätsanzeige des Ak
kupacks erloschen ist, damit das
Verbinden möglich ist (kann in Ein
zelfällen mehrere Sekunden dauern).
► Die Verbindungstaste am Absaugmo
bil oder an der Fernbedienung ein
mal drücken.
Die LED am Nachrüst-Empfangsmo
dul blinkt langsam rotierend blau
und das Absaugmobil ist für 60 Se
kunden verbindungsbereit.
► Das Akku-Elektrowerkzeug einschal
ten.
Das Absaugmobil läuft an und der
Akkupack ist bis zum manuellen
Ausschalten des Absaugmobils ver
bunden.
Deutsch
Wenn ein zweiter Akkupack mit
dem Absaugmobil verbunden
wird, wird die Verbindung des
ersten Akkupacks getrennt.
Ein-/Ausschalten des Absaugmobils
Nach dem Verbindungsaufbau von Ak
kupack und Absaugmobil läuft das Ab
saugmobil bei der Verwendung des Ak
ku-Elektrowerkzeugs automatisch mit
an.
Wenn das Absaugmobil über den
Akkupack ausgeschaltet wird,
läuft es bis zu fünfzehn Sekun
den nach.
► Den Ein-/Ausschalter des AkkuElektrowerkzeugs drücken, um das
Absaugmobil einzuschalten.
► Den Ein-/Ausschalter des AkkuElektrowerkzeugs loslassen, um das
Absaugmobil auszuschalten.
Akkupack vom Absaugmobil trennen
Um die Verbindung von Akkupack und
Absaugmobil zu trennen, führen Sie ei
nen der folgenden Schritte aus:
– Absaugmobil stromlos schalten
– Akkupack auf Ladegerät aufsetzen
– Anderen Akkupack mit Absaugmobil
verbinden
Verbinden eines mobilen Endgeräts
Den Akkupack über die Festool Work
App mit einem mobilen Endgerät ver
binden (z. B. für ein Softwareupdate).
19
Deutsch
► Die Taste Kapazitätsanzeige [1-1]
drücken, bis die Bluetooth® Anzei
ge [1-3] blau pulsiert.
Der Akkupack ist für 60 Sekunden
verbindungsbereit.
► Den Anweisungen in der Festool
Work App folgen, um die gesicherte
Verbindung zu autorisieren.
7
Wartung und Pflege
► Die Anschlusskontakte am Akkupack
sauber halten.
► Die Lüftungsöffnungen [1-4] am Ak
kupack offen halten, sonst einge
schränkte Funktion.
► Ist der Akkupack nicht mehr funkti
onsfähig, an einen autorisierten
Festool-Kundendienst wenden.
(www.festool.com/service)
20
8
Transport
Die enthaltenen Li-Ion Akkupacks un
terliegen den Anforderungen des Ge
fahrgutrechts. Der Benutzer muss sich
vor dem Transport über die örtlichen
Vorschriften informieren. Beim Versand
durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder
Spedition) sind besondere Anforderun
gen zu beachten. Hier muss bei der
Vorbereitung des Versandstückes ein
Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer
den. Den Akkupack nur versenden,
wenn er unbeschädigt ist. Beim Ver
sand die örtlichen Vorschriften beach
ten. Beachten Sie eventuelle weiterfüh
rende nationale Vorschriften.
Deutsch
9
Umwelt
Verbrauchte oder defekte Akkupacks
nur entladen und gegen Kurzschluss
gesichert (z.B. durch das Isolieren der
Pole mit Klebestreifen) bei den Rück
nahmestellen zurückgeben (geltende
Vorschriften beachten).
Akkupacks werden so einem geordne
ten Recycling zugeführt.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie
über Batterien und Akkumulatoren und
Umsetzung in nationales Recht müssen
defekte oder verbrauchte Akkupacks/
Batterien getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwer
tung zugeführt werden.
Informationen zur REACh:
www.festool.com/reach
10
Allgemeine Hinweise
10.1 Informationen über Bluetooth®
Sobald der Akkupack über Bluetooth®
mit der Festool Work App verbunden
und die gesicherte Verbindung autori
siert wurde, verbindet sich ab diesem
Zeitpunkt der Akkupack automatisch
mit der Festool Work App. Der Akku
pack sendet dann regelmäßig Statusin
formationen des Geräts und des Akku
packs (ID, Betriebszustand usw.) via
Bluetooth®.
Die Wortmarke Bluetooth® und die Lo
gos sind eingetragene Marken von
Bluetooth SIG, Inc. und werden von der
TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG
und somit von Festool unter Lizenz ver
wendet.
21
Deutsch
10.2 Informationen zum Datenschutz
Das Gerät enthält einen Chip zur auto
matischen Speicherung von Maschinenund Betriebsdaten. Die gespeicherten
Daten enthalten keinen direkten Perso
nenbezug.
Die Daten können mit speziellen Gerä
ten kontaktlos ausgelesen werden, und
werden von Festool ausschließlich zur
Fehlerdiagnose, Reparatur- und Garan
tieabwicklung sowie zur Qualitätsver
besserung bzw. Weiterentwicklung des
Geräts verwendet. Eine darüber hinaus
gehende Nutzung der Daten – ohne
ausdrückliche Einwilligung des Kunden
– erfolgt nicht.
22
English
1
Symbols
Keep away from heat and
open flames – never throw in
to a fire – risk of explosion.
Warning of general danger
Keep away from water – do
not immerse in liquids.
Read the operating manual
and safety warnings.
Tip or advice
Do not dispose of it with do
mestic waste.
max. 50°C
Handling instruction
Recycling symbol – recyclable
material
2
Only use and store the battery
at temperatures of between
-10 °C and +50 °C.
WARNING! Read all safety
warnings, instructions, illus
trations and specifications pro
vided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may
Safety warnings for Li-ion
battery packs
23
English
impacts. Impacts and penetrating ob
jects may damage the batteries. This
may lead to leakages, the generation
Save all warnings and instructions for
of heat or smoke, or cause the battery
future reference.
pack to ignite or explode.
Cells in lithium-ion battery packs are
– Keep the unused battery pack away
sealed so as to be gas-tight and are
from metal objects (e.g. nails,
non-hazardous provided they are used
screws, keys, paper clips, etc.) as
and handled in accordance with the
these may cause bridging of the con
manufacturer's instructions.
tacts. A short circuit between the bat
– Handle discharged batteries with
tery contacts poses a risk of burns or
care. Battery packs represent a safe
fire.
ty hazard as they can cause a very
– Protect the battery pack from exces
high short circuit current. Even if Lisive heat or constant heat sources
ion battery packs appear to be dis
such as sunlight or naked flames.
charged, they are in fact never fully
Fire and temperatures over 130 °C
discharged.
may cause explosions.
– Make sure that the battery pack is
– Do not open the battery pack. Open
not subjected to physical blows or
ing or modifying the battery pack
result in electric shock, fire and/or seri
ous injury.
24
English
may damage the protective devices.
This may lead to the generation of
heat or smoke, or cause the battery
pack to ignite or explode.
– Do not immerse the battery pack in
liquids such as (salt) water or drinks.
Contact with liquids may damage the
battery pack. This may lead to the
generation of heat or smoke, or cause
the battery pack to ignite or explode.
Do not continue using the battery
pack. Consult an authorised Festool
customer service agent.
– Only charge the battery packs in
chargers recommended by the man
ufacturer (see image). There is a risk
of fire when using a charger which is
meant for a specific type of battery
pack with a different battery pack.
– Never use water to extinguish burn
ing Li-ion battery packs! Use sand or
a fire blanket.
– There is a risk of vapours being re
leased if the battery pack is damaged
or not used correctly. The vapours
may irritate your airways. Seek fresh
air and consult a doctor if you feel un
well.
– Only use the battery pack in conjunc
tion with your Festool machine. This
is the only way to ensure that the bat
tery pack is protected against a dan
gerous overload. Using a different
machine poses a fire hazard and may
cause personal injury.
– Fluid may leak out of the battery
pack if it is used incorrectly. Avoid
contact with the fluid. Rinse with wa
25
English
– Do not use damaged battery packs.
ter any areas which accidentally
Stop using a battery pack immediate
come into contact with the fluid. If
ly if you notice anything unusual such
fluid gets into the eyes, also consult
as odour formation, the generation of
a doctor. Leaking battery fluid can
heat, discolouration or deformation.
cause skin irritation or burns.
If you continue to use the battery
– Fluid may leak out of a faulty battery
pack, it may get hot, emit smoke, ig
pack and contaminate neighbouring
nite or explode.
objects. Check the parts affected.
– Do not open, compress, overheat
Clean them by soaking up the fluid
(above 80 °C) or burn the battery
using dry kitchen towel and then rins
pack. Failure to observe these pre
ing with plenty of water. Wear protec
cautions is a fire hazard and may re
tive gloves to avoid contact with the
sult in burns. Observe the manufac
fluid. Replace the parts if necessary.
turer's instructions.
– Do not use damaged or modified bat
tery packs. Battery packs which are
damaged or which have been modified
may exhibit unpredictable behaviour
which could lead to fire, explosion or
injury.
26
English
3
Technical data
Battery pack
Frequency
Equivalent Iso
tropically Radiated
Power (EIRP)
BP 18 Li
2402–
2480 Mhz
< 10 dBm
For further technical specifications, see
the name plate on the battery pack.
4
Intended use
Battery packs are suitable for use with
Festool cordless tools and the specified
Festool chargers (see image).
The battery pack is suitable for auto
matically switching the mobile dust ex
tractor on and off.
5
Parts of the machine
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Capacity indicator button
Capacity indicator
Bluetooth® indicator
Vent holes (only BP 18 Li ...
ASI)
[1-5] Buttons for releasing the bat
tery pack
The specified illustrations* appear at
the beginning of the operating instruc
tions.
* Illustrations may deviate from the
original.
27
English
6
Operation
CAUTION
Risk of injury from the mobile dust
extractor starting up unexpectedly
►Before performing any work with
the mobile dust extractor, check
which battery pack is connected to
the mobile dust extractor.
6.1
Information for making optimal
use of the battery pack
The battery pack is delivered
partially charged. To guarantee
that the battery pack provides
full power, charge it completely
28
in the charger before using it for
the first time.
The battery pack can be charged at any
time without reducing the battery life.
Interrupting the charging process does
not damage the battery pack.
After the power tool has
switched off automatically, do
not press the on/off button.
This could damage the battery pack.
The battery pack is fitted with a temper
ature sensor, which only permits charg
ing at temperatures of between 0 °C
and 55 °C. This ensures a longer battery
life.
English
– The battery pack should ideally be
stored in a cool (5 °C to 25 °C) and dry
location (air humidity < 80%).
– Do not, for instance, leave the battery
pack in the car in the summer.
– Significantly shorter operating times
after each charge indicate that the
battery pack is worn and should be
replaced with a new one.
– Observe the information regarding
disposal.
6.2 Capacity indicator
When the capacity indicator button
[1-1] is pressed, the capacity indicator
[1-2] displays the charge status of the
battery pack:
70–100%
40–70%
15–40%
< 15%*
Recommendation: Charge the bat
tery pack before any further use.
*
6.3
Bluetooth® functions
The Bluetooth® indicator [1-3], which
indicates the connection status of the
battery pack, is located next to the ca
pacity indicator:
Continuous blue
29
English
Cordless power tool starts up and the
mobile dust extractor is connected via
Bluetooth® or the battery pack is con
nected to a mobile terminal
Pulsating blue
The battery pack is ready for connection
to the mobile terminal (e.g. for a soft
ware update)
The battery pack uses
Bluetooth® to automatically
switch correspondingly equipped
mobile dust extractors when
used with a cordless power tool.
30
Connecting the battery pack to the
mobile dust extractor
The mobile dust extractor can
only be connected to one cord
less power tool at the same
time.
If a mobile dust extractor which
was initially switched on using
the battery pack is switched off
using the remote control, the
temporary connection between
the connected battery pack and
the mobile dust extractor will be
lost. The battery pack can then
be connected again.
English
► Activate the mobile dust extractor's
automatic mode (see the operating
manual for the mobile dust extrac
tor).
► If you have used the cordless power
tool already, ensure that the battery
pack's capacity indicator has gone
out so that you can connect it (in cer
tain cases, this can take a few sec
onds).
► Press the connection button on the
mobile dust extractor or on the re
mote control once.
The LED on the retrofit receiver
module slowly flashes blue and the
mobile dust extractor is ready for
connection for 60 seconds.
► Switch on the cordless power tool.
The mobile dust extractor starts up
and the battery pack is connected
until the mobile dust extractor is
manually switched off.
If a second battery pack is con
nected to the mobile dust ex
tractor, the connection to the
first battery pack is lost.
Switching the mobile dust extractor on
and off
Once you have connected the battery
pack with the mobile dust extractor, the
mobile dust extractor will start up auto
matically when the cordless power tool
is in use.
31
English
After the mobile dust extractor
has been switched off via the
battery pack, it will continue to
run for up to fifteen seconds.
► Press the on/off switch on the cord
less power tool to switch on the mo
bile dust extractor.
► Release the on/off switch on the
cordless power tool to switch off the
mobile dust extractor.
Disconnecting the battery pack from
the mobile dust extractor
To disconnect the battery pack from the
mobile dust extractor, take one of the
following steps:
– Disconnect the mobile dust extractor
from the power supply
32
– Put the battery pack on the charger
– Connect another battery pack to the
mobile dust extractor
Connecting a mobile terminal
The battery pack can be connected to a
mobile terminal (e.g. for a software up
date) using the Festool Work app.
► Press the capacity indicator but
ton [1-1] until the Bluetooth® indica
tor [1-3] flashes blue.
The battery pack is ready for connec
tion for 60 seconds.
► Follow the instructions provided in
the Festool Work app to authorise
the secure connection.
English
7
Service and maintenance
► Keep the connecting contacts on the
battery pack clean.
► Keep the vent holes [1-4] on the bat
tery pack open, as failure to do so
will limit functionality.
► If the battery pack stops working,
consult an authorised Festool cus
tomer service agent.
(www.festool.com/service)
8
Transportation
The Li-ion battery packs included are
subject to the requirements of the leg
islation on hazardous goods. The user
must familiarise themselves with the
local regulations prior to transport.
Special requirements apply to shipping
via third parties (e.g. air transport or
haulage) and these must be observed.
When preparing the item to be sent, a
dangerous goods expert must be con
sulted. Only return the battery pack if it
is undamaged. Observe local regula
tions when shipping. Observe any fur
ther national regulations.
9
Environment
Used or defective battery packs must
only be returned to collection points if
discharged and secured against shortcircuiting (e.g. by insulating the termi
nals with adhesive tape). The applicable
regulations must be observed.
Battery packs will then be recycled.
33
English
EU only: In accordance with the Euro
pean Directive on batteries and accu
mulators and its implementation in na
tional law, defective and exhausted bat
tery packs/batteries must be collected
separately and recycled in an environ
mentally friendly manner.
Information on REACH:
www.festool.com/reach
10
General information
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
34
10.1 Information about Bluetooth®
As soon as the battery pack is connec
ted to the Festool Work app via
Bluetooth® and the secure connection
has been authorised, the battery pack
will connect automatically to the
Festool Work app from this point on
wards. The battery pack then regularly
sends status information from the tool
and battery pack (ID, operating status,
etc.) via Bluetooth®.
The Bluetooth® word mark and the
logos are registered trademarks of
Bluetooth SIG, Inc.; they are used by
TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG,
and therefore by Festool, under licence.
English
10.2 Information on data privacy
The tool contains a chip which automat
ically stores machine and operating da
ta. The data saved cannot be traced
back directly to an individual.
The data can be read using special
(contactless) devices and shall only be
used by Festool for fault diagnosis, re
pair and warranty processing and for
quality improvement or enhancement of
the power tool. The data shall not be
used in any other way without the ex
press consent of the customer.
Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable pro
tection against harmful interference in
a residential installation. This equip
ment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not in
stalled and used in accordance with the
instructions, may cause harmful inter
ference to radio communications. How
ever, there is no guarantee that inter
ference will not occur in a particular in
stallation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or televi
10.3 Federal Communications
sion reception, which can be deter
Commission (FCC) Interference
mined by turning the equipment off and
Statement
on, the user is encouraged to try to cor
NOTE: This equipment has been tested rect the interference by one or more of
and found to comply with the limits for a the following measures:
35
English
– Reorient or relocate the receiving an
tenna.
– Increase the separation between the
equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
NOTE: Any changes or modifications not
expressly approved by the party respon
sible for compliance could void the us
er's authority to operate the equipment.
10.4 RSS Compliance Statement
This device complies with Industry Can
ada’s licence-exempt RSSs. Operation
is subject to the following two condi
tions:
36
(1) This device may not cause interfer
ence; and
(2) This device must accept any interfer
ence, including interference that may
cause undesired operation of the de
vice. This device has been designed and
complies with the safety requirement
for RF exposure in accordance with
RSS-102, issue 5 for portable condi
tions.
10.5 Notes (ISED)
This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003 and RSS-210.
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause interfer
ence
English
(2) this device must accept any interfer
ence, including interference that may
cause undesired operation of the de
vice.
10.6 Radio frequency (RF) Exposure
Information
The radiated output power of the Wire
less Device is below the Innovation, Sci
ence and Economic Development (ISED)
radio frequency exposure limits. The
Wireless Device should be used in such
a manner such that the potential for hu
man contact during normal operation is
minimized.
37
Français
1
Symboles
Protéger de la chaleur et du
feu – ne jamais jeter dans un
feu – risque d'explosion !
Avertit d'un danger général
Protéger de l'eau – ne pas
plonger dans un liquide.
Lire le mode d'emploi et les
consignes de sécurité !
Conseil, information
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères.
max. 50°C
38
Instruction
Symbole de recyclage - maté
riau réutilisable
2
Utilisation et stockage de la
batterie uniquement dans une
plage de température com
prise entre - 10 °C et max.
+ 50 °C.
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire
toutes les consignes de sécu
rité et instructions. Le nonrespect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une dé
Consignes de sécurité pour les
batteries Li-ion
Français
charge électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
être déchargées, elles ne se déchar
gent jamais complètement.
Conserver toutes les consignes de sé – Éviter tout choc/influence physique.
Les chocs et la pénétration d'objets
curité et instructions afin de pouvoir
peuvent endommager les batteries.
les consulter ultérieurement.
Cela peut entraîner des fuites, un dé
Les cellules dans les batteries lithiumgagement de chaleur, un dégagement
ion sont fermées de manière étanche
de fumée, une inflammation ou une
aux gaz et sont sans danger dans la
explosion de la batterie.
mesure où les prescriptions du fabri
– Conservez la batterie inutilisée à
cant sont respectées lors de leur utili
l'écart des objets métalliques (par
sation et leur manipulation.
ex. clous, vis, clés, agrafes, etc.) sus
– Manipuler les batteries déchargées
ceptibles de provoquer un pontage
avec précaution. Les batteries con
des contacts. Un court-circuit entre
stituent une source de danger étant
les contacts de la batterie peut causer
donné qu'elles peuvent provoquer un
des brûlures ou un incendie.
courant de court-circuit très élevé.
– Protégez la batterie contre la cha
Même si les batteries Li-ion semblent
leur, p. ex. également contre l'expo
sition permanente aux rayons du so
39
Français
leil ou le feu. Le feu et des tempéra
tures supérieures à 130 °C peuvent
causer des explosions.
– N'ouvrez pas la batterie. Le fait d'ou
vrir ou de modifier la batterie peut
rendre inopérantes les mesures de
protection. Cela peut entraîner un dé
gagement de chaleur, un dégagement
de fumée, une inflammation ou une
explosion de la batterie.
– Ne pas plonger la batterie dans des
liquides tels que l'eau (salée) ou des
boissons. Le contact avec des liqui
des peut endommager la batterie.
Cela peut entraîner un dégagement
de chaleur, un dégagement de fumée,
une inflammation ou une explosion de
la batterie. Ne plus utiliser la batterie
40
et s'adresser à un point de service
après-vente Festool agréé.
– Rechargez les batteries uniquement
dans les chargeurs recommandés
par le fabricant (voir figure). Un
chargeur destiné à un certain type de
batteries peut provoquer un incendie
s'il est utilisé avec d'autres batteries.
– N'éteignez jamais une batterie Li-ion
en feu avec de l'eau ! Utiliser du sa
ble ou une couverture antifeu.
– Des vapeurs peuvent s'échapper en
cas de dommage ou d'utilisation in
correcte de la batterie. Les vapeurs
sont susceptibles d'irriter les voies
respiratoires. Aérez la pièce et con
sultez un médecin en cas de troubles.
– Utilisez la batterie uniquement avec
votre appareil Festool. Vous protége
Français
rez ainsi la batterie d'une surcharge
abondamment avec de l'eau. Portez
dangereuse. L'utilisation d'un autre
des gants de protection afin d'éviter
appareil peut entraîner des blessures
tout contact. Remplacez les pièces si
et un risque d'incendie.
nécessaire.
– Ne pas utiliser de batteries endom
– En cas d'utilisation incorrecte, il est
magées ou modifiées. Les batteries
possible que du liquide s'écoule de la
endommagées ou modifiées peuvent
batterie. Éviter tout contact avec ce
présenter des propriétés imprévisi
lui-ci. En cas de contact accidentel,
bles qui entraînent un incendie, une
rincer avec de l'eau. Si le liquide pé
explosion ou des blessures.
nètre dans les yeux, consultez en
plus un médecin. Le liquide s'écou
– Ne pas utiliser de batteries endom
lant de la batterie peut causer des ir
magées. Arrêter immédiatement
ritations cutanées ou des brûlures.
l'utilisation d'une batterie dès que
– Si la batterie est défectueuse, il est
celle-ci présente des propriétés
possible que du liquide s'écoule et
anormales, telles qu'une odeur, de la
atteigne des objets à proximité. Véri
chaleur, une coloration ou une défor
fiez les pièces concernées. Nettoyezmation. Si vous continuez à l'utiliser,
les en absorbant le liquide avec un
la batterie peut dégager de la chaleur
papier essuie-tout sec et en rinçant
41
Français
et de la fumée, s’enflammer ou explo
ser.
– Ne pas ouvrir, écraser, surchauffer
(plus de 80 °C) ou brûler la batterie.
Le non-respect de ces consignes pro
voque un risque de brûlures et d'in
cendie. Suivez les instructions du fa
bricant.
3
Caractéristiques techniques
Batterie
Fréquence
Puissance isotro
pe rayonnée équi
valente (PIRE)
42
BP 18 Li
2402 Mhz –
2480 Mhz
< 10 dBm
Autres caractéristiques techniques, voir
la plaque signalétique de la batterie.
4
Utilisation conforme
Les batteries conviennent à l'utilisation
avec des outils sans fil Festool et les
chargeurs Festool indiqués (voir figure).
La batterie convient à la mise en mar
che/à l'arrêt automatique de l'aspira
teur.
Français
5
Éléments de l'appareil
[1-1] Touche d'affichage de la capa
cité
[1-2] Affichage de capacité
[1-3] Affichage Bluetooth®
[1-4] Ouvertures de ventilation (uni
quement BP 18 Li ... ASI)
[1-5] Touches d'extraction de la bat
terie
Les figures* indiquées se trouvent au
début du mode d'emploi.
* les figures peuvent différer de l'origi
nal.
6
Fonctionnement
ATTENTION
Risque de blessures, démarrage in
contrôlé de l'aspirateur
►Avant tout travail avec l'aspirateur,
vérifier quelle batterie est connec
tée à l'aspirateur.
6.1
Consignes pour l'utilisation
optimale de la batterie
La batterie est livrée partielle
ment chargée. Afin de garantir
la capacité totale de la batterie,
rechargez entièrement cette
dernière dans le chargeur avant
la première utilisation.
43
Français
La batterie peut être rechargée à tout
moment sans diminuer sa durée de vie.
Une interruption de la recharge n'en
dommage pas la batterie.
Après la coupure automatique
de l'outil électroportatif, n'ap
puyez plus sur l'interrupteur
marche/arrêt. La batterie pourrait être
endommagée.
La batterie est équipée d'un dispositif
de surveillance de la température qui
permet une recharge uniquement dans
une plage de température comprise en
tre 0 °C et 55 °C. Ceci permet d'obtenir
une durée de vie élevée de la batterie.
– Stockez la batterie si possible au frais
(de 5 °C à 25 °C) et au sec (humidité
de l'air < 80 %).
44
– Ne laissez pas par ex. la batterie dans
la voiture en été.
– Une durée d'utilisation nettement rac
courcie après la recharge est un signe
que la batterie est usée et doit être
remplacée.
– Respectez les consignes relatives à
l’élimination.
6.2
Affichage de capacité
L'affichage de capacité [1-2] indique, à
l'actionnement de la touche d'affichage
de capacité [1-1], le niveau de charge
de la batterie :
Français
70-100 %
40-70 %
15-40 %
< 15 % *
Recommandation : recharger la bat
terie avant de continuer à l'utiliser.
*
6.3
Fonctions Bluetooth®
À côté de l'affichage de la capacité, la
batterie comporte un indicateur Blue
tooth® [1-3] qui indique l'état de conne
xion de la batterie :
Lumière bleue per
manente
L'outil électroportatif sans fil fonctionne
et l'aspirateur est connecté via Blue
tooth® ou la batterie est reliée à un ter
minal mobile
Pulsations de la lu
mière bleue
La batterie est prête pour la connexion
au terminal mobile (par ex. mise à jour
logicielle)
La batterie utilise Bluetooth®
pour enclencher automatique
ment des aspirateurs dotés de
l'équipement nécessaire durant
l'utilisation d'un outil électro
portatif sans fil.
45
Français
Connexion de la batterie à l'aspirateur
chage de la capacité de la batterie
s'est éteint afin que la connexion soit
L'aspirateur ne peut être con
possible (cette opération peut dans
necté qu'à un seul outil électro
certains cas durer plusieurs secon
portatif sans fil à la fois.
des).
► Appuyer une fois sur la touche de
connexion de l'aspirateur ou de la
Si l'aspirateur a été enclenché
commande à distance.
avec la batterie et mis à l'arrêt
La LED du module de réception cli
avec la commande à distance, la
gnote lentement avec une lumière
batterie connectée perd sa con
rotative bleue et l'aspirateur est prêt
nexion temporaire à l'aspirateur.
pour la connexion pendant 60 secon
La batterie peut ensuite être re
des.
connectée.
► Enclencher l'outil électroportatif
► Activer le mode automatique de l'as
sans fil.
pirateur (voir la notice d'utilisation de
L'aspirateur se met en marche et la
l'aspirateur).
batterie est connectée jusqu'à la mi
► Si l'outil électroportatif sans fil était
se à l'arrêt manuelle de l'aspirateur.
déjà en service, s'assurer que l'affi
46
Français
Si une deuxième batterie est
connectée à l'aspirateur, la con
nexion à la première batterie est
coupée.
Mise en marche/à l'arrêt de
l'aspirateur
Une fois que la connexion entre la bat
terie et l'aspirateur est établie, celui-ci
démarre automatiquement lors de l'uti
lisation de l'outil électroportatif sans fil.
Lorsque l'aspirateur est mis à
l'arrêt via la batterie, il continue
à fonctionner pendant quinze se
condes au maximum.
► Appuyer sur l'interrupteur marche/
arrêt de l'outil électroportatif sans fil
pour mettre l'aspirateur en marche.
► Relâcher l'interrupteur marche/arrêt
de l'outil électroportatif sans fil pour
arrêter l'aspirateur.
Déconnecter la batterie de l'aspirateur
Pour couper la connexion entre la bat
terie et l'aspirateur, effectuer l'une des
opérations suivantes :
– Mettre l'aspirateur hors tension
– Placer la batterie sur le chargeur
– Connecter une autre batterie à l'aspi
rateur
Connexion d'un terminal mobile
Relier la batterie à un terminal mobile
au moyen de l'application Festool Work
(par ex. pour une mise à jour logicielle).
47
Français
► Appuyer sur la touche Affichage de la
capacité [1-1] jusqu'à ce que l'indi
cateur Bluetooth® [1-3] clignote en
bleu avec des pulsations de lumière.
La batterie est prête pour la conne
xion pendant 60 secondes.
► Suivre les instructions fournies dans
l'application Festool Work pour auto
riser la connexion sécurisée.
► Si la batterie ne fonctionne plus,
adressez-vous à un point de service
après-vente Festool agréé.
(www.festool.fr/services)
8
Transport
Les batteries li-Ion fournies sont sou
mises aux exigences de la loi allemande
sur le transport des matières dange
reuses. L'utilisateur est tenu de s'infor
7
Entretien et maintenance
mer sur les règlements locaux avant le
► Veiller à ce que les contacts de bran transport. En cas d'expédition par des
tiers (par ex. : transport aérien ou so
chement de la batterie restent pro
ciété de transport), des exigences spé
pres.
cifiques doivent être prises en compte.
► Les ouvertures de ventilation [1-4]
Il est nécessaire de faire appel à un ex
de la batterie doivent rester déga
gées afin d'éviter des dysfonctionne pert du transport des matières dange
reuses lors de la préparation du colis.
ments.
Expédier la batterie uniquement si elle
48
Français
n'est pas endommagée. Respecter les
règlements locaux lors de l'expédition.
Respectez les éventuels règlements na
tionaux complémentaires.
national, les batteries/accumulateurs
défectueux ou usagés doivent être col
lectés à part et recyclés de manière
écologique.
9
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
Environnement
Remettre les batteries usagées ou dé
fectueuses au point de collecte (res
pecter les règlements en vigueur) uni
quement une fois celles-ci déchargées
et protégées contre les courts-circuits
(par ex. par isolation des pôles avec un
ruban adhésif).
Les batteries seront ainsi recyclées de
manière appropriée.
10
Remarques générales
10.1 Informations sur Bluetooth®
Dès que la batterie est reliée via Blue
tooth® à l'application Festool Work et
que la connexion sécurisée a été autori
sée, la batterie se connecte automati
quement à l'application Festool Work à
partir de ce moment. La batterie envoie
Uniquement UE : selon la directive eu alors régulièrement des informations
ropéenne relative aux batteries et accu d'état relatives à l'appareil et à ellemulateurs et sa transposition en droit
49
Français
même (ID, état de fonctionnement, etc.)
via Bluetooth®.
ment pour le diagnostic d'erreurs, la
gestion des réparations et de la garan
La marque verbale Bluetooth® et les lo tie, ainsi que pour l'amélioration de la
qualité et/ou le perfectionnement de
gos sont des marques déposées de
Bluetooth SIG, Inc. et sont utilisés sous l'outil électroportatif. Toute utilisation
licence par TTS Tooltechnic Systems AG des données dépassant ce cadre – sans
l'accord exprès du client – est exclue.
& Co. KG et donc par Festool GmbH.
10.3 Commission fédérale des
10.2 Informations relatives à la
communications (FCC)
protection des données
Déclaration concernant les
L'outil contient une puce permettant
interférences
l'enregistrement automatique des don
Rem. : cet appareil a été soumis à des
nées d'outil et de fonctionnement. Les
tests qui ont permis de constater sa
données enregistrées ne contiennent
conformité aux limites applicables aux
aucune référence directe aux person
appareils numériques de la classe B
nes.
suivant la partie 15 du règlement de la
Les données peuvent être lues sans
FCC. Ces limites sont conçues pour of
contact à l'aide d'appareils spéciaux.
frir une protection raisonnable contre
Elles sont utilisées par Festool unique
50
Français
les interférences nuisibles dans un en
vironnement domestique. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre de
l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément à
ces instructions, peut provoquer des in
terférences nuisibles pour les radio
communications. Cependant, il n'existe
aucune garantie que ces interférences
ne se produiront pas dans une installa
tion quelconque. Si cet appareil provo
que des interférences nuisibles pour la
réception radiophonique ou télévisuelle,
ce qui peut être déterminé en éteignant
l'appareil puis en le rallumant, l'utilisa
teur est invité à essayer de remédier
aux interférences en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
– Modifier l'orientation de l'antenne de
réception ou la changer de place.
– Augmenter la distance entre l'appa
reil et le récepteur.
– Brancher l'appareil dans la prise d'un
circuit différent de celui auquel le ré
cepteur est branché.
– Demander de l'aide au revendeur ou à
un technicien radio/TV expérimenté.
Rem. : en cas de changements ou modi
fications effectué(e)s sans l'approbation
expresse du responsable de la confor
mité, l'utilisateur risque de ne plus être
autorisé à se servir de l'appareil.
10.4 Déclaration de conformité CNR
L'appareil est conforme aux CNR
exempts de licence d'Industrie Canada.
51
Français
Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences, et
(2) cet appareil doit supporter toutes les
interférences, y compris celles suscep
tibles d'en perturber le fonctionnement.
Cet appareil et sa conception satisfont
aux exigences de sécurité s'appliquant
à l'exposition aux RF suivant CNR-102
5e édition, pour les dispositifs portatifs.
10.5 Remarques (ISED)
Cet appareil numérique de classe B est
conforme aux normes canadiennes
ICES-003 et RSS-210. Son fonctionne
ment est soumis aux deux conditions
suivantes:
52
(1) cet appareil ne doit pas causer d'in
terférence
(2) cet appareil doit accepter toute in
terférence, notamment les interféren
ces qui peuvent affecter son fonctionne
ment.
10.6 Informations concernant
l'exposition aux fréquences
radio (RF)
La puissance de sortie émise par l'ap
pareil de sans fiI est inférieure à la limi
te d'exposition aux fréquences radio
d’Innovation, Sciences et Développe
ment économique Canada (ISDE). Utili
sez l'appareil de sans fil de façon à mi
nimiser les contacts humains lors du
fonctionnement normal.
Español
1
Símbolos
Proteger la batería del calor y
del fuego y no arrojarla jamás
a las llamas: ¡peligro de ex
plosión!
Aviso de peligro general
max. 50°C
¡Leer el manual de instruc
ciones y las indicaciones de
seguridad!
Proteger la batería del agua y
no sumergirla en ningún lí
quido.
No depositar en la basura do
méstica.
Consejo, indicación
Guía de procedimiento
Símbolo de reciclaje: material
reutilizable
2
El uso y el almacenamiento
de la batería solo están per
mitidos en un rango de tem
peratura comprendido entre
-10 °C y +50 °C.
ADVERTENCIA. Lea y observe
todas las indicaciones de segu
ridad. Si no se cumplen debida
mente las indicaciones de seguridad y
Indicaciones de seguridad para
baterías de iones de litio
53
Español
las instrucciones, pueden producirse
descargas eléctricas, quemaduras o le
siones graves.
pleto, incluso aunque parezca que es
tán descargadas.
– Evitar golpes e influencias físicas.
Las baterías pueden dañarse si reci
Guarde todas las indicaciones de segu
ben un golpe o si se introduce algún
ridad e instrucciones para que sirvan
objeto en ellas. Esto puede provocar
de futura referencia.
fugas, la generación de calor o humo,
Las celdas de las baterías de litio están
o incluso que la batería se inflame o
cerradas herméticamente y son inocuas
explote.
siempre y cuando se respeten las espe
– Mantener las baterías no utilizadas
cificaciones del fabricante durante su
lejos de objetos metálicos (p. ej., cla
uso y manipulación.
vos, tornillos, llaves, grapas, etc.)
– Manipular con cuidado las baterías
que puedan provocar el puenteo de
descargadas. Las baterías pueden
los contactos. Un cortocircuito entre
constituir una fuente de peligro ya
los contactos de la batería puede cau
que pueden provocar corrientes de
sar quemaduras o fuego.
cortocircuito muy altas. Las baterías – No exponer la batería a fuentes de
de litio nunca se descargan por com
calor, como por ejemplo, la radiación
solar prolongada o el fuego. El fuego
54
Español
y las temperaturas superiores a
130 °C pueden provocar explosiones.
– No abra la batería. Los mecanismos
de protección pueden resultar daña
dos si se abre o modifica la batería.
Esto puede provocar la generación de
calor o humo, o incluso que la batería
se inflame o explote.
– No sumergir la batería en ningún lí
quido, como por ejemplo agua (sala
da) o bebidas. El contacto con líqui
dos puede dañar la batería. Esto pue
de provocar la generación de calor o
humo, o incluso que la batería se in
flame o explote. Dejar de utilizar la
batería y llevarla a un centro autoriza
do del Servicio de Atención al Cliente
de Festool.
– Las baterías deben cargarse exclusi
vamente en cargadores recomenda
dos por el fabricante (ver figura).
Existe riesgo de incendio si un carga
dor apto para un determinado tipo de
batería se utiliza con otras baterías.
– ¡No apagar nunca con agua una bate
ría de iones de litio en llamas! Para
ello utilizar arena o una manta contra
incendios.
– En caso de daño o uso inadecuado de
la batería, pueden desprenderse va
pores. Los vapores pueden irritar las
vías respiratorias. Tome aire fresco y
consulte a un médico si siente moles
tias.
– Utilice la batería únicamente con su
herramienta Festool. Solo de esta
manera la batería queda protegida
55
Español
dante agua. Evite el contacto con la
contra sobrecargas peligrosas. El uso
piel llevando guantes de protección.
de otra herramienta puede provocar
Dado el caso, sustituya las piezas.
lesiones y riesgo de incendio.
– No utilizar baterías dañadas o modi
– Si la batería se utiliza incorrecta
ficadas. Las baterías dañadas o modi
mente, pueden producirse fugas de
líquido. Evite el contacto con este lí
ficadas pueden presentar caracterís
quido. En caso de contacto acciden
ticas no previsibles que pueden deri
tal, enjuague con agua. Si el líquido
var en fuego, explosión o lesiones.
entra en contacto con los ojos, bus
– No utilizar baterías dañadas. La ba
que además asistencia médica. El lí
tería debe dejar de utilizarse de in
quido derramado de la batería puede
mediato en cuanto se aprecien carac
causar irritaciones en la piel o que
terísticas anormales, por ejemplo, si
maduras.
desprende olor o calor, o si presenta
– Si la batería está defectuosa, pueden
decoloración o deformación. Si se si
derramarse líquidos que pueden mo
gue utilizando, la batería puede gene
jar los objetos adyacentes. Comprue
rar calor y humo, inflamarse o explo
be las piezas afectadas y límpielas ab
tar.
sorbiendo el líquido con papel de coci – No abrir, aplastar, sobrecalentar (a
na seco y enjuagándolas con abun
más de 80 °C) ni quemar la batería.
56
Español
Si no se tiene en cuenta esta adver
tencia, existe riesgo de quemaduras e
incendio. Siga las indicaciones del fa
bricante.
3
Datos técnicos
Batería
Frecuencia
Potencia isotrópica
radiada equivalen
te (PIRE)
BP 18 Li
2402 Mhz –
2480 Mhz
<10 dBm
Consultar la placa de tipo para más da
tos técnicos de la batería.
4
Uso conforme a lo previsto
Las baterías son aptas para su uso con
herramientas a batería Festool y los
cargadores Festool indicados (ver figu
ra).
La batería es compatible con la cone
xión/desconexión automática del siste
ma móvil de aspiración.
5
Componentes de la
herramienta
[1-1] Tecla de indicación de la capa
cidad
[1-2] Indicación de capacidad
[1-3] Indicador Bluetooth®
[1-4] Orificios de ventilación (solo
BP 18 Li ... ASI)
[1-5] Teclas para aflojar la batería
57
Español
Las figuras* indicadas se encuentran al 6.1
principio del manual de instrucciones.
* Las figuras pueden diferir del original.
6
Funcionamiento
ATENCIÓN
Peligro de lesiones, encendido
inesperado del sistema móvil de as
piración
►Antes de operar con el sistema mó
vil de aspiración, comprobar qué
batería está conectada al mismo.
Indicaciones para optimizar el
manejo de la batería
La batería se suministra a media
carga. A fin de garantizar el má
ximo rendimiento de la batería,
cargar totalmente la batería en
el cargador antes del primer
uso.
La batería puede cargarse en cualquier
momento sin que ello acorte su vida
útil. Interrumpir el proceso de carga no
daña la batería.
Una vez la herramienta se ha
desconectado automáticamen
te, no volver a pulsar el inte
rruptor de conexión y desconexión. La
batería puede sufrir daños.
58
Español
La batería está equipada con un control
de temperatura que permite la recarga
únicamente dentro de un rango de tem
peratura comprendido entre 0 °C y
55 °C. De esta manera se alarga su vida
útil.
– Guardar la batería en un lugar fresco
(entre 5 °C y 25 °C) y seco (humedad
del aire < 80 %).
– No dejar la batería en el vehículo en
verano.
– Una reducción significativa de la du
ración del funcionamiento indica que
la batería está agotada y que debe
sustituirse.
– Observar las indicaciones para la eli
minación.
6.2 Indicación de capacidad
Al pulsar la tecla de indicación de la ca
pacidad [1-1], el indicador de capacidad
[1-2] muestra el estado de carga de la
batería:
70-100 %
40-70 %
15-40 %
< 15 % *
Recomendación: cargar la batería
antes de cada utilización.
*
6.3
Funciones Bluetooth®
Junto al indicador de capacidad se en
cuentra el indicador de Blue
59
Español
tooth® [1-3] que muestra el estado de
conexión de la batería:
Azul permanente
sistema móvil de aspiración
(adecuadamente equipado) al
utilizarlo con una herramienta
eléctrica a batería.
La herramienta eléctrica a batería está Conectar la batería con el sistema
en funcionamiento y el sistema móvil de móvil de aspiración
aspiración está conectado por Blue
El sistema móvil de aspiración
tooth®, o la batería está conectada con
solo se puede conectar con una
un terminal móvil
única herramienta eléctrica a
Azul intermitente
batería en cada uso.
La batería está lista para conectarse
con el terminal móvil (p. ej., actualiza
ción de software)
La batería utiliza Bluetooth® pa
ra conectar automáticamente el
60
Cuando el sistema móvil de as
piración se conecta primero con
la batería y después se desco
necta con el mando a distancia,
la batería conectada pierde tem
poralmente la conexión con el
Español
sistema móvil de aspiración. La
batería puede volver a conectar
se posteriormente.
El LED del módulo de recepción de
reequipamiento parpadea y gira len
tamente, en color azul, y el sistema
móvil de aspiración queda listo para
► Activar el modo automático del siste
conectarse durante 60 segundos.
ma móvil de aspiración (véase el ma ► Conectar la herramienta eléctrica a
nual de instrucciones correspondien
batería.
te).
El sistema móvil de aspiración se po
► Si la herramienta eléctrica a batería
ne en marcha, y la batería queda co
ya se ha utilizado previamente, com
nectada hasta la desconexión ma
probar que el indicador de capacidad
nual del sistema.
de la batería esté apagado para que
sea posible realizar la conexión (pue
Si se conecta una segunda bate
de tardar algunos segundos en casos
ría con el sistema móvil de aspi
determinados).
ración, se interrumpe la cone
► Pulsar una vez la tecla de conexión
xión de la primera.
en el sistema móvil de aspiración o
en el mando a distancia.
61
Español
Conexión y desconexión del sistema
móvil de aspiración
Tras establecer la conexión entre la ba
tería y el sistema móvil de aspiración,
este se pone en marcha automática
mente si se utiliza una herramienta
eléctrica a batería.
Si el sistema móvil de aspiración
se apaga mediante la batería,
este seguirá funcionando duran
te 15 segundos más.
► Pulsar el interruptor de conexión y
desconexión de la herramienta eléc
trica a batería para conectar el siste
ma móvil de aspiración.
► Soltar el interruptor de conexión y
desconexión de la herramienta eléc
62
trica a batería para desconectar el
sistema móvil de aspiración.
Desconectar la batería del sistema
móvil de aspiración
Para interrumpir la conexión de la bate
ría y el sistema móvil de aspiración,
proceda mediante una de las opciones
siguientes:
– Desconectar el sistema móvil de aspi
ración de la corriente
– Colocar la batería sobre el cargador
– Conectar otra batería al sistema móvil
de aspiración
Conexión de un terminal móvil
Con la app Festool Work, conecte la ba
tería con un terminal móvil (p. ej., para
una actualización de software).
Español
► Pulsar la tecla de indicación de la ca
pacidad [1-1] hasta que el indica
dor de Bluetooth® [1-3] parpadee en
color azul.
La batería queda lista para conectar
se durante 60 segundos.
► Siga las instrucciones de la app Fes
tool Work para autorizar la conexión
segura.
7
Mantenimiento y cuidado
► Mantener limpios los puntos de co
nexión de la batería.
► Mantener abiertos los orificios de
ventilación [1-4] de la batería, de lo
contrario el funcionamiento se verá
limitado.
► Cuando la batería deje de estar ope
rativa, llevarla a un centro autorizado
del Servicio de Atención al Cliente de
Festool. (www.festool.es/servicio)
8
Transporte
Las baterías de iones de litio incluidas
están sujetas a las disposiciones de la
legislación sobre mercancías peligro
sas. El usuario debe informarse sobre
las regulaciones locales antes del
transporte. Para el transporte mediante
servicios de terceros (p. ej., transporte
aéreo o empresa de transportes) hay
que respetar unos requisitos específi
cos. Debe consultarse a un experto en
mercancías peligrosas para la prepara
ción del envío. Enviar la batería solo si
no está dañada. Al enviarla se deben
respetar las regulaciones locales. Tén
63
Español
ganse en cuenta el resto de regulacio
nes nacionales.
por separado y reciclarse de forma res
petuosa con el medio ambiente.
9
Información sobre REACh: www.fes
tool.com/reach
Medioambiente
Las baterías desgastadas o estropea
das deben descargarse, asegurarse pa
ra evitar cortocircuitos (p. ej., aislando
los polos con cinta aislante) y llevarse a
un punto de recogida (se han de tener
en cuenta las regulaciones vigentes).
Las baterías deben reciclarse según la
normativa vigente.
Solo UE: De acuerdo con la directiva
europea sobre baterías y acumuladores
y su transposición a la legislación na
cional, las baterías/los acumuladores
defectuosos o usados deben recogerse
64
10
Observaciones generales
10.1 Información mediante
Bluetooth®
Una vez que la batería se conecta me
diante Bluetooth® a la app Festool Work
y la conexión segura se autoriza, a par
tir de ese momento la batería se conec
ta automáticamente a la app Festool
Work. A continuación, la batería envía
regularmente información sobre el es
tado del dispositivo y de la batería (ID,
estado de funcionamiento, etc.) median
te Bluetooth®.
Español
La marca denominativa Bluetooth® y los
logotipos son marcas registradas de
Bluetooth SIG, Inc. Por lo tanto, todo
uso que TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG y, por consiguiente, también
Festool, hagan de dicha marca está su
jeto a un contrato de licencia.
10.2 Información relativa a la
protección de datos
La herramienta contiene un chip que al
macena automáticamente los datos de
servicio y de la máquina. Los datos
guardados no pueden estar directa
mente relacionados con ninguna perso
na.
Los datos pueden leerse sin contacto
con dispositivos especiales, y Festool
los utiliza exclusivamente para el diag
nóstico de fallos, la gestión de las repa
raciones y de la garantía, así como para
la mejora de la calidad o el perfecciona
miento de la herramienta eléctrica. Los
datos no se utilizan para otros fines sin
el consentimiento expreso del cliente.
10.3 Declaración sobre
interferencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones
(FCC)
Nota: Este equipo ha sido sometido a
comprobaciones que demuestran que
cumple con los límites establecidos pa
ra los dispositivos digitales de clase B,
de acuerdo con el apartado 15 de las
normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para ofrecer una protección
razonable contra interferencias cuando
65
Español
el aparato funcione en un entorno resi
dencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuen
cia y, si no se instala y se utiliza de
acuerdo con las instrucciones suminis
tradas, podría ocasionar interferencias
perjudiciales para las comunicaciones
por radio. Sin embargo, no existe ga
rantía de que no se produzcan interfe
rencias en alguna instalación concreta.
Si este equipo ocasiona interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o
televisión (lo cual puede comprobarse
encendiendo y apagando el equipo), se
recomienda que intente corregir la in
terferencia mediante una de las si
guientes acciones:
– Vuelva a orientar o a colocar la antena
de recepción.
66
– Aumente la separación entre el equi
po y el receptor.
– Conecte el equipo en una toma de co
rriente ubicada en un circuito distinto
al del receptor.
– Póngase en contacto con el distribui
dor o con un técnico de radio y televi
sión.
Nota: Cualquier cambio o modificación
efectuado sin la aprobación expresa de
la parte responsable del cumplimiento
de la normativa puede anular el dere
cho del usuario para utilizar el equipo.
10.4 Declaración de conformidad con
RSS
Este dispositivo cumple con las normas
canadienses RSS para dispositivos
Español
exentos de licencia. Su funcionamiento
está sujeto a dos condiciones:
(1) este dispositivo no deberá ocasionar
interferencias,
(2) este dispositivo deberá aceptar cual
quier interferencia, incluso aquella que
produzca un funcionamiento no desea
do del mismo. Este dispositivo y su di
seño cumplen con los requisitos para la
exposición a RF según lo estipulado en
la RSS-102, número 5, para dispositivos
portátiles.
(1) este dispositivo no puede causar in
terferencias,
(2) este dispositivo deberá aceptar cual
quier interferencia, incluso aquella que
produzca un funcionamiento no desea
do del mismo.
10.6 Información sobre exposición a
radiofrecuencia (RF)
La potencia de salida radiada del dispo
sitivo inalámbrico está por debajo de los
límites de exposición a radiofrecuencia
establecidos por el ISED (Innovation,
Science and Economic Development). El
10.5 Notas (ISED)
Este aparato digital de la Clase B cum dispositivo inalámbrico debe utilizarse
de manera que se minimice la posibili
ple con las normas canadienses
ICES-003 y RSS-210. Su funcionamiento dad de que exista contacto humano du
rante el funcionamiento normal.
está sujeto a las siguientes dos condi
ciones:
67
Italiano
1
Simboli
Proteggere da calore e da
fiamme aperte - non gettare
la batteria sul fuoco – Perico
lo di esplosione!
Avviso di pericolo generico
Leggere le istruzioni per l’uso
e le avvertenze di sicurezza.
Proteggere dall'acqua - non
immergere in liquidi.
Non smaltire nei rifiuti dome
stici.
Consiglio, avvertenza
Simbolo Recycling - Materiale
riutilizzabile
max. 50°C
68
Utilizzo e stoccaggio della
batteria solo nel range di
temperatura da -10 °C a max.
+50 °C.
Indicazione operativa
2
Avvertenze di sicurezza per
batterie agli ioni di litio
AVVERTENZA Leggere tutte le
avvertenze di sicurezza e le in
dicazioni. Eventuali omissioni
nel rispetto delle avvertenze di sicurez
Italiano
za e delle indicazioni possono causare
folgorazioni, incendi e/o gravi lesioni.
non sono mai completamente scari
che.
– Evitare colpi/impatti fisici. I colpi e la
Conservare per futura consultazione
penetrazione di oggetti possono dan
tutte le avvertenze di sicurezza e le in
neggiare la batteria, causando perdi
dicazioni.
te, sviluppo di calore, di fumo, infiam
Le batterie agli ioni di litio sono chiuse a
mazione o l'esplosione della batteria.
tenuta di gas e non provocano effetti
– Tenere le batterie non utilizzate lon
nocivi se nell'uso e nella manipolazione
tane da oggetti metallici (es. chiodi,
sono rispettate le disposizioni del co
viti, chiavi, graffette o simili) che
struttore.
possono causare un bypass dei con
– Maneggiare con cura le batterie sca
tatti. un cortocircuito fra i contatti
riche. Le batterie rappresentano una
della batteria può provocare ustioni o
fonte di pericolo, in quanto possono
incendi.
causare una corrente di cortocircuito – Proteggere il pacco batterie dal calo
molto elevata. Anche se le batterie
re, dall'irraggiamento solare conti
agli ioni di litio si trovano apparente
nuato e dal fuoco! Il fuoco e le tempe
mente in condizione scarica, in realtà
rature superiori a 130° C possono
causare esplosioni.
69
Italiano
nato tipo di batterie, sussiste pericolo
– Non aprire la batteria. L'apertura o
d'incendio qualora venga utilizzato
la modifica della batteria può dan
con altre batterie.
neggiare le misure protettive, cau
– Non utilizzare acqua per estinguere
sando sviluppo di calore, di fumo, in
un eventuale incendio delle batterie
fiammazione o l'esplosione della bat
al litio! Utilizzare invece della sabbia
teria.
o una coperta ignifuga.
– Non immergere la batteria in liquidi
– In caso di danni o utilizzo non confor
quali acqua (salina) o bevande. Il
me della batteria, possono essere
contatto con liquidi può danneggiare
emessi vapori. I vapori possono irrita
la batteria, causando sviluppo di calo
re le vie respiratorie. Fornire aria fre
re, di fumo, infiammazione o l'esplo
sca e, in caso di disturbi, consultare
sione della batteria. Non continuare
un medico.
ad utilizzare la batteria e rivolgersi a
un servizio assistenza Festool autoriz – Utilizzare la batteria solo in abbina
zato.
mento al proprio apparecchio Fe
stool. Solo in tal modo la batteria vie
– Caricare le batterie solo in caricabat
terie raccomandati dal produttore
ne protetta da pericoloso sovraccari
(vedere immagine). Nel caso di un
co. L'impiego di un altro apparecchio
caricabatterie idoneo per un determi
70
Italiano
guanti di protezione. All'occorrenza,
può provocare lesioni e pericolo d'in
sostituire i pezzi.
cendio.
– In caso di utilizzo errato, dalla batte – Non utilizzare batterie danneggiate o
modificate. Le batterie danneggiate o
ria può fuoriuscire del liquido. Evita
modificate possono avere caratteristi
re di entrare a contatto con quest'ul
che imprevedibili, che possono provo
timo. In caso di contatto accidentale,
care incendi, esplosione o lesioni.
lavare con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consultare un
– Non utilizzare batterie danneggiate.
medico. Il liquido che fuoriesce dalla
L'utilizzo di una batteria deve essere
batteria può provocare irritazioni cu
interrotto immediatamente se si ri
tanee o ustioni.
scontrano caratteristiche anomale,
quali sviluppo di fumo, calore, colo
– Se la batteria è difettosa, può fuoriu
razione o deformazione. Se si conti
scire liquido e bagnare gli oggetti
nua l'utilizzo, la batteria può sviluppa
adiacenti. Controllare i pezzi coinvolti.
re calore e fumo, accendersi o esplo
Pulirli, assorbendo il liquido con tova
dere.
gliolo di carta asciutto e risciacquare
abbondantemente con acqua. Evitare – Non aprire, comprimere, surriscal
il contatto con la pelle indossando
dare (oltre 80°C) la batteria, né in
cendiarla. Diversamente si incorre
71
Italiano
nel pericolo di ustioni e incendio. Se
guire le istruzioni del costruttore.
3
Dati tecnici
Batteria
Frequenza
Potenza isotropi
ca irradiata equi
valente (EIRP)
BP 18 Li
2402 Mhz –
2480 Mhz
< 10 dBm
Per ulteriori dati tecnici consultare la
targhetta identificativa sulla batteria.
4
Utilizzo conforme
Le batterie sono idonee per l'impiego
con utensili a batteria Festool e i carica
72
batterie Festool indicati (vedere imma
gine).
La batteria è idonea per l'accensione/
spegnimento automatici dell'unità mo
bile d'aspirazione.
5
Elementi dell'utensile
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Tasto indicatore di capacità
Indicatore della capacità
Visualizzazione Bluetooth®
Aperture di ventilazione (solo
BP 18 Li ... ASI)
[1-5] Tasti per rimuovere le batterie
Le illustrazioni* indicate si trovano nel
la parte iniziale delle istruzioni per l'u
so.
Italiano
* Le immagini possono differire dall'ori
ginale.
6
Esercizio
PRUDENZA
Pericolo di lesioni, avviamento ina
spettato dell'unità mobile d'aspira
zione
►Prima di qualsiasi lavoro con l'unità
mobile d'aspirazione controllare
quale batteria è collegata con essa.
6.1
Avvertenze sul corretto utilizzo
della batteria
La batteria è fornita parzialmen
te carica. Per garantire la piena
prestazione della batteria, prima
dell'utilizzo ricaricarla comple
tamente nel caricabatterie.
La batteria può essere caricata in qual
siasi momento, senza che la sua durata
venga ridotta. Un'interruzione della
procedura di carica non danneggia la
batteria.
Dopo lo spegnimento automa
tico dell'utensile elettrico, non
tenere premuto l'interruttore
on/off. La batteria può venire danneg
giata.
La batteria è dotata di un controllo della
temperatura che ne consente la carica
soltanto nell'intervallo di temperatura
compreso tra 0 °C e 55 °C. In tal modo
73
Italiano
si ottiene una durata elevata della bat
70-100%
teria.
40-70%
– Conservare la batteria in un luogo fre
sco (5 °C - 25 °C) e secco (umidità <
15-40%
80%).
– In estate, non lasciare la batteria in
< 15% *
macchina.
– Un tempo di esercizio decisamente ri * Raccomandazione: caricare la batte
dotto per ricarica indica che la batte
ria prima di continuare a utilizzarla.
ria è esausta e deve essere sostituita.
6.3
Funzioni Bluetooth®
– Osservare le Indicazioni per lo smalti
Accanto all'indicatore di capacità si tro
mento.
va l'indicatore Bluetooth® [1-3], che in
6.2 Indicatore della capacità
dica lo stato di collegamento della bat
Quando si preme il tasto indicatore di
teria:
capacità [1-1] l'indicatore di capacità
Luce fissa blu
[1-2] indica lo stato di carica della bat
teria:
74
Italiano
Utensile elettrico a batteria in funzione Collegamento della batteria con l'unità
e unità mobile di aspirazione collegata
mobile d'aspirazione
via Bluetooth® oppure batteria collegata
L'unità mobile di aspirazione
con un dispositivo portatile
può essere collegata contempo
Blu intermittente
raneamente con un solo utensile
elettrico a batteria.
La batteria è pronta per un collegamen
to con il dispositivo portatile (p. es. up
Se l'unità mobile di aspirazione è
date software)
stata accesa inizialmente con la
batteria e viene spenta con il co
La batteria utilizza il Bluetooth®
mando a distanza, la batteria
per accendere automaticamente
perde il suo collegamento tem
unità mobili di aspirazione op
poraneo con l'unità mobile d'a
portunamente equipaggiate per
spirazione. Poi la batteria può
l'impiego con un utensile elettri
essere collegata di nuovo.
co a batteria.
► Attivare il modo automatico dell'unità
mobile di aspirazione (vedere le
75
Italiano
istruzioni per l'uso dell'unità mobile
d'aspirazione).
► Se l'utensile elettrico a batteria era
già in funzione, accertarsi che l'indi
catore di capacità delle batterie sia
spento, affinché il collegamento sia
possibile (in qualche caso può richie
dere alcuni secondi).
► Premere una volta il tasto di collega
mento sull'unità mobile di aspirazio
ne o sul comando a distanza.
Il LED sul modulo ricevitore aggiunti
vo lampeggia in blu ruotando lenta
mente e l'unità mobile di aspirazione
è pronta per il collegamento per 60
secondi.
► Accendere l'utensile elettrico a bat
teria.
76
L'unità mobile di aspirazione si avvia
e la batteria è collegata fino allo spe
gnimento manuale dell'unità.
Se si collega all'unità mobile di
aspirazione una seconda batte
ria, la prima batteria viene scol
legata dall'unità.
Accensione/spegnimento dell'unità
mobile d'aspirazione
Dopo che è stabilito il collegamento
della batteria e dell'unità mobile d'aspi
razione, l'unità si avvia automaticamen
te quando l'utensile elettrico a batteria
viene usato.
Se l'unità mobile di aspirazione
viene spenta tramite la batteria,
Italiano
continua a funzionare per quin
dici secondi.
– Collegare un'altra batteria con l'unità
mobile d'aspirazione
Collegamento di un dispositivo
portatile
Collegare la batteria tramite la Festool
Work App con un dispositivo portatile
(ad es. per un aggiornamento del soft
ware).
► Premere il tasto indicatore di capaci
Scollegamento della batteria dall'unità
tà [1-1] fino a quando l'indicato
mobile d'aspirazione
re Bluetooth® [1-3] non lampeggia in
Per staccare il collegamento tra la bat
blu.
teria e l'unità mobile d'aspirazione, ese
La batteria è pronta al collegamento
guire uno dei seguenti passi:
per 60 secondi.
– Staccare l'alimentazione elettrica del ► Per autorizzare la connessione sicu
l'unità mobile d'aspirazione
ra, seguire le istruzioni della Festool
– Collocare la batteria sul caricabatte
Work App.
rie
► Premere l'interruttore ON/OFF del
l'utensile elettrico a batteria per ac
cendere l'unità mobile d'aspirazione.
► Rilasciare l'interruttore ON/OFF del
l'utensile elettrico a batteria per spe
gnere l'unità mobile d'aspirazione.
77
Italiano
7
Manutenzione e cura
► Tenere puliti i contatti di collega
mento sulla batteria.
► Tenere aperte le aperture di ventila
zione [1-4] sulla batteria, diversa
mente se ne limita il funzionamento.
► Quando la batteria non è più funzio
nante, rivolgersi a un servizio clienti
Festool autorizzato. (www.fe
stool.com/service)
trasporto per via aerea o spedizioniere)
si devono rispettare requisiti particolari.
In tal caso nella preparazione del mate
riale da spedire si deve chiedere il pare
re di un esperto di merci pericolose.
Spedire solo batterie il cui involucro
non presenti danneggiamenti. Per la
spedizione rispettare le disposizioni lo
cali. Osservare anche altre eventuali di
sposizioni di legge nazionali in merito.
8
9
Trasporto
Le batterie agli ioni di litio in dotazione
sono soggette ai requisiti di legge in
merito al trasporto di merci pericolose.
Prima del trasporto l'utilizzatore deve
informarsi sulle disposizioni locali. In
caso di spedizione da parte di terzi (es.:
78
Ambiente
In caso di batterie usate o difettose li
mitarsi a scaricarle e restituirle ai punti
di raccolta dopo averle protette da cor
tocircuito (es. isolando i poli con nastro
adesivo) (osservare le disposizioni in vi
gore).
Italiano
I pacchi batteria verranno immessi nel
ciclo di recupero controllato.
mento la batteria si connetterà automa
ticamente, mediante la Festool Wor
kApp. La batteria invia poi regolarmente
Solo EU: in base alla direttiva europea
via Bluetooth® le informazioni di stato
su batterie e accumulatori e la sua ap
plicazione in ambito nazionale, le batte dell'utensile e della batteria (ID, stato di
rie esauste o guaste devono essere rac funzionamento, ecc.).
colte separatamente e immesse nel cir Il marchio denominativo Bluetooth® ed i
colo di recupero ecocompatibile.
loghi sono marchi registrati di Blue
tooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da
Informazioni su REACh: www.fe
TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e
stool.com/reach
quindi da Festool su licenza.
10
Indicazioni generali
10.2 Informazioni sulla protezione
10.1 Informazioni tramite
Bluetooth®
Non appena l’utensile è connesso tra
mite Bluetooth® mediante la Fe
stool Work App e la connessione sicura
è stata autorizzata, a partire da tale mo
dei dati
L'utensile contiene un chip per il salva
taggio automatico dei dati della macchi
na e di funzionamento. I dati salvati non
contengono riferimenti personali diretti.
79
Italiano
I dati possono essere letti con strumenti
speciali senza contatto e vengono utiliz
zati da Festool esclusivamente per la
diagnostica errori, per avvalersi della
garanzia e a scopo di riparazione, non
ché per il miglioramento della qualità
e/o l'ulteriore sviluppo dell'elettrouten
sile. Non è previsto un utilizzo diverso
dei dati, senza previa autorizzazione
esplicita del cliente.
80
Nederlands
1
Symbolen
vuur gooien – explosiege
vaar!
Waarschuwing voor algemeen
gevaar
Tegen water beschermen –
niet in vloeistoffen dompelen.
Lees de gebruiksaanwijzing
en veiligheidsvoorschriften!
Tip, aanwijzing
Niet met het huisvuil meege
ven.
Recyclingsymbool - herbruik
baar materiaal
max. 50°C
Gebruik en opslag van de ac
cu alleen in het temperatuur
bereik van - 10 °C tot + 50 °C.
Niet aan hitte of open vuur
blootstellen – nooit in het
Handelingsinstructie
2
Veiligheidsinstructies voor Liion-accupacks
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Worden de vei
ligheidsinstructies en aanwijzingen niet
in acht genomen, dan kan dit een elek
81
Nederlands
trische schok, brand en/of ernstig letsel – Fysieke stoten/beïnvloeding vermij
tot gevolg hebben.
den. Stoten en binnendringen van
voorwerpen kunnen de accu's be
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
schadigen. Dit kan tot lekkages, hitte
aanwijzingen om ze later te kunnen
ontwikkeling, rookontwikkeling, ont
raadplegen.
branding of explosie van het accupack
Cellen in Lithium-ion-accupacks zijn
leiden.
gasdicht afgesloten en onschadelijk zo
– Houd het niet-gebruikte accupack
ver bij het gebruik en het onderhoud de
verwijderd van metalen voorwerpen
voorschriften van de fabrikant in acht
(bijv. spijkers, schroeven sleutels,
genomen worden.
paperclips, etc.) die een overbrug
– Ontladen accu's voorzichtig behande
ging van de contacten kunnen ver
len. Accupacks vormen een risico
oorzaken. Kortsluiting tussen de ac
omdat ze een zeer hoge kortsluit
cucontacten kan tot verbrandingen of
stroom kunnen veroorzaken. Zelfs
vuur leiden.
als Lithium-ion-accupacks schijnbaar – Accupack niet aan hitte, zoals voort
in ontladen staat zijn, ontladen deze
durend zonlicht of vuur, blootstellen.
zich nooit volledig.
Vuur en temperaturen van meer dan
82
Nederlands
130°C kunnen een explosie veroorza
ken.
– Open het accupack niet. Door het ac
cupack te openen of te wijzigen kun
nen de veiligheidsvoorzieningen be
schadigd raken. Dit kan tot hitteont
wikkeling, rookontwikkeling, ontste
king of explosie van het accupack lei
den.
– Accupack niet in vloeistoffen zoals
(zout) water of dranken dompelen.
Contact met vloeistoffen kan het ac
cupack beschadigen. Dit kan tot hitte
ontwikkeling, rookontwikkeling, ont
steking of explosie van het accupack
leiden. Het accupack niet meer ge
bruiken en contact opnemen met de
klantenservice van Festool.
– Laad de accupacks alleen op in op
laadapparaten die door de fabrikant
worden aanbevolen (zie afbeelding).
Voor een oplaadapparaat dat voor een
bepaalde soort accupack geschikt is,
bestaat brandgevaar als het met an
dere accupacks wordt gebruikt.
– Brandende Li-ion-accupacks nooit
met water blussen! Zand of brandde
ken gebruiken.
– Bij beschadiging en ondeskundig ge
bruik van het accupack kunnen dam
pen vrijkomen. De dampen kunnen de
luchtwegen irriteren. Ventileer de
ruimte en consulteer bij klachten een
arts.
– Gebruik het accupack alleen in com
binatie met uw Festool-apparaat. Al
leen op die manier wordt het accu
83
Nederlands
len. Vermijd huidcontact door veilig
pack tegen gevaarlijke overbelasting
heidshandschoenen te dragen. Ver
beschermd. Het gebruik van ander
vang eventueel de onderdelen.
gereedschap kan leiden tot lichame
lijk letsel en brandgevaar.
– Beschadigde of gewijzigde accupacks
niet gebruiken. Beschadigde of gewij
– Bij verkeerd gebruik kan zuur uit het
zigde accupacks kunnen onvoorziene
accupack vrijkomen. Vermijd het
eigenschappen ontwikkelen die tot
contact daarmee. Indien u onver
brand, explosie of persoonlijk letsel
hoopt in aanraking komt met het
kunnen leiden.
zuur, moet u met overvloedig water
afspoelen. Als het zuur in de ogen
– Beschadigde accupacks niet gebrui
komt, moet u direct een arts opzoe
ken. Het gebruik van een accupack
ken. Vrijkomend accuzuur kan tot hui
moet onmiddellijk gestopt worden
dirritaties of verbrandingen leiden.
zodra deze abnormale eigenschap
– Bij een defect accupack kan zuur vrij
pen vertoont zoals geurontwikkeling,
komen en omliggende voorwerpen
hitte, verkleuring of vervorming. Bij
beschadigen. Controleer de betroffen
voortgezet gebruik kan het accupack
onderdelen. Reinig deze door de vloei
hitte en rook ontwikkelen, ontbranden
stof met droog keukenpapier op te
of exploderen.
zuigen en met veel water na te spoe
84
Nederlands
– Het accupack niet openen, indruk
ken, oververhitten (meer dan 80°C)
of verbranden. Bij niet-opvolging be
staat verbrandings- en brandgevaar.
Volg de instructies van de fabrikant.
3
Technische gegevens
Accupack
Frequentie
Equivalent iso
troop uitge
straald vermogen
(EIRP)
BP 18 Li
2402 Mhz –
2480 Mhz
< 10 dBm
Meer technische gegevens, zie typepla
tje op het accupack.
4
Gebruik volgens de
voorschriften
Accupacks zijn geschikt voor gebruik
met Festool-accugereedschappen en
gespecificeerde Festool-oplaadappara
ten (zie afbeelding).
Het accupack is geschikt voor het auto
matisch in- /uitschakelen van de mobi
ele stofzuiger.
5
Toestelelementen
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Toets capaciteitsindicatie
Vermogensindicatie
Bluetooth® indicatie
Ventilatieopeningen (alleen BP
18 Li ... ASI)
[1-5] Toetsen voor het losmaken van
het accupack
85
Nederlands
De vermelde afbeeldingen* staan in het 6.1
begin van de gebruiksaanwijzing.
* Afbeeldingen kunnen van het origineel
afwijken.
6
Bedrijf
VOORZICHTIG
Letselgevaar, onverwachte aanloop
mobiele stofzuiger
►Voor alle werkzaamheden met de
mobiele stofzuiger controleren
welk accupack met de mobiele stof
zuiger is verbonden.
86
Tips voor de juist omgang met
het accupack
Het accupack wordt gedeeltelijk
geladen geleverd. Om het volle
vermogen van het accupack te
garanderen, dient u het vóór het
eerste gebruik geheel op te la
den.
Het accupack kan altijd opgeladen wor
den zonder de levensduur te verkorten.
Een onderbreking van het opladen be
schadigt het accupack niet.
Na de automatische uitschake
ling van het elektrisch gereed
schap niet verder op de aan-/
uit-schakelaar drukken. Het accupack
kan beschadigd worden.
Nederlands
Het accupack is met een temperatuur
bewaking uitgerust die alleen een opla
ding in het temperatuurbereik tussen 0
°C en 55 °C toelaat. Hierdoor wordt een
hoge acculevensduur bereikt.
– Accupack zo koel mogelijk (5 °C tot
25 °C) en droog (luchtvochtigheid <
80%) opslaan.
– Accupack bijv. in de zomer niet in de
auto laten liggen.
– Een aanzienlijk kortere bedrijfsduur
na de oplading geeft aan dat het accu
pack verbruikt is en vervangen dient
te worden.
– Instructies voor verwijdering.
6.2
Vermogensindicatie
teitsindicatie [1-1] de laadtoestand van
het accupack weer:
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
Advies: Laad het accupack op alvo
rens de machine verder te gebruiken.
*
6.3
Bluetooth® functies
Naast de capaciteitsindicatie bevindt
zich de Bluetooth® indicatie [1-3] die de
De capaciteitsindicatie [1-2] geeft bij in
drukken van de toets voor de capaci
87
Nederlands
verbindingsstatus van het accupack
weergeeft:
Blauw continu licht
Accugereedschap loopt en mobiele
stofzuiger is via Bluetooth® verbonden
of het accupack is met een mobiel eind
apparaat verbonden
Pulserend blauw
Accupack is gereed voor een verbinding
met het mobiele eindapparaat (bijv.
software-update)
Het accupack gebruikt Blue
tooth® om passend uitgeruste
mobiele stofzuigers bij het ge
88
bruik met een accugereedschap
automatisch te schakelen.
Accupack met mobiele stofzuiger
verbinden
De mobiele stofzuiger kan ge
lijktijdig met slechts één accu
gereedschap worden verbonden.
Als de mobiele stofzuiger initieel
met het accupack werd inge
schakeld en met de afstandsbe
diening uitgeschakeld wordt,
verliest een verbonden accupack
zijn tijdelijke verbinding met de
mobiele stofzuiger. Vervolgens
kan het accupack opnieuw ver
bonden worden.
Nederlands
► De automaatmodus van de mobiele
stofzuiger activeren (zie bedienings
handleiding van de mobiele stofzui
ger).
► Als het accugereedschap al in ge
bruik was, ervoor zorgen dat de ca
paciteitsindicatie van het accupack
gedoofd is, zodat verbinden mogelijk
is (kan in sommige gevallen enkele
seconden duren).
► De verbindingstoets op de mobiele
stofzuiger of op de afstandsbediening
één keer indrukken.
De LED op de uitbreidingsontvangst
module knippert langzaam draaiend
blauw, en de mobiele stofzuiger is 60
seconden lang gereed voor de ver
binding.
► Het accugereedschap inschakelen.
De mobiele stofzuiger loopt aan en
het accupack is tot aan het handma
tig uitschakelen van de mobiele stof
zuiger verbonden.
Als een tweede accupack met de
mobiele stofzuiger wordt ver
bonden, wordt de verbinding met
het eerste accupack onderbro
ken.
In-/uitschakelen van de mobiele
stofzuiger
Na de verbindingsopbouw van accupack
en mobiele stofzuiger loopt de mobiele
stofzuiger bij gebruik van het accuge
reedschap automatisch mee aan.
89
Nederlands
Als de mobiele stofzuiger via het
accupack wordt uitgeschakeld,
loopt deze tot 15 seconden na.
► De aan-/uit-schakelaar van het accu
gereedschap indrukken om de mobi
ele stofzuiger in te schakelen.
► De aan-/uit-schakelaar van het accu
gereedschap loslaten om de mobiele
stofzuiger uit te schakelen.
Accupack van de mobiele stofzuiger
scheiden
Om de verbinding van accupack en mo
biele stofzuiger te scheiden, voert u een
van volgende stappen uit:
– Mobiele stofzuiger stroomloos scha
kelen
– Accupack op oplaadapparaat plaatsen
90
– Ander accupack met mobiele stofzui
ger verbinden
Verbinden van een mobiel
eindapparaat
Het accupack via de Festool Work-app
met een mobiel eindapparaat verbinden
(bijv. voor een software-update).
► De toets capaciteitsindicatie [1-1] in
drukken tot de Bluetooth® indicatie
[1-3] blauw pulseert.
Het accupack is 60 seconden gereed
voor verbinding.
► De instructies in de Festool Workapp opvolgen om de beveiligde ver
binding te autoriseren.
Nederlands
7
Onderhoud en verzorging
► De aansluitcontacten op het accu
pack schoonhouden.
► De ventilatieopeningen [1-4] op het
accupack open houden, omdat an
ders de goede werking wordt beïn
vloed.
► Als het accupack niet meer goed
werkt, moet u contact opnemen met
de klantenservice van Festool.
(www.festool.com/service)
8
Transport
De bijgevoegde Li-ion-accupacks moe
ten voldoen aan de eisen van de Wet op
het vervoer van gevaarlijke stoffen. De
gebruiker moet zich vóór het transport
informeren over de plaatselijke voor
schriften. Bij verzending door derden
(bijv.: luchttransport- of expeditiebedrij
ven) dienen bijzondere eisen in acht te
worden genomen. Bij de voorbereiding
van het te verzenden pakket moet con
tact worden opgenomen met een des
kundige inzake gevaarlijke goederen.
Het accupack alleen versturen wanneer
de behuizing onbeschadigd is. Bij de
verzending de plaatselijke voorschriften
in acht nemen. Houd u aan eventuele
verderstrekkende nationale voorschrif
ten.
9
Milieu
Verbruikte of defecte accupacks alleen
ontladen en tegen kortsluiting beveiligd
(bijv. door isolatie van de polen met
plakband) bij inrichtingen voor inzame
91
Nederlands
ling afgeven (geldende voorschriften in
acht nemen).
Accupacks worden zo naar een orden
telijk recyclingpunt afgevoerd.
Alleen EU: Volgens de Europese richt
lijn inzake batterijen en accu's en de
vertaling hiervan in de nationale wetge
ving dienen defecte of opgebruikte ac
cu's/batterijen gescheiden te worden
ingezameld en op milieuvriendelijke
wijze te worden afgevoerd.
Informatie voor REACH: www.fes
tool.com/reach
10
Algemene aanwijzingen
10.1 Informatie via Bluetooth®
Zodra het accupack via Bluetooth® met
de Festool Work-app verbonden en de
92
verbinding geautoriseerd werd, verbindt
vanaf dat tijdstip het accupack zich au
tomatisch met de Festool Work-app.
Het accupack zendt dan regelmatig sta
tusinformatie van het apparaat en het
accupack (ID, bedrijfstoestand, etc. ) via
Bluetooth®.
Het woordmerk Bluetooth® en de logo’s
zijn geregistreerde merken van Blue
tooth SIG, Inc. en worden door TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG en
dus door Festool onder licentie ge
bruikt.
10.2 Informatie over
gegevensbescherming
Het gereedschap bevat een chip voor de
automatische opslag van machine- en
gebruiksgegevens. De opgeslagen ge
Nederlands
gevens hebben geen betrekking op per
sonen.
De gegevens kunnen met speciale ap
paraten contactloos uitgelezen worden
en worden door Festool uitsluitend ge
bruikt voor de storingsdiagnose, repa
ratie- en garantieafwikkeling alsmede
voor de verbetering van de kwaliteit of
de verdere ontwikkeling van het elektri
sche gereedschap. Zonder uitdrukkelij
ke toestemming van de klant worden de
gegevens niet voor andere doeleinden
gebruikt.
93
Svenska
1
Symboler
Skydda batteriet mot värme
och öppen eld – kasta det ald
rig i eld – explosionsrisk!
Varning för allmän risk
Skydda det mot vatten – sänk
inte ner det i vätskor.
Läs bruksanvisningen och sä
kerhetsanvisningarna!
Tips, information
Kasta det inte i hushållsso
porna.
max. 50°C
94
Bruksanvisning
Återvinningssymbol – återan
vändbart material
2
Batteriet ska endast använ
das och lagras inom ett tem
peraturområde på -10 °C till
max. + 50 °C.
VARNING! Läs och följ alla sä
kerhetsanvisningar. Följs inte
säkerhetsanvisningarna och
andra anvisningar kan det leda till els
Säkerhetsanvisningar för Lijonbatterier
Svenska
tötar, brand och/eller allvarliga per
sonskador.
meutveckling, rökutveckling, antänd
ning eller explosion i batteriet.
– Batterier som inte används ska hål
Spara alla säkerhetsanvisningar och
las borta från metallföremål (t.ex.
andra anvisningar för framtida bruk.
spik, skruv, nycklar, gem och liknan
Cellerna i litiumjonbatterier är gastäta
de) som kan bilda en brygga mellan
och ofarliga, förutsatt att man följer till
kontakterna. En kortslutning mellan
verkarens föreskrifter vid användning
batterikontakterna kan leda till
och hantering.
brännskador eller brand.
– Hantera urladdade batterier försik
– Skydda batteriet mot värme, även
tigt. Batterier är en riskkälla efter
t.ex. konstant solljus och eld. Brand
som de kan orsaka mycket hög kort
och temperaturer över 130 °C kan or
slutningsström. Även om ett Li-jon
saka explosioner.
batteri verkar urladdat är det aldrig
– Öppna inte batteriet. Batteriets
helt tomt.
skyddsanordningar kan skadas om
– Undvik slag/yttre våld. Slag och in
det öppnas eller modifieras. Det kan
trängande föremål kan skada batte
leda till värmeutveckling, rökutveck
rierna. Det kan leda till läckage, vär
ling, antändning eller explosion i bat
teriet.
95
Svenska
kan irritera luftvägarna. Se till att
– Sänk inte ner batteriet i vätskor, t.ex.
vädra, och kontakta en läkare om du
(salt-)vatten eller drycker. Kontakt
får besvär.
med vätskor kan skada batteriet. Det
– Använd endast batteriet till din Fe
kan leda till värmeutveckling, röku
stool-maskin. Endast så skyddar du
tveckling, antändning eller explosion i
batteriet mot skadlig överbelastning.
batteriet. Använd inte batteriet i så
Att använda det till en annan maskin
fall, utan kontakta en auktoriserad
kan leda till skador och brandrisk.
Festool-service.
– Ladda endast batteriet i laddare som – Om batteriet hanteras felaktigt kan
det läcka. Undvik kontakt med väts
rekommenderas av tillverkaren (se
bild). Om en laddare är avsedd för en
kan. Skölj med vatten vid tillfälligt
viss typ av batteri, föreligger risk för
kontakt. Uppsök läkare om du får
brand om den används för andra bat
vätska i ögonen. Batterivätska kan or
terier.
saka hudirritationer eller brännska
dor.
– Släck aldrig brinnande Li-jonbatteri
er med vatten! Använd sand eller en
– Om batteriet är defekt kan vätska
rinna ut och förorena föremål intill.
brandfilt.
Kontrollera de delar som berörs.
– Om batteriet skadas eller hanteras
Rengör dem genom att torka upp
felaktigt kan det avge ångor. Ångorna
96
Svenska
vätskan med torrt hushållspapper och
spola av dem ordentligt med mycket
vatten. Använd skyddshandskar för att
undvika kontakt med huden. Byt ut
delarna om så behövs.
– Använd inte skadade eller modifiera
de batteriet. Skadade eller modifiera
de batterier kan ha oförutsedda egen
skaper som kan orsaka brand, explo
sion eller personskador.
– Använd inte skadade batterier. Sluta
omedelbart använda ett batteri om
det uppvisar onormala egenskaper,
till exempel börjar lukta, bli varmt,
missfärgat eller deformerat. Om du
fortsätter använda batteriet kan det
utveckla värme eller rök, antändas el
ler explodera.
– Batteriet får inte öppnas, klämmas,
överhettas (över 80 °C) eller brän
nas. Då uppstår risk för brand och
brännskador. Följ anvisningarna från
tillverkaren.
3
Tekniska data
Batteri
Frekvens
Ekvivalent iso
trop strålnings
effekt (EIRP)
BP 18 Li
2402 Mhz –
2480 Mhz
<10 dBm
Ytterligare tekniska data, se märkplå
ten på batteriet.
97
Svenska
4
Avsedd användning
Batterierna är avsedda för användning
med Festools batteriverktyg och angiv
na laddare från Festool (se bild).
Batteriet är lämpat för automatisk Till-/
Frånkoppling av dammsugaren.
5
Delar
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Knapp Batteriindikator
Batteriindikator
Bluetooth® indikering
Ventilationshål (endast BP 18
Li ... ASI)
[1-5] Knappar för lossning av batteri
De angivna bilderna* finns i början av
bruksanvisningen.
* Bilderna kan avvika från originalet.
98
6
Drift
OBS!
Risk för skador, dammsugaren
startar oväntat
►Före alla arbeten med dammsuga
ren ska man kontrollera vilket bat
teri som är anslutet till dammsuga
ren.
6.1
Anvisningar för korrekt
hantering av batteriet
Batteriet är delvis laddat vid le
veransen. För att garantera full
effekt i batteriet ska det laddas
upp helt i laddaren innan det an
vänds första gången.
Svenska
Batteriet kan laddas när som helst utan
att dess livslängd förkortas. Det skadas
inte om laddningen avbryts.
Tryck inte på strömbrytaren
när elverktyget har stängts av
automatiskt. Det kan skada
batteriet.
Batteriet har en temperaturövervakning
som endast tillåter laddning vid tempe
raturer mellan 0 °C och 55 °C. Det gör
att batteriet håller längre.
– Förvara batteriet så svalt (5 °C till
25 °C) och torrt (luftfuktighet < 80 %)
som möjligt.
– Lämna till exempel inte ett batteri i
bilen på sommaren.
– Om batteritiden börjar förkortas vä
sentligt efter uppladdningen betyder
det att batteriet är förbrukat och mås
te bytas.
– Följ föreskrifterna för avfallshanter
ing.
6.2
Batteriindikator
Batteriindikatorn [1-2] visar batteriets
laddningsstatus när man trycker på
knappen Batteriindikator [1-1]:
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
Rekommendation: ladda batteriet
innan det används igen.
*
99
Svenska
6.3
Bluetooth® funktioner
Bredvid batteriindikatorn sitter Blue
tooth® indikeringen [1-3] som visar
batteriets anslutningsstatus:
blått konstant ljus
Batteriet använder Bluetooth®
för att automatiskt koppla om en
dammsugare med respektive ut
rustning vid användning med ett
batteridrivet elverktyg.
Ansluta batteriet till dammsugaren
Det batteridrivna elverktyget är igång
och dammsugaren är ansluten via Blue
tooth® eller batteriet är anslutet till en
mobil enhet
pulserande blått
ljus
Batteriet är förberett för anslutning till
den mobila enheten (t.ex. programupp
datering)
100
Dammsugaren kan endast an
slutas till ett batteridrivet el
verktyg åt gången.
Om dammsugaren först kop
plats till med batteriet och där
efter stängts av med fjärrkon
trollen, förlorar det anslutna
batteriet sin temporära anslut
ning till dammsugaren. Därefter
kan batteriet anslutas igen.
Svenska
► Aktivera dammsugarens automatlä
ge (se dammsugarens bruksanvis
ning).
► Om det batteridrivna elverktyget re
dan varit i drift, säkerställ att batte
riets batteriindikator har slocknat, så
att det kan anslutas (i enstaka fall
kan detta ta några sekunder).
► Tryck en gång på anslutningsknap
pen på dammsugaren eller på fjärr
kontrollen.
LED:n på kompletterings-mottagar
modulen blinkar långsamt roterande
i blått, och dammsugaren är förbe
redd för anslutning i 60 sekunder.
► Koppla till det batteridrivna elverkty
get.
Dammsugaren startar och batteriet
är anslutet tills dess att dammsuga
ren stängs av manuellt.
Om ett andra batteri ansluts till
dammsugaren, stängs anslut
ningen till det första batteriet av.
Till-/frånkoppling av dammsugaren
När anslutningen mellan batteriet och
dammsugaren upprättats, startar
dammsugaren samtidigt som det batte
ridrivna elverktyget.
När dammsugaren stängs av via
batteriet har den en eftergångs
tid på 15 sekunder.
101
Svenska
► Tryck på det batteridrivna elverkty
gets strömbrytare för att koppla till
dammsugaren.
► Släpp upp det batteridrivna elverkty
gets strömbrytare för att stänga av
dammsugaren.
► Tryck på knappen Batteriindika
tor [1-1] tills Bluetooth® indikering
en [1-3] pulserar med blått ljus.
Batteriet är förberett för anslutning i
60 sekunder.
► Följ anvisningarna i Festool Workapp för att auktorisera den säkrade
förbindelsen.
Koppla bort batteriet från
dammsugaren
Gör något av följande för att koppla bort
7
Underhåll och skötsel
batteriet från dammsugaren:
► Håll anslutningskontakterna på bat
– Stäng av dammsugaren
teriet rena.
– Placera batteriet i laddaren
► Håll batteriets ventilationshål [1-4]
– Anslut ett annat batteri till dammsu
öppna, annars försämras dess funk
garen
tion.
Ansluta en mobil enhet
► Om batteriet inte längre fungerar,
vänd dig till en auktoriserad FestoolAnslut batteriet till en mobil enhet via
service. (www.festool.com/service)
Festool Work-app (t.ex. för en program
uppdatering).
102
Svenska
8
Transport
De Li-jonbatterier som ingår uppfyller
kraven enligt den tyska lagen om trans
port av farligt gods. Inför transporten
måste användaren ta reda på vilka
transportföreskrifter som gäller i det
aktuella landet. Vid transport via tredje
part (t.ex. flygtransport eller spedition)
finns speciella krav som måste uppfyl
las. I dessa fall måste man anlita en ex
pert på farligt gods för att förbereda
försändelsen. Batteriet får endast sän
das om det är oskadat. Följ alla före
skrifter för försändningen. Observera
eventuella ytterligare nationella före
skrifter.
9
Miljö
Förbrukade eller defekta batterier ska
laddas ur, skyddas mot kortslutning
(t.ex. genom att man isolerar polerna
med tejp) och lämnas in på avsedda in
samlingsstationer (följ gällande före
skrifter).
Batterierna kan då återvinnas på rätt
sätt.
Endast EU: Enligt EU-direktivet för bat
terier och ackumulatorer och enligt na
tionell lag måste defekta eller förbruk
ade batterier källsorteras och lämnas
in till miljövänlig återvinning.
Information om REACh: www.festo
ol.com/reach
103
Svenska
10
Allmänna anvisningar
10.1 Information om Bluetooth®
Så snart batteriet har anslutits till Fe
stool Work-app via Bluetooth® och den
säkrade förbindelsen har auktoriserats,
ansluter det därefter alltid automatiskt
till Festool Work-app. Batteriet sänder
sedan regelbundet statusinformation
för verktyget och batteriet (ID, driftsta
tus osv.) via Bluetooth®.
Varumärkesnamnet Bluetooth® och lo
gotyperna är registrerade märken som
tillhör Bluetooth SIG, Inc. och används
under licens av Tooltechnic Systems AG
& Co. KG och därmed av Festool.
104
10.2 Information om dataskydd
Verktyget innehåller ett chip för auto
matisk lagring av maskin- och driftdata.
Dessa data innehåller ingen information
som är direkt personrelaterad.
Data från chipet kan avläsas trådlöst
med speciella enheter och används hos
Festool endast för feldiagnos, repara
tions- och garantiändamål samt för
kvalitetsförbättring resp. vidareutveck
ling av elverktyget. Datainformationen
utnyttjas inte för ytterligare ändamål –
såvida kunden inte uttryckligen har
godkänt det.
Suomi
1
Tunnukset
sessa heitä tuleen – räjäh
dysvaara!
Varoitus yleisestä vaarasta
Suojaa vedeltä – älä upota
nesteeseen.
Lue käyttöopas, turvallisuus
ohjeet!
Ohje, vihje
Älä hävitä kotitalousjätteiden
mukana.
Kierrätystunnus - uudelleen
käytettävä materiaali
max. 50°C
Akkua saa käyttää ja säilyttää
vain -10 °C ... maks. +50 °C
lämpötilassa.
Suojaa kuumuudelta ja avotu
lelta – älä missään tapauk
Käsittelyohje
2
Litiumioniakkujen
turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue kaikki turvalli
suus- ja käyttöohjeet. Turvalli
suusohjeiden ja käyttöohjeiden
noudattamisen laiminlyönti voi aiheut
taa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
105
Suomi
– Pidä käytöstä poissa oleva akku
etäällä metalliesineistä (esim. nau
lat, ruuvit, avaimet, paperiliittimet,
yms.), jotka voisivat yhdistää akun
navat keskenään. Akkukoskettimien
keskinäinen oikosulku voi aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
– Käsittele purkautuneita akkuja varo
– Suojaa akku kuumuudelta, esim. jat
vasti. Akut voivat olla vaarallisia,
kuvalta auringonpaisteelta ja tulelta.
koska ne voivat muodostaa erittäin
Tulipalo ja yli 130 °C lämpötila voi ai
korkean oikosulkuvirran. Vaikka
heuttaa räjähdyksen.
näyttäisikin siltä, että litiumioniakku
– Älä avaa akkua. Akun avaaminen tai
jen lataustila on purkautunut, ne eivät
muuttaminen voi huonontaa suojaus
koskaan purkaudu täydellisesti.
ta. Tästä voi aiheutua kuumenemista,
– Vältä iskuja ja töytäisyjä. Iskut ja
savuamista ja akku saattaa syttyä pa
kuoren sisään tunkeutuvat vieraat
lamaan tai räjähtää.
esineet voivat vaurioittaa akkuja.
– Älä upota akkua nesteeseen, esimer
Tästä voi aiheutua vuotoja, kuumene
kiksi (suola)veteen tai juomiin. Kos
mista, savuamista ja akku saattaa syt
ketus nesteisiin voi vahingoittaa ak
tyä palamaan tai räjähtää.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja
käyttöohjeet myöhempää tarvetta var
ten.
Litiumioniakkujen kennot ovat kaasutii
viitä ja vaarattomia, mikäli valmistajan
antamia käyttöohjeita noudatetaan.
106
Suomi
puhdasta ilmaa ja käänny oireiden yh
kua. Tästä voi aiheutua kuumenemis
teydessä lääkärin puoleen.
ta, savuamista ja akku saattaa syttyä
palamaan tai räjähtää. Älä käytä enää – Käytä akkua vain Festool-laitteessa.
Vain siten suojaat akkua vaaralliselta
akkua ja toimita se valtuutettuun Fes
ylikuormitukselta. Muunlaisen lait
tool-huoltopisteeseen.
teen käyttö voi aiheuttaa tapaturmia ja
– Lataa akut vain valmistajan suositte
tulipalon.
lemissa latureissa (katso kuva). Tie
– Virheellisessä käytössä akusta voi
tyn tyyppisille akuille sopivan laturin
valua nestettä ulos. Vältä kosketta
yhteydessä syntyy palovaara, jos sitä
masta tätä nestettä. Tahattoman
käytetään muunlaisten akkujen kans
koskettamisen yhteydessä huuhdo
sa.
pois vedellä. Jos nestettä pääsee sil
– Älä missään tapauksessa sammuta
miin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin.
palavia litiumioniakkuja vedellä!
Ulosvaluva akkuneste voi aiheuttaa
Käytä hiekkaa tai palonsammutuspei
ihoärsytystä tai palovammoja.
tettä.
– Akun vaurioitumisen tai epäasianmu – Jos akku on viallinen, siitä voi valua
nestettä ulos, joka voi tahria vierei
kaisen käytön takia akusta voi pur
set osat. Tarkista nesteen tahrimat
kautua ulos höyryjä. Höyryt voivat är
osat. Puhdista osat imeyttämällä nes
syttää hengitysteitä. Johda tiloihin
107
Suomi
te kuivaan talouspaperiin ja huuhdo
– Älä avaa, muserra, ylikuumenna (yli
lopuksi puhtaaksi runsaalla vedellä.
80 °C lämpötilaan) tai polta akkua.
Tämän ohjeen noudattamatta jättämi
Vältä ihokosketusta käyttämällä suo
nen aiheuttaa palovamma- ja tulipalo
jakäsineitä. Tarvittaessa vaihda osat.
vaaran. Noudata valmistajan antamia
– Älä käytä vaurioituneita tai raken
ohjeita.
teeltaan muutettuja akkuja. Vaurioi
tuneet tai rakenteeltaan muutetut
akut saattavat toimia arvaamattomas 3
Tekniset tiedot
ti ja aiheuttaa tämän myötä tulipalon,
Akku
BP 18 Li
räjähdyksen tai tapaturmia.
– Älä käytä vaurioituneita akkuja. Ak
Taajuus
2402 Mhz –
kua ei saa enää käyttää, jos havaitset
2480 Mhz
siinä epänormaaleja piirteitä (jos se
Vastaava iso
< 10 dBm
esimerkiksi savuaa, kuumenee, vär
trooppinen sätei
jäytyy tai vääntyy). Käytön jatkaminen
lyteho (EIRP)
voi aiheuttaa akun kuumenemista, sa
vuamista, syttymisen tai räjähtämi
Katso teknisiä lisätietoja akun tyyppikil
sen.
vestä.
108
Suomi
4
Määräystenmukainen käyttö
* Kuvat voivat poiketa todellisesta ver
siosta.
Akut soveltuvat käytettäviksi Festoolin
akkulaitteissa ja ilmoitetuissa Festool6
latureissa (katso kuva).
Akku sopii järjestelmäimurin automaat
tiseen päälle-/poiskytkemiseen.
5
Laitteen osat
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Kapasiteettinäytön painike
Kapasiteettinäyttö
Bluetooth®-merkkivalo
Tuuletusaukot (vain BP 18 Li ...
ASI)
[1-5] Akun vapautuspainikkeet
Mainitut kuvat* ovat käyttöohjekirjan
alussa.
Käyttö
HUOMIO
Järjestelmäimurin äkkiarvaamaton
käynnistyminen aiheuttaa louk
kaantumisvaaran
►Tarkasta ennen kaikkia järjestel
mäimurin töitä, mikä akku on pari
kytketty imuriin.
6.1
Ohjeet akun optimaaliseen
käsittelyyn
Akku on toimitettaessa osittain
ladattu. Täyden akkutehon ta
kaamiseksi lataa akku laturilla
109
Suomi
aivan täyteen ennen ensimmäis
tä käyttökertaa.
Akkua voidaan ladata koska tahansa il
man että se lyhentää akun käyttöikää.
Lataustoimenpiteen keskeyttäminen ei
vahingoita akkua.
Jos sähkötyökalun toiminta on
katkennut automaattisesti, älä
paina enää edelleen käyttökyt
kintä. Muuten akku voi vaurioitua.
Akku on varustettu lämpövahdilla, joka
sallii lataamisen vain 0-55 °C lämpöti
lassa. Tämän avulla taataan akun pitkä
käyttöikä.
– Pidä akkua mieluiten viileässä
(5-25 °C) ja kuivassa (ilmankosteus <
80%) säilytyspaikassa.
110
– Älä jätä akkua esimerkiksi kesällä au
toon.
– Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika
latauksen jälkeen on merkki siitä, että
akku on tullut käyttöikänsä loppuun ja
täytyy korvata uudella.
– Noudata jätteiden hävitysohjeita.
6.2
Kapasiteettinäyttö
Kapasiteettinäyttö [1-2] ilmoittaa kapa
siteettinäytön [1-1] painiketta painet
taessa akun lataustilan:
Suomi
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
Suositus: lataa akku ennen käytön
jatkamista.
*
6.3
Bluetooth® toiminnot
Kapasiteettinäytön lisäksi laitteessa on
Bluetooth® näyttö [1-3], joka näyttää
akun liitäntätilan:
Bluetooth® välityksellä tai akku on yh
teydessä mobiililaitteeseen
sykkivä sininen
Akku on valmis mobiililaitteeseen teh
tävään parikytkentään (esim. ohjelmis
topäivitys)
Akku käyttää Bluetooth® yhteyt
tä, joka käynnistää automaatti
sesti tätä vastaavasti varustetut
järjestelmäimurit akkukäyttöi
sen sähkötyökalun käytön yhtey
dessä.
jatkuva sininen valo
Akkukäyttöinen sähkötyökalu käy ja jär
jestelmäimurin yhteys on muodostettu
111
Suomi
Akun parikytkentä järjestelmäimuriin
kapasiteettinäyttö on sammunut, jot
ta parikytkentä on mahdollista (voi
Järjestelmäimurin voi parikytkeä
kestää joskus useita sekunteja).
samanaikaisesti vain yhteen ak
► Paina kerran järjestelmäimurin tai
kukäyttöiseen sähkötyökaluun.
kauko-ohjaimen parikytkentäpaini
ketta.
Jälkiasennettavan vastaanottomo
Jos järjestelmäimuri on käynnis
duulin LED-valo vilkkuu sinisenä hi
tetty työn alussa akun välityksel
taasti pyörien ja järjestelmäimuri on
lä ja sammutetaan kauko-ohjai
60 sekunnin ajan parikytkentävalmii
mella, parikytketty akku menet
na.
tää tilapäisen yhteytensä järjes
► Kytke akkukäyttöinen sähkötyökalu
telmäimuriin. Akun voi sen jäl
päälle.
keen parikytkeä uudelleen.
Järjestelmäimuri käynnistyy ja akku
► Aktivoi järjestelmäimurin automaat
on parikytkettynä järjestelmäimurin
titila (katso järjestelmäimurin käyttö
manuaaliseen sammutukseen asti.
ohjeet).
Kun toinen akku parikytketään
► Jos olet jo käyttänyt akkukäyttöistä
järjestelmäimuriin, ensimmäi
sähkötyökalua, varmista, että akun
112
Suomi
sen akun parikytkentä poiste
taan.
Järjestelmäimurin kytkeminen päälle /
pois päältä
Akun ja järjestelmäimurin parikytken
nän jälkeen järjestelmäimuri käynnistyy
automaattisesti, kun akkukäyttöistä
sähkötyökalua käytetään.
Kun akku kytkee järjestelmäi
murin pois päältä, se käy vielä
edelleen maks. 15 sekunnin
ajan.
► Käynnistä järjestelmäimuri paina
malla akkukäyttöisen sähkötyökalun
käyttökytkintä.
► Järjestelmäimuri sammuu, kun va
pautat akkukäyttöisen sähkötyökalun
käyttökytkimen.
Akun ja järjestelmäimurin keskinäisen
parikytkennän poistaminen
Kun haluat poistaa akun ja järjestelmäi
murin keskinäisen parikytkennän, valit
se jokin seuraavista poistotavoista:
– Kytke järjestelmäimuri virrattomaksi
– Aseta akku laturiin
– Parikytke toinen akku järjestelmäi
muriin
Mobiililaitteen parikytkentä
Yhdistä akku Festool Work -sovelluksen
kautta mobiililaitteeseen (esim. ohjel
mistopäivitystä varten).
113
Suomi
► Paina kapasiteettinäytön [1-1] paini
ketta, kunnes Bluetooth® näyt
tö [1-3] sykkii sinistä.
Akku on 60 sekunnin ajan parikyt
kentävalmiina.
► Valtuuta suojattu yhteys noudatta
malla Festool Work -sovelluksen oh
jeita.
7
Huolto ja hoito
► Pidä akun koskettimet puhtaina.
► Pidä akun tuuletusaukot [1-4] es
teettöminä, muuten sen toimivuus
rajoittuu.
► Jos akku ei enää toimi, käänny val
tuutetun Festool-huollon puoleen.
(www.festool.fi/huolto)
114
8
Kuljetus
Tuotteissa olevien litiumioniakkujen yh
teydessä on noudatettava vaarallisia ai
neita koskevia lakimääräyksiä. Käyttä
jän täytyy tutustua paikallisiin määräyk
siin ennen kuljetusta. Kolmannen osa
puolen välityksellä tehtävässä lähetyk
sessä (esim.: lentokuljetus tai huolinta
liike) on huomioitava asiaankuuluvat
erikoisvaatimuksia. Lähetettävän pake
tin valmistelussa on kysyttävä neuvoa
asiantuntijalta, joka tuntee vaarallisten
aineiden kuljetusta koskevat määräyk
set. Lähetä akku vain, kun siinä ei ole
vaurioita. Noudata lähetyksessä paikal
lisia määräyksiä. Huomioi mahdolliset
tätä pidemmälle menevät maakohtaiset
määräykset.
Suomi
9
Ympäristö
10
Yleisiä ohjeita
Toimita käytöstä poistetut tai vialliset
akut keräyspisteeseen vain varauksel
taan purettuina ja oikosuluilta suojattui
na (esim. eristä navat teipillä) (noudata
voimassa olevia määräyksiä).
Näin akut saadaan toimitettua asian
mukaiseen kierrätykseen.
10.1 Bluetooth® koskevia tietoja
Heti kun akku on parikytketty Blue
tooth® kautta Festool Work -sovelluk
seen ja suojattu yhteys on valtuutettu,
akku muodostaa siitä lähtien automaat
tisesti yhteyden Festool Work -sovel
lukseen. Akku lähettää sitten säännölli
Vain EU: eurooppalaisen paristoja ja ak sesti laitteen ja akun tilatietoja (tunnus,
kuja koskevan direktiivin ja sitä vastaa käyttötila jne.) Bluetooth® yhteyden
van maakohtaisen lainsäädännön mu
kautta.
kaisesti käytöstä poistetut akut/paristot Tavaramerkki Bluetooth® ja logot ovat
täytyy kerätä talteen erikseen ja toimit rekisteröityjä tavaramerkkejä, jotka
taa ympäristöä säästävään kierrätyk
omistaa Bluetooth SIG, Inc. ja joita TTS
seen.
Tooltechnic Systems AG & Co. KG ja
REACh:iin liittyvät tiedot: www.fes
tool.com/reach
Festool käyttävät lisenssillä.
115
Suomi
10.2 Tietosuojaa koskevat tiedot
Laite sisältää sirun, joka tallentaa auto
maattisesti kone- ja käyttötiedot. Tal
lennetuista tiedoista ei voi päätellä suo
raan henkilöllisyyttä.
Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla il
man kosketusta. Festool käyttää näitä
tietoja yksinomaan sähkötyökalun vian
määritykseen, korjaus- ja takuutöihin
sekä laadunparannus- ja edelleenkehi
tystarkoituksiin. Tietoja ei käytetä tätä
pidemmälle ilman asiakkaan erikseen
antamaa lupaa.
116
Dansk
1
Symboler
Beskyttes mod varme og åben
ild – må aldrig kastes på ild –
eksplosionsfare!
Advarsel om generel fare
Beskyttes mod vand – må ik
ke nedsænkes i væske.
Læs sikkerhedsanvisningerne
i brugsanvisningen!
Tip, Bemærk
Må ikke bortskaffes sammen
med almindeligt hushold
ningsaffald.
max. 50°C
Handlingsanvisning
Genbrug – genanvendeligt
materiale
2
Sikkerhedsanvisninger for
lithium-ion-batterier
Batteriet må kun anvendes og
opbevares i temperaturområ
det fra -10 °C til maks.
+50 °C.
ADVARSEL! Læs alle sikker
hedsanvisninger og vejlednin
ger. Hvis sikkerhedsanvisnin
gerne og vejledningerne ikke overhol
117
Dansk
des, er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade.
ling, røgudvikling, antændelse eller
eksplosion af batteriet.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og – Batterier, der ikke benyttes, skal be
skyttes mod metalgenstande (f.eks.
vejledninger til senere brug.
søm, skruer, nøgler, papirclips og
Cellerne i lithium-ion-batterier er luk
lignende), da de kan skabe forbindel
ket gastæt og uskadelige, hvis produ
se mellem de to kontakter. Kortslut
centens forskrifter overholdes ved brug
ning mellem batteriets kontakter kan
og håndtering.
forårsage forbrændinger eller brand.
– Afladede batterier skal behandles
– Beskyt batteriet mod varme, f.eks.
forsigtigt. Batterier er en farekilde,
også mod permanent sollys og ild. Ild
da de kan forårsage en meget høj
og temperaturer over 130 °C kan
kortslutningsstrøm. Lithium-ion-bat
medføre eksplosioner.
terier er aldrig helt afladede, heller
– Åbn ikke batteriet. Åbning eller æn
ikke selvom det ser sådan ud.
dring af batteriet kan beskadige be
– Undgå fysiske slag eller påvirknin
skyttelsesanordningerne. Det kan
ger. Slag og indtrængning af gen
medføre varmeudvikling, røgudvik
stande kan beskadige batterierne.
ling, antændelse eller eksplosion af
Det kan medføre lækage, varmeudvik
batteriet.
118
Dansk
kert. Dampene kan irritere luftvejene.
– Nedsænk ikke batteriet i væske,
Tilfør frisk luft, og søg læge i tilfælde
f.eks. (salt-)vand eller drikkevarer.
af ubehag.
Kontakt med væske kan beskadige
batteriet. Det kan medføre varmeud – Brug kun batteriet sammen med dit
vikling, røgudvikling, antændelse eller
Festool-apparat. Kun på den måde
eksplosion af batteriet. Stop brugen af
beskyttes batteriet mod farlig overbe
batteriet, og kontakt Festool-kunde
lastning. Hvis du benytter et andet ap
service.
parat, kan det medføre personskade
– Oplad kun batterierne i ladere, der
og brandfare.
er anbefalet af producenten (se figu – Hvis batteriet anvendes forkert, kan
ren). Ladere, der er beregnet til en
der løbe væske ud af batteriet. Und
bestemt type batterier, kan bryde i
gå kontakt med væsken. Hvis du alli
brand, hvis de anvendes med andre
gevel kommer i kontakt med væ
batterier.
sken, skal du skylle med vand. Hvis
du får væske i øjnene, skal du søge
– Sluk aldrig brændende lithium-ionlæge. Batterivæske, som løber ud,
batterier med vand! Anvend sand el
kan medføre hudirritation eller for
ler brandslukningstæppe.
brænding.
– Der kan komme dampe ud, hvis bat
teriet beskadiges eller anvendes for
119
Dansk
on. Hvis du alligevel bruger batteriet,
– Hvis et batteri er defekt, kan der løbe
kan det udvikle varme og røg, antæn
væske ud, og genstande i nærheden
des eller eksplodere.
kan blive smudset til. Kontrollér de
berørte dele. Rengør dem ved at op
– Åbn, knus, overophed (over 80 °C),
suge væsken med et tørt stykke køk
eller brænd ikke batteriet. Hvis dette
kenrulle, og skyl derefter med rigeligt
ikke overholdes, er der risiko for for
vand. Brug beskyttelseshandsker for
brænding og brand. Følg producen
at undgå hudkontakt. Udskift om nød
tens anvisninger.
vendigt delene.
– Brug ikke beskadigede eller ændre 3
Tekniske data
de batterier. Beskadigede eller æn
Batteri
BP 18 Li
drede batterier kan reagere på en
uforudsigelig måde, som kan medføre
Frekvens
2402
brand, eksplosion eller personskader.
Mhz-2480 Mhz
– Brug ikke beskadigede batterier.
Ækvivalent
<10 dBm
Stop straks brugen af et batteri, hvis
isotrop strå
det reagerer unormalt, og der for ek
lingseffekt
sempel forekommer røgudvikling,
(EIRP)
varme, misfarvning eller deformati
120
Dansk
Yderligere tekniske data fremgår af
batteriets typeskilt.
4
Bestemmelsesmæssig brug
Batterier er egnede til brug sammen
med batteridrevet Festool-el-værktøj
og de angivne Festool-batteriladere (se
figuren).
Batteriet er egnet til automatisk til-/
frakobling af støvsugeren.
5
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Produktets elementer
Tast til kapacitetsindikation
Kapacitetsindikator
Bluetooth® indikator
Luftåbninger (kun BP 18 Li ...
ASI)
[1-5] Knap til frigørelse af batteriet
De angivne illustrationer* findes i star
ten af brugsanvisningen.
* Illustrationerne kan afvige fra det ori
ginale produkt.
6
Drift
FORSIGTIG
Fare for personskader som følge af
uventet opstart af støvsugeren
►Før arbejde med støvsugeren skal
du altid kontrollere, hvilket batteri
der er forbundet med støvsugeren.
121
Dansk
6.1
Anvisninger om optimal
håndtering af batteriet
Batteriet leveres delvist opladet.
Batteriet skal oplades helt første
gang, det tages i brug for at op
nå fuld kapacitet.
Batteriet kan til enhver tid oplades
uden, at det forkorter levetiden. Afbry
delse af opladningen skader ikke batte
riet.
temperaturområdet mellem 0 °C og 55
°C. Det giver batteriet en lang levetid.
– Opbevar batteriet så køligt (5 °C til
25 °C) og tørt (luftfugtighed < 80%)
som muligt.
– Lad f.eks. ikke batteriet ligge i bilen
om sommeren.
– En væsentligt kortere driftstid efter
opladning betyder, at batteriet er
brugt op og skal udskiftes.
– Følg anvisningerne om bortskaffelse.
6.2 Kapacitetsindikator
Tryk ikke på start-stop-kon
Kapacitetsindikatoren [1-2] viser batte
takten efter, at el-værktøjet er
riets ladetilstand ved aktivering af ta
blevet afbrudt automatisk. Det
sten for kapacitetsindikation [1-1]:
kan beskadige batteriet.
Batteriet er udstyret med temperaturo
vervågning, som kun tillader opladning i
122
Dansk
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
Anbefaling: Oplad batteriet, før det
bruges igen.
*
6.3
Bluetooth®-funktioner
Ved siden af kapacitetsindikatoren sider
Bluetooth®-indikatoren [1-3], der viser
batteriets forbindelsesstatus:
tooth®, eller batteriet er forbundet med
en mobilenhed
Pulserende blåt lys
Batteriet er klar til at oprette forbindel
se med mobilenheden (f.eks. ved soft
wareopdatering)
Batteriet understøtter Blue
tooth®, så et batteridrevet elværktøj kan benyttes til automa
tisk at tænde og slukke for en
kompatibel støvsuger.
Konstant blåt lys
Det batteridrevne el-værktøj kører, og
støvsugeren er forbundet via Blue
123
Dansk
Oprettelse af forbindelse mellem
batteri og støvsuger
Støvsugeren kan kun forbindes
med ét batteridrevet el-værktøj
ad gangen.
Når støvsugeren tændes ved
hjælp af batteriet og derefter
slukkes med fjernbetjeningen,
afbrydes forbindelsen mellem
batteriet og støvsugeren midler
tidigt. Der skal efterfølgende op
rettes forbindelse mellem batte
ri og støvsuger igen.
► Aktivér støvsugerens automatiske
tilstand (se brugsanvisningen til
støvsugeren).
124
► Hvis det batteridrevne el-værktøj al
lerede har været i drift, skal du kon
trollere, at batteriets kapacitetsindi
kator er slukket, før du kan oprette
forbindelse (det kan i enkelte tilfælde
tage flere sekunder).
► Tryk én gang på forbindelsesknap
pen på støvsugeren eller på fjern
betjeningen.
LED'en på det eftermonterbare mod
tagemodul blinker langsomt roteren
de blåt, og støvsugeren er klar til at
oprette forbindelse i 60 sekunder.
► Tænd det batteridrevne el-værktøj.
Støvsugeren starter, og batteriet er
forbundet, indtil støvsugeren slukkes
manuelt.
Dansk
Hvis et andet batteri forbindes
med støvsugeren, afbrydes for
bindelsen til det første batteri.
Til-/frakobling af støvsugeren
Når der er oprettet forbindelse mellem
batteri og støvsuger, starter støvsuge
ren automatisk, når det batteridrevne
el-værktøj anvendes.
Når støvsugeren slukkes ved
hjælp af batteriet, er der op til 15
sekunders efterløb.
► Slip tænd-/sluk-knappen på det bat
teridrevne el-værktøj for at slukke
støvsugeren.
Afbrydelse af batteriet fra støvsugeren
Du kan afbryde forbindelsen mellem
batteriet og støvsugeren på en af føl
gende måder:
– Afbryd strømmen til støvsugeren
– Anbring batteriet i batteriladeren
– Forbind et andet batteri med støvsu
geren
Forbindelse af en mobilenhed
Forbind batteriet med en mobilenhed
► Tryk på tænd-/sluk-knappen på det
via Festool Work appen (f.eks. for en
batteridrevne el-værktøj for at tænde
softwareopdatering).
støvsugeren.
125
Dansk
► Hold knappen til kapacitetsindikato
ren [1-1] inde, indtil Bluetooth®-indi
katoren [1-3] lyser pulserende blåt.
Batteriet er klar til at oprette forbin
delse i 60 sekunder.
► Følg anvisningerne i Festool Work
appen for at autorisere den sikre for
bindelse.
7
Vedligeholdelse og pleje
8
Transport
De medfølgende Li-ion batterier er un
derlagt kravene i loven om farligt gods.
Før transport skal brugeren gøre sig
bekendt med de lokale regler. Ved for
sendelse med tredjemand (f.eks.: luft
transport eller spedition) gælder der
særlige krav. Her skal man rådgive sig
hos en ekspert i farligt gods ved forbe
redelse af forsendelsen. Et batteri må
kun sendes, hvis det er ubeskadiget.
Ved forsendelse skal de lokale regler
følges. Overhold eventuelle videregåen
de nationale forskrifter.
► Hold tilslutningskontakterne på bat
teriet rene.
► Hold ventilationsåbningerne [1-4] på
batteriet åbne, da funktionen ellers
begrænses.
9
Miljø
► Kontakt en autoriseret Festool kun
deservice, når batteriet ikke længere Brugte eller defekte batterier må kun
fungerer. (www.festool.com/service) returneres til genbrug (overhold gæl
126
Dansk
dende regler) i uopladet tilstand og be
skyttet mod kortslutning (f.eks. ved at
isolere polerne med tape).
Batterier bliver på denne måde genvun
det korrekt.
Kun EU: Ifølge Rådets direktiv om bat
terier og implementering i national lov
givning skal defekte og udtjente batteri
er indsamles separat og afleveres til
miljøvenlig genvinding.
Informationer om REACh: www.fe
stool.com/reach
10
Generelle henvisninger
10.1 Informationer om Bluetooth®
Så snart batteriet er forbundet med Fe
stool Work appen via Bluetooth®, og
den sikre forbindelse er autoriseret, op
retter batteriet fra dette tidspunkt auto
matisk forbindelse til Festool Work ap
pen. Batteriet sender da regelmæssigt
statusinformationer for maskinen og
batteriet (ID, Betriebszustand usw.) via
Bluetooth®.
Ordmærket Bluetooth® og logoerne er
registrerede varemærker tilhørende
Bluetooth SIG, Inc. og anvendes af TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG og
Festool under licens.
10.2 Informationer om
databeskyttelse
El-værktøjet indeholder en chip, der
automatisk gemmer maskin- og drifts
data. De gemte data indeholder ingen
direkte personoplysninger.
127
Dansk
Dataene kan udlæses kontaktløst med
specielle apparater og anvendes ude
lukkende af Festool med henblik på
fejldiagnose, reparationer og håndte
ring af garantikrav samt til kvalitetsfor
bedring og videreudvikling af el-værktø
jet. Dataene anvendes ikke til andre for
mål uden kundens udtrykkelige tilladel
se.
128
Norsk
1
Symboler
Beskyttes mot varme og åpne
flammer – må aldri kastes i
ilden – eksplosjonsfare!
Advarsel om generell fare
Beskyttes mot vann – må ikke
senkes ned i væske.
Brukerhåndbok. Les sikker
hetsanvisningene!
Tips, merknad
Må ikke kastes i hushold
ningsavfallet.
max. 50°C
Veiledning
Resirkuleringssymbol - resir
kulerbart materiale
2
Batteriet skal bare brukes og
lagres ved temperatur fra 10 °C til maks. + 50 °C.
ADVARSEL! Les alle sikker
hetsregler og anvisninger.
Hvis sikkerhetsinformasjonen
og anvisningene ikke følges, kan det fø
Sikkerhetsregler for li-ionbatteripakker
129
Norsk
re til elektrisk støt, brann og/eller al
vorlige personskader.
Dette kan føre til lekkasjer, varmeut
vikling, røykutvikling, brann eller ek
splosjoner i batteripakkene.
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og
– Når batteripakken ikke brukes, må
alle anvisninger for fremtidig bruk.
du holde den unna metallgjenstander
Cellene i litium-ion-batteripakker er
(f.eks. spiker, nøkler, binders o.l.)
lufttett forseglet og er ikke skadelige,
som kan kortslutte kontaktene. Kort
så lenge bruk og håndtering skjer i
slutning mellom batterikontaktene
samsvar med produsentens forskrifter.
kan forårsake forbrenninger eller
– Utladede batterier skal håndteres
brann.
med forsiktighet. Batteripakker kan – Beskytt batteriet mot varme, inklu
utgjøre en fare fordi de kan forårsa
dert ild og langvarig opphold i sollys.
ke en veldig høy kortslutningsstrøm.
Ild og temperaturer over 130 °C kan
Selv om det kan virke som om li-ionføre til eksplosjon.
batteripakkene er utladet, vil de aldri – Ikke åpne batteripakken. Åpning el
være fullstendig utladet.
ler endring av batteripakkene kan
– Unngå fysiske slag/påvirkning. Slag
skade sikkerhetsinnretningene. Det
fra gjenstander og gjenstander som
te kan føre til varmeutvikling, røykut
trenger inn, kan skade batteriene.
130
Norsk
vikling, brann eller eksplosjoner i bat – Ved skader eller ikke forskriftsmes
teripakkene.
sig bruk av batteripakken kan det si
– Ikke senk batteripakker ned i væ
ve ut damp. Dampen kan irritere luft
sker, som (salt-)vann eller drikke.
veiene. Sørg for tilførsel av frisk luft
Kontakt med væsker kan skade bat
og oppsøk lege ved ubehag.
teripakkene. Dette kan føre til varme – Bruk batteripakken bare i kombina
utvikling, røykutvikling, brann eller
sjon med din Festool-enhet. Ellers vil
eksplosjoner i batteripakkene. Ikke
ikke batteripakken være beskyttet
bruk batteripakken. Kontakt et autori
mot farlig overbelastning. Bruk til an
sert Festool-verksted.
dre enheter kan medføre skader og
– Batteripakken må kun lades med la
brannfare.
dere som er anbefalt av produsenten – Ved feilaktig bruk kan det lekke væ
(se bildet). Ladere som er tiltenkt en
ske fra batteripakken. Unngå kontakt
bestemt type batteripakker, kan være
med slik væske. Ved utilsiktet kon
brannfarlige hvis de brukes med an
takt må du skylle godt med vann.
dre batteripakker.
Dersom noen får batterivæske i øy
– Slukk aldri brennende li-ion-batteri
nene, må du i tillegg kontakte lege.
Batterivæskelekkasjer kan forårsake
er med vann! Bruk sand eller brann
hudirritasjon eller forbrenninger.
slukningsapparat.
131
Norsk
formasjoner. Ved fortsatt bruk kan
– Fra defekte batteripakker kan det
batteripakkene utvikle varme og røyk,
renne ut væske som fukter gjenstan
antennes eller eksplodere.
der i nærheten. Kontroller deler som
dette gjelder. Delene rengjøres ved å – Batteripakken må ikke åpnes, tryk
tørke opp væsken med tørt kjøkken
kes sammen, overopphetes (over 80
papir og skylle godt med rikelig med
°C) eller brennes. Hvis ikke denne
vann. Bruk beskyttelseshansker for å
advarselen tas til følge, medfører det
unngå kontakt med huden. Bytt ut de
fare for forbrenning og brann. Følg
ler om nødvendig.
anvisningene fra produsenten.
– Ikke bruk skadde eller endrede bat
teripakker. Skadde eller endrede bat 3
Tekniske data
teripakker kan ha uforutsigbare egen
Batteripakke
BP 18 Li
skaper, som igjen kan føre til brann,
eksplosjoner eller personskader.
Frekvens
2402–
– Ikke bruk skadde batteripakker.
2480 MHz
Slutt å bruke batteripakkene umid
Ekvivalent isotro
< 10 dBm
delbart dersom de viser tegn til
pisk utstrålt effekt
unormale egenskaper, som luktut
(EIRP)
vikling, varme, misfarging eller de
132
Norsk
Ytterligere tekniske data finnes på mer Bildene* det henvises til, finner du for
keplaten på batteripakken.
an i bruksanvisningen.
* Bildene kan avvike fra originalen.
4
Tiltenkt bruk
6
Bruk
Batteripakker er egnet for bruk med
batteridrevne elektroverktøy fra Festool
FORSIKTIG
og angitte Festool-ladere (se bildet).
Batteripakken er egnet for automatisk
inn-/utkobling av støvsugeren.
5
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Apparatets deler
Knapp for kapasitetsindikator
Kapasitetsindikator
Bluetooth®-ikon
Lufteåpninger (bare BP 18 Li ...
ASI)
[1-5] Knapp for å løsne batteripak
ken
Fare for personskader, støvsugeren
kan starte uventet
►Før arbeid med støvsugeren må det
alltid kontrolleres hvilken batteri
pakke som er koblet til støvsuge
ren.
133
Norsk
6.1
Anvisninger om optimal
behandling av batteriet
Batteripakken er utstyrt med tempera
turovervåkning som kun tillater lading i
temperaturer mellom 0 °C og 55 °C.
Batteripakken leveres delvis la
Dette sikrer lang levetid for batteripak
det. For at du skal få full effekt
ken.
av batteripakken, må du lade
– Batteripakken skal oppbevares så
den fullstendig med laderen før
kjølig (5 °C til 25 °C) og tørt (luftfuk
første gangs bruk.
tighet < 80 %) som mulig.
– Batteripakken bør f.eks. ikke bli lig
Batteripakken kan lades opp når som
gende i bilen om sommeren.
helst uten at dette forkorter levetiden.
– Hvis batteripakken varer vesentlig
Selv om ladingen avbrytes, vil ikke dette
kortere etter hver opplading, betyr
skade batteripakken.
dette at batteripakken er oppbrukt og
må erstattes.
Ikke trykk på på/av-bryteren
– Følg opplysningene om avfallshåndte
etter at elektroverktøyet har
ring
slått seg av automatisk. Batte
ripakken kan bli skadet.
134
Norsk
6.2 Kapasitetsindikator
Kapasitetsindikatoren [1-2] viser batte
ripakkens ladenivå når man trykker på
knappen for kapasitetsindikato
ren [1-1]:
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
Anbefaling: Lad batteripakken før vi
dere bruk.
6.3
Bluetooth®-funksjoner
Bluetooth®-ikonet [1-3] ved siden av
kapasitetsindikatoren viser forbindel
sesstatusen til batteripakken:
Blått kontinuerlig
lys
Det batteridrevne elektroverktøyet er
slått på og støvsugeren er koblet til via
Bluetooth®, eller batteripakken er kob
let til en mobil enhet
Blått pulserende lys
*
Batteripakken er klar til å kobles til den
mobile enheten (f.eks. programva
reoppdatering)
135
Norsk
Batteripakken bruker Blue
tooth® for å koble støvsugere
med denne funksjonaliteten til et
batteridrevet elektroverktøy au
tomatisk.
Koble batteripakken til støvsugeren
Støvsugeren kan bare kobles til
ett batteridrevet elektroverktøy
om gangen.
Hvis støvsugeren er blitt slått på
med batteripakken og slås av
med fjernkontrollen, brytes den
midlertidige forbindelsen mel
lom en tilkoblet batteripakke og
støvsugeren. Deretter kan batte
ripakken kobles til på nytt.
136
► Aktiver automatisk modus på støvsu
geren (se bruksanvisningen for støv
sugeren).
► Hvis det batteridrevne elektroverk
tøyet allerede har vært i bruk: Kon
troller at kapasitetsindikatoren til
batteripakken er slukket, slik at det
er mulig å koble til (kan i enkelte til
feller ta flere sekunder).
► Trykk én gang på tilkoblingsknappen
på støvsugeren eller på fjernkontrol
len.
LED-indikatoren på den ettermonter
bare mottakermodulen blinker lang
somt med roterende blått lys, og
støvsugeren kan kobles til i 60 se
kunder.
► Slå på det batteridrevne elektroverk
tøyet.
Norsk
Støvsugeren starter, og batteripak
ken er koblet til helt til støvsugeren
slås av manuelt.
Hvis en batteripakke nummer to
kobles til støvsugeren, oppheves
forbindelsen med den første
batteripakken.
Slå støvsugeren på/av
Etter at det er opprettet forbindelse
mellom batteripakken og støvsugeren,
starter støvsugeren automatisk når det
batteridrevne elektroverktøyet brukes.
Hvis støvsugeren slås av via bat
teripakken, fortsetter den å gå i
opptil 15 sekunder.
► Trykk på av/på-bryteren på det batte
ridrevne elektroverktøyet for å slå på
støvsugeren.
► Trykk på av/på-bryteren på det batte
ridrevne elektroverktøyet for å slå av
støvsugeren.
Koble batteripakken fra støvsugeren
Gjør ett av følgende for å koble batteri
pakken fra støvsugeren:
– Koble støvsugeren fra strømforsynin
gen
– Sett batteripakken på laderen
– Koble en annen batteripakke til støv
sugeren
Koble til en mobil enhet
Koble batteripakken til en mobil enhet
via Festool Work-appen (f.eks. for å
oppdatere programvaren).
137
Norsk
► Trykk på knappen til kapasitetindika
toren [1-1] til Bluetooth®-iko
net [1-3] pulserer med blått lys.
Batteripakken er klar for tilkobling i
60 sekunder.
► Følg anvisningene i Festool Work-ap
pen for å godkjenne den sikrede til
koblingen.
7
Vedlikehold og pleie
► Hold kontaktene på batteripakken
rene.
► Sørg for at lufteåpningene [1-4] på
batteripakken ikke er tette eller til
dekket. Ellers vil batteripakken kun
fungere begrenset.
► Dersom batteripakken ikke lenger
fungerer, henvend deg til Festools
138
godkjente kundeservice. (www.fe
stool.com/service)
8
Transport
De li-ion-batteriene som følger med, er
underlagt kravene i loven om transport
av farlig gods. Før transport må bruke
ren sette seg inn i de lokale forskrifte
ne. Dersom det er tredjeparter som står
for forsendelsen (f.eks.: lufttransport
eller speditør), finnes det spesielle krav
som må følges. Her må man konsultere
en ekspert på farlig gods når forsendel
sen skal klargjøres. Batteripakken må
kun sendes dersom den er uten skader.
Følg de lokale forskriftene ved forsen
delsen. Følg eventuelle videreførende
nasjonale forskrifter.
Norsk
9
Miljø
Brukte eller defekte batteripakker må
leveres til innsamlingssted i utladet til
stand, sikret mot kortslutning (for ek
sempel ve at polene er isolert med ta
pe). Følg gjeldende forskrifter..
Batteripakkene vil dermed resirkuleres.
Bare EU: I henhold til EU-direktivet om
engangsbatterier og oppladbare batte
rier og iverksetting i nasjonal rett må
defekte eller brukte engangsbatterier
og oppladbare batterier samles separat
og leveres til et miljøvennlig gjenvin
ningsanlegg.
Informasjon om REACh: www.fe
stool.com/reach
10
Generell informasjon
10.1 Informasjon om Bluetooth®
Når batteripakken er koblet til Fe
stool Work-appen via Bluetooth® og
sikker tilkobling er godkjent, vil batteri
pakken heretter koble seg automatisk
til Festool Work-appen. Batteripakken
vil da regelmessig sende statusinfor
masjon om apparatet og batteripakken
(ID, driftstilstand osv.) via Bluetooth®.
Merkenavnet Bluetooth® og logoene er
registrerte varemerker som tilhører
Bluetooth SIG, Inc., og de brukes på li
sens av TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG og dermed av Festool.
139
Norsk
10.2 Informasjon om personvern
Enheten inneholder en brikke som la
grer maskin- og driftsdata automatisk.
Data lagret på minnebrikken inneholder
ingen personopplysninger om kunden.
Data på minnebrikken kan leses av kon
taktløst med spesielt utstyr, og brukes
utelukkende til feildiagnose, repara
sjons- og garantiavviklinger, og til kvali
tetsikring eller videreutvikling av elek
troverktøyet av Festool. Dataene vil ikke
brukes på noen annen måte, med min
dre det er gitt uttrykkelig samtykke fra
kunden.
140
Português
1
Símbolos
Proteger do calor e de cha
mas – nunca deitar para o fo
go – perigo de explosão!
Advertência de perigo geral
Proteger da água – não mer
gulhar em líquidos.
Ler Manual de instruções, in
dicações de segurança!
Conselho, indicação
Não deitar no lixo doméstico.
max. 50°C
Instruções de manuseamento
Símbolo de reciclagem - ma
terial reciclável
2
Aplicação e armazenamento
da bateria apenas numa faixa
de temperatura entre - 10 °C
e, no máx., + 50 °C.
ADVERTÊNCIA! Leia todas as
indicações de segurança e ins
truções. O incumprimento das
indicações de segurança e instruções
Indicações de segurança para
baterias de iões de lítio
141
Português
– Evitar choques/perturbações de or
dem física. Os choques e a penetra
ção de objetos podem danificar as
Guarde todas as indicações de segu
baterias. Tal pode dar origem a fugas,
rança e instruções para futura refe
produção de calor, produção de fumo,
rência.
inflamação ou explosão da bateria.
As células nas baterias de iões de lítio
– Mantenha a bateria não utilizada
estão fechadas de forma estanque ao
afastada de objetos metálicos (p. ex.
gás e são seguras, desde que se respei
pregos, parafusos, chaves, clipes,
tem as normas do fabricante durante a
etc.), que possam ligar os contactos
utilização e o manuseamento.
em ponte. Um curto-circuito entre os
– Manusear com cuidado as baterias
contactos da bateria pode causar in
descarregadas. As baterias repre
cêndios ou queimaduras.
sentam uma fonte de perigo, pois po – Proteger a bateria do calor, p. ex.,
dem causar uma corrente de curtotambém de uma exposição duradou
circuito muito elevada. Mesmo quan
ra ao sol e do fogo. O fogo e tempera
do as baterias de iões de lítio aparen
turas superiores a 130°C podem cau
tam estar descarregadas, estas nunca
sar explosões.
descarregam totalmente.
pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
142
Português
– Não abra o acumulador. A abertura
ou alteração da bateria podem dani
ficar os elementos de proteção. Tal
pode dar origem a produção de calor,
produção de fumo, inflamação ou ex
plosão da bateria.
– Não mergulhar a bateria em líquidos,
como água (salgada) ou bebidas. O
contacto com líquidos pode danificar
a bateria. Tal pode dar origem a pro
dução de calor, produção de fumo, in
flamação ou explosão da bateria. Não
continue a utilizar a bateria e dirija-se
a um Serviço Após-Venda Festool au
torizado.
– Carregue as baterias apenas em car
regadores recomendados pelo fabri
cante (ver figura). Se um carregador,
adequado para um determinado tipo
de baterias, for utilizado com outras
baterias, existe perigo de incêndio.
– Nunca extinguir baterias de iões de
lítio a arder, com água! Utilizar areia
ou uma manta ignífuga.
– Em caso de danos e de utilização in
correta da bateria, podem libertar-se
vapores. Os vapores podem irritar as
vias respiratórias. Areje o espaço e,
em caso de queixas, consulte um mé
dico.
– Utilize a bateria apenas em conjunto
com o seu aparelho Festool. Só assim
se protege a bateria de uma sobre
carga perigosa. A utilização de um ou
tro aparelho pode causar ferimentos
e perigo de incêndio.
– No caso de uma utilização errada,
pode sair líquido da bateria. Evite o
143
Português
contacto com o líquido. No caso de
existir um contacto ocasional, lavar
com água. Se o líquido atingir os
olhos, procure, adicionalmente, as
sistência médica. O líquido libertado
da bateria pode causar irritações cu
tâneas ou queimaduras.
– Em caso de bateria com defeito, po
dem sair líquidos que humedeçam os
objetos adjacentes. Verifique as pe
ças afetadas. Limpe-as, absorvendo o
líquido com papel de cozinha seco e
enxaguando com água abundante.
Evite o contacto com a pele, usando
luvas de proteção. Se necessário,
substitua as peças.
– Não utilizar baterias danificadas ou
alteradas. As baterias danificadas ou
alteradas podem apresentar caracte
144
rísticas imprevisíveis que causem in
cêndios, explosões ou ferimentos.
– Não utilizar baterias danificadas. A
utilização de uma bateria deve ser
imediatamente interrompida logo
que se verifiquem estas característi
cas anormais, como produção de fu
mo, calor, descoloração ou deforma
ção. Com a continuação do funciona
mento, a bateria pode produzir calor e
fumo, inflamar-se ou explodir.
– Não abrir, esmagar, sobreaquecer
(acima de 80ºC) ou queimar a bate
ria. A não observância pode causar
queimaduras e incêndio. Siga as ins
truções do fabricante.
Português
3
Dados técnicos
Bateria
Frequência
Potência isotrópi
ca radiada equi
valente (PIRE)
BP 18 Li
2402 Mhz –
2480 Mhz
< 10 dBm
Para mais dados técnicos, consultar a
placa de características na bateria.
4
Utilização de acordo com as
disposições
A bateria adequa-se para ligar/desligar
automaticamente o aspirador móvel.
5
Componentes da ferramenta
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Tecla Indicação da capacidade
Indicação da capacidade
Indicação Bluetooth®
Aberturas de ventilação (ape
nas BP 18 Li ... ASI)
[1-5] Teclas para soltar a bateria
As figuras indicadas * encontram-se no
início do manual de instruções.
* As figuras podem divergir do original.
As baterias são adequadas para a utili
zação com ferramentas de bateria Fes
tool e os carregadores Festool indica
dos (consultar figura).
145
Português
6
Funcionamento
CUIDADO
Perigo de ferimentos, arranque
inesperado do aspirador móvel
►Antes de qualquer trabalho com o
aspirador móvel, verificar que bate
ria está conectada ao aspirador mó
vel.
6.1
Indicações para o
manuseamento ideal da bateria
A bateria é fornecida com carga
parcial. Para garantir a potência
total da bateria, carregar com
pletamente a bateria no carre
146
gador antes da primeira utiliza
ção.
A bateria pode ser carregada a qual
quer momento, sem reduzir a sua vida
útil. Uma interrupção do processo de
carga não danifica a bateria.
Após uma desativação automá
tica da ferramenta elétrica,
não premir novamente o inter
ruptor de ativação/desativação. A bate
ria pode ficar danificada.
A bateria está equipada com um contro
lo térmico, que apenas permite o carre
gamento numa faixa de temperatura
entre 0 °C e 55 °C. Desta forma, alcan
ça-se uma longa vida útil da bateria.
Português
– Armazenar a bateria, em ambientes o
mais frescos (5 °C a 25 °C) e secos
(humidade do ar < 80%) possível.
– P. ex., no verão, não deixar a bateria
no carro.
– Um tempo de funcionamento nitida
mente mais curto após o carrega
mento indica que a bateria está gasta
e tem de ser substituída.
– Respeitar as indicações relativas à
eliminação.
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
Recomendação: carregar a bateria
antes de prosseguir com a utilização.
*
6.3
Funções Bluetooth®
Ao
lado
da indicação da capacidade en
6.2 Indicação da capacidade
contra-se a indicação de Blue
Quando é acionada a tecla Indicação da
tooth® [1-3], que mostra o estado de li
capacidade [1-1], a indicação da capaci
gação da bateria:
dade [1-2] mostra o estado de carga da
bateria:
luz permanente
azul
147
Português
A ferramenta elétrica de bateria está a Conectar a bateria ao aspirador móvel
trabalhar e o aspirador móvel está co
O aspirador móvel só pode estar
nectado via Bluetooth® ou a bateria está
conectado a uma ferramenta
conectada a um dispositivo móvel
elétrica de bateria de cada vez.
luz intermitente
azul
Se o aspirador móvel tiver inicia
A bateria está pronta para ser conecta
lmente sido ligado com a bateria
da ao dispositivo móvel (p. ex., atualiza
e for desligado com o comando à
ção do software)
distância, a bateria conectada
perde a sua ligação temporária
A bateria utiliza Bluetooth® para
ao aspirador móvel. De seguida,
comutar, de forma automática,
é possível voltar a conectar a ba
aspiradores móveis devidamente
teria.
equipados na utilização com
uma ferramenta elétrica de ba
► Ativar o modo automático do aspira
teria.
dor móvel (consultar o manual de
instruções do aspirador móvel).
148
Português
► Se a ferramenta elétrica de bateria já
tiver estado em funcionamento, as
segurar que a indicação da capacida
de da bateria apagou, de forma a ser
possível estabelecer a ligação (em
determinadas situações, pode demo
rar vários segundos).
► Premir uma vez a tecla de ligação no
aspirador móvel ou no comando à
distância.
O LED no módulo recetor de instala
ção posterior pisca rotativamente
lento a azul e o aspirador móvel está,
durante 60 segundos, pronto para o
estabelecimento de uma ligação.
► Ligar a ferramenta elétrica de bate
ria.
O aspirador móvel começa a traba
lhar e a bateria permanece conecta
da até à desativação manual do aspi
rador móvel.
Se for conectada uma segunda
bateria ao aspirador móvel, é
separada a ligação da primeira
bateria.
Ligar/desligar o aspirador móvel
Após o estabelecimento da ligação en
tre bateria e aspirador móvel, o aspira
dor móvel começa também a trabalhar
automaticamente quando é utilizada a
ferramenta elétrica de bateria.
Quando o aspirador móvel é
desligado através da bateria,
continua a trabalhar por inércia
durante quinze segundos.
149
Português
Ligação de um dispositivo móvel
Conectar a bateria, através da App Fes
tool Work a um dispositivo móvel (p. ex.
para uma atualização de software).
► Premir a tecla Indicação da capaci
dade [1-1], até a indicação de Blue
Desconectar a bateria do aspirador
tooth® [1-3] piscar a azul.
móvel
A bateria está, durante 60 segundos,
pronta para o estabelecimento de
Para separar a ligação entre bateria e
uma ligação.
aspirador móvel, execute um dos se
► Seguir as instruções na App Festool
guintes passos:
Work, para autorizar a ligação segu
– Desligar o aspirador móvel da alimen
ra.
tação elétrica
► Premir o interruptor de ligar/desli
gar da ferramenta elétrica de bateria
para ligar o aspirador móvel.
► Soltar o interruptor de ligar/desligar
da ferramenta elétrica de bateria pa
ra desligar o aspirador móvel.
– Encaixar a bateria no carregador
– Conectar outra bateria ao aspirador
móvel
150
7
Manutenção e conservação
► Manter limpos os contactos de liga
ção na bateria.
Português
► Manter abertas as aberturas de ven
tilação [1-4] na bateria, caso contrá
rio, funcionamento limitado.
► Se a bateria já não estiver operacio
nal, dirija-se a um Serviço Após-Ven
da Festool autorizado. (www.fes
tool.com/service)
especialista em mercadorias perigosas.
Enviar a bateria somente se não estiver
danificada. No envio, observar as regu
lamentações locais. Tenha em atenção
eventuais normas nacionais mais
abrangentes.
9
8
Transporte
As baterias de iões de lítio incluídas es
tão sujeitas às disposições relativas ao
transporte de mercadorias perigosas.
Antes do transporte, o utilizador deve
informar-se sobre as regulamentações
locais. No caso de envio por terceiros
(p. ex.: transporte aéreo ou empresa de
transportes), devem ser respeitados os
requisitos especiais. Na preparação da
embalagem, tem de ser consultado um
Meio ambiente
Entregar as bateria usadas ou com de
feito nos pontos de recolha (respeitar
as normas em vigor), somente descar
regadas e protegidas contra curto-cir
cuito (p. ex. isolando os polos com fitacola).
Deste modo, as baterias são enviadas
para uma reciclagem conforme as nor
mas.
151
Português
Apenas países da UE: De acordo com a
Diretiva Europeia sobre baterias e acu
muladores e a sua transposição para a
legislação nacional, os(as) acumulado
res/baterias defeituosos(as) ou usa
dos(as) devem ser recolhidas separada
mente e sujeitos(as) a uma reciclagem
que proteja o meio ambiente.
Informações sobre REACh: www.fes
tool.com/reach
App Festool Work. A bateria envia regu
larmente informações de estado da fer
ramenta e da bateria (ID, estado de fun
cionamento, etc.) via Bluetooth®.
A marca nominativa Bluetooth® e os lo
gótipos são marcas registadas da Blue
tooth SIG, Inc. e são utilizados sob li
cença pela TTS Tooltechnic Systems AG
& Co. KG e, por conseguinte, pela Fes
tool.
10.2 Informações sobre a proteção
de dados
10.1 Informações sobre o Bluetooth® A ferramenta possui um chip para a
memorização automática de dados da
Assim que a bateria estiver ligada à App ferramenta e de funcionamento. Os da
Festool Work via Bluetooth® e a ligação dos guardados não contêm qualquer
associação direta a pessoas.
segura tiver sido autorizada, a bateria
estabelece automaticamente a ligação à
10
152
Indicações gerais
Português
Os dados podem ser lidos sem que haja
contacto, através de ferramentas espe
ciais, e são utilizados pela Festool, ape
nas para o diagnóstico de erros, a reso
lução de situações de reparação e ga
rantia, bem como para a melhoria da
qualidade ou o aperfeiçoamento da fer
ramenta elétrica. Sem consentimento
expresso do cliente, não há nenhuma
utilização adicional dos dados.
153
Русский
1
Символы
Внимание. Опасность (про
чие опасности)
Прочтите руководство по эк
сплуатации и указания по
технике безопасности!
max. 50°C
Диапазон температур эк
сплуатации и хранения акку
муляторов от -10 до +50 °C.
Берегите от высоких темпе
ратур и открытого огня – не
бросайте в огонь – опас
ность взрыва!
Беречь от воды — не погру
жать в жидкости.
Не выбрасывайте вместе с
бытовыми отходами.
Знак вторично перерабаты
ваемого материала
154
Инструкция, рекомендация
Инструкция по использова
нию
Русский
2
Указания по технике
безопасности при обращении
с литий-ионными
аккумуляторами
– Осторожно обращайтесь с разря
женными аккумуляторами. Аккуму
ляторы являются источником опас
ности, т. к. при коротком замыка
нии вызывают ток очень большой
ОСТОРОЖНО! Прочтите все
силы. Даже кажущийся разряжен
указания по технике безопас
ным аккумулятор никогда не бывает
ности и инструкции. Неточное
полностью разряженным.
соблюдение указаний может стать
– Избегайте механического воздей
причиной удара электрическим током,
ствия и ударов. Удары и проникно
пожара и/или серьёзных травм.
вение предметов могут вызвать по
Сохраняйте все указания по технике
вреждение аккумулятора. Как след
безопасности и инструкции для сле
ствие, возможны утечки, нагрев, об
дующего пользователя.
разование дыма, воспламенение
или взрыв аккумулятора.
Ячейки литий-ионного аккумулятора
– Держите неиспользуемый аккуму
газонепроницаемы и безопасны при
лятор на безопасном расстоянии от
условии соблюдения инструкций изго
металлических предметов, напри
товителя по эксплуатации.
мер гвоздей, винтов, ключей, кан
155
Русский
или напитки. Контакт с жидкостями
целярских скрепок и т. п., которые
может стать причиной поврежде
могут стать причиной перемыкания
ния аккумулятора. Это может при
аккумуляторных контактов. Замы
вести к (чрезмерному) нагреву, ды
кание контактов аккумулятора может
мообразованию, воспламенению
привести к ожогам или возгоранию.
или взрыву аккумулятора. Больше
– Предохраняйте аккумулятор от на
не используйте такой аккумулятор —
грева, например, от воздействия
обратитесь в авторизованную сер
солнечных лучей или огня. Пламя и
висную службу Festool.
температура выше 130 °C могут вы
– Заряжайте аккумуляторы только в
звать взрыв.
зарядных устройствах, рекомендо
– Не вскрывайте аккумулятор.
ванных изготовителем (см. рис.).
Вскрывание и внесение изменений
При использовании зарядного ус
в аккумулятор может нарушить ме
тройства для зарядки аккумуляторов
ры безопасности. Это может приве
несоответствующего ему типа суще
сти к (чрезмерному) нагреву, дымоо
ствует опасность возгорания.
бразованию, воспламенению или
– Не гасите загоревшийся литий-ион
взрыву аккумулятора.
ный аккумулятор водой! Используй
– Не опускайте аккумуляторы в жид
кости, например, (солёную) воду
156
Русский
ним. При случайном попадании на
те для этого песок или противопо
кожу смойте его водой. При попада
жарное покрывало.
нии электролита в глаза обратитесь
– В случае повреждения и непра
за медицинской помощью. Выте
вильного использования аккумуля
кающий электролит может привести
тора возможно выделение паров.
к кожным раздражениям или ожо
Выделяющиеся пары могут вызы
гам.
вать раздражение дыхательных пу
тей. Обеспечьте приток свежего воз – Из неисправного аккумулятора мо
духа и в случае недомогания вызо
жет вытечь электролит и попасть
вите врача.
на близлежащие детали. Проверьте
соответствующие детали. Соберите
– Используйте аккумулятор только с
электролит сухим бумажным поло
аппаратом Festool. Только в этом
тенцем и промойте детали достаточ
случае исключается опасная пере
ным количеством воды. Не допу
грузка аккумулятора. Использование
скайте попадания электролита на
другого аппарата может стать при
кожу — надевайте защитные пер
чиной ожога и возгорания.
чатки. При необходимости замените
– При неправильном обращении из
детали.
аккумулятора может вытекать
электролит. Избегайте контакта с
157
Русский
норирование этого предупреждения
– Не пользуйтесь дефектными или
может привести к ожогам или возго
изменёнными аккумуляторами. Де
ранию. Соблюдайте указаниям изго
фектные или изменённые аккумуля
товителя.
торы могут проявить непредсказуе
мые свойства, вызывающие воспла
менение, взрыв или травмирование. 3
Технические данные
– Не пользуйтесь дефектными акку
Аккумулятор
BP 18 Li
муляторами. Если аккумулятор вы
деляет необычный запах, нагре
Частота
2402—
вается, меняет цвет или форму, ли
2480 МГц
бо иным образом изменяет свой
Эквивалентная
< 10 дБм
ства, немедленно прекратите его
изотропно-излу
использование. Если продолжить
чаемая мощность
пользоваться аккумулятором, он мо
(ЭИИМ)
жет перегреться, задымиться, вос
пламениться или взорваться.
– Не вскрывайте и не раздавливайте Другие технические данные см. на за
аккумулятор, не нагревайте его вы водской табличке на аккумуляторе.
ше 80 °C и не бросайте в огонь. Иг
158
Русский
Дата производства - см. этикетку ин
струмент
4
Применение по назначению
Аккумуляторы предназначены для ис
пользования с аккумуляторными
инструментами Festool и указанными
зарядными устройствами Festool (см.
рис.).
Аккумулятор можно использовать для
автоматического включения/выклю
чения пылеудаляющего аппарата.
Инструмент сконструирован для про
фессионального применения.
5
Составные части инструмента
[1-1] Кнопка индикатора ёмкости
[1-2] Индикатор ёмкости
[1-3] Индикатор Bluetooth®-соеди
нения
[1-4] Вентиляционные отверстия
(только BP 18 Li ... ASI)
[1-5] Кнопка для разблокировки
аккумулятора
Иллюстрации * находятся в начале ру
ководства по эксплуатации.
* Иллюстрации могут отличаться от
оригинала.
159
Русский
6
Порядок работы
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования, неожи
данное включение пылеудаляю
щего аппарата
►Перед началом работы с пылеуда
лением проверьте, какой аккуму
ляторный инструмент имеет сое
динение с пылеудаляющим аппа
ратом.
6.1
Указания по правильному
обращению с аккумулятором
Аккумулятор поставляется ча
стично заряженным. Для обес
печения полной мощности пе
ред первым использованием
160
полностью зарядите аккумуля
тор в зарядном устройстве.
Аккумулятор можно подзаряжать в
любое время, это не уменьшает его
срок службы. Прерывание процесса
зарядки не вредит аккумулятору.
После автоматического вы
ключения электроинструмен
та не нажимайте на выключа
тель. В противном случае возможно
повреждение аккумулятора.
Аккумулятор оснащён защитной схе
мой контроля температуры, которая
допускает зарядку только в темпера
турном диапазоне от 0 до 55 °C. Бла
годаря этому обеспечивается долгий
срок службы аккумулятора.
Русский
– По возможности храните аккумуля
тор в прохладном (от 5 до 25 °C) и
сухом месте (влажность воздуха
< 80 %).
– Не оставляйте аккумулятор в авто
мобиле, например, в летний период.
– Заметное сокращение времени ра
боты после зарядки указывает на
необходимость замены аккумулято
ра.
– Соблюдайте указания по утилиза
ции.
6.2
Индикатор ёмкости
Индикатор ёмкости [1-2] показывает
уровень заряда аккумулятора при на
жатии кнопки [1-1]:
70—100%
40—70 %
15—40 %
< 15 % *
Рекомендация: зарядите аккумуля
тор перед его дальнейшим исполь
зованием.
*
6.3
Функции Bluetooth®
Рядом с индикатором ёмкости нахо
дится индикация статуса Bluetooth®соединения [1-3] аккумулятора:
постоянный синий
161
Русский
Аккумуляторный инструмент работает,
и пылеудаляющий аппарат соединён
по Bluetooth® или аккумулятор соеди
нён с мобильным устройством
пульсирующий си
ний
Аккумулятор готов к соединению с мо
бильным устройством (например, для
обновления ПО)
Аккумулятор использует
Bluetooth®-соединение для ав
томатического включения пы
леудаляющего аппарата, осна
щённого принимающим моду
лем, при работе с аккумулятор
ным инструментом.
162
Установление соединения между
аккумулятором и пылеудаляющим
аппаратом
Пылеудаляющий аппарат мо
жет иметь соединение только с
одним аккумуляторным инстру
ментом.
Если пылеудаляющий аппарат
был включён по сигналу от ак
кумулятора, а выключается с
пульта ДУ, то при этом отмен
яется временное соединение
аккумулятора с аппаратом.
Позднее это соединение можно
восстановить.
Русский
► Переведите пылеудаляющий аппа
рат в автоматический режим (см.
Руководство по эксплуатации аппа
рата).
► Если Вы только что работали с
электроинструментом, дождитесь,
пока погаснет индикатор ёмкости
аккумулятора (это может длиться
несколько секунд), только после
этого можно выполнить соедине
ние.
► Один раз нажмите кнопку соедине
ния на аппарате или на пульте ДУ.
Светодиодное кольцо на прини
мающем модуле начинает редко
мигать по кругу, и это значит, что
аппарат готов к соединению в тече
ние 60 секунд.
► Включите аккумуляторный инстру
мент.
Пылеудаляющий аппарат вклю
чается, и между ним и аккумулято
ром инструмента устанавливается
соединение до выключения аппа
рата вручную.
Если в это время к аппарату
подсоединяется второй аккуму
лятор, то соединение с первым
аккумулятором отменяется.
Включение/выключение
пылеудаляющего аппарата
После установления соединения меж
ду аккумулятором и аппаратом по
следний автоматически включается
163
Русский
вместе с аккумуляторным инструмен
том.
При выключении аппарата че
рез аккумулятор он продолжает
работать ещё пятнадцать се
кунд.
► Для включения пылеудаляющего
аппарата нажмите кнопку включе
ния/выключения на электроинстру
менте.
► Для выключения пылеудаляющего
аппарата отпустите кнопку включе
ния/выключения на электроинстру
менте.
164
Отсоединение аккумулятора от
пылеудаляющего аппарата
Для отсоединения аккумулятора от
пылеудаляющего аппарата выполните
одно из следующих действий:
– обесточьте пылеудаляющий аппарат
– вставьте аккумулятор в зарядное ус
тройство
– Соединение пылеудаляющего аппа
рата с другим аккумулятором
Подсоединение мобильного
устройства
Соедините аккумулятор с мобильным
устройством через приложение
Festool Work (например, для обновле
ния ПО).
Русский
► Нажимайте кнопку индикатора ём
кости [1-1], пока не замигает синий
светодиод Bluetooth® [1-3].
Аккумулятор готов к соединению в
течение 60 секунд.
► Для безопасной авторизации сое
динения выполняйте указания
приложения Festool Work.
7
►
►
►
8
Транспортировка
Входящие в комплект литий-ионные
аккумуляторы подпадают под дей
ствие закона о перевозке опасных
грузов. Перед перевозкой пользова
тель должен ознакомиться с регио
нальными предписаниями. При пере
возке сторонними организациями (на
пример авиатранспортом или транс
Обслуживание и уход
портной компанией) предъявляются
особые требования. При подготовке
Следите за чистотой соединитель
товара к отгрузке необходимо вос
ных контактов на аккумуляторе.
пользоваться услугами специалиста
Не допускайте перекрывания вен
тиляционных отверстий [1-4] на ак по обращению с опасными грузами.
Пересылать можно только неповре
кумуляторе.
ждённые аккумуляторы. Соблюдайте
Если аккумулятор перестал рабо
тать, обратитесь в авторизованную региональные предписания по почто
вым пересылкам. Учитывайте допол
сервисную службу Festool.
www.festool.ru/сервис
165
Русский
нительные национальные предписа
ния.
9
Окружающая среда
Сдавать отработавшие или дефект
ные аккумуляторы в пункты приёма
можно только в разряженном состоя
нии, защитив их от короткого замыка
ния, например обмотав полюса изо
лентой. Соблюдайте действующие
предписания.
Оттуда они направляются на перера
ботку в установленном порядке.
дефектные или отслужившие свой
срок батареи/элементы питания/акку
муляторы должны утилизироваться
раздельно и направляться на экологи
чески безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
10
Общие указания
10.1 Информация о Bluetooth®
Сразу после установления Bluetooth®соединения с приложением
Festool Work и безопасной авториза
Только для стран ЕС: согласно Евро
ции соединения аккумулятор автома
пейской директиве об использован
тически соединяется с ним. Аккумуля
ных батареях/элементах питания и ак тор начинает регулярно посылать уве
кумуляторах, а также гармонизиро
домления о статусе инструмента и са
ванным национальным стандартам
166
Русский
мого аккумулятора (ID, рабочий режим ных устройств. Эти данные
используются Festool только в целях
и т. п.) через Bluetooth®.
диагностики ошибок, ремонта и ис
Логотипы «Bluetooth®» являются за
полнения гарантийных обязательств,
регистрированными товарными
а также для повышения качества или
знаками Bluetooth SIG, Inc., и любое
усовершенствования электроинстру
использование этих знаков
мента. Любое иное использование
компанией TTS Tooltechnic Systems
данных — без соответствующего
AG & Co. KG и, следовательно,
(письменного) согласия клиента — не
компанией Festool возможно только
допускается.
при наличии лицензии.
10.2 Информация о защите данных
Инструмент оснащён меткой RFID для
автоматического сохранения рабочих
и эксплуатационных данных. Сохра
нённые данные не привязаны к како
му-либо определённому лицу.
Данные можно считывать бесконтакт
ным способом с помощью специаль
167
Český
1
Symboly
zujte do ohně – nebezpečí vý
buchu!
Varování před všeobecným
nebezpečím
Chraňte před vodou – nepo
nořujte do kapalin.
Přečtěte si návod k použití,
bezpečnostní pokyny!
Rada, upozornění
Nevyhazujte do domovního
odpadu.
Symbol recyklace – recyklo
vatelný materiál
max. 50°C
Použití a skladování akumulá
toru pouze při teplotě v rozsa
hu −10 °C až max. +50 °C.
Chraňte před horkem a ote
vřeným ohněm – nikdy nevha
168
Instruktážní návod
2
Bezpečnostní pokyny pro
lithium-iontové akumulátory
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a instruk
ce. Nedodržování bezpečnost
ních pokynů a instrukcí může způsobit
úraz elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká poranění.
Český
Všechny bezpečnostní pokyny a in
strukce uschovejte, abyste je mohli
použít i v budoucnosti.
Články lithium-iontového akumulátoru
jsou plynotěsně uzavřené a nezávadné,
pokud se při používání a manipulaci do
držují předpisy výrobce.
– S vybitými akumulátory zacházejte
opatrně. Akumulátory představují
zdroj nebezpečí, protože mohou způ
sobit velmi vysoký zkratový proud.
I když se zdá, že jsou lithium-iontové
akumulátory vybité, nikdy se nevybijí
úplně.
– Vyvarujte se působení fyzické síly
a nárazů. Nárazy a vniknutí předmě
tů mohou akumulátory poškodit. To
může způsobit vytečení, zahřívání,
vznik kouře, vznícení nebo výbuch
akumulátoru.
– Nepoužívaný akumulátor udržujte
v dostatečné vzdálenosti od kovových
předmětů (např. hřebíků, šroubů,
klíčů, kancelářských svorek), které
by mohly způsobit přemostění kon
taktů. Zkrat mezi kontakty akumulá
toru může způsobit popáleniny nebo
požár.
– Akumulátor chraňte před horkem,
např. i před delším slunečním záře
ním, a před ohněm. Oheň a teploty
nad 130 °C mohou způsobit výbuch.
– Akumulátor neotevírejte. Otevření
nebo úprava akumulátoru mohou po
škodit bezpečnostní prvky. To může
způsobit zahřívání, vznik kouře, vzní
cení nebo výbuch akumulátoru.
169
Český
Výpary mohou podráždit dýchací ce
– Akumulátor neponořujte do kapalin,
sty. Zajistěte přívod čerstvého vzdu
jako jsou (slaná) voda nebo nápoje.
chu a v případě obtíží vyhledejte léka
Kontakt s kapalinami může akumulá
ře.
tor poškodit. To může způsobit zahří
– Akumulátor používejte jen ve spojení
vání, vznik kouře, vznícení nebo vý
s vaším zařízením Festool. Jen tak
buch akumulátoru. Akumulátor dále
bude akumulátor chráněný před ne
nepoužívejte a kontaktujte autorizova
bezpečným přetížením. Používání ji
ný zákaznický servis Festool.
ného zařízení může způsobit poranění
– Akumulátory nabíjejte pouze v nabí
a nebezpečí požáru.
ječkách, které jsou doporučené vý
– Při nesprávném používání může
robcem (viz obrázek). U nabíječky,
z akumulátoru unikat kapalina. Za
která je vhodná pro určitý druh aku
braňte kontaktu s touto kapalinou.
mulátorů, hrozí nebezpečí požáru, po
Při náhodném kontaktu opláchněte
kud se používá s jinými akumulátory.
postižené místo vodou. Pokud se ka
– Hořící lithium-iontové akumulátory
palina dostane do očí, vyhledejte na
nikdy nehaste vodou! Použijte písek
víc lékařskou pomoc. Kapalina vyté
nebo hasicí deku.
kající z akumulátoru může způsobit
– Při poškození a nesprávném používá
podráždění kůže nebo popáleniny.
ní akumulátoru mohou unikat výpary.
170
Český
mace. Pokud se bude akumulátor dá
– Z vadného akumulátoru může vytékat
le používat, může dojít k zahřívání,
kapalina, která může potřísnit okolní
vzniku kouře, vznícení nebo k explozi.
předměty. Zkontrolujte zasažené díly.
Vyčistěte je tím, že kapalinu vysajete
– Akumulátor neotevírejte, nestlačuj
suchými papírovými utěrkami a omy
te, nepřehřívejte (nad 80 °C) ani ne
jete dostatečným množstvím vody. Ve
spalujte. V případě nedodržení těchto
změte si ochranné rukavice, abyste
pokynů hrozí riziko popálení a vzniku
zabránili kontaktu s pokožkou. V pří
požáru. Respektujte pokyny výrobce.
padě potřeby díly vyměňte.
– Nepoužívejte poškozené nebo upra
3
Technické údaje
vené akumulátory. Poškozené nebo
Akumulátor
BP 18 Li
upravené akumulátory mohou mít ne
předvídatelné vlastnosti způsobující
Frekvence
2 402 MHz –
oheň, výbuch nebo zranění.
2 480 MHz
– Poškozené akumulátory nepoužívej
Ekvivalentní izo
< 10 dBm
te. Akumulátor se musí okamžitě
tropicky vyzářený
přestat používat, pokud vykazuje ne
výkon (EIRP)
normální vlastnosti, jako je zápach,
zahřívání, změna barvy nebo defor
171
Český
Další technické údaje viz typový štítek
na akumulátoru.
4
Použití v souladu s daným
účelem
Akumulátory jsou vhodné pro použití
s akumulátorovým zařízením Festool
a uvedenými nabíječkami Festool (viz
obrázek).
Akumulátor je vhodný pro automatické
zapínání/vypínání mobilního vysavače.
172
5
Jednotlivé součásti
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Tlačítko pro zobrazení kapacity
Ukazatel kapacity
Ukazatel Bluetooth®
Ventilační otvory (jen BP 18
Li ... ASI)
[1-5] Tlačítko pro uvolnění akumulá
toru
Uvedené obrázky* se nacházejí na za
čátku návodu k použití.
* Obrázky se mohou lišit od originálu.
Český
6
Provoz
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění, neočekávané
spuštění mobilního vysavače
►Před veškerými pracemi s mobilním
vysavačem zkontrolujte, který aku
mulátor je s mobilním vysavačem
spojený.
6.1
Pokyny pro optimální zacházení
s akumulátorem
Akumulátor se dodává částečně
nabitý. Pro zajištění plného výko
nu akumulátoru akumulátor
před prvním použitím úplně na
bijte v nabíječce.
Akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by
se zkrátila životnost. Přerušování nabí
jení akumulátoru neškodí.
Po automatickém vypnutí elek
trického nářadí nestiskávejte
znovu vypínač. Akumulátor se
může poškodit.
Akumulátor je vybavený sledováním te
ploty, které dovoluje nabíjení pouze v te
plotním rozmezí od 0 °C do 55 °C. Tím
se dosáhne dlouhé životnosti akumulá
toru.
– Akumulátor skladujte v chladu (5 °C
až 25 °C) a suchu (vlhkost vzduchu
< 80 %).
– Nenechávejte akumulátor ležet např.
v létě v autě.
173
Český
– Výrazně kratší doba chodu po nabití
signalizuje, že je akumulátor opotře
bovaný a je nutné ho vyměnit.
– Dodržujte pokyny k likvidaci.
6.2
Ukazatel kapacity
Ukazatel kapacity [1-2] zobrazí při stis
knutí tlačítka pro zobrazení kapacity
[1-1] stav nabití akumulátoru:
70–100 %
40–70 %
15–40 %
< 15 % *
Doporučení: Před dalším používáním
akumulátor nabijte.
*
174
6.3
Funkce Bluetooth®
Vedle ukazatele kapacity se nachází
ukazatel Bluetooth® [1-3], který zobra
zuje stav spojení akumulátoru:
Svítí nepřetržitě
modře
Akumulátorové elektrické nářadí běží
a mobilní vysavač je spojený přes Blue
tooth® nebo je akumulátor spojený
s mobilním koncovým zařízením.
Bliká modře
Akumulátor je připravený pro spojení
s mobilním koncovým zařízením (např.
aktualizace softwaru).
Český
Akumulátor používá Bluetooth
pro automatické zapnutí mobil
ních vysavačů s odpovídajícím
vybavením při použití s akumulá
torovým elektrickým nářadím.
®
Spojení akumulátoru s mobilním
vysavačem
Mobilní vysavač lze současně
používat pouze s jedním akumu
látorovým elektrickým nářadím.
Pokud jste mobilní vysavač na
začátku zapnuli pomocí akumu
látoru a vypnuli dálkovým ovlá
dáním, zruší se u spojeného
akumulátoru dočasné spojení
s mobilním vysavačem. Poté lze
akumulátor opět spojit.
► Aktivujte automatický režim mobilní
ho vysavače (viz návod k obsluze mo
bilního vysavače).
► Pokud bylo akumulátorové elektrické
nářadí již v provozu, zkontrolujte, zda
již zhasl ukazatel kapacity akumulá
toru, aby bylo možné spojení (v ně
kterých případech to může trvat ně
kolik sekund).
► Stiskněte jednou tlačítko pro spojení
na mobilním vysavači nebo na dálko
vém ovládání.
LED na doplňujícím přijímacím mo
dulu pomalu dokola bliká modře
a mobilní vysavač je na 60 sekund
připravený ke spojení.
175
Český
► Zapněte akumulátorové elektrické
Když se mobilní vysavač vypne
nářadí.
prostřednictvím akumulátoru,
Mobilní vysavač se spustí a akumulá
ještě patnáct sekund dobíhá.
tor s ním bude až do manuálního vy
pnutí mobilního vysavače spojený.
► Pro zapnutí mobilního vysavače stis
kněte vypínač akumulátorového elek
Pokud se s mobilním vysavačem
trického nářadí.
spojí druhý akumulátor, spojení
► Pro vypnutí mobilního vysavače uvol
s prvním akumulátorem se zru
něte vypínač akumulátorového elek
ší.
trického nářadí.
Zapnutí/vypnutí mobilního vysavače
Po navázání spojení mezi akumuláto
rem a mobilním vysavačem se mobilní
vysavač při použití akumulátorového
elektrického nářadí automaticky zapne
společně s nářadím.
176
Zrušení spojení akumulátoru
a mobilního vysavače
Pro zrušení spojení mezi akumulátorem
a mobilním vysavačem proveďte násle
dující kroky:
– Odpojte mobilní vysavač od napájení.
– Vložte akumulátor do nabíječky.
Český
– Spojte s mobilním vysavačem jiný
akumulátor.
Spojení s mobilním koncovým
zařízením
Spojte akumulátor prostřednictvím apli
kace Festool Work s mobilním konco
vým zařízením (např. kvůli aktualizaci
softwaru).
► Držte stisknuté tlačítko ukazatele ka
pacity [1-1], dokud ukazatel Blue
tooth® [1-3] nebliká modře.
Akumulátor je na 60 sekund připra
vený ke spojení.
► Postupujte podle pokynů v aplika
ci Festool Work pro autorizování za
bezpečeného připojení.
7
Údržba a ošetřování
► Připojovací kontakty akumulátoru
udržujte čisté.
► Ventilační otvory [1-4] akumulátoru
musí být volné, jinak bude jejich
funkce omezená.
► Pokud již akumulátor není funkční,
obraťte se na autorizovaný servis Fe
stool. (www.festool.cz/sluzby)
8
Transport
Obsažené lithium-iontové akumulátory
podléhají požadavkům právních předpi
sů ohledně přepravy nebezpečných lá
tek. Uživatel se musí před přepravou in
formovat o místních předpisech. Při
přepravě třetími osobami (např. letecké
přepravě nebo spedicí) je nutné dodržo
177
Český
vat zvláštní požadavky. V tom přípradě
je při přípravě zásilky nutné přizvat od
borníka na nebezpečné náklady. Aku
mulátor zasílejte pouze tehdy, pokud
není poškozený. Při zasílání dodržujte
místní předpisy. Dodržujte prosím pří
padné další národní předpisy.
9
Životní prostředí
Opotřebené nebo vadné akumulátory
odevzdávejte na příslušných sběrných
místech (dodržujte platné předpisy) po
uze ve vybitém stavu a zajištěné proti
zkratu (např. zaizolováním pólu pomocí
lepicí pásky).
Akumulátory tak budou předány k řádné
recyklaci.
178
Pouze EU: Podle evropské směrnice
o bateriích a akumulátorech a její im
plementace v národní právní úpravě se
musejí vadné nebo staré akumulátory
a baterie vytřídit od ostatního odpadu
a odevzdat k ekologické recyklaci.
Informace k REACh: www.festool.com/
reach
10
Všeobecné pokyny
10.1 Informace o Bluetooth®
Jakmile je akumulátor spojený pro
střednictvím Bluetooth® k aplikaci Fe
stool Work a zabezpečené připojení bylo
autorizováno, akumulátor se od této
chvíle bude s aplikací Festool Work spo
jovat automaticky. Akumulátor pak pra
videlně vysílá informace o stavu zařízení
Český
a akumulátoru (ID, provozní stav atd.)
přes Bluetooth®.
Značka Bluetooth® a loga jsou registro
vané značky společnosti Bluetooth SIG,
Inc., a v rámci licence je používá společ
nost TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG, a tedy Festool.
resp. další vývoj elektrického nářadí. Ty
to údaje nejsou – bez výslovného sou
hlasu zákazníka – využívány nad tento
rámec.
10.2 Informace k ochraně údajů
Zařízení obsahuje čip pro automatické
uložení údajů o nářadí a provozních
údajů. Z uložených údajů nelze vyvozo
vat žádnou přímou souvislost s určitými
osobami.
Údaje lze bezkontaktně načíst pomocí
speciálních zařízení a společnost Fe
stool je používá výhradně pro diagnosti
ku závad, provádění oprav a vyřizování
záruky a dále pro zlepšování kvality,
179
Polski
1
Symbole
Chronić przed wysoką tempe
raturą i otwartym ogniem –
nigdy nie wrzucać do ognia –
niebezpieczeństwo wybuchu!
Ostrzeżenie przed ogólnym
zagrożeniem
max. 50°C
180
Przeczytać instrukcję obsługi
i wskazówki dotyczące bez
pieczeństwa!
Chronić przed wodą – nie za
nurzać w cieczach.
Nie wyrzucać razem z odpa
dami domowymi.
Zalecenie, wskazówka
Instrukcja postępowania
Symbol recyklingu – materiał
nadający się do ponownego
przetworzenia
2
Użytkowanie i przechowywa
nie akumulatora tylko w za
kresie temperatur od -10°C
do maks. +50°C.
OSTRZEŻENIE! Należy prze
czytać wszystkie zalecenia
bezpieczeństwa pracy i in
strukcje. Nieprzestrzeganie zaleceń i
Wskazówki bezpieczeństwa dla
akumulatorów Li-Ion
Polski
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa
może doprowadzić do porażenia prą
dem, pożaru i/ lub powstania ciężkich
obrażeń ciała.
pozornego rozładowania, nigdy nie
rozładowują się one całkowicie.
– Unikać uderzeń/oddziaływania fi
zycznego. Uderzenia oraz wnikanie
przedmiotów do wnętrza mogą spo
Wszystkie zalecenia i instrukcje doty
wodować uszkodzenie akumulato
czące bezpieczeństwa należy zachować
rów. Może to doprowadzić do wycie
do wykorzystania w przyszłości.
ków, wydzielania ciepła, wydzielania
Ogniwa w akumulatorach litowo-jono
dymu, zapłonu lub też wybuchu aku
wych są zamknięte w sposób gazo
mulatora.
szczelny i nieszkodliwe, o ile przestrze
– Nieużywany akumulator należy prze
gane są zalecenia producenta dotyczące
chowywać z dala od metalowych
użytkowania oraz sposobu obsługi.
przedmiotów (takich jak gwoździe,
– Obchodzić się ostrożnie z rozładowa
śruby, klucze, spinacze biurowe itp.),
nymi akumulatorami. Akumulatory
które mogłyby spowodować mostko
stanowią źródło zagrożenia, ponie
wanie styków. Zwarcie pomiędzy sty
waż mogą wytworzyć bardzo wysoki
kami akumulatora może doprowadzić
prąd zwarcia. Nawet jeśli akumulato
do oparzeń lub też pożaru.
ry litowo-jonowe znajdują się w stanie
181
Polski
używania akumulatora i zwrócić się do
– Chronić akumulator przed wysoką
autoryzowanego działu obsługi klienta
temperaturą, np. przed długotrwa
Festool.
łym promieniowaniem słonecznym
oraz przed ogniem. Ogień i tempera – Akumulatory należy ładować tylko w
ładowarkach zalecanych przez pro
tury wyższe niż 130°C mogą spowodo
ducenta (por. ilustracja). W przypad
wać eksplozję.
ku ładowarki, przeznaczonej do ok
– Nie otwierać akumulatora. Otwiera
reślonego typu akumulatorów, po
nie lub modyfikacja akumulatora mo
wstaje niebezpieczeństwo pożaru, je
że spowodować uszkodzenie zabez
śli będzie używana z innymi akumula
pieczeń. Może to doprowadzić wydzie
torami.
lania ciepła, wydzielania dymu, zapło
– Nigdy nie gasić wodą palących się
nu lub też wybuchu akumulatora.
akumulatorów litowo-jonowych! Użyć
– Nie zanurzać akumulatora w cie
piasku lub koca gaśniczego.
czach, np. słonej wodzie lub napo
jach. Kontakt z cieczami może spo
– W przypadku uszkodzenia oraz nie
wodować uszkodzenie akumulatora.
prawidłowego użytkowania akumula
Może to doprowadzić wydzielania
tora mogą wydobywać się z niego
ciepła, wydzielania dymu, zapłonu lub
opary. Opary mogą powodować pod
też wybuchu akumulatora. Zaprzestać
rażnienie dróg oddechowych. Należy
182
Polski
zapewnić dopływ świeżego powietrza i
wać podrażnienie skóry oraz oparze
skonsultować się z lekarzem.
nia.
– Akumulatorów należy używać tylko w – Z uszkodzonego akumulatora może
połączeniu z Twoim urządzeniem
wyciekać elektrolit i zalać sąsiadują
Festool. Tylko w ten sposób akumula
ce przedmioty. Sprawdzić zalane ele
tor jest chroniony przed niebezpiecz
menty. Wyczyścić elementy za pomo
nym przeciążeniem. Korzystanie z in
cą suchego ręcznika papierowego tak,
nego urządzenia może prowadzić do
aby wchłonął on wyciekający płyn i
obrażeń ciała i niesie ze sobą ryzyko
spłukać je obficie wodą. Unikać kon
wystąpienia pożaru.
taktu ze skórą poprzez noszenie ręka
wic ochronnych. Ewentualnie wymie
– W przypadku nieprawidłowego użyt
nić części.
kowania z akumulatora może wycie
kać elektrolit. Należy unikać kontak – Nie używać uszkodzonych lub zmody
fikowanych akumulatorów. Uszko
tu z elektrolitem. W razie przypadko
dzone lub zmodyfikowane akumulato
wego kontaktu spłukać wodą. Jeśli
ry mogą wykazywać nieprzewidywalne
elektrolit dostanie się do oczu, nale
właściwości, które mogą doprowadzić
ży skorzystać z pomocy lekarskiej.
Wyciekający elektrolit może powodo
do zapłonu, wybuchu bądź zranienia.
183
Polski
– Nie używać uszkodzonych akumula
torów. Należy natychmiast zaprzes
tać używania akumulatora, gdy tylko
będzie on wykazywać nietypowe
właściwości, takie jak wydzielanie
zapachu, ciepła, przebarwienie lub
odkształcenie. W przypadku dalszej
eksploatacji akumulator może wy
dzielać ciepło i dym, zapalić się lub
wybuchnąć.
– Nie otwierać, nie zgniatać, nie prze
grzewać (temperatura ponad 80°C)
ani nie palić akumulatora. Nieprze
strzeganie zaleceń niesie ze sobą ry
zyko pożaru i oparzeń. Przestrzegać
wskazówek producenta.
184
3
Dane techniczne
Akumulator
Częstotliwość
Efektywna moc wy
promieniowana
izotropowo (Equi
valent Isotropical
Radiated Power,
EIRP)
BP 18 Li
2402 Mhz –
2480 Mhz
< 10 dBm
Dalsze dane techniczne znajdują się na
tabliczce znamionowej na akumulato
rze.
Polski
4
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Wymienione ilustracje* znajdują się na
początku niniejszej instrukcji obsługi.
Akumulatory przeznaczone są do użytku * Ilustracje mogą odbiegać od orygina
z urządzeniami akumulatorowymi Fes łu.
tool i z podanymi ładowarkami Festool
6
Obsługa
(patrz rysunek).
Akumulator jest przeznaczony do auto
matycznego włączania i wyłączania od
kurzaczy mobilnych.
5
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Elementy urządzenia
Wskaźnik pojemności
Wskaźnik pojemności
Wskaźnik Bluetooth®
Otwory wentylacyjne (tylko BP
18 Li ... ASI)
[1-5] Przyciski do zwalniania aku
mulatora
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń, nieza
mierzone uruchomienie odkurzacza
mobilnego
►Każdorazowo przed rozpoczęciem
pracy z odkurzaczem mobilnym na
leży sprawdzić, jaki akumulator jest
z nim połączony.
185
Polski
6.1
Wskazówko dotyczące
optymalnego sposobu
postępowania z akumulatorami
Akumulator jest wyposażony w układ
kontroli temperatury, który umożliwia
ładowanie jedynie w zakresie tempera
tur pomiędzy 0°C a 55°C. W ten sposób
Dostarczany akumulator jest
można zapewnić długą żywotność aku
częściowo naładowany. W celu
mulatora.
zapewnienia pełnej mocy aku
– Przechowywać akumulatory w możli
mulatora, należy naładować
wie chłodnym (od 5 °C do 25 °C) i su
akumulator całkowicie przed
chym (wilgotność powietrza < 80%)
pierwszym użyciem.
miejscu.
– Nie pozostawiać akumulatora np. w
Akumulator może być doładowywany w
lecie w samochodzie.
każdym czasie bez ograniczania jego ży
– Znacznie krótszy czas pracy po nała
wotności. Przerwanie procesu ładowa
dowaniu wskazuje na to, że akumula
nia nie szkodzi akumulatorowi.
tor jest zużyty i musi zostać zastąpio
ny nowym.
Po automatycznym wyłączeniu
elektronarzędzia nie naciskać – Przestrzegać wskazówek dotyczących
utylizacji.
dalej na przycisk włącznika.
Akumulator może zostać uszkodzony.
186
Polski
pokazuje status połączenia akumulato
6.2 Wskaźnik pojemności
Wskaźnik pojemności [1-2] po naciśnię ra:
ciu przycisku pokazuje [1-1] poziom na
ciągłe niebieskie
ładowania akumulatora:
światło
Elektronarzędzie akumulatorowe jest
70-100%
uruchomione, a odkurzacz mobilny jest
40-70%
z nim połączony za pośrednictwem
Bluetooth® lub akumulator jest połą
15-40%
czony z mobilnym urządzeniem końco
wym
< 15% *
Zalecenie: Naładować akumulator
przed dalszym użytkowaniem.
*
6.3
Funkcje Bluetooth®
Obok wskaźnika pojemności znajduje
się wskaźnik Bluetooth® [1-3], który
pulsujące niebieskie
światło
Akumulator jest gotowy do połączenia z
mobilnym urządzeniem końcowym (np.
aktualizacja oprogramowania)
187
Polski
Akumulator korzysta z Blue
tooth® i automatycznie włącza
odpowiednio wyposażone odku
rzacze mobilne podczas korzys
tania z elektronarzędzia akumu
latorowego.
Łączenie akumulatora z odkurzaczem
mobilnym
Odkurzacz mobilny może być po
łączony z tylko jednym elektro
narzędziem akumulatorowym.
Kiedy odkurzacz mobilny został
uruchomiony za pomocą akumu
latora, a jest wyłączany za po
mocą pilota, podłączony akumu
lator traci tymczasowe połącze
188
nie z odkurzaczem mobilnym.
Akumulator może zostać ponow
nie połączony.
► Aktywować tryb automatyczny odku
rzacza mobilnego (patrz instrukcja
obsługi odkurzacza mobilnego).
► Jeśli elektronarzędzie akumulatoro
we było już w użyciu, przed nawiąza
niem połączenia należy odczekać aż
wskaźnik poziomu naładowania aku
mulatora zgaśnie (w niektórych przy
padkach może to trwać kilkanaście
sekund).
► Nacisnąć przycisk połączenia na od
kurzaczu mobilnym lub na pilocie.
Dioda LED na module odbiorczym
powoli miga na niebiesko, a odku
rzacz mobilny przez 60 sekund pozo
Polski
staje gotowy do nawiązania połącze odkurzacz włącza się automatycznie po
nia.
uruchomieniu elektronarzędzia akumu
► Włączyć elektronarzędzie akumula
latorowego.
torowe.
Jeśli odkurzacz mobilny zostanie
Odkurzacz mobilny jest uruchomiony,
wyłączony za pośrednictwem
a akumulator jest z nim połączony aż
akumulatora, działa jeszcze
do momentu ręcznego wyłączenia
przez 15 sekund.
odkurzacza.
Kiedy z odkurzaczem mobilnym
połączony zostanie drugi aku
mulator, połączenie z pierwszym
akumulatorem zostanie prze
rwane.
Włączanie/ wyłączanie odkurzacza
mobilnego
Po nawiązaniu połączenia między aku
mulatorem a odkurzaczem mobilnym,
► Nacisnąć przycisk włączania/ wyłą
czania elektronarzędzia akumulato
rowego, aby włączyć odkurzacz mo
bilny.
► Zwolnić przycisk włączania/ wyłącza
nia elektronarzędzia akumulatoro
wego, aby wyłączyć odkurzacz mobil
ny.
189
Polski
Odłączanie akumulatora od
tooth® [1-3] zacznie pulsować na
odkurzacza mobilnego
niebiesko.
Akumulator przez 60 sekund pozo
Aby odłączyć akumulator od odkurzacza
staje gotowy do nawiązania połącze
mobilnego, należy postępować zgodnie
nia.
z poniższą instrukcją:
► Postępować zgodnie ze wskazówka
– Przełączyć odkurzacz mobilny na za
mi aplikacji Festool Work, aby auto
silanie akumulatorowe
ryzować bezpieczne połączenie.
– Umieścić akumulator w ładowarce
– Podłączyć inny akumulator z odkurza
7
Konserwacja i utrzymanie w
czem mobilnym
czystości
Podłączanie mobilnego urządzenia
► Utrzymywać styki ładowarki w czys
końcowego
tości.
Połączyć akumulator przez aplikację
► Nie zakrywać otworów wentylacyj
Festool Work z mobilnym urządzeniem
nych [1-4] akumulatora. W przeciw
końcowym (np. dla aktualizacji oprogra
nym razie funkcje będą ograniczone.
mowania).
► Jeśli akumulator jest już niesprawny,
► Nacisnąć przycisk wskaźnika pojem
należy zwrócić się do autoryzowane
ności [1-1] aż wskaźnik Blue
190
Polski
go serwisu Festool. (www.fes
tool.com/service)
8
Transport
Otrzymane akumulatory Li-Ion spełniają
wymagania ustawy o przewozie towa
rów niebezpiecznych. Przed transpor
tem użytkownik musi uzyskać informa
cje o lokalnych przepisach. W przypad
ku wysyłki za pośrednictwem firm zew
nętrznych (np. transport lotniczy lub
spedycja) należy spełnić specjalne wy
magania. Podczas przygotowywania
przesyłki należy skonsultować się z
ekspertem ds. towarów niebezpiecz
nych. Przesyłanie akumulatorów jest
możliwe tylko przy nieuszkodzonej obu
dowie. Podczas wysyłki należy prze
strzegać lokalnych przepisów. Należy
przestrzegać ew. dodatkowych przepi
sów krajowych.
9
Środowisko
Zużyte lub uszkodzone akumulatory
należy wyładować i zabezpieczyć przed
zwarciem (n.p. izolując bieguny taśmą
klejącą) a następnie oddać w miejscach
zbiórki (należy przy tym przestrzegać
obowiązujących przepisów).
Akumulatory poddawane są wtedy wtór
nemu przetworzeniu.
Tylko w UE: Zgodnie z dyrektywą euro
pejską dotyczącą baterii i akumulatorów
oraz jej adaptacją do prawa krajowego
uszkodzone lub zużyte akumulatory/
baterie muszą być gromadzone osobno i
odprowadzane do odzysku surowców
191
Polski
wtórnych zgodnie z przepisami o ochro
nie środowiska.
Informacje dotyczące rozporządzenia
REACH: www.festool.com/reach
10
Wskazówki ogólne
Znak słowny i loga Bluetooth® są za
strzeżonymi znakami towarowymi firmy
Bluetooth SIG, Inc. i są używane na pod
stawie licencji przez TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG a tym samym
przez Festool.
10.2 Informacje o ochronie danych
Elektronarzędzie wyposażone jest w
chip służący do automatycznego zapisy
Gdy akumulator zostanie połączony z
aplikacją Festool Work, a zabezpieczone wania danych o maszynie i jej pracy. Za
połączenie będzie autoryzowane, od te pisane dane nie zawierają bezpośred
nich danych osobowych.
go momentu akumulator będzie auto
matycznie łączyć się z aplikacją Festool Za pomocą specjalnych urządzeń można
dane te bezprzewodowo odczytać. Będą
Work poprzez Bluetooth®. Akumulator
będzie regularnie wysyłać informacje o one używane wyłącznie w przypadku
diagnozy błędów, przeprowadzania na
stanie urządzenia i akumulatora (ID,
prawy czy gwarancji oraz w celu popra
tryb pracy itp.) poprzez Bluetooth®.
wy jakości lub ulepszania elektronarzę
10.1 Informacje na temat Bluetooth®
192
Polski
dzia. Użycie danych poza wymienionym
obszarem bez wyraźnej zgody Klienta
nie jest możliwe.
193
Български
1
Символи
зон от - 10 °C до макс.
+ 50 °C.
Предупреждение за обща
опасност
Пазете от жега и открит огън
– никога не хвърляйте в огън
– опасност от експлозия!
Прочетете инструкцията за
експлоатация и указанията
за безопасност!
Пазете от вода – не потапяй
те в течности.
Да не се изхвърля като би
тов отпадък.
Символ за рециклиране повторно използваем мате
риал
max. 50°C
194
Употреба и съхранение на
акумулаторната батерия са
мо в температурния диапа
Съвет, указание
Инструкция за боравене
2
Указания за безопасност за
литиево-йонни акумулаторни
батерии
ВНИМАНИЕ! Прочетете всич
ки инструкции и указания за
Български
но късо съединение. Дори когато
литиево-йонната акумулаторна ба
терия видимо е в разредено състоя
ние, тя не е напълно разредена.
– Избягвайте физическите удари/
въздействия. Удари и пробиване на
Съхранявайте всички указания и ин
предмети може да повреди бате
струкции за безопасна работа, за да
риите. Това може да доведе до утеч
може в бъдеще при нужда да се кон
ка, образуване на топлина, образу
султирате с тях.
ване на пушек, възпламеняване или
Клетките в литиево-йонните акумула
до експлозия на акумулаторната ба
торни батерии са херметически затво
терия.
рени и безвредни, ако биват спазвани
– Дръжте неизползваната акумула
разпоредбите на производителя за
торна батерия далеч от метални
употреба и боравене.
предмети (напр. пирони, винтове,
– Отнасяйте се с внимание към изто
ключове, кламери и др.), които мо
щени батерии. Акумулаторните ба
гат да причинят замостяване на
терии представляват опасност, за
контактите. Едно късо съединение
щото могат да причинят много сил
безопасност. Пропуски при спазване
то на инструкциите за безопасност и
указанията могат до доведат до токов
удар, пожар и/или тежки наранява
ния.
195
Български
може да причини изгаряния или
възникване на пожар.
– Пазете акумулаторната батерия от
горещина, например дълго излага
не под слънчевите лъчи или огън.
Огънят и температурите над 130 °C
могат да предизвикат експлозия.
– Не отваряйте акумулаторната бате
рия. Отваряне или изменение на
акумулаторната батерия може да
повреди защитните и механизми.
Това може да доведе до отделяне на
топлина, образуване на пушек, въз
пламеняване или експлозия на аку
мулаторната батерия.
– Не потапяйте акумулаторната бате
рия в течности, като (солена) вода
или напитки. Контакт с течности
може да повреди акумулаторната
196
батерия. Това може да доведе до от
деляне на топлина, образуване на
пушек, възпламеняване или експло
зия на акумулаторната батерия.
Спрете да използвате акумулаторна
та батерия и се обърнете към отори
зиран отдел за обслужване на
клиенти на Festool.
– Зареждайте акумулаторните бате
рии само със зарядни устройства,
които са препоръчани от произво
дителя (вж. изображението). Съще
ствува опасност от пожар ако заряд
но устройство се използва с акуму
латорна батерия, различна от тази,
за която е пригодено.
– Никога не гасете запалили се ли
тиево-йонни акумулаторни батерии
Български
с вода! Използвайте пясък или по
жарникарско одеало.
– Повреждане или неправилна упо
треба на акумулаторната батерия
може да доведе до поява на дим.
Димът може да раздразни дихател
ните пътища. Проветрете помеще
нието и при поява на оплаквания
потърсете лекар.
– Използвайте акумулаторната бате
рия само заедно с Вашата електри
ческа машина на Festool. Само така
можете да защитите акумулаторната
батерия от опасно претоварване.
Използването на друга машина мо
же да доведе до наранявания и
опасност от пожар.
– При неправилна употреба може да
се стигне до изтичане на течност от
батерията. Избягвайте контакт с
нея. При случаен контакт с нея из
плакнете с вода. При попадане на
течността в очите се консултирайте
с лекар. Изтекла течност от акумула
торната батерия може да причини
възпаления на кожата или изгаря
ния.
– При дефектна акумулаторна бате
рия може да се стигне до изтичане
на течност и това да доведе до на
мокряне на намиращи се наблизо
предмети. Проверете засегнатите
части. Почистете ги като подсушите
течността със суха домакинска хар
тия и ги изплакнете обилно с вода.
Избягвайте контакт с кожата като
носите предпазни ръкавици. При
нужда сменете частите.
197
Български
– Не използвайте повредени или из – Не отваряйте, разглобявайте, пре
менени акумулаторни батерии. По
грявайте (над 80°C) или изгаряйте
вредените или изменени акумула
акумулаторната батерия. При не
торни батерии може да проявят не
спазване има опасност от изгаряне
предвидими свойства, които да до
и пожар. Спазвайте инструкциите на
ведат до пожар, експлозия или на
производителя.
ранявания.
– Не използвайте повредени акуму
3
Технически данни
латорни батерии. Използването на
Акумулаторна ба
BP 18 Li
акумулаторна батерия трябва вед
терия
нага да бъде преустановено, ако тя
проявява нетипични свойства, като
Честота
2402 Mhz –
отделяне на миризма, горещина,
2480 Mhz
промяна на цвета или формата. При
Еквивалентна из
< 10 dBm
продължаване на употребата акуму
отропно излъчена
латорната батерия може да образува
мощност (EIRP)
горещина и пушек, да се запали или
да експлодира.
198
Български
За допълнителни технически характе 5
Елементи на уреда
ристики вижте типовата табелка върху
[1-1] Бутон за индикация на капа
акумулаторната батерия.
цитета
[1-2] Индикация за капацитет
4
Използване по
[1-3] Bluetooth® индикация
предназначение
[1-4] Отвори за проветрение (само
Акумулаторни батерии, подходящи за
BP 18 Li ... ASI)
използване с акумулаторни машини
[1-5] Бутони за разхлабване на
на Festool и посочените зарядни ус
акумулаторната батерия
тройства на Festool (вж. изображение
Посочените изображения* се намират
то).
Акумулаторната батерия е подходяща в началото на инструкцията за ек
за автоматично включване/изключва сплоатация.
* Изображенията могат да се различа
не на мобилната прахосмукачка.
ват от оригинала.
199
Български
6
Работа
ВНИМАНИЕ
Опасност от нараняване, неочак
ван пуск на мобилната прахосму
качка
►Преди всякакви дейности с мо
билната прахосмукачка проверя
вайте каква акумулаторна батерия
е свързана с нея.
6.1
Инструкции за оптимална
употреба на акумулаторната
батерия
Акумулаторната батерия се до
ставя частично заредена. За да
осигурните максималната
производителност на акумула
200
торната батерия, преди първо
то изплозване я заредете до
край с помощта на зарядно ус
тройство.
Акумулаторната батерия може да бъде
зареждана по всяко време, без това
да съкрати работния ѝ живот. Прекъс
ване на процеса на зареждане не вре
ди на батерията.
Не натискайте копчето за
включване/изключване след
автоматичното изключване
на електрическия инструмент. По то
зи начин можете да повредите акуму
латорната батерия.
Акумулаторната батерия е снабдена с
датчик за контрол на температурата,
Български
който позволява зареждане само в
интервала между 0 °C и 55 °C. По този
начин се гарантира дългият работен
живот на батерията.
– Съхранявайте акумулаторната бате
рия по възможност на хладно (5 °C
до 25 °C) и сухо (влажност на възду
ха < 80%).
– Например не оставяйте акумулатор
ната батерия в колата през лятото.
– Ако след зареждане акумулаторната
батерия свършва осезаемо бързо,то
ва е знак, че тя е изхабена и трябва
да бъде заменена.
– Вземете предвид инструкциите за
изхвърляне на отпадъци.
6.2
Индикация за капацитет
Индикацията за капацитет [1-2] по
казва при натискане на бутона за ин
дикация на капацитета [1-1] състоя
нието на зареждане на акумулаторна
та батерия:
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
Препоръка: Зареждайте акумула
торната батерия преди по-нататъ
шна употреба.
*
201
Български
6.3
Bluetooth® функции
До индикацията на капацитета се на
мира индикацията за Bluetooth® [1-3],
която показва статуса на свързване на
акумулаторната батерия:
синя постоянна
светлина
акумулаторната електрическа машина
работи и мобилната прахосмукачка е
свързана чрез Bluetooth® или акуму
латорната батерия е свързана с моби
лен краен уред
пулсиращо синьо
акумулаторната батерия е готова за
свързване с мобилен краен уред (на
пр. софтуерна актуализация)
202
Акумулаторната батерия
използва Bluetooth®, за да пре
включи автоматично съответно
оборудваните мобилни прахос
мукачки при използване с аку
мулаторна електрическа маши
на.
Свързване на акумулаторната
батерия с мобилната прахосмукачка
Мобилната прахосмукачка мо
же едновременно да се свърже
само с една акумулаторна
електрическа машина.
Ако мобилната прахосмукачка
първоначално е била включена
с акумулаторна батерия и е из
Български
ключена с дистанционното
управление, свързаната акуму
латорна батерия губи своето
временно свръзване с мобил
ната прахосмукачка. След това
акумулаторната батерия може
да се свърже наново.
► Натиснете еднократно бутона за
свързване върху мобилната прахос
мукачка или върху дистанционното
управление.
Светодиодът върху приемния модул
за дооборудване мига бавно в
синьо и мобилната прахосмукачка
за 60 секунди е готова за свързва
► Активирайте автоматичен режим на
не.
мобилната прахосмукачка (вж. ин
► Включете акумулаторната електри
струкцията за експлоатация на мо
ческа машина.
билната прахосмукачка).
Мобилната прахосмукачка работи и
► Ако акумулаторната електрическа
акумулаторната батерия е свързана
машина вече е била в експлоата
до ръчното изключване на мобил
ция, уверете се, че индикацията за
ната прахосмукачка.
капацитет на акумулаторната бате
рия е угаснала, за да е възможно
Ако втора акумулаторна бате
свързването (в отделни случаи това
рия се свърже с мобилната
може да трае няколко секунди).
прахосмукачка, свързването на
203
Български
първата акумулаторна батерия
се разкача.
Включване/изключване на
мобилната прахосмукачка
След изграждането на свързване на
акумулаторната батерия и мобилната
прахосмукачка последната при из
ползване на акумулаторната електри
ческа машина се включва автоматич
но.
Ако мобилната прахосмукачка
се изключи през акумулаторна
та батерия, тя продължава ра
бота за до петнадесет секунди.
► Натиснете бутона за включване/
изключване на акумулаторната
204
електрическа машина, за да вклю
чите мобилната прахосмукачка.
► Отпуснете бутона за включване/
изключване на акумулаторната
електрическа машина, за да изклю
чите мобилната прахосмукачка.
Разкачете акумулаторната батерия от
мобилната прахосмукачка
За да разкачите свързването на аку
мулаторната батерия и мобилната
прахосмукачка, извършете някоя от
следните стъпки:
– Изключете мобилната прахосмукач
ка от тока
– Поставете акумулаторната батерия в
зарядното устройство
– Свързване на друга акумулаторна
батерия с мобилна прахосмукачка
Български
Свързване на мобилен краен уред
Свържете акумулаторната батерия
през Festool Work App с мобилно
крайно устройство (напр. за софтуерна
актуализация).
► Натиснете бутона на индикацията
за капацитет [1-1] докато
Bluetooth® индикацията [1-3] не
започне да пулсира в синьо.
Акумулаторната батерия е готова за
връзка за 60 секунди.
► Спазвайте указанията във Festool
Work-App, за да разрешите защите
ната връзка.
7
Техническо обслужване и
поддържане
► Свързващите контакти върху акуму
латорната батерия се поддържат
чисти.
► Вентилаторните отвори [1-4] върху
акумулаторната батерия да се дър
жат отворени, иначе функцията е
ограничена.
► В случай, че акумулаторната бате
рия вече не е годна за употреба, се
обърнете към оторизиран отдел за
обслужване на клиенти на Festool.
(www.festool.com/service)
8
Транспорт
Съдържащите се Li-Ion акумулаторни
батерии са обект на изискванията на
205
Български
Закона за опасни товари. Потребител
ят трябва да се информира преди
транспортирането за локалните пред
писания. При изпращане от трети
страни (напр.: въздушен транспорт
или спедиция) трябва да се спазват
специалните изисквания. При подго
товката на пакета за изпращане тряб
ва да се привлече експерт за опасни
товари. Изпращайте акумулаторната
батерия само ако не е повредена. При
изпращане спазвайте локалните
предписания. Съблюдавайте евен
туални последващи национални раз
поредби.
9
Околна среда
Използваните или дефектни акуму
латорни батерии да се връщат в пунк
206
товете за прием само разредени и
обезопасени срещу закъсяване (напр.
чрез изолиране на полюсите с изо
лирбанд) (да се спазват валидните
предписания).
Така те биват готови за отвеждане за
рециклиране.
Само ЕС: Според европейската дирек
тива за батерии и акумулатори и при
лагането и в националното право, де
фектните и изхабени батерии/акуму
латори трябва да се събират разделно
и да се отвеждат за рециклиране с
мисъл за околната среда.
Информация за REACh:
www.festool.com/reach
Български
10.2 Информация за защита на
данните
10.1 Информация за Bluetooth®
Машината съдържа чип за автоматич
Когато акумулаторната батерия се
но запаметяване на машинни и работ
свърже през Bluetooth® с
ни данни. Запаметените данни не съ
Festool Work App и сигурната връзка
държат директни препратки към кон
се упълномощи, акумулаторната бате
кретни лица.
рия след това автоматично се свързва
Данните могат да се прочитат със спе
с Festool Work App. Акумулаторната
циални уреди безконтактно и се из
батерия изпраща след това редовно
информация за статуса на уреда и аку ползват от Festool изключително и са
мулаторната батерия (ИД, работно съ мо за диагностика на грешки, ремонт
ни дейности и уреждане на гаран
стояние и др.) през Bluetooth®.
ционни искове, както и за подобрява
Словесната марка Bluetooth® и логата не на качеството, респ. доусъвършен
са регистрирани марки на Bluetooth
стване на електрическия инструмент.
SIG, Inc. и се използват от TTS
Излизаща извън тези рамки употреба
Tooltechnic Systems AG & Co. KG и съ на данните не се извършва, освен ако
ответно от Festool по лиценз.
няма изрично разрешение от клиента.
10
Общи указания
207
Eesti
1
Sümbolid
Kaitsta kuumuse ja lahtise
leegi eest – tulle viskamine
rangelt keelatud – plahvatu
soht!
Üldine ohuhoiatus
Lugege kasutusjuhendit, tut
vuge ohutusnõuetega!
Kaitsta vee eest – vedelikesse
kastmine keelatud.
Ärge visake olmejäätmetesse.
Juhis, nõuanne
Ümbertöötlemise sümbol taaskasutatav materjal
max. 50°C
208
Akut tohib kasutada ja säilita
da ainult temperatuurivahe
mikus - 10 °C kuni max
+ 50 °C.
Tegutsemisjuhis
2
Ohutusnõuded liitiumioonakude
suhtes
HOIATUS! Lugege läbi kõik
ohutusnõuded ja juhised. Ohu
tusnõuete ja juhiste eiramine
Eesti
suitsu teke, aku süttimine või plahva
tamine.
– Kasutusvälisel ajal hoidke akut ee
Hoidke kõik ohutusjuhised ja märku
mal metallesemetest (nt naelad,
sed edasiseks kasutamiseks alles.
kruvid, võtmed, kirjaklambrid jm),
Liitiumioonaku elemendid on hermeeti
mis võivad aku kontaktid omavahel
liselt suletud ja ohutud, kui kasutamisel
ühendada. Akuklemmide lühis võib
ja käsitsemisel järgitakse tootja juhi
kaasa tuua põletusi või tulekahju.
seid.
– Kaitske akut kuumuse eest, sealhul
– Tühje patareisid käsitsege ettevaatli
gas pikemaajalise päikesekiirguse ja
kult. Akud on ohu allikad, kuna või
tule eest. Tuli ja üle 130°C tempera
vad põhjustada lühist. Isegi kui liitiu
tuurid võivad põhjustada plahvatusi.
mioonakud on näiliselt tühjad, ei tüh – Ärge avage akut. Aku avamine või
jene need kunagi täielikult.
muutmine võib kahjustada kaitsesea
– Vältige füüsilisi lööke/mõjutusi. Löö
diseid. Tagajärjeks võib olla kuumuse
gid ja esemete sissetungimine võib
kogunemine, suitsu teke, aku süttimi
akusid kahjustada. Tagajärjeks võivad
ne või plahvatamine.
olla lekked, kuumuse kogunemine,
– Ärge kastke akut vette, näiteks
(sool)vette või jookidesse. Kokku
võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju
ja/või raskeid vigastusi.
209
Eesti
vool, kaebuste korral pöörduge arsti
puude vedelikega võib akut kahjusta
poole.
da. Tagajärjeks võib olla kuumuse ko
gunemine, suitsu teke, aku süttimine – Kasutage akut üksnes Festooli sead
mega. Vaid nii on aku kaitstud ohtliku
või plahvatamine. Lõpetage aku kasu
tamine ja toimetage aku Festooli voli
ülekoormuse eest. Mõne teise sead
tatud hooldekeskusse.
me kasutamine võib kaasa tuua vigas
tusi ja tulekahju ohu.
– Laadige akusid üksnes tootja soovi
tatud laadimisseadmetega (vt joo
– Vale kasutamise korral võib akust
nist). Kui kasutada teatud tüüpi akude
välja voolata akuvedelikku. Vältige
kokkupuudet akuhappega. Juhusliku
laadimiseks sobivat laadimisseadet
kokkupuute korral peske kahjusta
teiste akude laadimiseks, tekib põlen
tud kohta veega. Kui vedelik satub
gu oht.
silma, pöörduge kohe arsti poole.
– Põlevaid liitiumioonakusid ärge kus
Akust lekkiv vedelik võib põhjustada
tutage veega! Kasutage liiva või tule
nahaärritusi või põletusi.
kustutusmatte.
– Defektsest akust võib eralduda vede
– Akude kahjustamise ja mittesihipä
likku, mistõttu võivad läheduses ole
rase kasutamise korral võib akust
vad esemed niiskeks muutuda. Kont
eralduda auru. Aur võib ärritada hin
rollige vastavad esemed üle. Puhasta
gamisteid. Tagage värske õhu juurde
210
Eesti
või suitsema hakata, süttida või plah
ge need, selleks eemaldage vedelik
vatada.
kuiva majapidamispaberiga ja loputa
ge pinnad rohke veega üle. Vältige ve – Ärge avage akut, ärge suruge seda
deliku sattumist nahale, selleks kand
katki, ärge kuumutage (üle 80°C) ja
ke kaitsekindaid. Vajaduse korral va
ärge põletage seda. Nõude eiramisel
hetage detailid välja.
tekib põletus- ja põlenguoht. Järgige
tootja juhiseid.
– Ärge kasutage kahjustada saanud või
muudetud akusid. Kahjustada saanud
või muudetud akudel võib olla ettenä 3
Tehnilised andmed
gematuid omadusi, mis toovad kaasa
akupakk
BP 18 Li
tulekahju, plahvatuse või vigastused.
– Ärge kasutage kahjustada saanud
Sagedus
2402 Mhz –
akusid. Aku kasutamine tuleb kohe
2480 Mhz
lõpetada, kui aku käitub ebaharili
Ekvivalente iso
< 10 dBm
kult, näiteks kui aku hakkab suitse
troopne kiirgus
ma või läheb väga kuumaks, defor
võimsus (EIRP)
meerub või muudab värvi. Töö jätku
mise korral võib aku üle kuumeneda
211
Eesti
Täiendavad tehnilised andmed vt aku
andmesildilt.
4
Sihipärane kasutus
Akud sobivad kasutamiseks Festooli
akutööriistadega ja loetletud Festooli
laadimisseadmetega (vt joonis).
Aku sobib mobiilse tolmuimeja auto
maatseks sisse-/väljalülitamiseks.
5
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Seadme osad
Laetuse astme näidu nupp
Laetuse astme näit
Bluetooth® näit
Ventilatsiooniavad (vaid BP 18
Li ... ASI)
[1-5] Nupud aku vabastamiseks
212
Nimetatud joonised* on toodud kasu
tusjuhendi alguses.
* Joonised võivad originaalist erineda.
6
Töötamine
ETTEVAATUST
Vigastuste oht, mobiilse tolmuimeja
ootamatu käivitumine
►Enne mis tahes tööde tegemist mo
biilse tolmuimeja kallal kontrollige,
milline aku on mobiilse tolmuimeja
ga ühendatud.
Eesti
6.1
Soovitused aku optimaalseks
käsitsemiseks
Tarnimisel on aku osaliselt lae
tud. Aku täieliku mahtuvuse ta
gamiseks laadige aku enne es
makordset kasutamist täiesti
täis.
Akut võib igal ajal laadida, ilma et selle
kasutusiga lüheneks. Laadimise kat
kestamine ei kahjusta akut.
Pärast elektrilise tööriista au
tomaatset väljalülitumist ärge
vajutage enam lülitile (sisse/
välja). Aku võib kahjustada saada.
Aku on varustatud temperatuurikon
trolliga, mis lubab akut laadida ainult
temperatuuril 0 °C kuni 55 °C. See pi
kendab aku kasutusiga.
– Hoidke akut võimalikult jahedas (5 °C
kuni 25 °C) ja kuivas (õhuniiskus <
80%) kohas.
– Ärge jätke akut näiteks suvel autosse
seisma.
– Aku oluliselt lühenenud tööaeg näitab,
et aku kasutusressurss on ammendu
nud ja aku tuleb välja vahetada.
– Järgige soovitusi käitlemise kohta.
6.2 Laetuse astme näit
Laetuse astme näit [1-2] näitab laetuse
astme näidu nupule [1-1] vajutamise
korral aku laetuse astet:
213
Eesti
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
Soovitus: Laadige akut enne töö jät
kamist.
*
6.3
Bluetooth®-funktsioonid
Laetuse astme näidu kõrval on Blue
tooth®-näit [1-3], mis näitab aku ühen
datuse olekut:
sinine pidev tuli
Akutööriist töötab ja mobiilne tolmui
meja on Bluetooth® kaudu ühendatud
214
või aku on ühendatud mobiilse lõpp
seadmega
sinine vilkuv tuli
Aku on valmis ühendamiseks mobiilse
lõppseadmega (nt tarkvaravärskendus)
Aku kasutab Bluetooth®, et vas
tava varustusega mobiilseid tol
muimejaid akutööriistaga kasu
tamise korral automaatselt sis
se lülitada.
Eesti
Aku ühendamine mobiilse
tolmuimejaga
Mobiilset tolmuimejat saab
üheaegselt ühendada vaid ühe
akutööriistaga.
Kui mobiilne tolmuimeja lülitati
algselt sisse akuga ja lülitatakse
välja kaugjuhtimispuldiga, kaob
ühendatud aku ajutine ühendus
mobiilse tolmuimejaga. Seejärel
saab akut uuesti ühendada.
► Aktiveerige mobiilse tolmuimeja au
tomaatrežiim (vt mobiilse tolmuimeja
kasutusjuhend).
► Kui akutööriist on juba tööle raken
datud, veenduge, et aku laetuse ast
me näit on kustunud, kuna vaid siis
on võimalik ühendust luua (mõnel ju
hul võib kesta mitu sekundit).
► Vajutage ühendusnupule mobiilsel
tolmuimejal või kaugjuhtimispuldil.
Vastuvõtumooduli LED-tuli vilgub
pöörlevalt aeglases taktis sinise tu
lega ja mobiilne tolmuimeja on 60
sekundi vältel valmis ühendamiseks.
► Lülitage akutööriist sisse.
Mobiilne tolmuimeja käivitub ja aku
on ühendatud kuni mobiilse tolmui
meja manuaalse väljalülitamiseni.
Kui mobiilse tolmuimejaga
ühendatakse teine aku, siis esi
mese aku ühendus kaob.
215
Eesti
Mobiilse tolmuimeja sisse-/
väljalülitamine
Pärast ühenduse loomist aku ja mobiil
se tolmuimeja vahel käivitub mobiilne
tolmuimeja akutööriista töölerakenda
misel automaatselt.
Kui mobiilse tolmuimeja lülita
takse aku kaudu välja, jätkab see
töötamist viieteistkümne sekun
di vältel pärast väljalülitamist.
► Mobiilse tolmuimeja sisselülitami
seks vajutage akutööriista lülitile
(sisse/välja).
► Mobiilse tolmuimeja väljalülitami
seks vabastage akutööriista lüliti
(sisse/välja).
216
Aku lahtiühendamine mobiilsest
tolmuimejast
Aku lahtiühendamiseks mobiilsest tol
muimejast tehke üks järgmistest toi
mingutest:
– lahutage mobiilne tolmuimeja voolu
võrgust
– asetage aku laadimisseadmesse
– ühendage mobiilse tolmuimejaga tei
ne aku
Mobiilse lõppseadme ühendamine
Ühendage aku Festool Work-rakenduse
kaudu mobiilse lõppseadmega (nt tar
kvara värskendamiseks).
► Vajutage laetuse astme näidule [1-1]
seni, kuni Bluetooth®-näit [1-3] hak
kab sinise tulega vilkuma.
Eesti
Aku on 60 sekundi vältel valmis
ühendamiseks.
► Turvalise ühenduse autoriseerimi
seks järgige Festooli Work-rakendu
se juhiseid.
7
Hooldus ja korrashoid
► Hoidke aku ühenduskontaktid puh
tad.
► Hoidke aku ventilatsiooniavad [1-4]
vabad, vastasel korral on toimivus
piiratud.
► Kui aku ei ole enam töökorras, pöör
duge Festooli volitatud hooldekes
kusse. (www.festool.com/service)
8
Transport
Sisalduvate liitiumioonakude suhtes on
kohaldatavad ohtlike ainete veo eeskir
jad. Enne transportimist peab kasutaja
asjaomaste kehtivate eeskirjadega tut
vuma. Kui transporti korraldab kolmas
isik (nt: õhu- või maanteevedu korraldav
logistikaettevõtja) tuleb järgida erinõu
deid. Transporditava kauba ettevalmis
tamisse tuleb kaasata ohtlike veoste
ekspert. Saatke akut posti teel vaid siis,
kui see on terve ja kahjustusteta. Järgi
ge kehtivaid eeskirju. Järgige riigis keh
tida võivaid täiendavaid eeskirju.
9
Keskkond
Kassutusressursi ammendanud või de
fektsetel akudel laske tühjeneda, kaits
217
Eesti
ke lühise tekke eest (nt isoleerides poo 10
Üldised märkused
lused teibiga) ning toimetage akud ko
10.1 Info Bluetooth® kohta
gumispunkti (järgige kehtivaid eeskirju).
Niipea kui aku on Bluetooth® kaudu
Sealt suunatakse akud ümbertöötlusse.
Festool Work rakendusega ühendatud
Üksnes EL riikidele: Vastavalt Euroopa ja turvaline ühendus on autoriseeritud,
Parlamendi ja nõukogu direktiivile elek ühendub aku sellest hetkest automaat
tri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
selt Festool Work-rakendusega. Aku
kohta ja direktiivi ülevõtvatele õigusak edastab siis Bluetooth® kaudu regu
tidele tuleb defektsed või kasutusres
laarselt teavet seadme ja aku oleku
sursi ammendanud akud/patareid eral kohta (ID, tööolek jmt).
di kokku koguda ja keskkonnasäästli
Kaubamärk Bluetooth® ja logod on
kult ringlusse võtta.
Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kau
Teave REACh kohta: www.festool.com/ bamärgid ja TTS Tooltechnic Systems
reach
AG & Co. KG ning seega Festool kasu
tab neid litsentsi alusel.
218
Eesti
10.2 Teave andmekaitse kohta
Elektriline tööriist sisaldab kiipi seadme
ja töörežiimi kohta käivate andmete au
tomaatseks salvestamiseks. Salvesta
tud andmetel puudub otsene seos isi
kuandmetega.
Andmeid saab eriseadmete abil lugeda
kontaktivabalt, Festool kasutab and
meid üksnes vigade diagnoosimiseks,
parandustööde tegemiseks, garantiijuh
tudel ning elektrilise tööriista kvaliteedi
parandamiseks ja edasiarendamiseks.
Andmeid ei kasutata muul otstarbel, kui
selleks puudub kliendi sõnaselge nõus
tumus.
219
Hrvatski
1
Simboli
Zaštititi od vrućine i otvorenog
plamena – nikada ne bacati u
vatru – opasnost od eksplozi
je!
Opća opasnost
Pročitati upute za uporabu, si
gurnosne napomene!
Zaštititi od vode – ne uranjati
u tekućine.
Ne bacati u kućni otpad.
Savjet, napomena
Simbol recikliranja - ponovno
upotrebljiv materijal
max. 50°C
220
Uporaba i skladištenje aku
mulatorske baterije samo u
rasponu temperature od 10 °C do najviše + 50 °C.
Upute za rad
2
Sigurnosne napomene za litijionske akumulatorske baterije
UPOZORENJE! Pročitajte sve
sigurnosne napomene i upute.
Propusti do kojih može doći
uslijed nepridržavanja sigurnosnih na
Hrvatski
pomena i uputa mogu uzrokovati elek
trični udar, požar i/ili teške ozljede.
Čuvajte sve sigurnosne napomene i
upute za buduće korištenje.
Ćelije u litij-ionskoj akumulatorskoj ba
teriji su plinonepropusno zatvorene i ni
su štetne sve dok se pridržavate propisa
proizvođača glede uporabe i rukovanja.
– Oprezno rukujte ispražnjenim bateri
jama. Akumulatorske baterije pred
stavljaju izvor opasnosti jer mogu
uzrokovati jako visoku struju kratkog
spoja. Čak i kada su litij-ionske aku
mulatorske baterije prividno u ispraž
njenom stanju, nikada se neće ispraz
niti do kraja.
– Izbjegavajte fizičke udarce/utjecaje.
Udarci i prodiranje predmeta mogu
oštetiti baterije. To može uzrokovati
propusnost, razvoj topline, stvaranje
dima, zapaljenje ili eksploziju akumu
latorske baterije.
– Držite nekorištene akumulatorske
baterije daleko od metalnih predme
ta (npr. čavala, vijaka, ključeva,
uredskih spajalica i sl.) koji mogu
uzrokovati premošćivanje kontakata.
Kratki spoj između kontakata može
izazvati opekline ili požar.
– Zaštitite akumulatorsku bateriju od
vrućine, npr. također od kontinuirane
izloženosti sunčevim zrakama i va
tre. Vatra i temperature iznad 130°C
mogu izazvati eksploziju.
– Nemojte otvarati akumulatorsku ba
teriju. Otvaranjem ili preinakom aku
mulatorske baterije mogu se oštetiti
221
Hrvatski
upotrebljavate s drugim akumulator
zaštite. To može uzrokovati razvoj to
skim baterijama.
pline, stvaranje dima, zapaljenje ili
– Litij-ionske akumulatorske baterije,
eksploziju akumulatorske baterije.
koje gore, nikada ne gasite vodom!
– Akumulatorsku bateriju ne uranjajte
Upotrijebite pijesak ili protupožarni
u tekućine, kao što je (slana)voda ili
pokrivač.
pića. U slučaju kontakta s tekućina
– U slučaju oštećenja i nestručne upo
ma akumulatorska baterija može se
trebe akumulatorske baterije mogu
oštetiti. To može uzrokovati razvoj to
izlaziti pare. Pare mogu nadražiti diš
pline, stvaranje dima, zapaljenje ili
eksploziju akumulatorske baterije. Vi
ne puteve. Osigurajte dotok svježeg
še ne upotrebljavajte akumulatorsku
zraka, a u slučaju tegoba potražite po
bateriju i obratite se ovlaštenoj Fe
moć liječnika.
stool servisnoj službi.
– Akumulatorsku bateriju možete kori
– Punite akumulatorske baterije samo
stiti jedino zajedno sa svojim Festool
punjačima koje je preporučio proiz
električnim alatom. Jedino je tako
vođač (vidi sliku). Kod punjača za
akumulatorska baterija zaštićena od
opasnog preopterećenja. Uporaba ne
određenu vrstu akumulatorskih bate
kog drugog alata može izazvati ozljede
rija postoji opasnost od požara ako ga
i požar.
222
Hrvatski
– Ne upotrebljavajte oštećene ili izmi
– U slučaju neispravne uporabe može
jenjene akumulatorske baterije.
doći do istjecanja tekućine iz akumu
Oštećene ili izmijenjene akumulator
latorske baterije. Izbjegavajte kon
ske baterije mogu se nepredvidivo po
takt s njom. Pri slučajnom kontaktu
našati i dovesti do požara, eksplozije
isperite vodom. Ako tekućina dospije
ili ozljeda.
u oči, zatražite liječničku pomoć. Te
kućina, koja istječe iz akumulatorske – Ne upotrebljavajte oštećene akumu
latorske baterije. Potrebno je odmah
baterije, može izazvati nadraživanje
kože ili opekline.
prestati upotrebljavati akumulator
sku bateriju čim dođe do nenormal
– U slučaju neispravne akumulatorske
nog ponašanja, kao primjerice stva
baterije može doći do istjecanja teku
ranja neugodnog mirisa, razvoja to
ćine koja može navlažiti susjedne
pline, promjene boje ili deformacije.
predmete. Provjerite pogođene dijelo
Ako nastavite s radom, akumulator
ve. Očistite ih na način da obrišete te
ska baterija može razvijati toplinu i
kućinu suhim kuhinjskim ručnikom i
stvarati dim, može se zapaliti ili eks
isperete s puno vode. Izbjegavajte do
plodirati.
dir s kožom nošenjem zaštitnih ruka
– Nemojte otvarati, gnječiti, pregrijati
vica. Po potrebi zamijenite dijelove.
(iznad 80°C) ili spaljivati akumulator
223
Hrvatski
sku bateriju. U slučaju nepridržavanja 4
Namjenska uporaba
postoji opasnost od opeklina i požara. Akumulatorske baterije su namijenjene
Slijedite upute proizvođača.
za uporabu s Festool akumulatorskim
električnim alatima i navedenim Festool
3
Tehnički podaci
punjačima (vidi sliku).
Akumulatorska baterija je namijenjena
Akumulatorska
BP 18 Li
za automatsko uključivanje/isključivanje
baterija
mobilnog usisavača.
Frekvencija
2402 Mhz –
2480 Mhz
5
Elementi uređaja
Efektivna izotrop
na zračena snaga
(EIRP)
< 10 dBm
Za daljnje tehničke podatke vidi označ
nu pločicu na akumulatorskoj bateriji.
224
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Tipka za prikaz kapaciteta
Indikator kapaciteta
Bluetooth® indikator
Otvori za prozračivanje (samo
BP 18 Li ... ASI)
[1-5] Tipke za odvajanje akumulator
ske baterije
Hrvatski
Navedene slike* nalaze se na početku
upute za uporabu.
* Slike mogu odstupati od originala.
6
Rad
OPREZ
Opasnost od ozljeda, neočekivano
pokretanje mobilnog usisavača
►Prije svih radova s mobilnim usisa
vačem potrebno je provjeriti koja je
akumulatorska baterija povezana s
mobilnim usisavačem.
6.1
Napomene za optimalno
rukovanje akumulatorskom
baterijom
Akumulatorska baterija isporu
čuje se nepotpuno napunjena.
Kako bi se osigurao puni kapaci
tet akumulatorske baterije, prije
prvog korištenja potpuno napu
nite akumulatorsku bateriju u
punjaču.
Akumulatorska se baterija može u bilo
koje vrijeme napuniti, a da se pritom ne
skraćuje njezin životni vijek. Prekid po
stupka punjenja ne šteti akumulatorskoj
bateriji.
Nakon automatskog isključiva
nja električnog alata nemojte
225
Hrvatski
dalje pritiskati prekidač za uključiva
nje/isključivanje. Akumulatorska bate
rija može se oštetiti.
6.2 Indikator kapaciteta
Indikator kapaciteta [1-2] kod pritiska
na tipku za prikaz kapaciteta [1-1] pri
Akumulatorska baterija opremljena je
kazuje stanje punjenja akumulatorske
nadzorom temperature koji dopušta pu baterije:
njenje samo u rasponu temperature iz
70-100 %
među 0 °C i 55 °C. Time se postiže dulji
životni vijek akumulatorske baterije.
40-70 %
– Akumulatorsku bateriju po mogućno
15-40 %
sti čuvajte na hladnom (5 °C i 25 °C) i
suhom mjestu (vlažnost zraka < 80%).
< 15 % *
– Akumulatorsku bateriju ne ostavljajte
npr. ljeti u automobilu.
*
Preporuka: Akumulatorsku bateriju
– Bitno skraćeno trajanje rada nakon
punjenja ukazuje na to da je akumula puniti prije daljnje uporabe.
torska baterija istrošena i da se mora
zamijeniti novom.
– Pridržavajte se napomena o zbrinjava
nju.
226
Hrvatski
6.3
Bluetooth® funkcije
Do indikatora kapaciteta nalazi se Blue
tooth® indikator [1-3] koji prikazuje sta
nje veze akumulatorske baterije:
plavo neprekidno
svjetlo
Akumulatorski električni alat radi i mo
bilni usisavač je povezan putem Blue
tooth® ili je akumulatorska baterija po
vezana s mobilnim krajnjim uređajem
treptajuće plavo
Akumulatorska baterija je spremna za
povezivanje s mobilnim krajnjim uređa
jem (npr. ažuriranje softvera)
Akumulatorska baterija upotreb
ljava Bluetooth® za automatsko
uključivanje odgovarajuće
opremljenih mobilnih usisavača
pri uporabi s akumulatorskim
električnim alatom.
Povezivanje akumulatorske baterije s
mobilnim usisavačem
Mobilni usisavač može se isto
vremeno povezati samo s jednim
akumulatorskim električnim
alatom.
Ako ste mobilni usisavač uključi
li pomoću akumulatorske bateri
je, a ako ga isključite daljinskim
upravljačem, prekida se privre
227
Hrvatski
mena veza povezane akumula
torske baterije s mobilnim usi
savačem. Zatim možete ponovno
povezati akumulatorsku bateriju.
► Aktivirajte automatski način rada
mobilnog usisavača (vidi upute za
uporabu mobilnog usisavača).
► Ako ste već radili s akumulatorskim
električnim alatom, provjerite je li se
ugasio indikator kapaciteta akumula
torske baterije kako bi povezivanje
bilo moguće (u pojedinačnim slučaje
vima može potrajati nekoliko sekun
di).
► Jednom pritisnite tipku za poveziva
nje na mobilnom usisavaču ili na da
ljinskom upravljaču.
228
LED dioda na dodatnom prijemnom
modulu sporo treperi rotirajuće plavo
i mobilni usisavač je za 60 sekundi
spreman za povezivanje.
► Uključite akumulatorski električni
alat.
Mobilni usisavač se pokreće i aku
mulatorska baterija je povezana do
ručnog isključivanja mobilnog usisa
vača.
Ako povežete drugu akumulator
sku bateriju s mobilnim usisava
čem, prekida se veza s prvom
akumulatorskom baterijom.
Hrvatski
Uključivanje/isključivanje mobilnog
usisavača
Nakon uspostavljanja veze s akumula
torskom baterijom i mobilnim usisava
čem, pri uporabi akumulatorskog elek
tričnog alata mobilni usisavač se pokre
će automatski.
Ako mobilni usisavač isključite
preko akumulatorske baterije,
radit će još petnaestak sekundi.
► Pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje akumulatorskog elek
tričnog alata kako biste uključili mo
bilni usisavač.
► Otpustite prekidač za uključivanje/
isključivanje akumulatorskog elek
tričnog alata kako biste isključili mo
bilni usisavač.
Prekid veze s akumulatorskom
baterijom i mobilnim usisavačem
Kako biste prekinuli vezu s akumulator
skom baterijom i mobilnim usisavačem,
izvršite jedan od sljedećih koraka:
– mobilni usisavač isključite iz struje
– akumulatorsku bateriju stavite u pu
njač
– povežite drugu akumulatorsku bateri
ju s mobilnim usisavačem
Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja
Povežite akumulatorsku bateriju putem
aplikacije Festool Work mobilnim kraj
njim uređajem (npr. za ažuriranje sof
tvera).
229
Hrvatski
► Pritisnite tipku za prikaz kapacite
ta [1-1] dok Bluetooth® indika
tor [1-3] treperi plavo.
Akumulatorska baterija je za 60 se
kundi spremna za povezivanje.
► Slijedite upute u aplikaciji Festool
Work kako biste autorizirali osigura
nu vezu.
7
►
►
►
stool servisnoj službi. (www.fe
stool.com/service)
8
Transport
Litij-ionske akumulatorske baterije
podliježu zakonu o prijevozu opasnih
tvari. Prije transporta korisnik se mora
informirati o lokalnim propisima. Ako je
otprema povjerena trećima (npr.: tran
Održavanje i čišćenje
sport zrakoplovom ili špedicija), potreb
Održavajte čistoću priključnih konta no je pridržavati se posebnih zahtjeva.
Kod pripreme pošiljke za otpremu pret
kata na akumulatorskoj bateriji.
Otvore za prozračivanje [1-4] na aku hodno se treba savjetovati sa stručnja
mulatorskoj bateriji držite slobodni kom za prijevoz opasnih tvari. Otprema
ma jer je u suprotnom funkcija ogra akumulatorske baterije je moguća sa
mo ako je akumulatorska baterija neo
ničena.
Ako akumulatorska baterija više nije štećena. Pridržavajte se lokalnih propi
sa prilikom otpreme. Pridržavajte se
u funkciji, obratite se ovlaštenoj Fe
230
Hrvatski
eventualnih daljnjih nacionalnih propi
sa.
zasebno prikupljati i reciklirati na eko
loški prihvatljiv način.
9
Informacije o uredbi REACh: www.fe
stool.com/reach
Okoliš
Neupotrebljive ili neispravne akumula
torske baterije vratite u sabirne centre
samo u praznom stanju i zaštićene od
kratkog spoja (npr. izoliranjem polova
ljepljivim trakama) (pridržavajte se va
žećih propisa).
Na taj način se akumulatorske baterije
dovode na recikliranje.
Samo EU: Sukladno Europskoj Direktivi
o baterijama i akumulatorima te imple
mentiranju u nacionalno pravo propisa
no je da se neispravne i neupotrebljive
akumulatorske baterije/baterije moraju
10
Opće napomene
10.1 Informacije o funkciji
Bluetooth®
Kada je akumulatorska baterija poveza
na putem funkcije Bluetooth® s aplika
cijom Festool Work i kada je osigurana
autorizirana veza, od tog se trenutka
alat automatski povezuje s aplikacijom
Festool Work. Zatim akumulatorska ba
terija redovito šalje informacije o statu
su alata i akumulatorske baterije (ID,
radno stanje itd.) putem funkcije Blue
tooth®.
231
Hrvatski
Bluetooth® slovni znak i logotipovi su
registrirane trgovačke marke i vlasni
štvo Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka TTS
Tooltechnic Systems AG & Co. KG, a ti
me i tvrtka Festool ima licenciju za sva
ko korištenje ovog slovnog znaka.
10.2 Informacije o zaštiti podataka
Električni alat ima čip za automatsko
pohranjivanje podataka o stroju i pogon
skih podataka. Pohranjeni podaci ne od
nose se direktno na osobe.
Podaci se beskontaktno mogu očitati
posebnim uređajima te ih tvrtka Festool
isključivo koristi za dijagnostiku kvara,
u svrhu popravka i obrade jamstva kao i
za poboljšanje kvalitete odn. daljnjeg
razvoja električnog alata. Svako daljnje
232
korištenje podataka nije moguće bez iz
ričitog pristanka kupca.
Latviski
1
Simboli
Brīdinājums par vispārēju ri
sku
Sargājiet no karstuma un at
klātas liesmas – nemetiet
ugunī, jo pastāv sprādziena
risks!
Izlasiet lietošanas pamācību
un drošības norādes!
Sargājiet no ūdens – neie
gremdējiet šķidrumos.
Nedrīkst utilizēt kopā ar māj
saimniecības atkritumiem.
Ieteikums, norāde
Pārstrādes simbols – pārstrā
dājams materiāls
max. 50°C
Akumulatoru drīkst lietot un
glabāt tikai temperatūras dia
pazonā no –10 °C līdz
maks. +50 °C.
Lietošanas norādījumi
2
Drošības norādes par litija jonu
akumulatoru blokiem
BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visas
drošības norādes un visus no
rādījumus. Ja drošības norādes
un norādījumus neievēro, pastāv elek
233
Latviski
trotrieciena, aizdegšanās un/vai smagu
savainojumu risks.
Tādējādi akumulatoru blokā var ra
sties sūce, tas var sakarst, dūmot,
aizdegties vai sprāgt.
Saglabājiet visas drošības norādes un
visus norādījumus turpmākam lietoju – Kad akumulatoru bloku nelieto, ne
novietojiet tā tuvumā metāla priekš
mam.
metus (piemēram, naglas, skrūves,
Litija jonu akumulatoru bloka elementi
atslēgas, saspraudes u. c.), jo tie var
ir gāznecaurlaidīgi un nekaitīgi veselī
radīt īsslēgumu starp akumulatoru
bai, ja ievēro ražotāja norādījumus, kad
bloka kontaktiem. Īsslēgums starp
tos lieto un ar tiem rīkojas.
akumulatora kontaktiem var apdedzi
– Rīkojieties uzmanīgi ar izlādētajiem
nāt vai izraisīt aizdegšanos.
akumulatoriem. Akumulatoru bloki ir – Sargājiet akumulatoru bloku no kar
riska avots, jo tie var radīt ļoti stipru
stuma, piemēram, no ilgstošas atra
īsslēguma strāvu. Pat ja litija jonu
šanās saules staros vai uguns tuvu
akumulatoru bloki šķietami ir izlādēti,
mā. Uguns un temperatūra, kas pārs
tie nekad nav izlādējušies pilnībā.
niedz 130 °C, var izraisīt sprādzienu.
– Nepakļaujiet triecieniem/mehāniskai – Neatveriet akumulatoru bloku. Ja at
iedarbībai. Triecieni un priekšmetu
ver vai pārveido akumulatoru bloku,
iekļūšana akumulatorā var to bojāt.
var sabojāt aizsargelementus. Tas
234
Latviski
var izraisīt akumulatoru bloka sakar
šanu, dūmošanu, aizdegšanos vai
sprādzienu.
– Neiegremdējiet akumulatoru bloku
šķidrumos, piemēram, (sāls)ūdenī
vai dzērienos. Saskare ar šķidrumu
var bojāt akumulatoru bloku. Tas var
izraisīt akumulatoru bloka sakaršanu,
dūmošanu, aizdegšanos vai sprādzie
nu. Tad pārtrauciet lietot akumulatoru
bloku un vērsieties pilnvarotā Festool
klientu apkalpošanas darbnīcā.
– Uzlādējiet akumulatoru blokus tikai
ar uzlādes ierīcēm, ko ir ieteicis ra
žotājs (skatīt attēlu). Ar uzlādes ierīci
ir paredzēts lādēt tikai noteikta tipa
akumulatoru blokus; ja to izmanto, lai
lādētu cita tipa akumulatoru blokus,
pastāv aizdegšanās risks.
– Nedzēsiet degošu litija jonu akumu
latoru bloku ar ūdeni! Dzēsiet ar
smiltīm vai ugunsdzēsības segu.
– Ja akumulatoru bloks ir bojāts vai to
lieto nepareizi, no tā var izplūst tvai
ki. Šie tvaiki var kairināt elpošanas
ceļus. Nodrošiniet svaigu gaisu un
vērsieties pie ārsta, ja ir sūdzības.
– Lietojiet akumulatoru bloku vienīgi
kopā ar Festool ierīci. Tikai tā aku
mulatoru bloku var pasargāt no bīsta
mas pārslodzes. Ja lieto citu ierīci, var
savainoties un pastāv ugunsgrēka
risks.
– Ja akumulatoru bloku lieto nepareizi,
no tā var izplūst šķidrums. Nepieļau
jiet tā saskari ar ādu. Ja nejauši ir
notikusi saskare, noskalojiet ar ūde
ni. Ja šķidrums iekļūst acīs, vērsie
235
Latviski
akumulatoru bloku, ja tā īpašības
ties pie ārsta. Izplūdis akumulatora
kļūst neparastas: piemēram, tas
šķidrums var kairināt ādu vai apdedzi
smako, sakarst, maina krāsu vai de
nāt.
formējas. Ja akumulatoru bloku tur
– No bojāta akumulatoru bloka izplūdis
pina lietot, tas var sakarst un dūmot,
šķidrums var samitrināt līdzās eso
aizdegties vai sprāgt.
šos priekšmetus. Pārbaudiet skartās
– Neatveriet, nesaspiediet un nepār
daļas. Notīriet tās, proti, nosusiniet
karsējiet (>80 °C) vai nededziniet
šķidrumu ar sausu papīra dvieli un
akumulatoru bloku. Neuzmanīgas rī
noskalojiet ar lielu daudzumu ūdens.
cības dēļ pastāv apdegumu un aizdeg
Izvairieties no saskares ar ādu, lieto
šanās risks. Ievērojiet ražotāja norā
jot aizsargcimdus. Ja vajadzīgs, no
dījumus.
mainiet skartās daļas.
– Nelietojiet bojātus vai pārveidotus
akumulatoru blokus. Bojātu vai pār
veidotu akumulatoru bloku īpašības
var kļūt neparastas, kuru dēļ tie var
aizdegties, sprāgt vai savainot.
– Nelietojiet bojātus akumulatoru blo
kus. Nekavējoties pārtrauciet lietot
236
Latviski
3
Tehniskie dati
Akumulatoru bloks
Frekvence
Ekvivalentā izotropā
starojuma jauda
(EIRP)
BP 18 Li
2402–
2480 MHz
<10 dBm
Pārējos tehniskos datus skatiet akumu
latoru bloka datu plāksnītē.
4
Atbilstīgs lietojums
Akumulatoru blokus ir paredzēts lietot
ar Festool akumulatora ierīcēm un no
rādītajām Festool uzlādes ierīcēm (ska
tīt attēlu).
Ar akumulatoru bloku ir paredzēts au
tomātiski ieslēgt/izslēgt mobilo va
kuumsūcēju Absaugmobil.
5
Ierīces elementi
[1-1] Taustiņš uzlādes pakāpes no
lasīšanai
[1-2] Uzlādes pakāpes indikators
[1-3] Bluetooth® indikators
[1-4] Ventilācijas atveres (tikai BP 18
Li ... ASI)
[1-5] Taustiņi akumulatoru bloka at
brīvošanai
Norādītie attēli* atrodami lietošanas in
strukcijas sākumā.
* Attēli var atšķirties no oriģināla.
237
Latviski
6
Darbināšana
UZMANĪBU
Savainošanās briesmas, mobilā va
kuumsūcēja Absaugmobil negaidīta
iedarbošanās
►Ik reizi pirms darba ar mobilo va
kuumsūcēju Abssaugmobil pārbau
diet, kurš akumulatora bloks ir sa
vienots ar mobilo vakuumsūcēju
Abssaugmobil.
6.1
Norādījumi par optimālu
akumulatoru bloka lietošanu
Akumulatoru bloks tiek piegā
dāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai
akumulatoru bloks spētu nodro
šināt pilnu jaudu, pirms tā lieto
238
šanas pirmo reizi pilnībā uzlādē
jiet akumulatoru bloku ar uzlā
des ierīces palīdzību.
Akumulatoru bloku var uzlādēt jebkurā
laikā, neriskējot samazināt tā kalpoša
nas laiku. Arī pārtraukums uzlādes pro
cesā nekaitē akumulatoru blokam.
Kad elektroinstruments ir au
tomātiski izslēdzies, nemeģi
niet to no jauna ieslēgt, no
spiežot ieslēdzēju. Šāda rīcība var sa
bojāt akumulatoru bloku.
Akumulatoru bloks ir aprīkots ar tem
peratūras kontrolierīci, kas pieļauj uz
lādi tikai temperatūras diapazonā no
0 °C līdz 55 °C. Tas ļauj ievērojami pa
lielināt akumulatora kalpošanas laiku.
Latviski
– Akumulatoru bloku ieteicams glabāt
vēsā (5 līdz 25 °C) un sausā (gaisa mi
trums < 80 %) vietā.
– Piemēram, vasarā neatstājiet akumu
latoru bloku automašīnā.
– Ja ievērojami samazinās darbības
laiks ar vienu uzlādi, tas liecina, ka
akumulatoru bloks ir nolietots un jā
nomaina pret jaunu.
– Ievērojiet norādījumus par utilizāciju.
6.2 Uzlādes pakāpes indikators
Akumulatoru bloka uzlādes pakāpes in
dikatora [1-2] rādījumi ir nolasāmi, no
spiežot uzlādes pakāpes nolasīšanas
taustiņu [1-1].
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
Ieteikums: pirms tālākas lietošanas
uzlādējiet akumulatoru bloku.
*
6.3
Bluetooth® funkcijas
Bluetooth® indikators [1-3] uzrāda ne
tikai akumulatoru bloka uzlādes pakāpi,
bet arī savienojuma statusu, kā ir norā
dīts tālāk.
Pastāvīgi deg zilā
krāsā.
239
Latviski
Akumulatora elektroinstruments dar
bojas, un mobilais vakuumsūcējs ir sa
vienots, izmantojot Bluetooth®, vai aku
mulatoru bloks ir savienots ar mobilo
galaierīci.
Deg ar mainīgu
spilgtumu zilā krā
sā.
Akumulatoru bloks ir gatavs veidot sa
vienojumu ar mobilo galaierīci (piemē
ram, kad atjaunina programmatūru).
Akumulatoru bloks izmanto
Bluetooth®, lai automātiski ie
slēgtu atbilstīgi aprīkotu mobilo
vakuumsūcēju, kad to lieto kopā
ar akumulatora elektroinstru
mentu.
240
Akumulatoru bloka savienošana ar
mobilo vakuumsūcēju
Mobilais vakuumsūcējs var vien
laicīgi būt savienots tikai ar vie
nu akumulatora elektroinstru
mentu.
Ja mobilo vakuumsūcēju sākot
nēji ieslēdz ar akumulatoru blo
ku un izslēdz ar tālvadības blo
ku, akumulatoru bloka pagaidu
savienojums ar mobilo vakuum
sūcēju pārtrūkst. Pēc tam aku
mulatoru bloku var savienot at
kārtoti.
Latviski
► Aktivizējiet mobilā vakuumsūcēja au
tomātisko režīmu (skatiet mobilā va
kuumsūcēja lietošanas pamācību).
► Ja akumulatora elektroinstruments
jau ir darbināts, pārbaudiet, ka aku
mulatoru bloka uzlādes pakāpes in
dikators nedeg un tādējādi var savie
not (noteiktos apstākļos tas var ilgt
vairākas sekundes).
► Vienreiz nospiediet mobilā vakuum
sūcēja vai tālvadības bloka savieno
šanas pogu.
Pievienojamā uztvērēja moduļa gais
mas diodes secīgi lēni mirgo zilā krā
sā, un mobilais vakuumsūcējs 60 se
kundes ir gatavs veidot savienojumu.
► Ieslēdziet akumulatora elektroin
strumentu.
Mobilais vakuumsūcējs turpina dar
boties un ir savienots ar akumulatoru
bloku, līdz mobilo vakuumsūcēju iz
slēdz manuāli.
Ja ar mobilo vakuumsūcēju sa
vieno otru akumulatoru bloku,
savienojums ar pirmo akumula
toru bloku pārtrūkst.
Mobilā vakuumsūcēja ieslēgšana/
izslēgšana
Kad starp akumulatoru bloku un mobilo
vakuumsūcēju ir izveidots savienojums,
mobilais vakuumsūcējs automātiski ie
slēdzas, tiklīdz ieslēdz akumulatora
elektroinstrumentu.
241
Latviski
Ja mobilo vakuumsūcēju izslēdz
ar akumulatoru bloku, tas turpi
na darboties vēl piecpadsmit se
kundes.
► Lai ieslēgtu mobilo vakuumsūcēju,
nospiediet akumulatora elektroin
strumenta ieslēdzēju/izslēdzēju.
► Lai izslēgtu mobilo vakuumsūcēju,
atlaidiet akumulatora elektroinstru
menta ieslēdzēju/izslēdzēju.
Akumulatoru bloka atvienošana no
mobilā vakuumsūcēja
Lai pārtrauktu akumulatoru bloka sa
vienojumu ar mobilo vakuumsūcēju,
veiciet kādu no tālāk norādītajām darbī
bām.
242
– Atvienojiet mobilā vakuumsūcēja
elektropadevi.
– Ielieciet akumulatoru bloku uzlādes
ierīcē.
– Savienojiet citu akumulatoru bloku ar
mobilo vakuumsūcēju.
Savienošana ar mobilo galaierīci
Lietotnē Festool Work savienojiet aku
mulatoru bloku ar mobilo galaierīci
(piemēram, lai atjaunotu programmatū
ru).
► Spiediet uzlādes pakāpes indikatora
pogu [1-1], līdz Bluetooth® indika
tors [1-3] deg ar mainīgu spilgtumu
zilā krāsā.
Akumulatoru bloks 60 sekundes ir
gatavs veidot savienojumu.
Latviski
► Lai autorizētu drošo savienojumu, ie 8
Transportēšana
vērojiet norādījumus lietotnē Festool Uz komplektācijā iekļautajiem litija-jo
Work.
nu akumulatoru blokiem attiecas li
kumdošanas prasības par bīstamo kra
7
Apkalpošana un apkope
vu pārvadāšanu. Pirms transportēšanas
► Uzturiet tīrus akumulatoru bloka sa lietotājam ir jāsaņem informācija par
vietējiem noteikumiem. Ja pārsūtīšanu
vienojošos kontaktus.
► Nenosedziet akumulatoru bloka ven veic trešās personas (piemēram, pārsū
tilācijas atvērumus [1-4], jo šādā ga tot ar gaisa vai jūras transportu), jāievē
dījumā var tikt traucēta tā funkcionē ro īpašas prasības. Veicot pārtsūtāmā
izstrādājuma sagatavošanu, jāpieaicina
šana.
bīstamo kravu pārsūtīšanas speciālists.
► Ja akumulatoru bloks vairs nefunk
Pārsūtiet akumulatoru bloku vienīgi tad,
cionē, vērsieties autorizētā Festool
klientu atbalsta dienestā. (www.fes ja tas nav bojāts. Pārsūtīšanas gaitā ie
vērojiet vietējos noteikumus. Bez tam
tool.com/service)
ievērojiet arī nacionālos noteikumus, ja
tādi ir.
243
Latviski
9
Apkārtējā vide
10
Vispārēji norādījumi
Nolietotos vai bojātos akumulatoru
blokus nogādājiet savākšanas vietā iz
lādētus un nodrošinātus pret īsslēgumu
(piemēram, izolējot izvadus ar tiem pār
līmētu līmlentes strēmeli) (ievērojiet
spēkā esošos priekšrakstus).
Tādējādi akumulatoru bloki tiks pār
strādāti paredzētajā kārtībā.
10.1 Informācija, izmantojot
Bluetooth®
Kad akumulatoru bloks ir savienots ar
lietotni Festool Work, izmantojot Blue
tooth®, un drošais savienojums ir auto
rizēts, akumulatoru bloks turpmāk au
tomātiski savienojas ar lietotni Festool
Work. Akumulatoru bloks regulāri sūta
Tikai EK Saskaņā ar Eiropas Savienības ierīces un akumulatoru bloka statusa
informāciju (identifikators, darbības
direktīvu par baterijām un akumulato
riem un valstī spēkā esošajajiem likum stāvoklis u. t. t.), izmantojot Bluetooth®.
došanas aktiem, bojātie vai nolietotie
Vārdiskais apzīmējums Bluetooth® un
akumulatoru bloki / baterijas jāsavāc
to saturošie logotipi ir firmas Bluetooth
atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pār
SIG Inc. reģistrētas preču zīmes, un fir
strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. ma TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
Informācija par direktīvu REACh:
www.festool.com/reach
244
KG tos lieto saskaņā ar licenci.
Latviski
10.2 Informācija par datu
aizsardzību
Ierīcē ir mikroshēma, kurā automātiski
saglabājas dati par iekārtām un eks
pluatāciju. Saglabātajos datos nav tiešu
norāžu uz konkrētu personu.
Šos datus var nolasīt ar īpašām bezvadu
ierīcēm, un Festool tos tikai izmanto, lai
diagnosticētu kļūdas, remontētu un no
teiktu garantiju, kā arī uzlabotu kvalitāti
vai turpmāk uzlabotu elektroinstrumen
tu. Datus neizmanto citādi bez iepriek
šējas klienta piekrišanas.
245
Lietuviškai
1
Simboliai
Saugoti nuo karščio ir atviros
ugnies – nemesti į ugnį –
sprogimo pavojus!
Įspėjimas apie bendrojo pobū
džio pavojus
Saugoti nuo vandens – ne
merkti į skystį.
Skaityti naudojimo instrukciją,
saugos nurodymus!
Patarimas, nurodymas
Nemesti į buitinius šiukšly
nus.
Antrinio žaliavų panaudojimo
simbolis – rodo, kad juo pa
ženklintą medžiagą galima
perdirbti.
max. 50°C
246
Akumuliatorių naudoti ir san
dėliuoti tik temperatūrų dia
pazone nuo -10 iki maks.
+50 °C.
Darbinis nurodymas
2
Li-Ion akumuliatorių saugos
nurodymai
ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite vi
sus saugos nurodymus ir in
strukcijas. Delsimas vykdyti
šiuos saugos nurodymus ir instrukcijas
Lietuviškai
tų prasiskverbimas į korpusą aku
muliatorius gali sugadinti. Dėl to iš
akumuliatorių gali pradėti sunktis
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir
skystis ar veržtis dūmai, jie gali pra
instrukcijas, kad galėtumėte juos pa
dėti kaisti, užsidegti ar sprogti.
žiūrėti ateityje.
– Nenaudojamo akumuliatoriaus nelai
Ličio jonų akumuliatoriaus sekcijos yra
kykite kartu su metaliniais daiktais
sandariai uždarytos ir nekelia pavojaus
(pvz., vinimis, varžtais, raktais, są
žmonėms bei aplinkai, jeigu akumulia
varžėlėmis ir pan.), kurie galėtų
torius naudojamas ir su juo elgiamasi
trumpai sujungti akumuliatoriaus
laikantis gamintojo nurodymų.
kontaktus. Akumuliatoriaus kontaktų
– Su iškrautais akumuliatoriais elgtis
trumpasis jungimas gali tapti nudegi
atsargiai. Akumuliatorius yra pavo
mų ar gaisro priežastimi.
jaus šaltinis, nes jo trumpojo jungimo – Akumuliatorių saugoti nuo karščio,
srovė gali būti labai didelė. Net jeigu
pvz., nuo ilgalaikės saulės atokaitos
Li-Ion akumuliatoriai atrodo iškrauti,
ir ugnies. Ugnis ir aukštesnė kaip 130
nebandykite jų iškrauti visiškai.
°C temperatūra gali sukelti sprogimą.
– Saugoti nuo smūgių ir kitokio fizinio
– Akumuliatoriaus neatidarinėkite.
poveikio. Smūgiai ir kokių nors daik
Akumuliatorių atidarant ar bandant
gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / ar
ba sunkių sužalojimų priežastimi.
247
Lietuviškai
modifikuoti, yra pavojus pažeisti jo
vidines apsaugos priemones. Dėl to
iš akumuliatoriaus gali pradėti veržtis
dūmai, jis gali pradėti kaisti, užsidegti
ar sprogti.
– Akumuliatoriaus nemerkti į skysčius,
pvz., vandenį (ir sūrų) ar gėrimus.
Dėl kontakto su skysčiais akumulia
torius gali sugesti. Dėl to iš akumu
liatoriaus gali pradėti veržtis dūmai,
jis gali pradėti kaisti, užsidegti ar
sprogti. Tokio akumuliatoriaus nebe
naudoti ir kreiptis į įgaliotą Festool
techninės priežiūros centrą.
– Akumuliatoriams įkrauti naudokite
tik tuos kroviklius, kuriuos rekomen
duoja gamintojas (žr. paveikslėlį). Jei
kroviklis, tinkantis tik nustatytiems
akumuliatorių tipams, naudojamas ki
248
tiems akumuliatoriams įkrauti, kyla
gaisro pavojus.
– Degančių Li-Ion akumuliatorių nieka
da negesinti vandeniu! Naudoti smėlį
arba nedegų audeklą.
– Akumuliatorių pažeidus arba netin
kamai naudojant, iš jo gali išsiveržti
cheminių medžiagų garai. Šie garai
gali dirginti kvėpavimo takus. Patalpą
išvėdinkite arba išeikite į gryną orą ir,
jeigu reikia, kreipkitės į gydytoją.
– Akumuliatorių paketą naudokite tik
su savo „Festool“ elektriniu įrankiu.
Tik taip akumuliatorių paketas bus
apsaugotas nuo pavojingos perkrovos.
Naudojant kitą prietaisą gali kilti su
žeidimų ir gaisro pavojus.
– Akumuliatorių naudojant netinkamai,
iš jo gali ištekėti skystis. Venkite są
Lietuviškai
tų akumuliatorių savybės gali būti ne
lyčio su šiuo skysčiu. Ant odos pate
prognozuojamos – jie gali užsidegti,
kusį skysti nuplaukite vandeniu.
sprogti ir sužaloti.
Skysčio patekus į akis, kreipkitės į
gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali – Pažeistų akumuliatorių nenaudoti.
Akumuliatoriaus eksploatavimą ne
sudirginti arba chemiškai nudeginti
delsiant nutraukti, jeigu jo būsena
odą.
kelia įtarimą, pvz., jis pradeda kaisti,
– Iš pažeisto akumuliatoriaus ištekėjęs
pakeičia spalvą, deformuojasi ar at
skystis gali užteršti gretimus ele
siranda kvapas. Tokį akumuliatorių
mentus ar daiktus. Šiuos elementus
naudojant toliau, iš jo gali pradėti
ar daiktus patikrinkite. Juos nuvalyki
veržtis dūmai, jis gali kaisti, užsidegti
te: skystį surinkite sausu popieriniu
ar sprogti.
rankšluosčiu, o elementus ar daiktus
– Akumuliatoriaus neatidaryti, ne
nuplaukite dideliu kiekiu vandens.
spausti, neperkaitinti (virš 80 °C) ir
Kad išvengtumėte skysčio sąlyčio su
nedeginti. Šių reikalavimų nepaisant,
oda, apsimaukite apsaugines piršti
nes. Jeigu reikia, sugadintus elemen
kyla nudegimų ir gaisro pavojus. Lai
tus pakeiskite.
kykitės gamintojo nurodymų.
– Pažeistų ar modifikuotų akumuliato
rių nenaudoti. Pažeistų ar modifikuo
249
Lietuviškai
3
Techniniai duomenys
Baterija
Dažnis
Ekvivalentinė izo
tropinė spindulia
vimo galia (EIRP)
BP 18 Li
2402 –
2480 MHz
< 10 dBm
Daugiau techninių duomenų yra nurody
ta akumuliatoriaus firminėje duomenų
lentelėje.
4
Naudojimas pagal paskirtį
Akumuliatoriai tinka naudoti su Festool
akumuliatoriniais elektriniais įrankiais
ir turi būti įkraunami nurodytais Festool
krovikliais (žr. paveikslėlį).
250
Akumuliatorius tinka mobiliojo dulkių
siurblio automatiniam įjungimui / išjun
gimui.
5
Prietaiso elementai
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Talpos indikatoriaus mygtukas
Talpos indikatorius
Bluetooth® indikatorius
Vėdinimo angos (tik BP 18 Li ...
ASI)
[1-5] Mygtukai akumuliatoriui atlais
vinti
Nurodytos iliustracijos* pateiktos šios
naudojimo instrukcijos pradžioje.
* Iliustracijos gali skirtis nuo tikrojo
vaizdo.
Lietuviškai
6
Naudojimas
ATSARGIAI
Sužalojimo pavojus, netikėtas mobi
liojo dulkių siurblio paleidimas
►Prieš vykdant bet kokius darbus su
mobiliuoju dulkių siurbliu, patikrin
ti, koks akumuliatorius yra su juo
susietas.
6.1
Nurodymai dėl optimalaus
akumuliatoriaus naudojimo
Akumuliatorius tiekiamas iš da
lies įkrautas. Kad būtų užtikrinta
visa akumuliatoriaus galia, prieš
pirmąjį naudojimą akumuliatorių
būtina pilnai įkrauti tinkamu
krovikliu.
Akumuliatorių papildomai įkrauti gali
ma bet kuriuo metu, tai netrumpina jo
tarnavimo laiko. Įkrovimo proceso per
traukimas akumuliatoriui nekenkia.
Elektriniam įrankiui išsijungus
automatiškai, jo jungiklio ne
bespausti. Tai gali pakenkti
akumuliatoriui.
Akumuliatoriuje yra įrengta temperatū
ros kontrolė, leidžianti įkrauti tik tem
peratūrų diapazone nuo 0 iki 55 °C. Tai
užtikrina ilgą akumuliatoriaus tarnavi
mo laiką.
251
Lietuviškai
– Akumuliatorių laikyti pagal galimybes
vėsioje (nuo 5 iki 25 °C) ir sausoje (oro
drėgnumas < 80 %) vietoje.
– Todėl, pvz., vasarą akumuliatoriaus
negalima palikti automobilyje.
– Po įkrovimo pastebimai sumažėjusi
akumuliatoriaus naudojimo trukmė
rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir
jį reikia keisti nauju.
– Laikytis utilizavimo nurodymų.
6.2
Talpos indikatorius
Talpos indikatorius [1-2], paspaudus
talpos indikatoriaus mygtuką [1-1], ro
do akumuliatoriaus įkrovos lygį:
70 – 100 %
40 – 70 %
15 – 40 %
< 15 % *
Rekomendacija: prieš naudojant to
liau, akumuliatorių įkrauti.
*
6.3
Bluetooth® funkcijos
Šalia talpos indikatoriaus yra Blue
tooth® indikatorius [1-3], kuris rodo
akumuliatoriaus ryšio būseną:
Nuolat šviečia mėly
na spalva
Akumuliatorinis elektrinis įrankis veikia
ir mobilusis dulkių siurblys yra su juo
252
Lietuviškai
susietas Bluetooth® ryšiu, arba akumu
liatorius yra susietas su mobiliuoju
įrenginiu
Pulsuoja mėlyna
spalva
Akumuliatorius yra parengtas susieti su
mobiliuoju įrenginiu (pvz., programinės
įrangos atnaujinimui)
Akumuliatorius naudoja Blue
tooth® ryšį automatiniam mobi
liojo dulkių siurblio, turinčio ati
tinkamą įrangą, įjungimui, kai
šis naudojamas su akumuliatori
niu elektriniu įrankiu.
Akumuliatoriaus susiejimas su
mobiliuoju dulkių siurbliu
Mobilusis dulkių siurblys tuo pa
čiu metu gali būti susietas tik su
vienu akumuliatoriniu elektriniu
įrankiu.
Jeigu mobilusis dulkių siurblys
pradžioje buvo įjungtas akumu
liatoriumi, o išjungiamas nuoto
linio valdymo pultu, susietasis
akumuliatorius praranda laiki
nąjį ryšį su mobiliuoju dulkių
siurbliu. Paskui akumuliatorių
galima susieti iš naujo.
253
Lietuviškai
► Suaktyvinti mobiliojo dulkių siurblio
automatinį režimą (žr. mobiliojo dul
kių siurblio naudojimo instrukciją).
► Jeigu akumuliatorinis elektrinis įran
kis jau buvo eksploatuotas, įsitikinti,
kad akumuliatoriaus talpos indikato
rius nešviečia: kad užtektų energijos
susiejimui (kai kuriais atvejais susie
jimas gali trukti kelias sekundes).
► Vieną kartą spausti susiejimo mygtu
ką ant mobiliojo dulkių siurblio arba
ant nuotolinio valdymo pulto.
LED papildomame imtuvo modulyje
mirksi lėtai besisukančia mėlyna
spalva ir mobilusis dulkių siurblys 60
sekundžių yra parengtas susiejimui.
► Įjungti akumuliatorinį elektrinį įrankį.
Mobilusis dulkių siurblys veikia, o
akumuliatorius lieka susietas iki mo
254
biliojo dulkių siurblio išjungimo ran
kiniu būdu.
Jeigu su mobiliuoju dulkių siurb
liu susiejamas antrasis akumu
liatorius, pirmojo akumuliato
riaus ryšys nutraukiamas.
Mobiliojo dulkių siurblio įjungimas /
išjungimas
Po akumuliatoriaus ir mobiliojo dulkių
siurblio susiejimo įjungiamas akumulia
torinis elektrinis įrankis automatiškai
paleidžia mobilųjį dulkių siurblį.
Kai mobilusis dulkių siurblys per
akumuliatorių išjungiamas, jis
dar veikia iki penkiolikos sekun
džių.
Lietuviškai
► Norint mobilųjį dulkių siurblį įjungti,
reikia spausti akumuliatorinio elek
trinio įrankio jungiklį.
► Norint mobilųjį dulkių siurblį išjungti,
akumuliatorinio elektrinio įrankio
jungiklį reikia paleisti.
Akumuliatoriaus atsiejimas nuo
mobiliojo dulkių siurblio
Norint akumuliatorių atsieti nuo mobi
liojo dulkių siurblio, reikia atlikti vieną
iš šių veiksmų:
– mobilųjį dulkių siurblį atjungti nuo
elektros tinklo
– akumuliatorių įdėti į kroviklį
– su mobiliuoju dulkių siurbliu susieti
kitą akumuliatorių
Mobiliojo įrenginio susiejimas
Prijunkite akumuliatorių prie mobiliojo
įrenginio naudodami Festool Work pro
gramėlę (pvz., programinės įrangos at
naujinimui).
► Spausti talpos indikatoriaus mygtuką
[1-1], kol Bluetooth® indikatorius
[1-3] pradės pulsuoti mėlyna spalva.
Akumuliatorius 60 sekundžių yra pa
rengtas susiejimui.
► Kad apsaugotas ryšys būtų autori
zuotas, reikia vykdyti Festool Work
programėlės nurodymus.
255
Lietuviškai
7
Techninė priežiūra ir
aptarnavimas
► Kontroliuoti, kad akumuliatoriaus
prijungimo kontaktai visada būtų
švarūs.
► Akumuliatoriaus vėdinimo ang
os [1-4] visada turi būti atviros, prie
šingu atveju jo veikimas bus ribotas.
► Jeigu akumuliatorius nebeveikia,
kreiptis į įgaliotą Festool techninės
priežiūros centrą. (www.fes
tool.com/service)
8
Transportavimas
Turimi Li-Ion akumuliatoriai yra teisės
aktų dėl pavojingų krovinių vežimo re
guliavimo objektas. Prieš transportavi
mą naudotojas privalo pasidomėti vieti
256
niais reglamentais. Siunčiant per tre
čiuosius asmenis (pvz., oro transportu
arba pervežimo automobiliais įmones),
reikia laikytis specialiųjų reikalavimų.
Tokiais atvejais ruošiant siuntą, reikia
pasitelkti pavojingų krovinių ekspertą.
Siųsti tik nepažeistą akumuliatorių.
Siunčiant laikytis vietinių reglamentų.
Laikykitės galiojančių nacionalinių tei
sės aktų, kuriuose šis klausimas galbūt
aptartas išsamiau.
9
Aplinka
Baigtus eksploatuoti arba sugedusius
akumuliatorius į priėmimo vietas grą
žinti tik iškrautus ir apsaugotus nuo
trumpojo jungimo (pvz., lipnia juosta
izoliavus kontaktus) (laikytis galiojančių
instrukcijų).
Lietuviškai
Taip akumuliatoriai bus utilizuojami
nustatyta tvarka.
Tik ES valstybėms: laikantis Europos
direktyvos dėl maitinimo elementų ir
akumuliatorių bei sprendimo dėl jos
įtraukimo į nacionalinius teisės aktus,
sugedusius arba baigtus eksploatuoti
maitinimo elementus / akumuliatorius
būtina surinkti atskirai ir pateikti antri
niam perdirbimui pagal aplinkosaugos
reikalavimus.
Informacija apie REACh: www.fes
tool.com/reach
10
Bendrieji nurodymai
10.1 Informacija apie Bluetooth®
Jeigu akumuliatorius per Bluetooth®
buvo susietas su Festool Work progra
mėle ir apsaugotas ryšys buvo autori
zuotas, nuo šio laiko momento akumu
liatorius su Festool Work programėle
susijungia automatiškai. Tada akumu
liatorius per Bluetooth® reguliariai
siunčia prietaiso ir akumuliatoriaus
siunčia būsenos informaciją (ID, darbinę
būseną ir t. t.).
Žodinis prekės ženklas Bluetooth® ir lo
gotipai yra įmonės „Bluetooth SIG, Inc.“
registruoti prekių ženklai, juos įmonė
„TTS Tooltechnic Systems AG & Co.
KG“, kartu ir „Festool“ naudoja pagal li
cenciją.
10.2 Informacija apie duomenų
apsaugą
Elektriniame įrankyje yra lustas, kuria
me automatiškai įsimenami mašinos ir
257
Lietuviškai
eksploataciniai duomenys. Įsimintieji
duomenys nėra tiesiogiai susiję su kon
krečiu asmeniu.
Šie duomenys specialiais prietaisais ga
li būti nuskaitomi nekontaktiniu būdu ir
įmonės „Festool“ naudojami išimtinai
sutrikimų paieškos, remonto ir garanti
nio aptarnavimo, taip pat elektrinio
įrankio kokybės gerinimo ar tolesnio
vystymo tikslais. Šie duomenys – be vie
nareikšmiško kliento sutikimo – jokiais
kitais tikslais nėra naudojami.
258
Slovenščina
1
Simboli
Opozorilo za splošno nevar
nost
Akumulatorsko baterijo zašči
tite pred vročino in odprtim
ognjem – ne vrzite je v ogenj –
nevarnost eksplozije!
Preberite varnostna opozorila
in navodila za uporabo!
Zaščitite jo pred vodo – ne po
topite je v tekočino.
Ne mečite v gospodinjske od
padke.
Napotek, nasvet
Simbol za recikliranje – mate
rial, ki ga je mogoče reciklira
ti
max. 50°C
Uporaba in shranjevanje aku
mulatorske baterije sta dovo
ljena zgolj v temperaturnem
območju od –10 °C do največ
+ 50 °C.
Navodila
2
Varnostna opozorila za litijionske akumulatorske baterije
OPOZORILO! Preberite vsa var
nostna opozorila in navodila.
Če varnostnih opozoril in navo
dil ne upoštevate, lahko pride do elek
259
Slovenščina
– Preprečite udarce/druge vplive.
Udarci in vdor predmetov lahko po
škodujejo akumulatorsko baterijo.
Vsa varnostna opozorila in navodila
Povzročijo lahko iztekanje, segreva
shranite za prihodnjo uporabo.
nje, dim, vnetje ali eksplozijo akumu
Celice v litij-ionskih akumulatorskih ba
latorske baterije.
terijah so zaprte nepropustno za plin in
– Akumulatorskih baterij, ki jih ne upo
neškodljive, če pri njihovi uporabi in
rabljate, ne hranite v bližini kovin
ravnanju z njimi upoštevate navodila
skih predmetov (npr. žebljev, vijakov,
proizvajalca.
ključev, pisarniških sponk ipd.), ki
– Z izpraznjenimi akumulatorskimi ba
lahko povzročijo premostitev kontak
terijami ravnajte previdno. Akumula
tov. Kratki stik med kontakti akumu
torske baterije so vir nevarnosti, saj
latorske baterije lahko povzroči ope
lahko povzročijo močan kratki stik.
kline ali požar.
Tudi če je videti, da so litij-ionske aku – Akumulatorsko baterijo zaščitite
mulatorske baterije popolnoma iz
pred vročino, tudi pred npr. nenehno
praznjene, se dejansko nikoli ne iz
izpostavljenostjo sončnim žarkom in
praznijo v celoti.
ognju. Ogenj in temperature nad 130
°C lahko povzročijo eksplozijo.
tričnega udara, požara in/ali hudih te
lesnih poškodb.
260
Slovenščina
določeno vrsto akumulatorskih bate
– Akumulatorske baterije ne odpirajte.
rij, uporabljate z drugimi akumulator
V primeru odpiranja ali spreminjanja
skimi baterijami, obstaja nevarnost
akumulatorske baterije se lahko po
požara.
škodujejo varnostne priprave. To lah
ko vodi do segrevanja, nastanka dima, – Gorečih litij-ionskih akumulatorskih
baterij nikoli ne gasite z vodo! Upora
vnetja ali eksplozije akumulatorske
baterije.
bite pesek ali odejo za gašenje.
– Akumulatorskih baterij ne potapljajte – Če je akumulatorska baterija poško
v tekočine, kot so slanica, voda ali pi
dovana ali če jo nestrokovno uporab
jače. Stik s tekočino lahko poškoduje
ljate, lahko iz nje uhajajo pare. Pare
akumulatorsko baterijo. To lahko vo
lahko dražijo dihalne poti. Dovedite
di do segrevanja, nastanka dima, vne
svež zrak in se v primeru težav posve
tja ali eksplozije akumulatorske bate
tujte z zdravnikom.
rije. Akumulatorske baterije ne upo
– Akumulatorsko baterijo uporabljajte
rabljajte več in se obrnite na poobla
le z orodjem Festool. Le tako zaščitite
ščeno servisno službo Festool.
akumulatorsko baterijo pred nevarno
– Akumulatorje polnite le v polnilnikih,
preobremenitvijo. Če uporabljate dru
ki jih priporoča proizvajalec (glejte
go orodje, lahko povzročite poškodbe
sliko). Če polnilnik, ki je primeren za
in požar.
261
Slovenščina
– Ob napačni uporabi lahko iz akumu
latorske baterije izteka tekočina.
Preprečite stik z njo. V primeru stika
izperite z vodo. Če tekočina pride v
oči, obiščite zdravnika. Iztekajoča
akumulatorska tekočina lahko po
vzroči draženje kože ali opekline.
– Če je akumulatorska baterija pokva
rjena, lahko iz nje uhaja tekočina, ki
navlaži sosednje predmete. Preverite
izpostavljene dele. Te očistite tako, da
tekočino posrkate s suho gospodinj
sko krpo in izperete z veliko vode.
Uporabljajte zaščitne rokavice, da
preprečite stik s kožo. Po potrebi dele
zamenjajte.
– Ne uporabljajte poškodovanih ali
spremenjenih akumulatorskih bate
rij. Poškodovane ali spremenjene
262
akumulatorske baterije imajo nepred
vidljive lastnosti, ki lahko vodijo do po
žara, eksplozije ali poškodb.
– Ne uporabljajte poškodovanih aku
mulatorskih baterij. Akumulatorsko
baterijo prenehajte uporabljati takoj,
ko začne kazati nenavadne lastnosti,
kot so npr. smrad, vročina, obarvanje
ali deformacija. Če nadaljujete z upo
rabo, lahko pride do segrevanja, na
stanka dima, vžiga ali eksplozije aku
mulatorske baterije.
– Akumulatorske baterije ne odprite,
zdrobite, pregrevajte (nad 80 °C) ali
zažgite. Če tega ne upoštevate, obsta
ja nevarnost opeklin in požara. Upo
števajte navodila proizvajalca.
Slovenščina
3
Tehnični podatki
Akumulatorska ba
terija
Frekvenca
Ekvivalentna iz
otropna sevana
moč (EIRP)
BP 18 Li
2402 Mhz–
2480 Mhz
< 10 dBm
Dodatni tehnični podatki so navedeni na
tipski tablici na akumulatorski bateriji.
4
Namenska uporaba
Akumulatorske baterije so primerne za
uporabo v akumulatorskih orodjih Fe
stool in navedenih polnilnikih Festool
(glejte sliko).
Akumulatorska baterija je primerna za
samodejni vklop/izklop mobilnega se
salnika.
5
Elementi orodja
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Tipka za prikaz kapacitete
Prikaz kapacitete
Bluetooth® prikazovalnik
Prezračevalne reže (samo BP
18 Li ... ASI)
[1-5] Tipke za sprostitev akumula
torske baterije
Navedene slike so na začetku navodil za
uporabo.
* Slike se lahko razlikujejo od izvirnika.
263
Slovenščina
6
Obratovanje
PREVIDNO
Nevarnost poškodb, nepričakovan
zagon sesalnika
►Pred začetkom izvajanja dela s se
salnikom preverite, katera akumu
latorska baterija je z njim povezana.
6.1
Navodila za optimalno ravnanje
z akumulatorsko baterijo
Akumulatorske baterije so ob
dobavi le delno napolnjene. Pred
prvo uporabo orodja s polnilni
kom popolnoma napolnite aku
mulatorsko baterijo, da zagoto
vite njeno polno zmogljivost.
264
Akumulatorsko baterijo lahko polnite
kadar koli, ne da bi pri tem ogrožali nje
no življenjsko dobo. Prekinitev polnjenja
ne škoduje akumulatorski bateriji.
Ko se električno orodje samo
dejno izključi, ne pritiskajte
več na stikalo za vklop/izklop.
Tako lahko poškodujete akumulatorsko
baterijo.
Akumulatorska baterija je opremljena s
sistemom za nadzor temperature, ki
dopušča polnjenje le v temperaturnem
območju med 0 °C in 55 °C. Na ta način
je omogočena dolga življenjska doba
akumulatorske baterije.
– Akumulatorsko baterijo shranjujte na
hladnem (5 °C do 25 °C) in suhem me
stu (vlažnost zraka < 80 %).
Slovenščina
– Akumulatorske baterije npr. poleti ne
puščajte v avtu.
– Znatno krajši čas delovanja akumula
torske baterije po polnjenju je znak,
da je akumulatorska baterija izrablje
na in da jo je treba zamenjati z novo.
– Upoštevajte navodila za odstranjeva
nje.
6.2
Prikaz kapacitete
Na prikazu kapacitete [1-2] se bo s pri
tiskom tipke za prikaz kapacitete [1-1]
prikazalo stanje napolnjenosti akumu
latorske baterije:
70–100 %
40–70 %
15–40 %
< 15 % *
Priporočilo: Pred nadaljnjo uporabo
napolnite akumulatorsko baterijo.
*
6.3
Funkcije Bluetooth®
Poleg prikaza kapacitete je nameščen
tudi prikaz Bluetooth® [1-3], ki prikazu
je stanje povezave z akumulatorsko ba
terijo:
modra lučka sveti
265
Slovenščina
Akumulatorsko električno orodje je
vklopljeno, mobilni sesalnik pa je pove
zan prek povezave Bluetooth® oz. aku
mulatorska baterija je povezana z mo
bilno napravo.
modra lučka utripa
Akumulatorska baterija je pripravljena
za povezavo z mobilno napravo (npr. za
posodobitev programske opreme)
Akumulatorska baterija uporab
lja povezavo Bluetooth® za sa
modejni vklop primerno oprem
ljenih mobilnih sesalnikov pri
skupni uporabi z akumulator
skim električnim orodjem.
266
Povezava akumulatorske baterije z
mobilnim sesalnikom
Mobilni sesalnik lahko hkrati po
vežete zgolj z enim akumulator
skim električnim orodjem.
Če ste sesalnik vklopili skupaj z
akumulatorsko baterijo in ga na
to izklopili z daljinskim uprav
ljalnikom, bo povezava trenutno
povezane akumulatorske bateri
je z mobilnim sesalnikom preki
njena. Nato lahko znova poveže
te akumulatorsko baterijo.
► Vklopite samodejni način mobilnega
sesalnika (glejte navodila za uporabo
sesalnika).
Slovenščina
► Če je bilo akumulatorsko električno
orodje že v uporabi, se prepričajte, da
prikaz kapacitete akumulatorske ba
terije ne sveti, da bo mogoče vzpo
staviti povezavo (v posameznih pri
merih lahko traja tudi več sekund).
► Za to enkrat pritisnite tipko za vzpo
stavitev povezave na mobilnem se
salniku oz. na daljinskem upravljalni
ku.
Lučka LED na sprejemnem modulu
počasi utripa modro in mobilni sesal
nik je 60 sekund pripravljen za vzpo
stavitev povezave.
► Vklopite akumulatorsko električno
orodje.
Mobilni sesalnik se zažene in akumu
latorska baterija je z njim povezana
do ročnega izklopa.
Če boste z mobilnim sesalnikom
povezali drugo akumulatorsko
baterijo, boste povezavo s prvo
akumulatorsko baterijo prekinili.
Vklop/izklop mobilnega sesalnika
Po vzpostavitvi povezave akumulatorske
baterije z mobilnim sesalnikom se mo
bilni sesalnik samodejno zažene skupaj
z zagonom akumulatorskega električ
nega orodja.
Če mobilni sesalnik izklopite
prek akumulatorske baterije, po
izklopu deluje še 15 sekund.
► Pritisnite stikalo za vklop/izklop aku
mulatorskega električnega orodja,
da vklopite mobilni sesalnik.
267
Slovenščina
► Izpustite stikalo za vklop/izklop aku
mulatorskega električnega orodja,
da izklopite mobilni sesalnik.
Work (npr. za posodobitev programske
opreme).
► Pritisnite tipko za prikaz kapacite
te [1-1], dokler prikaz Blue
tooth® [1-3] ne utripa modro.
Akumulatorska baterija je 60 sekund
pripravljena za povezavo.
► Za avtorizacijo zavarovane povezave
upoštevajte navodila v aplikaciji Fe
stool Work.
Prekinitev povezave med
akumulatorsko baterijo in mobilnim
sesalnikom
Za prekinitev povezave med akumula
torsko baterijo in mobilnim sesalnikom
izvedite enega od naslednjih korakov:
– Mobilni sesalnik odklopite z napajanja
– Akumulatorsko baterijo postavite na
7
Vzdrževanje in nega
polnilnik
►
Priključna
kontakta na akumulator
– Mobilni sesalnik povežite z drugo aku
ski bateriji morata biti čista.
mulatorsko baterijo
► Ne prekrivajte prezračevalnih rež
Povezava z mobilno napravo
[1-4] na akumulatorski bateriji, saj
Akumulatorsko baterijo povežite z mo
tako omejite njeno delovanje.
bilno napravo prek aplikacije Festool
268
Slovenščina
► Če akumulatorska baterija ne deluje
več, se obrnite na pooblaščeno ser
visno službo Festool. (www.fe
stool.com/service)
Upoštevajte morebitna dodatna nacio
nalna zakonska določila.
9
Okolje
Izrabljene ali okvarjene akumulator
8
Transport
ske baterije oddajte na zbirna mesta
samo izpraznjene in zavarovane pred
Za vsebovane litij-ionske akumulator
ske baterije veljajo zakonska določila o kratkim stikom (npr. z izoliranjem polov
z izolirnim trakom; upoštevajte veljavne
nevarnih snoveh. Uporabnik mora biti
predpise).
pred transportom obveščen o lokalnih
predpisih. V primeru pošiljanja prek tre Akumulatorske baterije se bodo tako
tjih oseb (npr.: letalski promet ali špedi nadzorovano reciklirale.
cija) je treba upoštevati posebne zahte
Samo za EU: V skladu z evropsko direk
ve. Pri pripravi paketa za pošiljanje je
tivo o baterijah in akumulatorjih in v
treba sodelovati s strokovnjakom za ne
skladu z nacionalnimi predpisi je treba
varne snovi. Akumulatorsko baterijo po
nedelujoče ali izrabljene akumulatorske
šljite le, če je nepoškodovana. Pri poši
baterije/baterije zbirati ločeno in jih od
ljanju upoštevajte lokalne predpise.
269
Slovenščina
dati v postopek okolju prijazne recikla
že.
Informacije REACh: www.festool.com/
reach
10
Splošna opozorila
10.1 Informacije o povezavi
Bluetooth®
Ko se akumulatorska baterija prek po
vezave Bluetooth® poveže z aplikacijo
Festool Work in je zavarovana povezava
avtorizirana, se akumulatorska baterija
nato vedno samodejno poveže z aplika
cijo Festool Work. Akumulatorska bate
rija nato v rednih razmikih prek poveza
ve Bluetooth® oddaja podatke o statusu
orodja in akumulatorske baterije (ID,
stanje itd.).
270
Besedna znamka Bluetooth® in logotipi
so registrirane blagovne znamke Blue
tooth SIG, Inc., ki jih uporablja podjetje
TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG
in s tem Festool v skladu z licenco.
10.2 Informacije o varovanju
podatkov
Orodje vsebuje čip za samodejno shra
njevanje podatkov o orodju in delovanju.
Shranjeni podatki niso neposredno po
vezani z osebami.
Podatke je mogoče s posebnimi orodji
odčitati brezstično. Podjetje Festool jih
uporablja izključno za diagnostiko na
pak, izvedbo popravila in garancijskih
določil ter za izboljšanje kakovosti oz.
nadaljnji razvoj električnega orodja.
Shranjeni podatki se brez izrecne privo
Slovenščina
litve stranke ne uporabljajo za kakršne
koli druge namene, ki niso opisani v
zgornjih določilih.
271
Magyar
1
Szimbólumok
Óvja meg hőtől és nyílt lángtól
– soha ne dobja tűzbe – Rob
banásveszély!
Általános veszélyekre vonat
kozó figyelmeztetés
Óvja meg víztől – ne merítse
folyadékokba.
Olvassa el a használati utasí
tást, valamint a biztonsági
előírásokat!
Megjegyzések, ötletek
Ne dobja ki háztartási sze
métbe.
Újrahasznosítás szimbólum –
újrahasznosítható anyag
max. 50°C
272
Az akkumulátor csak a 10 °C és + 50 °C közötti hő
mérséklet-tartományok kö
zött használható és tárolható.
Használati útmutató
2
Biztonsági utasítások Li-ion
akkuegységekhez
VIGYÁZAT! Olvassa el az ösz
szes biztonsági előírást és uta
sítást. A biztonsági előírások és
utasítások betartásának elmulasztása
Magyar
– Kerülje el a fizikai behatásokat/
ütéseket. Az ütések és idegen tár
gyak behatolása károsodást okozhat
Őrizze meg az összes biztonsági előí
az elemekben. Ez szivárgáshoz, hő
rást és utasítást a későbbi felhasznál
képződéshez, füstképződéshez, az ak
hatóság érdekében.
kuegység kigyulladásához vagy fel
A lítium-ion akkuegységek celláinak le
robbanásához vezethet.
zárása gáztömör, és nem károsak,
– A használaton kívüli akkuegységet
amennyiben a használat és kezelés so
tartsa távol a fémtárgyaktól (pl. sze
rán betartja a gyártói előírásokat.
gektől, csavaroktól, kulcsoktól, iro
– A lemerült elemeket óvatosan kezel
dai kapcsoktól stb.), amelyek rövidre
je. Az akkuegységek veszélyforrást
zárhatják az akkumulátor pólusait.
jelentenek, mivel igen magas rövid
Az akkumulátor pólusai közötti rövid
zárlati áramot okozhatnak. A lítiumzárlat égési sérüléseket vagy tüzet
ion akkuegységek soha nem merül
okozhat.
nek le teljesen, még akkor sem, ha
– Védje az akkuegységet a hőségtől, pl.
látszólag lemerült állapotban vannak
a folyamatos napsugárzás és a tűz
is.
közvetlen hatásától. A tűz és a 130 °C
áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
273
Magyar
feletti hőmérsékletek robbanást okoz
hatnak.
– Ne nyissa ki az akkuegységet! Az ak
kuegység kinyitása vagy módosítása
befolyásolhatja annak biztonságát.
Ez hőképződéshez, füstképződéshez,
az akkuegység kigyulladásához vagy
felrobbanásához vezethet.
– Az akkuegységet ne merítse folyadé
kokba, például (sós) vízbe vagy ita
lokba. A folyadékokkal való érintke
zés az akkuegység meghibásodásá
hoz vezethet. Ez hőképződéshez, füst
képződéshez, az akkuegység kigyulla
dásához vagy felrobbanásához vezet
het. Ne használja az akkuegységet to
vább és forduljon egy hivatalos Fes
tool ügyfélszolgálathoz.
274
– Csak a gyártó által ajánlott töltőbe
rendezéssel töltse az akkuegysége
ket. (lásd az ábrát). Ha egy bizonyos
fajta akkuegységhez való töltőberen
dezéssel másfajta akkuegységet tölt,
tűzveszély áll fenn.
– Égő lítium-ionos akkuegységet soha
ne oltson vízzel! Használjon homokot
vagy tűzoltó berendezést.
– Az akkuegység sérülésének és szak
szerűtlen használatának esetén gő
zök keletkezhetnek. A gőzök ingerel
hetik a légutakat. Engedjen be friss
levegőt és panaszok esetén keressen
fel egy orvost.
– Az akkuegységet csak a Festool ké
szülékéhez használja. Csak így véd
hető meg az akkuegység a veszélyes
túlterheléstől. Más készülék haszná
Magyar
lata sérüléseket és tűzveszélyt okoz
viselése által. Adott esetben cserélje
hat.
ki ezeket a részeket.
– Helytelen használat esetén elektrolit – Ne használjon sérült vagy módosított
akkuegységeket. A sérült vagy módo
szivároghat ki az akkuegységből. Ke
sított akkuegységek előre nem látható
rülje a vele való érintkezést. Ha
tulajdonságokkal rendelkezhetnek,
mégis hozzáért, mossa le a felületet
melyek tűzhöz, robbanáshoz vagy sé
vízzel. Ha elektrolit került a szemé
rüléshez vezethetnek.
be, a kimosáson kívül vegyen igénybe
orvosi segítséget is. Az akkumulátor – Ne használjon sérült akkuegysége
ból kiszivárgó elektrolit bőrirritációt
ket. Azonnal függessze fel az akku
vagy égési sérülést okozhat.
egység használatát, amennyiben
azon rendellenes tulajdonságokat,
– Az akkuegység meghibásodása ese
például szagképződést, felhevülést,
tén elektrolit szivároghat ki és a kör
elszíneződést vagy deformálódást ta
nyezetében lévő tárgyakat átnedve
pasztal. Amennyiben tovább használja
sítheti. Vizsgálja át az érintett része
az akkuegységet, az hő- és füstképző
ket. Ezeket úgy tisztítsa, hogy a folya
déssel, valamint kigyulladással vagy
dékot száraz háztartási törlőpapírral
felrobbanással járhat.
felitatja és bő vízzel leöblíti. Kerülje a
bőrrel való érintkezést védőkesztyű
275
Magyar
– Ne nyissa fel, zúzza szét, hevítse túl
(80 °C fölé) vagy ne égesse el az ak
kuegységet. Ennek figyelmen kívül
hagyása esetén égési sérülés veszé
lye, valamint tűzveszély áll fenn. Kö
vesse a gyártó utasításait.
3
Műszaki adatok
Akkucsomag
Frekvencia
Ekvivalens izotrop
kisugárzott ener
gia (EIRP)
BP 18 Li
2402 Mhz –
2480 Mhz
<10 dBm
A további műszaki adatok leolvashatók
az akkuegység típustábláján.
276
4
Rendeltetésszerű használat
Az akkuegységek Festool akkumuláto
ros készülékekkel és a megnevezett
Festool akkumulátortöltőkkel (lásd az
ábrát) használhatók.
Az akkuegység a mobil elszívó automa
tikus be- és kikapcsolására alkalmas.
5
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
A készülék részei
Töltéskijelző gomb
Töltéskijelző
Bluetooth®-kijelző
Szellőzőnyílások (csak BP 18
Li ... ASI)
[1-5] Gombok az akkuegység kioldá
sához
Magyar
A hivatkozott ábrákat* a használati uta
sítás elején találja meg.
* Az ábrák eltérhetnek az eredetitől.
6
Üzemeltetés
FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély, a mobil elszívó vá
ratlan elindulása
►A mobil elszívóval végzett vala
mennyi munka előtt ellenőrizze,
hogy a mobil elszívóhoz milyen ak
kuegység van csatlakoztatva.
6.1
Útmutató az akkuegység
megfelelő használatához
Az akkuegységet félig feltöltve
szállítjuk. A teljes teljesítmény
biztosítása érdekében első hasz
nálat előtt teljesen töltse fel az
akkuegységet a töltőkészülék
ben.
Az akkuegység bármikor feltölthető
anélkül, hogy csökkenne az élettarta
ma. A töltési folyamat megszakítása
nem károsítja az akkuegységet.
Az elektromos kéziszerszám
automatikus kikapcsolása után
ne nyomja meg a ki-/bekap
csoló gombot. Az akkuegység károsod
hat.
277
Magyar
Az akkuegység hőmérséklet-felügyelet
tel van ellátva, mely a feltöltést csak 0
°C és 55 °C közötti hőmérséklet-tarto
mányban engedélyezi. Ezáltal magas
akkuélettartam érhető el.
– Az akkuegységeket lehetőleg hűvös (5
°C és 25 °C között) és száraz (levegő
páratartalma < 80%) helyen tárolja.
– Az akkuegységet pl. nyáron ne felejtse
az autóban.
– Ha a feltöltéseket követő üzemidő je
lentősen lerövidül, az azt jelenti, hogy
az akkuegység elhasználódott, és ki
kell cserélni.
– Ügyeljen az ártalmatlanítási tudniva
lók betartására.
278
6.2
Töltéskijelző
A töltéskijelző [1-2] a töltéskijelző
gomb [1-1] megnyomásakor az akku
mulátor töltési állapotát mutatja:
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
Javaslat: Töltse fel az akkut a továb
bi használat előtt.
*
Magyar
6.3
Bluetooth®-funkciók
A töltéskijelző mellett található a Blue
tooth®-kijelző [1-3], mely az akkuegy
ség csatlakozási állapotát jelzi ki:
folyamatos kék fény
Az akkuegység Bluetooth -tech
nológiát használ arra, hogy a
megfelelően felszerelt mobil el
szívót akkumulátoros elektro
mos szerszám használata ese
tén automatikusan bekapcsolja.
®
Az akkuegység és a mobil elszívó
Az akkumulátoros elektromos szer
csatlakoztatása
szám üzemel, és a mobil elszívó Blue
®
tooth -on keresztül csatlakozik, vagy az
A mobil elszívó egyszerre csak
akkuegység mobil eszközhöz van csat
egy akkumulátoros elektromos
lakoztatva
szerszámhoz kapcsolódhat.
villogó kék fény
Az akkuegység készen áll a mobil esz
közhöz való kapcsolódásra (pl. szoft
verfrissítés)
Ha a mobil elszívót eredetileg az
akkuegységgel kapcsolta be,
majd a távvezérlővel kapcsolta
ki, akkor a csatlakoztatott akku
egység elveszti az ideiglenes
279
Magyar
kapcsolatát a mobil elszívóval.
Ekkor az akkuegységet újra kell
csatlakoztatni.
log, és a mobil elszívó 60 másodperc
múlva csatlakozásra készen áll.
► Az akkumulátoros elektromos szer
szám bekapcsol.
► Kapcsolja be a mobil elszívó automa
A mobil elszívó elindul, és az akku
ta üzemmódját (lásd a mobil elszívó
egység a mobil elszívó manuális ki
használati utasítását).
kapcsolásáig csatlakozik.
► Ha az akkumulátoros elektromos
szerszám üzemben volt, akkor ellen
Ha a mobil elszívóhoz egy máso
őrizze, hogy az akkuegység töltéski
dik akkuegység csatlakozik, ak
jelzője kialudt-e, és ezáltal a csatla
kor az első akkuegység leválasz
kozás lehetségessé vált-e (egyes
tásra kerül.
esetekben ez több másodpercig is el
A mobil elszívó be- és kikapcsolása
tarthat).
► Nyomja meg egyszer a mobil elszívó Az akkuegység és a mobil elszívó közti
vagy a távvezérlő csatlakozási gomb csatlakozás felépülése után a mobil el
ját.
szívó az akkumulátoros elektromos
Az utólag beépíthető vevőmodulon
szerszám használata esetén automati
lévő LED lassan forgó kék színnel vil kusan elindul.
280
Magyar
Ha a mobil elszívót az akkuegy
séggel kapcsolják ki, akkor max.
15 másodpercnyi utánfutás le
hetséges.
► A mobil elszívó bekapcsolásához
nyomja le az akkumulátoros elektro
mos szerszámon lévő bekapcsoló
gombot.
► A mobil elszívó kikapcsolásához en
gedje el az akkumulátoros elektro
mos szerszámon lévő bekapcsoló
gombot.
– A mobil elszívót kapcsolja árammen
tes állapotba
– Helyezze be az akkuegységet a töltő
berendezésbe
– Csatlakoztassa a másik akkuegységet
a mobil elszívóhoz
Mobil eszközhöz való kapcsolódás
Kösse össze az akkuegységet a Festool
Work alkalmazáson keresztül egy mobil
eszközzel (pl. szoftverfrissítéshez).
► Nyomja meg addig a töltéskijelző
gombot [1-1], amíg a Bluetooth®-jel
[1-3] kék színnel villogni nem kezd.
Az akkuegység leválasztása a mobil
Az akkuegység ekkor 60 másodper
elszívóról
cig készen áll a csatlakozásra.
Az akkuegység mobil elszívóról való le ► A biztonságos kapcsolat hitelesítésé
választásához végezze el az alábbi lépé
hez kövesse a Festool Work alkalma
seket:
zás utasításait.
281
Magyar
7
Karbantartás és ápolás
► Tartsa tisztán az akkuegység csatla
kozóérintkezőit.
► Tartsa szabadon az akkuegységen
lévő szellőzőnyílásokat [1-4], ellen
kező esetben a működés korlátozottá
válhat.
► Ha az akkuegység már nem működő
képes, forduljon egy hivatalos Fes
tool ügyfélszolgálathoz. (www.fes
tool.com/service)
dik fél által végzett szállítás esetén (pl.:
légi szállítás vagy szállítmányozás) kü
lönleges követelményeknek kell eleget
tenni. A csomag összeállításához veszé
lyes szállítmányokhoz értő szakember
közreműködését kell kérni. Az akkuegy
séget kizárólag sértetlen állapotban
szállítsa. A szállítás során vegye figye
lembe a helyi előírásokat. Ügyeljen az
országban érvényes esetleges további
előírások betartására.
8
9
Szállítás
Környezetvédelem
A használt vagy meghibásodott ak
A mellékelt Li-ion akkuegységekre a
veszélyes termékek szállítására vonat kuegységeket csak lemerült és rövid
kozó törvény követelményei érvényesek. zárlat ellen biztosított állapotban (pl. a
pólusok ragasztószalaggal való szigete
A felhasználó köteles a szállítás előtt
tájékozódni a helyi előírásokról. Harma lése által) adja le a gyűjtőhelyen (ügyel
jen az érvényes előírásokra).
282
Magyar
Ily módon biztosítható az akkumuláto
rok rendeltetésszerű újrahasznosítása.
gos kapcsolatot hitelesíti, az akkuegy
ség ettől a pillanattól kezdve automati
Csak az EU tagországokra érvényes: Az kusan csatlakozik a Festool Work appli
kációhoz. Az akkuegység ezután rend
elemekről és akkumulátorokról szóló
szeresen elküldi Bluetooth®-on keresz
európai irányelv és annak nemzeti jogi
átvétele értelmében a hibás vagy hasz tül a készülék és az akkuegység állapo
nált akkumulátorokat/elemeket szelek tinformációit (azonosító, üzemállapot
tíven kell gyűjteni, és lehetővé kell tenni stb.).
azok környezetkímélő újrahasznosítá
A Bluetooth® márkanév és az emblé
sát.
mák a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett
védjegyei, és a TTS Tooltechnic
Információk a REACh-ről: www.fes
Systems AG & Co. KG és így a Festool li
tool.com/reach
cenc alapján használja ezeket.
10
Általános tudnivalók
10.2 Adatvédelemre vonatkozó
tudnivalók
Amint az akkuegységet Bluetooth® kap A készülék egy chipet tartalmaz a gépcsolaton keresztül a Festool Work app és üzemadatok automatikus eltárolásá
likációval összekapcsolja, és a biztonsá
10.1 Bluetooth® információk
283
Magyar
hoz. Az eltárolt adatok nem tartalmaz
nak közvetlen személyi információkat.
Az adatok speciális készülékekkel érin
tés nélkül kiolvashatók, és a Festool
azokat kizárólag hibadiagnózisra, javítá
si és garanciális célokra, valamint mi
nőségjavításra, ill. az elektromos szer
szám továbbfejlesztésére használja. Az
adatok ezen túlmenő használatára az
ügyfél nyomatékos beleegyezése nélkül
nem kerül sor.
284
ελληνικά
1
Σύμβολα
Προστατεύετε τις μπαταρίες
από τη θερμότητα και την ανοι
χτή φωτιά - μην τις πετάτε πο
τέ στη φωτιά - κίνδυνος έκρη
ξης!
Προειδοποίηση από γενικό
κίνδυνο
Διαβάστε τις υποδείξεις ασφα
λείας στις οδηγίες λειτουρ
γίας!
Προστατεύετε τις μπαταρίες
από το νερό - μην τις βυθίζετε
σε υγρά.
Μην πετάτε τη συσκευή στα οι
κιακά απορρίμματα.
Συμβουλή, υπόδειξη
Σύμβολο ανακύκλωσης - ανα
κυκλώσιμο υλικό
max. 50°C
Χρήση και αποθήκευση των
μπαταριών μόνο στην περιοχή
θερμοκρασίας από - 10 °C μέ
χρι το πολύ + 50 °C.
Οδηγίες ενεργειών
2
Υποδείξεις ασφαλείας για
μπαταρίες ιόντων λιθίου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε
όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Οι παραλείψεις
285
ελληνικά
κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφα
λείας και των οδηγιών, μπορούν να προ
καλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
φαινομενικά σε αποφορτισμένη κατά
σταση, δεν αποφορτίζονται ποτέ πλή
ρως.
– Αποφεύγετε χτυπήματα/επιδράσεις.
Τα χτυπήματα και η εισχώρηση αντι
Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφα
κείμενα μπορούν να προκαλέσουν ζη
λείας και οδηγίες για μελλοντική χρή
μιά στις μπαταρίες. Αυτό μπορεί να
ση.
οδηγήσει σε διαρροές, έκλυση θερμό
Τα στοιχεία στις μπαταρίες ιόντων λιθίου
τητας, δημιουργία καπνού, ανάφλεξη ή
είναι κλεισμένα αεροστεγώς και ακίνδυ
έκρηξη της μπαταρίας.
να, εφόσον τηρούνται κατά τη χρήση και
– Κρατάτε τη μη χρησιμοποιούμενη
το χειρισμό οι προδιαγραφές του κατα
μπαταρία μακριά από μεταλλικά αντι
σκευαστή.
κείμενα (π.χ. καρφιά, βίδες, κλειδιά,
– Χρησιμοποιείτε τις άδειες μπαταρίες
συνδετήρες χαρτιών ή παρόμοια υλι
προσεκτικά. Οι μπαταρίες αποτελούν
κά), που μπορούν να προκαλέσουν ένα
πηγή κινδύνου, επειδή μπορεί να προ
βραχυκύκλωμα των επαφών της
καλέσουν ένα πάρα πολύ υψηλό ρεύ
μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα μεταξύ
μα βραχυκυκλώματος. Ακόμη και όταν
των επαφών της μπαταρίας μπορεί να
οι μπαταρίες ιόντων λιθίου βρίσκονται
προκαλέσει εγκαύματα ή φωτιά.
286
ελληνικά
της μπαταρίας. Μη χρησιμοποιήσετε
– Προστατεύετε την μπαταρία από τη
άλλο την μπαταρία και αποταθείτε σε
ζέστη, π.χ. ακόμα και από τη διαρκή
ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών
έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία και
της Festool.
στη φωτιά. Η φλόγα και οι θερμοκρα
σίες πάνω από 130 °C μπορούν να προ – Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορ
τιστές, οι οποίοι συνιστούνται από τον
καλέσουν εκρήξεις.
κατασκευαστή (βλέπε εικόνα). Για ένα
– Μην ανοίξετε την μπαταρία. Το άνοιγ
φορτιστή, ο οποίος είναι κατάλληλος
μα ή η αλλαγή της μπαταρίας μπορεί
για ένα ορισμένο είδος μπαταριών,
να προξενήσει ζημιά τα μέτρα
υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, όταν χρη
προστασίας. Αυτό μπορεί να οδηγήσει
σιμοποιηθεί με άλλες μπαταρίες.
σε έκλυση θερμότητας, δημιουργία κα
– Μη σβήνετε ποτέ τις μπαταρίες ιόντων
πνού, ανάφλεξη ή έκρηξη της μπατα
λιθίου που καίγονται με νερό! Χρησι
ρίας.
μοποιείτε άμμο ή κουβέρτα πυρόσβε
– Μη βυθίζετε την μπαταρία σε υγρά,
σης.
όπως (θαλασσινό) νερό ή ποτά. Η επα
φή με υγρά μπορεί να προκαλέσει ζη – Σε περίπτωση ζημιάς και μη ενδε
μιά στην μπαταρία. Αυτό μπορεί να
δειγμένης χρήσης της μπαταρίας μπο
οδηγήσει σε έκλυση θερμότητας, δη
ρούν να προκύψουν αναθυμιάσεις. Οι
μιουργία καπνού, ανάφλεξη ή έκρηξη
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις
287
ελληνικά
αναπνευστικές οδούς. Προσάγετε κα
θαρό αέρα και επισκεφτείτε σε περί
πτωση δυσφορίας ένα γιατρό.
– Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε
συνδυασμό με τη συσκευή Festool.
Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία
από επικίνδυνη υπερφόρτωση. Η χρή
ση μιας άλλης συσκευής μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς και σε κίν
δυνο πυρκαγιάς.
– Σε περίπτωση λάθος χρήσης μπορεί
να εξέλθει υγρό από την μπαταρία.
Αποφύγετε την επαφή με αυτό. Σε πε
ρίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλυθείτε
με νερό. Όταν το υγρό εισέλθει στα
μάτια, ζητήστε επιπλέον τη βοήθεια
ενός γιατρού. Το εξερχόμενο υγρό των
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε ερε
θισμούς του δέρματος ή εγκαύματα.
288
– Σε περίπτωση ελαττωματικής μπατα
ρίας μπορεί να εξέλθει υγρό και να
εμποτίσει τα γειτονικά αντικείμενα.
Ελέγξτε τα αντίστοιχα μέρη. Καθαρίστε
τα, αναρροφώντας το υγρό με ένα στε
γνό χαρτί κουζίνας και ξεπλύνετέ τα με
άφθονο νερό. Αποφύγετε την επαφή με
το δέρμα, χρησιμοποιώντας γάντια
προστασίας. Αντικαταστήστε ενδεχομέ
νως τα αντίστοιχα τα μέρη.
– Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένες ή αλ
λαγμένες μπαταρίες. Οι χαλασμένες ή
αλλαγμένες μπαταρίες μπορεί να εμ
φανίσουν μη προβλέψιμες ιδιότητες,
που οδηγούν σε φωτιά, έκρηξη ή τραυ
ματισμούς.
– Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένες μπα
ταρίες. Η χρήση μιας μπαταρίας πρέ
πει να σταματήσει αμέσως, μόλις πα
ελληνικά
ρουσιάσει μη φυσιολογικές ιδιότητες, 3
Τεχνικά στοιχεία
όπως δημιουργία οσμών, θερμότητα,
Μπαταρία
BP 18 Li
αλλαγή χρώματος ή παραμόρφωση. σε
περίπτωση συνέχισης της λειτουργία
Συχνότητα
2.402 Mhz –
μπορεί να δημιουργήσει η μπαταρία
2.480 Mhz
θερμότητα και καπνό, να αναφλέγει ή
< 10 dBm
Ισοδύναμη, ισό
να εκραγεί.
τροπη ισχύς ακτι
– Μην ανοίγετε, συνθλίβετε, υπερθερ
νοβολίας (EIRP)
μαίνετε (πάνω από 80 °C) ή μην καί
γεται την μπαταρία. Σε περίπτωση μη
Για περαιτέρω τεχνικά στοιχεία βλ. στην
προσοχής υπάρχει κίνδυνος εγκαύμα
πινακίδα τύπου στην μπαταρία.
τος και πυρκαγιάς. Ακολουθείτε τις
υποδείξεις του κατασκευαστή.
4
Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό
προορισμού
Οι μπαταρίες είναι κατάλληλες για χρήση
με εργαλεία μπαταρίας Festool και τους
αναφερόμενους φορτιστές Festool (βλέ
πε εικόνα).
289
ελληνικά
Η μπαταρία είναι κατάλληλη για την αυ
τόματη ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
της κινητής συσκευής αναρρόφησης.
5
Στοιχεία εργαλείου
[1-1] Πλήκτρο ένδειξης χωρητικότη
τας
[1-2] Ένδειξη χωρητικότητας
[1-3] Ένδειξη Bluetooth®
[1-4] Ανοίγματα αερισμού (μόνο BP
18 Li ... ASI)
[1-5] Πλήκτρα για το λύσιμο της μπα
ταρίας
Οι αναφερόμενες εικόνες* βρίσκονται
στην αρχή των οδηγιών λειτουργίας.
* Οι εικόνες μπορεί να διαφέρουν από το
πρωτότυπο.
290
6
Λειτουργία
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού, απρόσμενο
ξεκίνημα της κινητής συσκευής
αναρρόφησης
►Πριν από κάθε εργασία με την κινητή
συσκευή αναρρόφησης ελέγξτε, ποια
μπαταρία είναι συνδεδεμένη με την
κινητή συσκευή αναρρόφησης.
6.1
Υποδείξεις για την ιδανική
χρήση της μπαταρίας
Η μπαταρία παραδίδεται ημιφορ
τισμένη. Για την εξασφάλιση της
πλήρους ισχύος της μπαταρίας,
πριν την πρώτη χρήση φορτίστε
ελληνικά
εντελώς την μπαταρία στο φορτι
στή.
Η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί οποτε
δήποτε, χωρίς να ελαττωθεί η διάρκεια
ζωής. Μια διακοπή της διαδικασίας της
φόρτισης δεν προξενεί ζημιά στην μπα
ταρία.
Μετά την αυτόματη απενεργο
ποίηση του ηλεκτρικού εργα
λείου μην πατήσετε άλλο το
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο
ποίησης. Η μπαταρία μπορεί να πάθει
ζημιές.
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια
διάταξη παρακολούθησης της θερμοκρα
σίας, που επιτρέπει μια φόρτιση μόνο
στην περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0 °C
και 55 °C. Έτσι επιτυγχάνεται μια μεγάλη
διάρκεια ζωής της μπαταρία.
– Αποθηκεύετε την μπαταρία κατά το δυ
νατό σε δροσερό (5 °C έως 25 °C) και
στεγνό μέρος (υγρασία αέρα < 80 %).
– Μην αφήνετε την μπαταρία π.χ. το κα
λοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο.
– Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λει
τουργίας μετά την επαναφόρτιση δεί
χνει, ότι η μπαταρία έχει παλιώσει και
πρέπει να αντικατασταθεί με μια νέα.
– Προσέξτε τις υποδείξεις για την από
συρση.
6.2
Ένδειξη χωρητικότητας
Η ένδειξη χωρητικότητας [1-2] με το πά
τημα του πλήκτρου ένδειξης χωρητικότη
τας [1-1] δείχνει την κατάσταση φόρτι
σης της μπαταρίας:
291
ελληνικά
70-100 %
40-70 %
15-40 %
< 15 % *
Σύσταση: Φορτίστε την μπαταρία πριν
την επόμενη χρήση.
Το ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίας λει
τουργεί και η κινητή συσκευή αναρρόφη
σης είναι συνδεδεμένη μέσω Bluetooth®
ή η μπαταρία είναι συνδεδεμένη με μια
κινητή τελική συσκευή
παλλόμενο μπλε
*
6.3
Λειτουργίες Bluetooth®
Δίπλα στην ένδειξη χωρητικότητας βρί
σκεται η ένδειξη Bluetooth® [1-3], η
οποία δείχνει την κατάσταση σύνδεσης
της μπαταρίας:
μπλε συνεχές φως
292
Η μπαταρία είναι έτοιμη για μια σύνδεση
με την κινητή τελική συσκευή (π.χ. ενη
μέρωση λογισμικού)
Η μπαταρία χρησιμοποιεί
Bluetooth®, για την αυτόματη
ενεργοποίηση αντίστοιχα εξοπλι
σμένων κινητών συσκευών αναρ
ρόφησης, σε περίπτωση χρήσης
με ένα ηλεκτρικό εργαλείο μπα
ταρίας.
ελληνικά
Σύνδεση της μπαταρίας με την κινητή
συσκευή αναρρόφησης
Η κινητή συσκευή αναρρόφησης
μπορεί ταυτόχρονα να συνδεθεί
μόνο με ένα ηλεκτρικό εργαλείο
μπαταρίας.
Όταν η κινητή συσκευή αναρρό
φησης ενεργοποιήθηκε για πρώ
τη φορά με την μπαταρία και απε
νεργοποιηθεί με το τηλεχειριστή
ριο, τότε μια συνδεδεμένη μπατα
ρία χάνει την προσωρινή της σύν
δεση με την κινητή συσκευή
αναρρόφησης. Στη συνέχεια μπο
ρεί να συνδεθεί η μπαταρία εκ
νέου.
► Ενεργοποιήστε την αυτόματη λειτουρ
γία της κινητής συσκευής αναρρόφη
σης (βλέπε στις Οδηγίες λειτουργίας
κινητής συσκευής αναρρόφησης).
► Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο μπαταρίας
ήταν ήδη σε λειτουργία, βεβαιωθείτε,
ότι η ένδειξη χωρητικότητας της μπα
ταρίες είναι σβηστή, για να καταστεί
δυνατή η σύνδεση (μπορεί σε ορισμέ
νες περιπτώσεις να διαρκέσει περισ
σότερα δευτερόλεπτα).
► Πατήστε το πλήκτρο σύνδεσης στην
κινητή συσκευή αναρρόφησης ή στο
τηλεχειριστήριο μία φορά.
Η φωτοδίοδος (LED) στη μονάδα του
δέκτη αναβάθμισης αναβοσβήνει αργά
περιστρεφόμενα μπλε και η κινητή
συσκευή αναρρόφησης είναι για 60
293
ελληνικά
δευτερόλεπτα σε ετοιμότητα σύνδε
σης.
► Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο
μπαταρίας.
Η κινητή συσκευή αναρρόφησης λει
τουργεί και η μπαταρία είναι συνδεδε
μένη μέχρι τη χειροκίνητη απενεργο
ποίηση της κινητής συσκευής αναρρό
φησης.
Όταν μια δεύτερη μπαταρία συν
δεθεί με την κινητή συσκευή
αναρρόφησης, διακόπτεται η σύν
δεση της πρώτης μπαταρίας.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της
κινητής συσκευή αναρρόφησης
Μετά την αποκατάσταση της σύνδεσης
μπαταρίας και κινητής συσκευής αναρ
294
ρόφησης ξεκινά η κινητή συσκευή αναρ
ρόφησης μαζί αυτόματα σε περίπτωση
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπατα
ρίας.
Όταν η κινητή συσκευή αναρρό
φησης απενεργοποιηθεί μέσω
της μπαταρίας, συνεχίζει να λει
τουργεί μέχρι και δεκαπέντε δευ
τερόλεπτα.
► Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης του ηλεκτρικού ερ
γαλείου μπαταρίας, για να ενεργο
ποιήσετε την κινητή συσκευή αναρρό
φησης.
► Αφήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης του ηλεκτρικού ερ
γαλείου μπαταρίας ελεύθερο, για να
ελληνικά
απενεργοποιήσετε την κινητή συσκευή κινητή τελική συσκευή (π.χ. για μια ενη
αναρρόφησης.
μέρωση λογισμικού).
► Πατήστε το πλήκτρο ένδειξης χωρητι
Αποσύνδεση της μπαταρίας από την
κότητας [1-1], μέχρι η
κινητή συσκευή αναρρόφησης
ένδειξη Bluetooth® [1-3] να πάλλεται
Για τη διακοπή της σύνδεσης της μπατα
μπλε.
ρίας και της κινητής συσκευής αναρρό
Η μπαταρία για 60 δευτερόλεπτα είναι
φησης, εκτελέστε ένα από τα ακόλουθα
σε ετοιμότητα σύνδεσης.
βήματα:
► Ακολουθήστε τις υποδείξεις στην
– Θέστε την κινητή συσκευή αναρρόφη
εφαρμογή Festool Work App, για να
σης εκτός ρεύματος
εξουσιοδοτήσετε την ασφαλή σύνδε
– Τοποθετήστε την μπαταρία πάνω στον
ση.
φορτιστή
– Συνδέστε την άλλη μπαταρία με την
7
Συντήρηση και φροντίδα
κινητή συσκευή αναρρόφησης
► Διατηρείτε καθαρές τις επαφές σύν
Σύνδεση μιας κινητής τελικής συσκευής
δεσης στην μπαταρία.
Συνδέστε την μπαταρία μέσω της
εφαρμογής Festool Work App με μια
295
ελληνικά
► Διατηρείτε ανοιχτά τα ανοίγματα αερι
σμού [1-4] στην μπαταρία, διαφορετι
κά υπάρχει περιορισμένη λειτουργία.
► Όταν η μπαταρία δεν είναι πλέον ικανή
για λειτουργία, αποταθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών της
Festool. (www.festool.com/service)
αποστολής να ζητηθεί η συμβουλή ενός
ειδικού επικίνδυνων εμπορευμάτων.
Στέλνετε την μπαταρία μόνο, όταν είναι
ανέπαφη. Κατά την αποστολή προσέξτε
τους τοπικούς κανονισμούς. Προσέξτε
τυχόν περαιτέρω εθνικούς κανονισμούς.
9
8
Μεταφορά
Οι συμπεριλαμβανόμενες μπαταρίες ιό
ντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις
του νόμου περί επικίνδυνων εμπορευμά
των. Ο χρήστης πρέπει πριν τη μεταφορά
να ενημερωθεί σχετικά με τους τοπικούς
κανονισμούς. Σε περίπτωση αποστολής
από τρίτους (π.χ.: Εναέρια μεταφορά ή
μεταφορική εταιρεία) πρέπει να τηρη
θούν ιδιαίτερες απαιτήσεις. Εδώ θα πρέ
πει κατά την προετοιμασία του τεμαχίου
296
Περιβάλλον
Επιστρέφετε τις μεταχειρισμένες ή
ελαττωματικές μπαταρίες μόνο εκφορτι
σμένες και ασφαλισμένες από βραχυκύ
κλωμα (π.χ. μέσω μόνωσης των πόλων με
κολλητικές ταινίες) στα σημεία συλλογής
(προσέχετε τις ισχύουσες προδιαγρα
φές).
Οι μπαταρίες καταλήγουν έτσι σε μια κα
νονική ανακύκλωση.
ελληνικά
Μόνο ΕΕ: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία περί μπαταριών και συσσωρευ
τών και την εφαρμογή της στο εθνικό δί
καιο πρέπει οι χαλασμένες ή χρησιμο
ποιημένες μπαταρίες να συλλέγονται ξε
χωριστά και να προωθούνται σε μια φιλι
κή προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Πληροφορίες για το REACh:
www.festool.com/reach
10
Γενικές υποδείξεις
10.1 Πληροφορίες για τη λειτουργία
Bluetooth®
Μόλις η μπαταρία συνδεθεί μέσω
Bluetooth® με την εφαρμογή
Festool Work App και η ασφαλής σύνδε
ση εξουσιοδοτηθεί, από αυτή τη χρονική
στιγμή και μετά η μπαταρία θα συνδέεται
αυτόματα με την εφαρμογή
Festool Work App. Η μπαταρία στέλνει
μετά τακτικά πληροφορίες κατάστασης
του εργαλείου και της μπαταρίας (ID, κα
τάσταση λειτουργίας κτλ.) μέσω
Bluetooth®.
Το λεκτικό σήμα Bluetooth® και τα λογό
τυπα είναι καταχωρημένες μάρκες της
Bluetooth SIG, Inc. και χρησιμοποιούνται
από την TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG και συνεπώς από τη Festool κα
τόπιν άδειας.
10.2 Πληροφορίες σχετικά με την
προστασία των προσωπικών
δεδομένων
Το εργαλείο περιέχει ένα τσιπ για την αυ
τόματη αποθήκευση δεδομένων του ερ
γαλείου και δεδομένων λειτουργίας. Τα
297
ελληνικά
αποθηκευμένα δεδομένα δεν περιλαμβά
νουν απευθείας προσωπικές αναφορές.
Τα δεδομένα μπορούν να διαβαστούν χω
ρίς επαφή με ειδικές συσκευές και χρη
σιμοποιούνται από τη Festool αποκλει
στικά για τη διάγνωση σφαλμάτων, τη
διεκπεραίωση των επισκευών και της εγ
γύησης καθώς και για την βελτίωση της
ποιότητας ή την περαιτέρω εξέλιξη του
ηλεκτρικού εργαλείου. Οποιαδήποτε πε
ραιτέρω χρήση των δεδομένων - χωρίς
την κατηγορηματική συγκατάθεση του
πελάτη - δεν πραγματοποιείται.
298
Slovenský
1
Symboly
Chráňte pred teplom a otvo
reným ohňom – nikdy nevha
dzujte do ohňa – nebezpečen
stvo výbuchu!
Varovanie pred všeobecným
nebezpečenstvom
Prečítajte si návod na obslu
hu, bezpečnostné upozorne
nia!
Chráňte pred vodou – nepo
nárajte do tekutín.
Nevyhadzujte do domového
odpadu.
Tip, upozornenie
Symbol recyklácie – recyklo
vateľný materiál
max. 50°C
Použitie a skladovanie aku
mulátora len v teplotnom roz
sahu od −10 °C do max.
+50 °C.
Inštrukcie
2
Bezpečnostné upozornenia pre
lítiovo-iónový akumulátor
VAROVANIE! Prečítajte si všet
ky bezpečnostné upozornenia
a pokyny. Nedodržanie bezpeč
nostných upozornení a pokynov môže
299
Slovenský
zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, po
žiar a/alebo ťažké zranenia.
Odložte si všetky bezpečnostné upo
zornenia a pokyny, aby ste ich mohli aj
v budúcnosti použiť.
Články lítiovo-iónových akumulátorov
sú plynotesne uzavreté a neškodné, ak
sa pri ich používaní a pri manipulácii
s nimi dodržiavajú predpisy výrobcu.
– S vybitými akumulátormi manipuluj
te opatrne. Akumulátory predstavujú
zdroj nebezpečenstva, pretože môžu
spôsobiť veľmi vysoký skratový prúd.
Aj keď sú lítiovo-iónové akumulátory
zdanlivo vybité, nikdy sa nevybijú úpl
ne.
– Zabráňte fyzickým úderom/vplyvom.
Údery a vniknutie predmetov môžu
300
poškodiť akumulátor. Môže to spôso
biť netesnosť, prehrievanie, dymenie,
vznietenie alebo výbuch akumulátora.
– Nepoužívaný akumulátor udržiavajte
v dostatočnej vzdialenosti od kovo
vých predmetov (napr. klince, skrut
ky, kľúče, kancelárske svorky alebo
pod.), ktoré by mohli spôsobiť pre
mostenie kontaktov. Skrat medzi
kontaktmi akumulátora môže mať za
následok popáleniny alebo požiar.
– Akumulátor chráňte pred teplom,
napr. aj pred trvalým slnečným žia
rením a ohňom. Oheň a teploty nad
130 °C môžu vyvolať výbuch.
– Neotvárajte akumulátor. Otvorenie
a zmeny akumulátora môžu negatív
ne ovplyvniť bezpečnostné opatrenia.
Môže to spôsobiť prehrievanie, dyme
Slovenský
nie, vznietenie alebo výbuch akumulá
tora.
– Akumulátor neponárajte do tekutín,
ako (slaná) voda alebo nápoje. Kon
takt s tekutinami môže akumulátor
poškodiť. Môže to spôsobiť prehrieva
nie, dymenie, vznietenie alebo výbuch
akumulátora. Akumulátor ďalej ne
používajte a obráťte sa na autorizova
ný servis Festool.
– Akumulátory nabíjajte len pomocou
nabíjačiek, ktoré odporúča výrobca
(pozri obrázok). Pri použití nabíjačky,
ktorá je vhodná pre určitý druh aku
mulátorov, hrozí riziko vzniku požiaru
v prípade, že sa používa s inými aku
mulátormi.
– Horiace lítiovo-iónové akumulátory
nikdy nehaste vodou! Použite piesok
alebo hasiacu prikrývku.
– Pri poškodení a neodbornom použí
vaní akumulátora môžu unikať výpa
ry. Výpary môžu dráždiť dýchacie ce
sty. Zabezpečte prívod čerstvého
vzduchu a v prípade ťažkostí vyhľadaj
te lekára.
– Akumulátor používajte len v spojení
s vaším elektrickým zariadením Fe
stool. Len tak sa akumulátor ochráni
pred nebezpečným preťažením. Pou
žívanie iného zariadenia môže viesť
k poraneniam a nebezpečenstvu po
žiaru.
– Pri nesprávnom zaobchádzaní môže
z akumulátora unikať kvapalina. Vy
varujte sa kontaktu s ňou. Pri náhod
301
Slovenský
predvídateľné vlastnosti, ktoré môžu
nom kontakte zasiahnuté miesto
viesť k vzniku požiaru, výbuchu alebo
opláchnite vodou. Ak sa dostane kva
poranení.
palina do očí, okamžite vyhľadajte
– Nepoužívajte poškodené akumuláto
pomoc lekára. Unikajúca kvapalina
ry. Akumulátor sa musí okamžite
môže spôsobiť podráždenie pokožky
prestať používať, ak vykazuje neob
alebo popáleniny.
vyklé vlastnosti, ako zápach, teplo,
– Keď je akumulátor chybný, môže
sfarbenie alebo deformácia. Pri po
z neho unikať tekutina, ktorá môže
kračujúcej prevádzke sa môže aku
zmáčať susediace predmety. Skon
mulátor veľmi zohriať a dymiť, vznietiť
trolujte príslušné časti. Vyčistite ich
sa alebo vybuchnúť.
tak, že tekutiny vysajete suchou pa
pierovou utierkou a opláchnete dosta – Akumulátor neotvárajte, nestláčajte,
neprehrievajte (nad 80 °C) a ani ne
točným množstvom vody. Zabráňte
spaľujte. Pri nedodržaní hrozí riziko
kontaktu s kožou používaním ochran
popálenia sa a vzniku požiaru. Dodr
ných rukavíc. V prípade potreby tieto
žiavajte pokyny výrobcu.
časti vymeňte.
– Nepoužívajte poškodené alebo zme
nené akumulátory. Poškodené alebo
zmenené akumulátory môžu mať ne
302
Slovenský
3
Technické údaje
Akumulátor
Frekvencia
Ekvivalentný izo
tropný výkon žia
renia (EIRP)
BP 18 Li
2 402 MHz –
2 480 MHz
< 10 dBm
Ďalšie technické údaje nájdete na typo
vom štítku na akumulátore.
4
Používanie v súlade s určením
Akumulátory sú vhodné na používanie
s elektrickým akumulátorovým náradím
Festool a uvedenými nabíjačkami Fe
stool (pozri obrázok).
Akumulátor je určený na automatické
zapnutie/vypnutie mobilného vysávača.
5
Prvky náradia
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Tlačidlo indikátora kapacity
Indikátor kapacity
Indikátor Bluetooth®
Vetracie otvory (len BP 18 Li ...
ASI)
[1-5] Tlačidlá na uvoľnenie akumulá
tora
Uvedené obrázky* sa nachádzajú na za
čiatku návodu na obsluhu.
* Obrázky sa môžu líšiť od originálu.
303
Slovenský
6
Prevádzka
POZOR
Nebezpečenstvo poranenia, neoča
kávané spustenie mobilného vysá
vača
►Pred akýmikoľvek prácami pomo
cou mobilného vysávača skontroluj
te, ktorý akumulátor je spojený
s mobilným vysávačom.
6.1
Upozornenia pre optimálne
zaobchádzanie s akumulátorom
Akumulátor sa dodáva čiastočne
nabitý. Aby bol zaručený plný vý
kon akumulátora, pred prvým
304
použitím akumulátor úplne nabi
te v nabíjačke.
Akumulátor sa môže nabíjať kedykoľvek
bez toho, aby sa skrátila jeho životnosť.
Prerušenie procesu nabíjania akumulá
tor nepoškodí.
Po automatickom vypnutí elek
trického náradia nestláčajte
ďalej vypínač. Akumulátor sa
môže poškodiť.
Akumulátor je vybavený snímačom te
ploty, ktorý umožňuje nabíjanie len v te
plotnom rozmedzí 0 °C až 55 °C. Do
siahne sa tak dlhá životnosť akumuláto
ra.
Slovenský
– Akumulátor skladujte podľa možnosti
na chladnom (5 °C až 25 °C) a suchom
(vlhkosť vzduchu < 80 %) mieste.
– Akumulátor nenechávajte, napr. v le
te, ležať v aute.
– Podstatne skrátený prevádzkový čas
po nabití znamená, že akumulátor je
opotrebovaný a musí sa vymeniť.
– Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa
likvidácie.
6.2
Indikátor kapacity
Indikátor kapacity [1-2] zobrazuje pri
stlačení tlačidla indikátora kapacity
[1-1] stav nabíjania akumulátora:
70 – 100 %
40 – 70 %
15 – 40 %
< 15 % *
Odporúčanie: Akumulátor pred ďal
ším použitím nabite.
*
6.3
Funkcie Bluetooth®
Vedľa indikátora kapacity sa nachádza
indikátor Bluetooth® [1-3], ktorý zo
brazuje stav pripojenia akumulátora:
modré svetlo svieti
Akumulátorové elektrické náradie beží
a mobilný vysávač je prepojený pro
305
Slovenský
stredníctvom Bluetooth® alebo je aku
mulátor spojený s mobilným koncovým
zariadením
pulzujúce modré
svetlo
Akumulátor je pripravený na spojenie
s mobilným koncovým zariadením (na
pr. update softvéru)
Akumulátor používa Bluetooth®
na automatické zapnutie prísluš
ne vybavených mobilných vysá
vačov pri použití akumulátorové
ho elektrického náradia.
Spojenie akumulátora s mobilným
vysávačom
Mobilný vysávač je možné súčas
ne spojiť len s jedným akumulá
torovým elektrickým náradím.
Ak bol mobilný vysávač na za
čiatku zapnutý prostredníctvom
akumulátora a vypnutý diaľko
vým ovládaním, stráca pripojený
akumulátor svoje dočasné spo
jenie s mobilným vysávačom.
Následne sa akumulátor pripojí
znovu.
► Aktivujte automatický režim mobilné
ho vysávača (pozri návod na obsluhu
mobilného vysávača).
306
Slovenský
► Ak už bolo akumulátorové elektrické
náradie v prevádzke, uistite sa, či in
dikátor kapacity akumulátora zhasol,
aby bolo spojenie možné (v ojedine
lých prípadoch to môže trvať niekoľko
sekúnd).
► Jedenkrát stlačte spájacie tlačidlo na
mobilnom vysávači alebo na diaľko
vom ovládaní.
LED na prijímacom module dovyba
venia pomaly bliká namodro a mobil
ný vysávač je na 60 sekúnd priprave
ný na pripojenie.
► Zapnite akumulátorové elektrické
náradie.
Mobilný vysávač beží a akumulátor je
pripojený až do manuálneho vypnutia
mobilného vysávača.
Ak sa s mobilným vysávačom
spojí druhý akumulátor, spojenie
s prvým akumulátorom sa pre
ruší.
Zapnutie/vypnutie mobilného vysávača
Po pripojení akumulátora a mobilného
vysávača sa mobilný vysávač automatic
ky zapne pri použití akumulátorového
elektrického náradia.
Ak sa mobilný vysávač vypne
prostredníctvom akumulátora,
beží ešte ďalších pätnásť sek
únd.
► Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia na
akumulátorovom elektrickom náradí,
čím zapnete mobilný vysávač.
307
Slovenský
► Uvoľnite tlačidlo zapnutia/vypnutia na ► Držte tlačidlo indikátora kapacity
akumulátorovom elektrickom náradí,
[1-1] stlačené, kým nezačne indiká
čím vypnete mobilný vysávač.
tor Bluetooth® [1-3] pulzovať namo
dro.
Odpojenie akumulátora od mobilného
Akumulátor je na 60 sekúnd pripra
vysávača
vený na pripojenie.
Na odpojenie akumulátora a mobilného ► Aby ste autorizovali zabezpečené
vysávača vykonajte nasledujúce kroky:
spojenie, postupujte podľa pokynov
– Odpojte mobilný vysávač od napájania
v aplikácii Festool Work.
– Vložte akumulátor do nabíjačky
– Spojte akumulátor s iným mobilným
7
Údržba a starostlivosť
vysávačom
► Pripojovacie kontakty na akumuláto
Zapojenie mobilného koncového
re udržiavajte čisté.
zariadenia
► Vetracie otvory [1-4] na akumuláto
re udržiavajte otvorené, inak bude
Pripojte akumulátor pomocou aplikácie
funkcia obmedzená.
Festool Work na mobilné koncové zaria
denie (napr. kvôli aktualizácii softvéru). ► Ak už akumulátor nefunguje, obráťte
sa na autorizovaný zákaznícky servis
Festool. (www.festool.com/service)
308
Slovenský
8
Preprava
Dodané lítiovo-iónové akumulátory pod
liehajú požiadavkám legislatívy o nebez
pečnom tovare. Používateľ sa musí pred
prepravou informovať o miestnych
predpisoch. Pri odosielaní treťou stra
nou (napr.: leteckou dopravou alebo
špedíciou) sa musia dodržiavať mimo
riadne požiadavky. V takýchto prípadoch
sa musí ku príprave zásielky prizvať ex
pert na nebezpečný tovar. Akumulátor
odosielajte len vtedy, ak je nepoškode
ný. Pri odosielaní rešpektujte miestne
predpisy. Dodržiavajte prípadné ďalšie
vnútroštátne predpisy.
9
Životné prostredie
Opotrebované alebo poškodené aku
mulátory odovzdávajte na miestach
spätného odberu iba vo vybitom stave
a so zabezpečením proti skratu (naprí
klad zaizolovaním pólov prúžkami lepia
cej pásky). Dodržiavajte platné predpisy.
Akumulátory tak prejdú procesom ria
denej recyklácie.
Len EÚ: Podľa európskej smernice
o batériách a akumulátoroch a jej trans
pozície v národnom práve sa musia po
škodené alebo opotrebované akumulá
tory/batérie separovane zbierať a odo
vzdávať na opätovnú recykláciu, v súla
de s predpismi o ochrane životného pro
stredia.
309
Slovenský
Informácie o REACH: www.festool.com/ ločnosť TTS Tooltechnic Systems AG &
Co. KG, a teda Festool.
reach
10.2 Informácie o ochrane údajov
Náradie má čip na automatické uklada
10.1 Informácie o Bluetooth
nie údajov o náradí a prevádzkových
Keď je akumulátor cez Bluetooth® spo údajov. Uložené údaje neobsahujú pria
jený s aplikáciou Festool Work a zabez me osobné údaje.
pečené spojenie bolo autorizované, od
Údaje sa dajú prečítať bezkontaktne
tohto okamihu sa už akumulátor spojí
špeciálnymi zariadeniami a firma Fe
s aplikáciou Festool Work automaticky. stool ich použije výlučne na diagnostiku
Akumulátor potom pravidelne vysiela
chýb, vybavenie opráv a záruk, ako aj na
informácie o stave náradia a akumulá
zlepšenie kvality, príp. ďalší vývoj elek
tora (ID, prevádzkový stav atď.) cez
trického náradia. Údaje sa nebudú pou
®
Bluetooth .
žívať na iné účely bez výslovného súhla
Značka Bluetooth® a logá sú registrova su zákazníka.
né značky spoločnosti Bluetooth SIG,
Inc. a v rámci licencie ich používa spo
10
Všeobecné upozornenia
®
310
Română
1
Simboluri
A se proteja împotriva căldurii
excesive şi focului deschis – a
nu se arunca niciodată în foc
– pericol de explozie!
Avertisment privind un pericol
general
Citiţi instrucţiunile privind si
guranţa din cadrul manualu
lui de utilizare!
A se proteja împotriva apei – a
nu se scufunda în lichide.
Nu eliminaţi aparatul împreu
nă cu deşeurile menajere.
Recomandare, observaţie
Simbol de reciclare - material
reutilizabil
max. 50°C
Utilizarea şi depozitarea acu
mulatoarelor numai în dome
niul de temperaturi cuprins
între - 10 °C şi max. + 50 °C.
Instrucţiuni de manipulare
2
Instrucţiuni privind siguranţa
pentru acumulatorii litiu-ion
AVERTISMENT! Citiţi toate in
strucţiunile privind siguranţa
şi indicaţiile. Nerespectarea in
strucţiunilor privind siguranţa şi indica
311
Română
ţiilor se poate solda cu electrocutări, in – Evitaţi şocurile/acţiunile fizice. Şocu
cendii şi/sau răniri grave.
rile şi pătrunderea de obiecte pot de
teriora bateriile. Acest lucru poate
Păstraţi toate instrucţiunile privind si
produce pierderi, dezvoltare de căldu
guranţa şi de utilizare în vederea con
ră excesivă, dezvoltare de fum, aprin
sultării ulterioare.
derea sau explozia acumulatorului.
Celulele din acumulatorii litiu-ion sunt
– Ţineţi acumulatorul nefolosit la dis
închise etanş la gaz şi nu produc efecte
tanţă de obiectele metalice (de
nocive dacă în timpul utilizării şi mane
exemplu, cuie, şuruburi, chei, agrafe
vrării sunt respectate specificaţiile pro
de birou ş.a.) care ar putea provoca
ducătorului.
scurtcircuitarea contactelor. Un
– Manevraţi cu precauţie bateriile des
scurtcircuit între contactele acumula
cărcate. Acumulatorii reprezintă o
torului poate cauza arsuri sau un in
sursă de pericol, deoarece pot cauza
cendiu.
un curent de scurtcircuit foarte ridi – Protejaţi acumulatorul de sursele de
cat. Chiar dacă acumulatorii litiu-ion
căldură şi foc şi evitaţi expunerea
sunt aparent în stare descărcată,
prelungită a acestuia la soare. Focul
aceştia nu se descarcă niciodată com
şi temperaturile de peste 130 °C pot
plet.
provoca explozii.
312
Română
cător (consultaţi figura). La un încăr
– Nu deschideţi pachetul de acumula
cător care este adecvat numai pentru
tori. Deschiderea sau modificarea
un anumit tip de acumulatori, apare
acumulatorului poate deteriora pro
pericol de incendiu, dacă este utilizat
tecţiile. Acest lucru poate produce
cu alţi acumulatori.
dezvoltare de căldură excesivă, dez
voltare de fum, aprinderea sau explo – Nu stingeţi niciodată cu apă acumula
zia acumulatorului.
torii litiu-ion! Pentru a-i stinge, utili
– Nu scufundaţi acumulatorul în lichide
zaţi nisip sau o pătură ignifugă.
cum ar fi apă (sărată) sau băuturi.
– În cazul deteriorării şi utilizării neco
Contactul cu lichide poate deteriora
respunzătoare a acumulatorilor,
acumulatorul. Acest lucru poate pro
poate rezulta scurgerea de vapori.
duce dezvoltare de căldură excesivă,
Vaporii pot irita căile respiratorii. De
dezvoltare de fum, aprinderea sau ex
plasaţi-vă într-un spaţiu cu aer curat
plozia acumulatorului. Nu utilizaţi
şi consultaţi un medic.
acumulatorul în continuare şi adresa – Utilizaţi acumulatorul numai în com
ţi-vă unui serviciu de asistenţă pentru
binaţie cu aparatul dumneavoastră
clienţi autorizat Festool.
Festool. Numai în felul acesta acu
– Încărcaţi acumulatorii numai în în
mulatorul este protejat împotriva su
cărcătoarele recomandate de produ
prasarcinii periculoase. Folosirea
313
Română
cu pielea prin purtarea mănuşilor de
unui alt aparat poate provoca vătămă
protecţie. Schimbaţi piesele după caz.
ri şi pericol de incendiu.
– Nu utilizaţi acumulatori deterioraţi
– În caz de utilizare greşită, se poate
sau modificaţi. Acumulatorii deterio
scurge lichid din acumulator. Evitaţi
raţi sau modificaţi pot prezenta pro
contactul cu acesta. În cazul contac
prietăţi imprevizibile, care pot provoca
tului accidental cu acest lichid, clătiţi
incendii, explozii sau răniri.
imediat cu apă zona corporală afec
tată. În cazul contactului lichidului cu – Nu utilizaţi acumulatori deterioraţi.
ochii, solicitaţi auxiliar asistenţă me
Folosirea unui acumulator trebuie să
dicală. Lichidul care se scurge din
fie oprită imediat dacă acesta prezin
acumulator poate provoca iritaţii ale
tă proprietăţi anormale, cum ar fi
pielii sau arsuri.
producerea unor mirosuri, căldură
excesivă, decolorare sau deformare.
– Dacă acumulatorul este defect, se
În cazul continuării exploatării, acu
poate scurge lichid şi poate stropi
mulatorul poate dezvolta căldură ex
obiectele înconjurătoare. Verificaţi
cesivă şi fum, se poate aprinde sau
piesele afectate. Curăţaţi-le prin aspi
exploda.
rarea lichidului cu o hârtie uscată şi
– Nu deschideţi, striviţi, supraîncălziţi
clătiţi cu multă apă. Evitaţi contactul
(la temperaturi de peste 80 °C) sau
314
Română
ardeţi acumulatorul. În cazul neres
pectării acestor indicaţii, există peri
colul de arsuri şi incendiu. Urmaţi in
strucţiunile producătorului.
3
Date tehnice
Acumulator
Frecvenţa
Putere de radiaţie
izotropă echivalen
tă (EIRP)
BP 18 Li
2402 Mhz –
2480 Mhz
<10 dBm
Pentru alte date tehnice, consultaţi plă
cuţa cu datele tehnice ale acumulatoru
lui.
4
Utilizarea conform destinaţiei
Acumulatorii sunt adecvaţi pentru utili
zarea cu aparate cu acumulatori Fes
tool şi încărcătoarele Festool indicate
(consultaţi figura).
Acumulatorii sunt adecvaţi pentru por
nirea/oprirea automată a aspiratorului
mobil.
5
Componentele aparatului
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Tastă Indicator de capacitate
Indicator de capacitate
Afişaj Bluetooth®
Orificii de aerisire (numai BP
18 Li ... ASI)
[1-5] Taste pentru eliberarea acu
mulatorului
315
Română
Imaginile indicate* se află la începutul
instrucţiunilor de funcţionare.
* Imaginile pot diferi faţă de original.
6
Funcţionare
PRECAUŢIE
Pericol de accidentare în cazul por
nirii bruşte a aspiratorului mobil
►Înainte de utilizarea aspiratorului
mobil, verificaţi care acumulator
este conectat cu aspiratorul mobil.
6.1
Indicaţii pentru o manevrare
optimă a acumulatorului
Acumulatorul se livrează parţial
încărcat. Pentru a asigura pute
316
rea maximă a acumulatorului,
înainte de prima utilizare încăr
caţi complet acumulatorul în în
cărcător.
Acumulatorul poate fi încărcat în orice
moment, fără a scurta durata de servi
ciu. O întrerupere a procesului de încăr
care nu deteriorează acumulatorul.
După deconectarea automată a
sculei electrice nu apăsaţi în
continuare pe comutatorul de
pornire/ oprire. Acumulatorul poate fi
deteriorat.
Acumulatorul este dotat cu un sistem
de monitorizare a temperaturii, care
permite încărcarea numai în domeniul
de temperaturi între 0 °C şi 55 °C. Ast
Română
fel este atinsă durata de serviciu ridica
70-100%
tă a acumulatorului.
40-70%
– Depozitaţi acumulatorul pe cât posibil
într-un spaţiu răcoros (5 °C până la
15-40%
25 °C) şi uscat (umiditatea aerului <
80%).
< 15% *
– Nu lăsaţi acumulatorul de ex. vara, în
*
maşină.
Recomandare: Încărcaţi acumulato
– Un timp de funcţionare substanţial re rul înainte de a continua utilizarea
dus indică faptul că acumulatorul este acestuia.
consumat şi trebuie înlocuit.
®
– Respectaţi indicaţiile pentru elimina 6.3 Funcţii Bluetooth
Lângă indicatorul de capacitate se află
rea ca deşeu.
indicatorul Bluetooth® [1-3], care indi
6.2 Indicator de capacitate
că starea de conectare a acumulatoru
Indicatorul de capacitate [1-2] prezintă, lui:
la acţionarea tastei Indicator de capaci
aprindere perma
tate [1-1], starea de încărcare a acu
nentă în albastru
mulatorului:
317
Română
Scula electrică cu acumulator este în
funcţiune, iar aspiratorul mobil este co
nectat prin Bluetooth® sau acumulato
rul este conectat cu un dispozitiv mobil
aprindere intermi
tentă în albastru
Acumulatorul este pregătit pentru co
nectarea cu dispozitivul mobil (de
exemplu, actualizarea software-ului)
Acumulatorul utilizează funcţia
Bluetooth® pentru a comuta au
tomat aspiratoarele mobile do
tate corespunzător în cazul utili
zării cu o sculă electrică cu acu
mulator.
318
Conectarea acumulatorului cu
aspiratorul mobil
Aspiratorul mobil poate fi conec
tat concomitent cu numai o scu
lă electrică cu acumulator.
Dacă aspiratorul mobil a fost
pornit iniţial cu acumulatorul şi
este oprit de la sistemul de co
mandă de la distanţă, legătura
temporară dintre acumulator şi
aspiratorul mobil este pierdută.
Ulterior, acumulatorul poate fi
reconectat.
► Activaţi modul automat al aspiratoru
lui mobil (consultaţi manualul de uti
lizare a aspiratorului mobil).
Română
► Dacă scula electrică cu acumulator a
fost pusă deja în funcţiune, asiguraţivă că indicatorul de capacitate al
acumulatorului este stins, pentru ca
stabilirea legăturii să fie posibilă (în
anumite cazuri, poate dura mai mul
te secunde).
► Apăsaţi o dată tasta de conectare de
la aspiratorul mobil sau de la siste
mul de comandă de la distanţă.
LED-ul de la modulul de recepţie
post-echipare se aprinde intermitent
în albastru cu rotaţie lentă şi aspira
torul mobil este pregătit pentru co
nectare timp de 60 de secunde.
► Porniţi scula electrică cu acumula
tor.
Aspiratorul mobil porneşte şi acu
mulatorul este conectat până la opri
rea manuală a aspiratorului mobil.
Dacă se conectează un al doilea
acumulator cu aspiratorul mobil,
se întrerupe legătura cu primul
acumulator.
Pornirea/Oprirea aspiratorului mobil
După realizarea conexiunii dintre acu
mulator şi aspiratorul mobil, acesta din
urmă porneşte automat în cazul utiliză
rii sculei electrice cu acumulator.
Dacă aspiratorul mobil se deco
nectează prin intermediul acu
mulatorului, acesta continuă să
319
Română
funcţioneze din inerţie până la
cincisprezece secunde.
– Conectaţi celălalt acumulator la aspi
ratorul mobil
Conectarea unui dispozitiv mobil
Conectaţi acumulatorul prin Festool
Work App la un dispozitiv mobil
(de exemplu, pentru actualizarea soft
ware-ului).
► Apăsaţi tasta indicatorului de capaci
tate [1-1] până când indicato
rul Bluetooth® [1-3] se aprinde in
Separarea acumulatorului de la
termitent în albastru.
aspiratorul mobil
Acumulatorul este pregătit pentru
Pentru a întrerupe legătura dintre acu
conectare timp de 60 de secunde.
mulator şi aspiratorul mobil, parcurgeţi ► Urmaţi instrucţiunile din cadrul apli
una dintre următoarele etape:
caţiei Festool Work pentru a autoriza
– Întrerupeţi alimentarea electrică a as
conexiunea securizată.
piratorului mobil
– Aşezaţi acumulatorul pe încărcător
► Apăsaţi comutatorul de pornire/opri
re de la scula electrică cu acumula
tor pentru a porni aspiratorul mobil.
► Eliberaţi comutatorul de pornire/
oprire de la scula electrică cu acu
mulator pentru a opri aspiratorul
mobil.
320
Română
7
Întreţinerea şi îngrijirea
8
Transportul
plu: transport aerian sau companie de
► Păstraţi curate contactele de la acu transport), trebuie respectate cerinţe
speciale. La pregătirea coletului, tre
mulator.
buie solicitate serviciile un expert în do
► Menţineţi deschise orificiile de aeri
meniul mărfurilor periculoase. Expedia
sire [1-4] de la acumulator, în caz
ţi acumulatorul numai dacă acesta nu
contrar, funcţionarea va fi limitată.
► Dacă acumulatorul nu mai este func este deteriorat. La expediere, ţineţi cont
de reglementările locale. Respectaţi, de
ţional, adresaţi-vă serviciul pentru
asemenea, eventualele dispoziţii naţio
clienţi Festool autorizat. (www.fes
nale suplimentare.
tool.com/service)
Acumulatorii litiu-ion se află sub inci
denţa cerinţelor legislaţiei privind măr
furile periculoase. Înainte de transpor
tare, utilizatorul trebuie să se informe
ze cu privire la reglementările locale. În
cazul expedierii de către terţi (de exem
9
Mediul înconjurător
Predaţi acumulatorii epuizaţi sau de
fecţi, numai dacă sunt descărcaţi şi asi
guraţi împotriva scurtcircuitării (de
exemplu, prin izolarea cu benzi adezive
a bornelor), la centrele de colectare de
specialitate (respectaţi legislaţia în vi
goare).
321
Română
Astfel, acumulatorii sunt introduşi întrun circuit de reciclare organizat.
zată, acumulatorul se conectează auto
mat cu Festool Work App. Apoi, acumu
latorul transmite cu regularitate prin
Numai pentru UE: Conform directivei
®
europene privind eliminarea ecologică a Bluetooth informaţii cu privire la sta
bateriilor şi acumulatorilor, acumulato rea aparatului şi a sa (ID, starea de
funcţionare etc.).
rii/bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/
uzate trebuie să fie colectaţi/colectate
Marca verbală Bluetooth® şi siglele re
separat în vederea revalorificării în con prezintă mărci înregistrate ale Blue
formitate cu normele de mediu.
tooth SIG, Inc. şi sunt utilizate de către
Informaţii de REACh: www.festool.com/ TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG
şi, în consecinţă, şi de Festool, sub li
reach
cenţă.
10
Indicaţii generale
10.2 Informaţii privind protecţia
10.1 Informaţii prin intermediul
Bluetooth®
Imediat ce acumulatorul este conectat
prin Bluetooth® cu Festool Work App,
iar conexiunea securizată a fost autori
322
datelor
Aparatul conţine un cip pentru salvarea
automată a datelor maşinii şi a datelor
de lucru. Datele salvate nu conţin refe
riri directe la utilizator.
Română
Datele pot fi exportate fără contact cu
aparate speciale şi sunt utilizate de
Festool exclusiv pentru diagnoza pe ba
za erorilor, derularea reparaţiilor şi ga
ranţiei, precum şi pentru îmbunătăţirea
calităţii, respectiv perfecţionarea sculei
electrice. Fără aprobarea explicită a cli
entului, datele nu vor fi utilizate în afara
acestui cadru.
323
Türkçe
1
Semboller
Aşırı ısı veya yangından koru
yun, kesinlikle ateş içine at
mayın – Patlama tehlikesi!
Genel tehlike ikazı
Sudan koruyun – suyun içine
daldırmayın.
Kullanım kılavuzunu ve gü
venlik uyarılarını okuyun!
İpucu, uyarı
Evsel atıklar içine atmayın.
max. 50°C
324
Kullanım talimatı
Geri dönüşüm sembolü - Geri
kazanılabilir malzeme
2
Akülerin çalışma ve depolama
sıcaklığı sadece - 10 °C ila
maks. + 50 °C derece aralı
ğında gerçekleşir.
İKAZ! Tüm güvenlik uyarılarını
ve talimatları okuyun. İş gü
venliğine ve talimatlara uyul
maması durumunda elektrik çarpması,
Lityum iyon akülere yönelik
güvenlik uyarıları
Türkçe
etki etmesi akülerin hasar görmesi
ne neden olabilir. Bunun sonucunda
aküler sızdırabilir, ısı oluşturabilir,
Gelecekte de kullanmak için tüm gü
duman çıkabilir, alev alabilir veya akü
venlik uyarılarını ve talimatları sakla
infilak edebilir.
yın.
– Kullanılmamış aküyü, köprüleme ya
Kullanım esnasında üretici talimatları
parak kontaklara neden olabilecek
na riayet edilmesi halinde lityum iyon
metal nesnelerden (örn. çivi, vida,
akülerinin hücreleri gaz sızdırmaz şe
anahtar, ataş vb.) uzak tutun. Akü
kilde kapatılmıştır ve zararlı değildir.
kontakları arasında bir kısa devre ya
– Deşarj olmuş aküleri dikkatlice iş
nıklara ve yangınlara neden olabilir.
lemden geçirin. Yedek aküler, çok
– Akü paketini, örneğin sürekli güneş
yüksek kısa devre akımı oluşturabi
ışınları ve ateş gibi yüksek ısıya karşı
leceklerinden bir tehlike kaynağı arz
koruyun. 130°C üzerindeki sıcaklıklar
ederler. Lityum iyon aküleri deşarj ol
ve ateş patlamaya neden olabilir.
muş durumda olsalar dahi kesinlikle
– Aküyü açmayın. Yedek akülerin açıl
tam olarak deşarj olmazlar.
ması veya yapısının değiştirilmesi
– Fiziksel darbe/etki görmesini engel
koruma tertibatlarına zarar verebi
leyin. Darbe ve cisimlerin akü içine
lir. Bunun sonucunda aküler ısı oluş
yangın ve/veya ağır yaralanmalar mey
dana gelebilir.
325
Türkçe
turabilir, duman çıkabilir, alev alabilir
Kum veya yangın söndürme örtüsü
veya akü patlayabilir.
kullanılmalıdır.
– Aküyü örneğin (tuzlu) su veya içecek – Akünün hasar görmesinde veya tali
ler içine daldırmayın. Sıvılar ile te
matlara aykırı kullanımında aküden
mas etmesi sonucunda akü hasar gö
gazlar yayılabilir. Aküden yayılan
rebilir. Bunun sonucunda aküler ısı
gazlar solunum yollarını tahriş edebi
oluşturabilir, duman çıkabilir, alev
lir. Tehlike durumunda hastayı temiz
alabilir veya akü patlayabilir. Bu du
havaya çıkarın ve şikayetler devam et
rumda aküyü kullanmaya devam et
tiğinde doktora başvurun.
meyin ve yetkili Festool müşteri hiz
– Aküyü sadece Festool cihazınız ile
metlerine başvurun.
birlikte kullanın. Akü ancak bu şekil
– Aküleri sadece üretici firmanın tavsi
de tehlike oluşturabilecek aşırı yük
ye ettiği şarj cihazı ile şarj edin (bkz.
lenmeye karşı korunabilir. Başka bir
Şekil). Belirli bir tip akünün şarj edil
cihazın kullanılması yaralanmalara
mesi için tasarlanmış olan şarj cihazı
neden olabilir ve yangın tehlikesi
ile farklı tipte bir akü şarj edildiğinde
oluşturur.
yangın tehlikesi vardır.
– Yanlış kullanım sonucunda aküden
– Yanmakta olan Lityum iyon tip aküler
sıvı dışarı akabilir. Bu sıvıya temas
kesinlikle su ile söndürülmemelidir!
etmeyin. Yanlışlıkla temas ederseniz
326
Türkçe
– Hasarlı aküleri kullanmayın. Aküde
suyla durulayın. Sıvı göze temas
örneğin koku oluşumu, yüksek ısı,
ederse ayrıca bir doktora başvurun.
Dışarı sızan akü sıvısı cildin tahriş ol
renk değiştirme veya deformasyon
masına veya yanmalara sebep olabilir.
gibi anormal özellikler meydana gel
diğinde akünün kullanımı derhal ip
– Akü hasar gördüğünde aküden dışa
tal edilecektir. Akü bu durumda kul
rıya sıvı sızabilir ve yakınındaki ci
lanılmaya devam edildiğinde aşırı ısı
simlere zarar verebilir. İlgili parçala
ve duman oluşturabilecek, alev alabi
rı kontrol edin. Sıvıyı kağıt bir peçete
lecek veya infilak edecektir.
ye emdirerek ve sonra bol suyla yıka
yarak bunları temizleyin. Koruyucu el – Akü paketini açmayın, ezmeyin, aşırı
divenler takarak cildinizle temas et
ısınmasına (80°C üzeri) veya yanma
mesini engelleyin. Gerekirse parçaları
sına izin vermeyin. Bunlara uyulma
değiştirin.
ması durumunda yanma ve yangın
tehlikesi vardır. Üreticinin talimatları
– Hasarlı veya yapısı değiştirilmiş akü
na uyun.
leri kullanmayın. Hasarlı veya yapısı
değiştirilmiş aküler öngörülmeyen
özellikler oluşturabilir ve bu özellikler
yangın, patlama veya yaralanmalara
sebep olabilir.
327
Türkçe
3
Teknik özellikler
Akü
5
BP 18 Li
Frekans
Eşdeğer izotrop
ışıma gücü
(EIRP)
2402 Mhz –
2480 Mhz
< 10 dBm
Cihaz elemanları
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Kapasite göstergesi tuşu
Şarj kapasitesi göstergesi
Bluetooth® göstergesi
Hava açıklıkları (sadece BP 18
Li ... ASI)
[1-5] Akü paketi sökme tuşları
Belirtilen şekiller* kullanım kılavuzu
nun ilk sayfasında bulunur.
Diğer teknik özellikler için akü tip etike
* Şekiller orijinallerden farklı olabilir.
tine bakın.
4
Amacına uygun kullanım
Aküler, Festool akülü cihazlarla ve be
lirtilen Festool şarj cihazlarıyla (bkz.
Şekil) kullanılmaya uygundur.
Akü, mobil toz emicinin açılması/kapa
tılması için uygundur.
328
Türkçe
6
İşletim
DİKKAT
Yaralanma tehlikesi, Mobil toz emi
cinin beklenmeyen şekilde çalışma
ya başlaması
►Mobil toz emici ile yapılan tüm ça
lışmalardan önce mobil toz emiciye
hangi akünün bağlı olduğunu kon
trol edin.
6.1
Akülerin optimum kullanımı
hakkında bilgiler
Akü kısmen şarjlı teslim edilir.
Akünün tüm gücünü sağlamak
için, ilk kullanımdan önce aküyü
tam şarj edin.
Akü, çalışma ömrü kısalmaksızın her
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin ya
rıda kesilmesi aküye zarar vermez.
Elektrikli el aleti otomatik ola
rak kapatıldıktan sonra Açma/
Kapatma düğmesine basmaya
devam etmeyin. Akü zarar görebilir.
Akü bir sıcaklık kontrol sistemine sa
hiptir; bu sistem akünün sadece 0 °C ve
55 °C sıcaklık aralığında şarj edilmesine
izin verir. Böylece uzun akü çalışma
ömrü elde edilir.
– Aküyü mümkün olduğunca serin (5 °C
ile 25 °C arası) ve kuru (havadaki nem
< %80) olarak depolayın.
– Aküyü yaz aylarında otomobilin içinde
bırakmayın.
329
Türkçe
– Akünün şarj işleminden sonra daha
kısa süre ile makineyi çalıştırması
akünün tükendiğine ve eskidiğine işa
ret eder ve yenisi ile değiştirilmelidir.
– İmha işlemi ile ilgili bilgileri dikkate
alın.
6.2
Şarj kapasitesi göstergesi
Kapasite göstergesi [1-1] tuşuna basıl
dığında kapasite göstergesi [1-2] akü
nün şarj durumunu gösterir:
%70-100
%40-70
%15-40
< %15 *
Tavsiye: Aküyü kullanmaya devam
etmeden önce şarj edin.
*
6.3
Bluetooth® Fonksiyonlar
Kapasite göstergesinin yanında bulunan
Bluetooth® göstergesi [1-3] akünün
bağlantı durumunu gösterir:
Mavi sürekli ışık
330
Türkçe
Akülü elektrikli el aleti çalışıyor ve mo
bil toz emici Bluetooth® üzerinden bağlı
veya akü bir mobil uç cihaz ile bağlantılı
Yanıp sönen mavi
Akü, mobil uç cihaz ile bağlantı kurma
ya hazır (örneğin yazılım güncellemesi)
Akü, Bluetooth® kullanarak,
akülü bir elektrikli el aleti kulla
nıldığında otomatik olarak uygun
donanımlı mobil toz emiciyi ça
lıştırır.
Mobil toz emici ile akü arasında
bağlantı kurulması
Mobil toz emici aynı anda sadece
bir akülü elektrikli el aletine
bağlanabilir.
Mobil toz emici eğer akü ile bir
likte açılmış ve uzaktan kuman
da ile kapatılmışsa bağlı olan
akü ile mobil toz emici arasında
ki geçici bağlantı kopar. Ardın
dan akü ile yeniden bağlantı ku
rulabilir.
► Mobil toz emicinin otomatik modunu
etkinleştirin (bkz. Mobil toz emici
kullanım kılavuzu).
331
Türkçe
► Akülü elektrikli el aleti zaten kulla
nımda ise akünün kapasite gösterge
sinin sönük olduğundan emin olun,
ancak bu durumda bağlantı kurmak
mümkün olur (bazı durumlarda bir
kaç saniye sürebilir).
► Mobil toz emici veya uzaktan kuman
da üzerindeki bağlantı tuşuna bir de
fa basın.
Ek donanım alıcı modülündeki LED
yavaşça yanıp sönen ve dönen mavi
ışık gösteriyor ve mobil toz emici 60
saniye süreyle bağlantıya hazır.
► Akülü elektrikli el aletini açın.
Mobil toz emici de çalışır ve akü, mo
bil toz emici manuel olarak kapatıla
na kadar bağlı kalır.
332
Mobil toz emiciye ikinci bir akü
bağlandığında ilk akünün bağ
lantısı kesilir.
Mobil toz emicinin açılması/
kapatılması
Akü ile mobil toz emici arasında bağlan
tı kurulduktan sonra, akülü elektrikli el
aleti kullanıldığında mobil toz emici oto
matik olarak çalışır.
Mobil toz emici akü üzerinden
kapatıldığında on beş saniye da
ha çalışmaya devam eder.
► Akülü elektrikli el aletinin açma/
kapatma düğmesine basarak mobil
toz emiciyi açabilirsiniz.
Türkçe
► Akülü elektrikli el aletinin açma/
kapatma düğmesini bırakarak mobil
toz emiciyi kapatabilirsiniz.
Akünün mobil toz emici bağlantısının
kesilmesi
Akü ile mobil toz emici arasındaki bağ
lantıyı kesmek için aşağıdaki adımlar
dan birini gerçekleştirin:
– Mobil toz emiciyi akımsız hale getir
mek
– Aküyü şarj cihazına yerleştirmek
– Mobil toz emici ile başka bir akü ara
sında bağlantı kurmak
Mobil uç cihaz bağlantısı
Aküyü, Festool Work uygulaması üze
rinden bir mobil uç cihaza bağlayın
(örn. bir yazılım güncellemesi için).
► Kapasite göstergesi tuşunu [1-1]
Bluetooth® göstergesi [1-3] mavi
renkte yanıp sönene kadar basılı tu
tun.
Akü 60 saniye süreyle bağlantıya ha
zırdır.
► Korumalı bağlantıyı yetkilendirmek
için Festool Work uygulamasındaki
talimatlara uyulmalıdır.
7
Bakım
► Akünün bağlantı kontakları temiz tu
tulmalıdır.
► Fonksiyonlarının sınırlandırılmaması
için akünün [1-4] havalandırma de
likleri açık bırakılmalıdır.
► Akü kullanım ömrünü tamamladığın
da ve fonksiyonu yetersiz olduğunda
yetkili Festool Müşteri Hizmetlerin
333
Türkçe
den birine başvurun. (www.fes
tool.com.tr/servis)
9
Çevre
Kullanılmış veya arızalı akü paketleri
sadece deşarj olmaya ve kısa devreye
8
Taşıma
karşı korumalı biçimde (örneğin kutup
larını yapışkanla izole ederek) iade nok
İçerdiği Lityum İyon aküler, tehlikeli
madde taşıma yasalarının hükümlerine talarına iade edin (geçerli kurallara
uyulmalıdır).
tabidir. Kullanıcı, taşıma öncesi yerel
yönetmeliklerle ilgili bilgiye sahip olma Akü paketleri böylece düzenli geri kaza
lıdır. Üçüncü şahıslar (örn.: hava taşı
nım sistemlerine teslim edilir.
macılığı veya nakliye firması) yoluyla ta Sadece AB: Kullanılmış piller ve aküler
şımada dikkate alınması gereken özel
ile ilgili Avrupa Birliği Direktifi ve ilgili
koşullar vardır. Paket, bir tehlikeli mad ulusal yasaların uygulanması uyarınca,
de uzmanı eşliğinde hazırlanmalıdır.
arızalı veya kullanım ömrünü tamamla
Akü, yalnızca hasarsız olması koşuluyla mış aküler/piller ayrı olarak toplanacak
gönderilmelidir. Gönderide yerel yönet ve çevreye uygun geri dönüşüm kurum
melikler de dikkate alınmalıdır. Lütfen
larına teslim edilecektir.
diğer ulusal yönetmelikleri de dikkate
alın.
334
Türkçe
REACh hakkındaki bilgiler: www.fes
tool.com.tr//şirket/standart-festool/
çevre/yasal-çerçeveler
Co. KG ve Festool tarafından lisanslı
olarak kullanılmaktadır.
10.2 Veri korumasına yönelik
bilgiler
Cihazda makine ve işletim verilerinin
10.1 Bluetooth® hakkında bilgi
otomatik kaydı için bir çip mevcuttur.
Kaydedilen verilerde doğrudan kişi re
Akünün Bluetooth® üzerinden Fes
feransı bulunmaz.
tool Work uygulamasına bağlandığı ve
korumalı bağlantı yetkilendirildiği an
Bu veriler özel cihazlar aracılığıyla te
dan itibaren akü otomatik olarak Fes
massız şekilde okunabilir ve Festool ta
tool Work uygulamasına bağlanır. Akü
rafından sadece hata diyagnozu, onarım
daha sonra Bluetooth® üzerinden dü
ve garanti işlemleri, kalite iyileştirmesi
zenli olarak aletin ve akünün durum bil veya elektrikli el aletinin geliştirilmesi
gisini (ID, çalışma durumu vb.) gönderir. amaçlarıyla kullanılır. Bunun ötesinde
bir veri kullanımı müşteri izni olmadan
Bluetooth® markası ve logoları Blue
gerçekleşmez.
tooth SIG, Inc.’nın tescilli markalarıdır
ve TTS Tooltechnic Systems AG &
10
Genel uyarılar
335
Srpski
1
Simboli
Zaštitite od vreline i otvorenog
plamena – nikad ne bacajte u
vatru – opasnost od eksplozi
je!
Upozorenje na opštu opasnost
Uputstvo za upotrebu, proči
tajte sigurnosne napomene!
Zaštitite od vode – ne uranjaj
te u tečnosti.
Ne bacajte u kućni otpad.
Savet, napomena
Simbol za reciklažu - ponovo
upotrebljivi materijal
max. 50°C
336
Primena i skladištenje bateri
ja samo u temperaturnom
rasponu od -10 °C do
maks. +50 °C.
Uputstvo za rukovanje
2
Sigurnosne napomene za
litijum-jonska baterijska
pakovanja
UPOZORENJE! Pročitajte sve
sigurnosne napomene i uput
stva. Propusti do kojih može
Srpski
– Izbegavajte fizičke udare/uticaje.
Udarci i prodiranje predmeta mogu
da oštete baterije. Ovo može dovesti
do curenja, nastajanja dima, paljenja
ili eksplozije baterijskog pakovanja.
Čuvajte sve sigurnosne napomene i
– Držite baterijsko pakovanje koje ne
uputstva za buduće korišćenje.
koristite dalje od metalnih predmeta
Ćelije u litijum-jonskim baterijskim pa
(npr. eksera, zavrtnjeva, ključeva,
kovanjima su gasno izolovane i bez
kancelarijskih spajalica i sl.) koji mo
opasne, dokle god se pri korišćenju pri
gu da uzrokuju premošćivanje konta
državate uputstava proizvođača.
kata. Kratak spoj između kontakata
– Pažljivo rukujte sa ispražnjenim ba
može izazvati opekotine ili požar.
terijama. Baterijska pakovanja pred – Zaštitite baterijsko pakovanje od vre
stavljaju izvor opasnosti jer mogu
line, npr. od kontinuiranog izlaganja
prouzrokovati veoma visoku struju
suncu i vatri. Vatra i temperature iz
kratkog spoja. Čak i kad izgleda da se
nad 130°C mogu da izazovu eksplozi
litijum-jonska baterijska pakovanja
je.
nalaze u ispražnjenom stanju, zapravo – Nemojte otvarati baterijsko pakova
se nikad ne isprazne u potpunosti.
nje. Otvaranje ili menjanje baterij
doći usled nepridržavanja sigurnosnih
napomena i uputstava mogu uzrokovati
električni udar, požar i/ili teške povre
de.
337
Srpski
ako ga upotrebljavate sa drugim bate
skog pakovanja može da naruši za
rijskim pakovanjima.
štitne mere. Ovo može dovesti do na
stajanja vreline, dima, paljenja ili eks – Zapaljena litijum-jonska baterijska
pakovanja nikad ne gasite vodom!
plozije baterijskog pakovanja.
Koristite pesak ili protivpožarno ćebe.
– Baterijsko pakovanje nemojte ura
njati u tečnosti poput (slane) vode ili – Pri oštećenju i nestručnoj upotrebi
napitaka. Kontakt sa tečnostima mo
baterijskog pakovanja može doći do
že da ošteti baterijsko pakovanje. Ovo
ispuštanja pare. Para može nadražiti
može dovesti do nastajanja vreline, di
disajne puteve. Osigurajte dotok sve
ma, paljenja ili eksplozije baterijskog
žeg vazduha, a u slučaju tegoba potra
pakovanja. Baterijsko pakovanje ne
žite pomoć lekara.
mojte dalje koristiti i obratite se auto – Baterijsko pakovanje koristite isklju
rizovanoj servisnoj službi Festool-a.
čivo zajedno sa vašim Festool uređa
– Punite baterijska pakovanja samo u
jem. Baterijsko pakovanje je jedino ta
uređajima za punjenje koje je prepo
ko zaštićeno od opasnog preoptereće
ručio proizvođač (videti sliku). Kod
nja. Korišćenje nekog drugog uređaja
punjača za određenu vrstu baterijskih
može dovesti do povreda i opasnosti
pakovanja postoji opasnost od požara
od požara.
338
Srpski
oštećenih ili promenjenih baterijskih
– U slučaju neispravne upotrebe može
pakovanja se ne mogu pojaviti predvi
doći do curenja tečnosti iz baterij
diva svojstva koja mogu dovesti do po
skog pakovanja. Izbegavajte kontakt
žara, eksplozije ili povreda.
s njom. Pri slučajnom kontaktu ispe
– Ne koristite oštećena baterijska pa
rite vodom. Ako tečnost dospe u oči,
kovanja. Korišćenje baterijskog pa
zatražite lekarsku pomoć. Tečnost
kovanja mora se odmah prekinuti
koja curi iz baterije može izazvati nad
čim se pojave nenormalna svojstva
raživanje kože ili opekotine.
poput širenja neprijatnih mirisa, vre
– U slučaju kvara na baterijskom pako
line, promene farbe ili oblika. Pri da
vanju može doći do isticanja tečnosti
ljoj upotrebi, baterijsko pakovanje
koja može navlažiti susedne predme
može da izazove vrelinu i dim, da se
te. Proverite pogođene delove. Očisti
upali ili da eksplodira.
te iste, tako što ćete pokupiti tečnost
suvim ubrusom i isprati sa dosta vode. – Nemojte otvarati, stiskati, pregreja
vati (iznad 80°C) ili spaljivati baterij
Izbegavajte kontakt sa kožom noše
sko pakovanje. Ukoliko ne poštujete
njem zaštitnih rukavica. Po potrebi za
ovu napomenu, postoji opasnost od
menite delove.
opekotina i požara. Pridržavajte se
– Nemojte da koristite oštećena ili pro
uputstava proizvođača.
menjena baterijska pakovanja. Kod
339
Srpski
3
Tehnički podaci
Baterijsko pakova
nje
Frekvencija
Ekvivalentna izo
tropna izračena
snaga (EIRP)
BP 18 Li
2402 Mhz –
2480 Mhz
<10 dBm
Za dodatne tehničke podatke videti tip
sku pločicu na baterijskom pakovanju.
4
Namenska upotreba
Baterijska pakovanja su pogodna za
upotrebu sa Festool baterijskim uređa
jima i navedenim Festool punjačima (vi
deti sliku).
340
Baterijsko pakovanje je pogodno za au
tomatsko uključivanje/isključivanje usi
sivača.
5
Elementi uređaja
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Taster za prikaz kapaciteta
Pokazivač kapaciteta
Bluetooth® prikaz
Ventilacioni otvori (samo BP 18
Li ... ASI)
[1-5] Tasteri za oslobađanje baterij
skog pakovanja
Navedene ilustracije* se nalaze na po
četku uputstva za upotrebu.
* Ilustracije mogu odstupati od origina
la.
Srpski
6
Tokom rada
OPREZ
opasnost od povreda, neočekivano
pokretanje usisivača
►Pre upotrebe usisivača proverite
koji daljinski upravljač i koje baterij
ski paket je povezan sa usisivačem.
6.1
Napomene za optimalno
rukovanje baterijskim
pakovanjem
Baterijsko pakovanje se isporu
čuje nepotpuno napunjeno. Kako
bi se osigurao pun kapacitet ba
terijskog pakovanja, pre prvog
korišćenja sa punjačem kom
pletno napunite baterijsko pako
vanje.
Baterijsko pakovanje se može u bilo ko
je vreme napuniti, a da se pritom ne
smanjuje njegov životni vek. Prekid po
stupka punjenja ne šteti baterijskom
pakovanju.
Nakon automatskog isključe
nja električnog alata, nemojte
dalje pritiskati prekidač za uk
ljučivanje/isključivanje. Baterijsko pa
kovanje se može oštetiti.
Baterijsko pakovanje je opremljeno
nadzorom temperature, koji dopušta
punjenje u rasponu temperature izme
đu 0 °C i 55 °C. Time se postiže duži ži
votni vek baterije.
341
Srpski
– Čuvajte baterijsko pakovanje na hlad
nom (5 °C do 25 °C) i suvom (vlažnost
< 80%) mestu.
– Baterijsko pakovanje ne ostavljajte
npr. leti u automobilu.
– Znatno smanjen period rada nakon
punjenja, ukazuje na to da je baterij
sko pakovanje istrošeno i da se mora
zameniti novim.
– Obratite pažnju na napomene o zbri
njavanju.
6.2
Pokazivač kapaciteta
Prikaz kapaciteta [1-2] pokazuje status
napunjenosti baterijskih paketa kada se
pritisne taster za prikaz kapaciteta
[1-1]:
342
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
Preporuka: Napunite baterijsko pa
kovanje pre daljeg korišćenja.
*
6.3
Bluetooth® funkcije
Pored prikaza kapaciteta nalazi
se Bluetooth® prikaz [1-3], koji prika
zuje status veze baterijskog pakovanja:
plavo permanentno
svetlo
Baterijski električni alat je aktivan i usi
sivač je povezan preko Bluetooth® veze
Srpski
ili je baterijsko pakovanje povezano sa
mobilnim krajnjim uređajem
pulsirajuće plavo
Baterijski paket je spreman za povezi
vanje sa mobilnim krajnjim uređajem
(npr. ažuriranje softvera)
Baterijsko pakovanje koristi
Bluetooth®, kako bi automatski
upravljalo adekvatno opremlje
nim usisivačima kod korišćenja
sa baterijskim električnim ala
tom.
Povezivanje baterijskog pakovanja sa
usisivačem
Usisivač može biti istovremeno
povezan samo sa jednim baterij
skim električnim alatom.
Ukoliko je usisivač inicijalno uk
ljučen pomoću baterijskog pako
vanja, a isključen pomoću daljin
skog upravljača, povezano bate
rijsko pakovanje gubi privreme
nu vezu sa usisivačem. Potom se
baterijsko pakovanje može izno
va povezati.
► Aktivirajte automatski režim usisiva
ča (videti Uputstvo za upotrebu usisi
vača).
343
Srpski
► Ukoliko je baterijski električni alat
bio aktivan, uverite se da se isključio
prikaz kapaciteta baterijskog pakova
nja, kako bi povezivanje bilo moguće
(u pojedinačnim slučajevima može
trajati više sekundi).
► Jednom pritisnite taster za poveziva
nje na usisivaču ili na daljinskom
upravljaču.
LED na naknadno ugradivom prijem
nom modulu svetli plavo, sporo roti
rajući, i usisivač je spreman za pove
zivanje tokom 60 sekundi.
► Uključite baterijski električni alat.
Usisivač se uključuje, a baterijsko
pakovanje je povezano sve do ručnog
isključivanja usisivača.
344
Ukoliko je sa usisivačem poveza
no drugo baterijsko pakovanje,
veza sa prvim baterijskim pako
vanjem će biće prekinuta.
Uključivanje/isključivanje usisivača
Nakon uspostavljanja veze baterijskog
pakovanja i usisivača, usisivač se prili
kom korišćenja baterijskog električnog
alata automatski pokreće.
Kada se usisivač gasi preko ba
terijskog pakovanja, on nastavlja
rad do petnaest sekundi.
► Pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje baterijskog električnog
alata, kako biste uključili usisivač.
Srpski
► Pustite prekidač za uključivanje/
isključivanje baterijskog električnog
alata, da biste isključili usisivač.
Skidanje baterijskog pakovanja sa
usisivača
Da biste prekinuli vezu baterijskog pa
kovanja i usisivača, primenite jedan od
sledećih koraka:
– Usisivač isključite iz struje
– Stavite baterijsko pakovanje na uređaj
za punjenje
– Povežite drugo baterijsko pakovanje
sa usisivačem
Povezivanje mobilnog krajnjeg uređaja
Preko Festool Work aplikacije povežite
baterijsko pakovanje sa mobilnim kraj
njim uređajem (npr. za ažuriranje sof
tvera).
► Pritisnite taster Prikaz kapacite
ta [1-1], sve dok Bluetooth® pri
kaz [1-3] ne pulsira plavo.
Baterijsko pakovanje je 60 sekundi
spremno za povezivanje.
► Za autorizaciju bezbedne veze, prati
te uputstva u Festool Work aplikaciji.
7
Održavanje i nega
► Održavajte čistoću priključnih konta
kata na baterijskom pakovanju.
► Ventilacione otvore [1-4] na baterij
skom pakovanju držite otvorene, u
suprotnom je funkcija ograničena.
► Ako baterijsko pakovanje više nije u
funkciji, obratite se Festool ovlašće
noj servisnoj službi. (www.fe
stool.com/service)
345
Srpski
8
Transport
Sadržana litijum-jonska baterijska pa
kovanja podležu zahtevima zakona o
opasnim materijama. Pre transporta
korisnik mora da se informiše o lokal
nim propisima. Ako je isporuka povere
na trećim licima (npr.: vazdušni tran
sport ili špedicija), potrebno je pridrža
vati se posebnih zahteva. U ovom sluča
ju se prilikom pripreme pošiljke za sla
nje mora pozvati stručnjak za opasne
materije. Baterijsko pakovanje možete
da pošaljete samo ukoliko je neoštećen.
Prilikom isporuke, pridržavajte se lo
kalnih propisa. Molimo da obratite paž
nju na eventualne dodatne nacionalne
propise.
346
9
Životna sredina
Iskorišćena ili pokvarena baterijska
pakovanja vratiti na mestima za preuzi
manje (poštovati važeće propise) samo
kada su prazna i osigurana od kratkog
spoja (npr. izolacijom polova pomoću
lepljive trake).
Time baterijska pakovanja dospevaju za
redovnu reciklažu.
Samo EU: U skladu sa Direktivom EU o
baterijama i akumulatorima i prenoše
nju u nacionalno zakonodavstvo, propi
sano je da se neupotrebljiva baterijska
pakovanja/baterije moraju zasebno pri
kupljati i reciklirati na ekološki prihvat
ljiv način.
Informacije o REACh: www.fe
stool.com/reach
Srpski
10.2 Informacije o zaštiti podataka
Uređaj sadrži čip za automatsko memo
10.1 Informacije o Bluetooth® vezi
risanje podataka o mašini i režimu rada.
Čim se baterijsko pakovanje preko
Memorisani podaci ne sadrže direktnu
Bluetooth® veze poveže sa Fe
vezu ka osobama.
stool Work aplikacijom i dobije se auto
rizacija bezbedne veze, baterijsko pako Podaci se mogu beskontaktno pročitati
pomoću specijalnih uređaja, i od strane
vanje se automatski povezuje sa Fe
Festool-a se koriste isključivo za dija
stool Work aplikacijom. Baterijsko pa
kovanje onda redovno šalje informacije gnozu grešaka, sprovođenje popravki i
o statusu uređaja i baterijskog pakova garancije kao i poboljšanje kvaliteta
odn. daljeg razvoja električnog alata.
nja (ID, radno stanje itd.) preko Blue
Korišćenje podataka mimo toga – bez
tooth® veze.
isključivog pristanka mušterija – neće
Naziv marke Bluetooth® i logoi su regi uslediti.
strovane marke Bluetooth SIG, Inc. i za
njihovu upotrebu TTS Tooltechnic Sy
stems AG & Co. KG, a time i Festool po
seduje licencu.
10
Opšte napomene
347
Íslenska
1
Tákn
Haldið frá hita og opnum eldi
– kastið aldrei í eld – spreng
ihætta!
Varar við almennri hættu
Verjið gegn vatni – dýfið ekki í
vökva.
Notendahandbók, lesið
öryggisleiðbeiningarnar!
Ábending, upplýsingar
Fleygið ekki með heimilis
sorpi.
Endurvinnslutákn – endurnýt
anlegt efni
max. 50°C
348
Aðeins má nota og geyma raf
hlöðurnar við hitastig á bilinu
-10 °C til að hámarki +50 °C.
Leiðbeiningar um meðhöndl
un
2
Öryggisleiðbeiningar fyrir Liion-rafhlöðupakka
VIÐVÖRUN! Lesið allar
öryggisupplýsingar og leið
beiningar. Ef ekki er farið að í
samræmi við öryggisupplýsingar og
Íslenska
Rafhlöðurnar geta skemmst ef þær
verða fyrir höggi eða eitthvað fer inn
í þær. Það getur orsakað leka, hitam
yndun, reykmyndun, íkveikju eða
Geymið allar öryggisupplýsingar og
sprengingu í rafhlöðupakkanum.
leiðbeiningar til síðari nota.
– Þegar rafhlöðupakkinn er ekki í not
Sellur í Li-ion-rafhlöðupökkum eru lok
kun skal halda honum í öruggri fjar
aðar á loftþéttan hátt og hættulausar
lægð frá málmhlutum (t.d. nöglum,
svo lengi sem farið er eftir fyrirmælum
skrúfum, lyklum, bréfaklemmum og
framleiðanda við notkun og meðferð
álíka) sem valdið geta skammhlaupi
þeirra.
milli tengja. Skammhlaup milli tengja
– Farið varlega með afhlaðnar rafhlöð
rafhlöðunnar getur valdið bruna eða
ur. Hætta stafar af rafhlöðupökkum
eldsvoða.
þar sem þeir geta orsakað mjög háan – Verjið rafhlöðupakkann gegn hita
skammhlaupsstraum. Jafnvel þótt Lisem og gegn miklu sólarljósi og eldi.
ion-rafhlöðupakkar virðist vera tómir
Eldur og hitastig yfir 130 °C getur or
afhlaðast þeir aldrei að fullu.
sakað sprengingu.
– Gætið þess að rafhlöðurnar verði
– Ekki má opna rafhlöðupakkann. Ef
ekki fyrir höggi eða öðru hnjaski.
rafhlöðupakkinn er opnaður eða hon
leiðbeiningar getur það haft í för með
sér raflost, eldsvoða og/eða alvarlegt
líkamstjón.
349
Íslenska
um er breytt getur það valdið
skemmdum á öryggisbúnaði. Það
getur orsakað hitamyndun, reykmynd
un, íkveikju eða sprengingu í rafhlöð
upakkanum.
– Ekki má dýfa rafhlöðupakkanum í vö
kva á borð við (salt-)vatn eða drykkj
arföng. Ef rafhlöðupakkinn kemst í
snertingu við vökva getur hann
skemmst. Það getur orsakað hitam
yndun, reykmyndun, íkveikju eða
sprengingu í rafhlöðupakkanum. Taka
skal rafhlöðupakkann úr notkun og
leita til viðurkennds Festool-þjónust
uaðila.
– Hlaða verður rafhlöðupakkana í
hleðslutækjum sem framleiðandi
mælir með (sjá mynd). Ef rafhlöðup
akki er settur í hleðslutæki sem ætlað
350
er fyrir aðra gerð rafhlöðupakka getur
það skapað eldhættu.
– Alls ekki má slökkva eld í Li-ion-raf
hlöðupökkum með vatni! Notið sand
eða eldvarnarteppi.
– Ef rafhlöðupakkinn skemmist eða er
notaður með röngum hætti geta loft
tegundir vikið út úr honum. Loftteg
undirnar geta valdið ertingu í öndun
arfærum. Loftræstið og leitið læknis
ef ástæða þykir til.
– Notið rafhlöðupakkann eingöngu
með Festool-tækinu. Aðeins á þann
hátt er rafhlöðupakkinn varinn gegn
hættulegu yfirálagi. Ef notað er annað
tæki getur það valdið meiðslum og
skapað eldhættu.
– Ef rafhlöðupakkinn er ekki notaður
rétt getur vökvi lekið úr honum. Var
Íslenska
sjáanlegum eiginleikum sem orsaka
ist snertingu við vökvann. Berist
eldsvoða, sprengingu eða meiðsl.
vökvinn á húð skal skola hann af með
vatni. Berist vökvinn í augu skal jafn – Ekki má nota skemmda rafhlöðup
akka. Hætta skal notkun rafhlöðup
framt leita læknis. Vökvi sem lekur út
akka án tafar þegar vart verður við
úr rafhlöðum getur valdið ertingu eða
óeðlileg atriði á borð við lykt, hita,
bruna á húð.
upplitun eða aflögun. Ef haldið er
– Ef rafhlöðupakkinn er í ólagi getur
áfram að nota rafhlöðupakkann getur
vökvi lekið úr honum og borist í ná
myndast hiti og reykur í rafhlöðupakk
læga hluti. Skoðið viðkomandi hluti.
anum, kviknað getur í honum eða
Hreinsið hlutina með því að þurrka
hann sprungið.
vökvann af með þurrum eldhúspappír
– Ekki má opna rafhlöðupakkann,
og skolið síðan af með miklu vatni.
kremja hann, láta hann ofhitna (yfir
Notið hlífðarhanska til að forðast
80 °C) eða brenna hann. Annars er
snertingu við húð. Ef þörf krefur skal
hætta á bruna og brunameiðslum.
skipta um viðkomandi hluti.
Fylgið leiðbeiningum framleiðanda.
– Ekki má nota skemmda eða breytta
rafhlöðupakka. Skemmdir eða breytt
ir rafhlöðupakkar geta búið yfir ófyrir
351
Íslenska
3
Tæknilegar upplýsingar
Rafhlöðupakki
Tíðni
Skilvirk, einsátta
útgeislun (EIRP)
BP 18 Li
2402 Mhz –
2480 Mhz
<10 dBm
Frekari tæknilegar upplýsingar koma
fram á upplýsingaplötunni á rafhlöðup
akkanum.
4
Fyrirhuguð notkun
Rafhlöðupakkarnir eru ætlaðir til not
kunar með Festool-hleðsluverkfærum
og tilgreindum Festool-hleðslutækjum
(sjá mynd).
352
Rafhlöðupakkinn getur kveikt og slökkt
á ryksugunni sjálfkrafa.
5
Hlutar tækisins
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
Hleðsluhnappur
Hleðsluvísir
Bluetooth®-ljós
Loftop (aðeins á BP 18 Li ...
ASI)
[1-5] Hnappar til að losa um rafhlöð
upakkann
Myndirnar* sem vísað er í er að finna
fremst í notendahandbókinni.
* Myndir gefa ekki alltaf nákvæma mynd
af fyrirmyndinni.
Íslenska
6
Notkun
VARÚÐ
Slysahætta ef ryksuga fer óvænt í
gang
►Kanna verður hvaða rafhlöðupakki
er tengdur við ryksuguna áður en
unnið er með hana.
6.1
Upplýsingar um rétta meðferð
rafhlöðupakkans
Rafhlöðupakkinn er hlaðinn að
hluta í verksmiðju. Til að tryggja
að rafhlöðupakkinn skili fullum
afköstum skal fullhlaða hann í
hleðslutækinu áður en hann er
notaður í fyrsta sinn.
Hægt er að hlaða rafhlöðupakkann
hvenær sem er án þess að það stytti
endingartíma hans. Óhætt er að stöðva
hleðsluna hvenær sem er, því það veld
ur ekki skemmdum á rafhlöðupakkan
um.
Ýtið ekki aftur á aflrofann eftir
að rafmagnsverkfærið hefur
slökkt sjálfkrafa á sér. Raf
hlöðupakkinn getur orðið fyrir skemmd
um.
Rafhlöðupakkinn er með hitanema sem
leyfir hleðslu aðeins þegar hitastigið er
á bilinu 0 °C til 55 °C. Með þessu móti
er tryggt að rafhlaðan endist sem
lengst.
353
Íslenska
– Geymið rafhlöðupakkann á svölum
(5 °C til 25 °C) og þurrum stað (raka
stig < 80%).
– Látið rafhlöðupakkann ekki liggja í
bílnum, til dæmis að sumarlagi.
– Þegar umtalsvert skemmri tími líður
á milli þess að rafhlöðupakkinn tæm
ist er það merki um að hann sé úr sér
genginn og skipta þurfi um hann.
– Sjá upplýsingar um förgun.
6.2
Hleðsluvísir
Hleðsluvísirinn [1-2] sýnir hversu mikil
hleðsla er á rafhlöðupakkanum þegar
ýtt er á hleðsluhnappinn [1-1]:
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
Ráðlegging: Hlaðið rafhlöðupakkann
áður en hann er notaður aftur.
*
6.3
Bluetooth®-eiginleikar
Við hliðina á hleðsluvísinum er Bluet
ooth®-ljós [1-3] sem sýnir tengingar
stöðu rafhlöðupakkans:
Stöðugt blátt ljós
Rafhlöðuknúna rafmagnsverkfærið er í
gangi og ryksugan er tengd með Bluet
354
Íslenska
ooth® eða rafhlöðupakkinn er tengdur
við fartæki
Leiftrandi blátt ljós
Rafhlöðupakkinn er tilbúinn fyrir teng
ingu við fartækið (t.d. fyrir hugbúnaðar
uppfærslu)
Rafhlöðupakkinn notar Bluet
ooth® til þess að kveikja og slök
kva sjálfkrafa á ryksugum með
viðeigandi útbúnaði þegar unnið
er með rafhlöðuknúið rafmagns
verkfæri.
Rafhlöðupakki tengdur við ryksugu
Aðeins er hægt að tengja ryk
suguna við eitt rafhlöðuknúið
rafmagnsverkfæri í einu.
Þegar kveikt er á ryksugunni
með rafhlöðupakkanum og síðan
slökkt á henni með fjarstýringu
missir tengdi rafhlöðupakkinn
tímabundna tengingu sína við
ryksuguna. Að því loknu er hægt
að tengja rafhlöðupakkann að
nýju.
► Stillið ryksuguna á sjálfstýringu (sjá
notendahandbók ryksugunnar).
► Ef rafhlöðuknúna rafmagnsverkfærið
var þegar í gangi skal ganga úr
355
Íslenska
skugga um að slokknað hafi á hleðsl
uvísi rafhlöðupakkans til þess að
hægt sé að koma á tengingu (í ein
staka tilvikum getur þetta tekið
nokkrar sekúndur).
► Ýtið einu sinni á tengihnappinn á ryk
sugunni eða á fjarstýringunni.
Ljósdíóðan á viðbótarmóttakaranum
blikkar hægt í bláum lit og ryksugan
er tilbúin fyrir tengingu í 60 sekúnd
ur.
► Kveikið á rafhlöðuknúna rafmagns
verkfærinu.
Ryksugan fer í gang og rafhlöðup
akkinn er tengdur þar til slökkt er
handvirkt á ryksugunni.
356
Ef annar rafhlöðupakki er tengd
ur við ryksuguna er tengingin við
fyrri rafhlöðupakkann rofinn.
Kveikt/slökkt á ryksugunni
Þegar rafhlöðupakkinn hefur verið
tengdur við ryksuguna fer hún sjálfkrafa
í gang þegar rafhlöðuknúna rafmagns
verkfærið er notað.
Þegar slökkt er á ryksugunni
með rafhlöðupakkanum gengur
hún áfram í allt að fimmtán sek
úndur.
► Ýtið á aflrofa rafhlöðuknúna raf
magnsverkfærisins til þess að
kveikja á ryksugunni.
Íslenska
► Haldið hleðsluhnappinum [1-1] inni
þar til Bluetooth®-ljósið [1-3] leiftrar
í bláum lit.
Rafhlöðupakkinn er þá tilbúinn til að
Tenging rafhlöðupakkans við
tengjast í 60 sekúndur.
ryksuguna rofin
► Fylgið leiðbeiningunum í Festool
Til þess að rjúfa tengingu rafhlöðupakk
Work-appinu til að heimila öruggu
ans við ryksuguna skal gera eitt af eftir
tenginguna.
farandi:
– Takið strauminn af ryksugunni
7
Viðhald og umhirða
– Setjið rafhlöðupakkann í hleðslutækið
► Haldið tengjunum á rafhlöðupakkan
– Tengið annan rafhlöðupakka við ryk
um hreinum.
suguna
► Haldið loftopunum [1-4] á rafhlöðup
Tenging við fartæki
akkanum opnum, því annars skerðist
virkni hans.
Tengið rafhlöðupakkann við fartæki
► Ef rafhlöðupakkinn hættir að virka
með Festool Work-appinu (t.d. til að
skal leita til viðurkennds Festooluppfæra hugbúnað).
þjónustuaðila. (www.festool.com/
service)
► Sleppið aflrofa rafhlöðuknúna raf
magnsverkfærisins til þess að slök
kva á ryksugunni.
357
Íslenska
8
Flutningur
Meðfylgjandi Li-Ion-rafhlöðupakkar
falla undir lagakröfur um hættulegan
farm. Notanda ber að kynna sér reglur
á hverjum stað áður en flutningur fer
fram. Þegar flutningur er á höndum
þriðja aðila (t.d. flugfraktar eða hrað
flutningaþjónustu) þarf að uppfylla sér
stakar kröfur. Í þessum tilvikum þarf að
leita til sérfræðings á sviði hættulegs
farms við frágang pakkans. Ekki má
senda rafhlöðupakkann nema að hann
sé óskemmdur. Fara skal eftir gildandi
reglum um flutning á hverjum stað.
Fylgið einnig frekari reglum sem kunna
að eiga við í hverju landi fyrir sig.
358
9
Umhverfisatriði
Þegar úr sér gengnum eða biluðum
rafhlöðupökkum er skilað til aðila sem
veita þeim viðtöku (sjá gildandi reglur)
verða þeir að vera afhlaðnir og varðir
gegn skammhlaupi (t.d. með því að ein
angra skautin með límbandi).
Rafhlöðupakkarnir verða þá endurunnir
með skipulögðum hætti.
Aðeins í ESB: Samkvæmt Evróputilskip
un um rafhlöður og hleðslurafhlöður og
innleiðingu hennar í landslög verður að
flokka bilaða eða úr sér gengna rafhlöð
upakka/rafhlöður sérstaklega og skila
þeim til umhverfisvænnar endurvinnslu.
Upplýsingar varðandi REACh:
www.festool.com/reach
Íslenska
10
Almennar upplýsingar
10.1 Upplýsingar um Bluetooth®
Þegar rafhlöðupakkinn hefur verið
tengdur við Festool Work-appið með
Bluetooth® og örugga tengingin hefur
verið heimiluð tengist rafhlöðupakkinn
Festool Work-appinu sjálfkrafa þaðan í
frá. Rafhlöðupakkinn sendir þá reglu
lega stöðuupplýsingar fyrir tækið og
rafhlöðupakkann (auðkenni, vinnslust
öðu o.s.frv.) með Bluetooth®.
Vörumerkið Bluetooth® og kennimerkin
eru skráð vörumerki í eigu Bluetooth
SIG, Inc. og eru notuð af TTS Tooltech
nic Systems AG & Co. KG og þar með af
Festool samkvæmt leyfi.
10.2 Upplýsingar um persónuvernd
Í tækinu er flaga sem vistar sjálfkrafa
upplýsingar um vélina og notkun henn
ar. Upplýsingarnar sem eru vistaðar
tengjast ekki einstaklingum með bein
um hætti.
Hægt er að lesa gögnin þráðlaust með
sérstökum tækjum og eru þau eingöngu
notuð af Festool við bilanagreiningu,
viðgerðir, úrvinnslu ábyrgðarmála sem
og við endurbætur og framþróun á raf
magnsverkfærinu. Upplýsingarnar eru
ekki notaðar með öðrum hætti – nema
með sérstöku samþykki viðskiptavinar.
359
한국어
1
기호
열기 및 노출된 불꽃을 피하고,
절대 불 속에 던지지 마십시오
폭발 위험!
일반적인 위험에 대한 경고
물에 닿지 않게 하고, 액체 속
에 담그지 마십시오.
사용 설명서, 안전 수칙을 읽으
십시오!
유용한 정보, 지침
가정용 쓰레기로 폐기하지 마
십시오.
max. 50°C
360
행동 지침
재활용 기호 - 재사용 가능한
소재
2
배터리는 - 10 °C ~ 최대
+ 50 °C 사이의 온도 범위에서
만 사용 및 보관하십시오.
경고! 모든 안전 수칙 및 지침을
숙지하십시오. 안전 수칙 및 지
침을 준수하지 않으면 감전, 화
재, 심각한 상해 등이 발생할 수 있습니
다.
리튬 이온 배터리팩 관련 안전 수
칙
한국어
류, 열쇠, 클립 등)로부터 멀리 두십시
모든 안전 수칙 및 지침은 언제든지 참조
오. 배터리 접점 사이에서 단락이 발생
할 수 있도록 잘 보관하십시오.
하면 연소 또는 화재가 일어날 수 있습
리튬 이온 배터리팩의 셀은 가스가 스며
니다.
들지 않도록 밀폐되어 있으며, 사용 및 취
급 시 제조사의 규정을 준수할 경우 무해 – 배터리팩이 직사광선 및 화기 등으로
인해 과열되지 않게 하십시오. 배터리
합니다.
가 130 °C를 넘는 화기 및 온도에 노출
– 방전된 배터리는 조심하여 다루십시오.
되면 폭발할 수 있습니다.
배터리팩은 높은 단락 전류를 유발할
– 배터리팩을 열지 마십시오. 배터리팩을
수 있으므로 위험 요인으로 구분됩니
열거나 변경하면 예방책이 손상될 수
다. 리튬 이온 배터리팩이 겉으로 방전
있습니다. 이로 인해 배터리팩에서 열
된 것처럼 보이더라도 완전히 방전되는
발생, 연기 발생, 점화 또는 폭발이 일
일은 절대 없습니다.
어날 수 있습니다.
– 물리적 충격/영향을 피하십시오. 충격
– 배터리팩을 (소금)물 또는 음료 등의 액
을 주거나 물체가 유입되면 배터리가
체에 담그지 마십시오. 액체에 닿으면
손상될 수 있습니다. 이로 인해 배터리
배터리팩이 손상될 수 있습니다. 이로
팩에서 누설, 열 발생, 연기 발생, 점화
인해 배터리팩에서 열 발생, 연기 발생,
또는 폭발이 일어날 수 있습니다.
점화 또는 폭발이 일어날 수 있습니다.
– 사용하지 않는 배터리팩은 접점 교락을
배터리팩을 더 이상 사용하지 말고 공
유발할 수 있는 금속 물체(예: 못, 스크
361
한국어
인된 Festool 고객 서비스 센터에 문의
위험하게 과부하되는 일이 방지됩니
하십시오.
다. 다른 제조사 장비를 사용할 경우 부
상을 입거나 화재가 발생할 수 있습니
– 배터리팩을 충전할 때는 제조사에서 추
다.
천한 충전기만 사용하십시오(그림 참
조). 다른 배터리팩과 함께 사용할 경
– 배터리팩을 올바르게 사용하지 않으면
우, 배터리팩에 적합하지 않은 충전기
배터리액이 새어나올 수 있습니다. 흘
를 사용하면 화재의 위험이 있습니다.
러나온 액체와의 접촉을 피하십시오.
의도치 않게 배터리액과 접촉한 경우
– 리튬 이온 배터리팩에 화재가 발생한
물로 씻어내십시오. 배터리액이 눈에
경우 절대로 물을 이용해 진압하지 마
들어간 경우, 의사의 진료를 받으십시
십시오! 모래 또는 방화용 모포를 사용
오. 배터리액이 신체에 묻으면 피부 장
하십시오.
애나 화상이 발생할 수 있습니다.
– 배터리팩이 손상되었거나 올바르지 않
– 배터리팩에 결함이 있는 경우 액체가
게 사용하면 증기가 발생할 수 있습니
흘러나와 인접한 물건이 젖을 수 있습
다. 이 증기는 호흡기 자극을 유발할 수
니다. 해당 부품을 점검하십시오. 흘러
있습니다. 환기를 통해 신선한 공기를
나온 액체가 마른 화장지에 스며들게
쐬고, 문제가 있는 경우 의사에게 상담
한 후 물로 충분히 헹구어 이를 닦아내
받으십시오.
십시오. 보호장갑을 착용하여 피부에
– 배터리팩은 Festool 장비만 결합해서
사용하십시오. 그래야만 배터리팩이
362
한국어
닿지 않게 하십시오. 필요에 따라 부품
을 교체하십시오.
– 손상되거나 개조된 배터리팩은 사용하
지 마십시오. 손상되거나 개조된 배터
리팩은 예상치 못한 특성으로 화재 또
는 폭발을 일으키거나 부상을 유발할
수 있습니다.
– 손상된 배터리팩은 사용하지 마십시오.
냄새, 과열, 변색 또는 변형 등 배터리팩
이 비정상적인 특성을 보일 경우 즉시
사용을 중단해야 합니다. 계속 작동할
경우 배터리팩에서 열 및 연기가 발생
하거나 불이 붙고 폭발할 수 있습니다.
– 배터리팩을 열거나, 눌러 부러뜨리지
말고, (80°C 넘게) 과열되거나 화재가
발생하지 않게 하십시오. 잘못 사용할
경우 연소 및 화재의 위험이 있습니다.
제조사 지침을 준수하십시오.
3
기술자료
배터리
BP 18 Li
주파수
2402 Mhz –
2480 Mhz
등가 등방성 복사
전력(EIRP)
< 10 dBm
기타 기술 자료는 배터리팩의 명판을 참
조하십시오.
4
기본 용도
배터리팩은 Festool 충전 공구 및 명시된
Festool 충전기와 함께 사용할 수 있습니
다(그림 참조).
배터리팩을 통해 이동식 집진기의 전원
을 자동으로 켜고 끌 수 있습니다.
363
한국어
5
공구 구성 요소
[1-1]
[1-2]
[1-3]
[1-4]
용량 표시계 버튼
용량 표시계
블루투스® 디스플레이
환기 구멍(BP 18 Li ... ASI의 경
우만)
[1-5] 배터리팩 분리용 버튼
사용 설명서의 전반부에 이와 관련된 그
림*이 나와 있습니다.
* 그림은 원래 제품과 차이가 있을 수 있
습니다.
6
작동
주의
부상 위험, 이동식 집진기의 예상지
못한 작동
►이동식 집진기를 이용해 작업할 경
우, 그 전에 항상 이동식 집진기에 어
떤 배터리팩이 연결되어 있는지 확인
하십시오.
해당 무선 설비는 운용 중 전파혼신 가능
성이 있음.
6.1
배터리팩 취급 방법 관련 지침
배터리팩은 일부만 충전되어 공
급됩니다. 배터리팩의 전출력을
활용하려면, 사용하기 전에 배터
364
한국어
리팩을 충전기에 넣고 완전하게
충전시키십시오.
배터리팩은 수명 단축 없이 언제든 충전
할 수 있습니다. 충전을 중단해도 배터리
팩은 손상되지 않습니다.
– 예를 들어 여름철에 배터리팩을 자동차
안에 두지 마십시오.
– 충전 후 작동 시간이 현저하게 짧아졌
다면, 이는 배터리팩이 다 소모되어 교
체해야 함을 나타냅니다.
– 폐기처리 관련 지침에 유의하십시오.
전동 공구가 자동으로 꺼진 후에 6.2 용량 표시계
는 전원 스위치를 계속 누르지 마 용량 표시계 [1-2]는 용량 표시계 버
십시오.배터리팩이 손상될 수 있 튼 [1-1]을 누르면 배터리팩의 충전 상태
습니다.
를 보여줍니다.
배터리팩에는 온도 감시 장치가 장착되
어 있으며, 0 °C ~ 55 °C 사이의 온도 범위
에서만 충전이 허용됩니다. 이를 통해 배
터리의 수명이 오래 유지할 수 있습니다.
– 배터리팩은 최대한 시원하고(5 °C ~
25 °C) 건조한 상태로(습도 < 80%) 보관
하십시오.
365
한국어
70-100%
40-70%
15-40%
< 15% *
권장사항: 계속 사용하기 전에 배터리
팩을 충전하십시오.
*
6.3
블루투스® 기능
용량 표시계 외에도 블루투스® 표시
창 [1-3]이 있어 배터리팩의 연결 상태를
보여줍니다.
청색 연속 점등
충전 전동 공구가 작동 중이고, 블루투스
®
를 통해 이동식 집진기가 연결되어 있거
366
나 배터리팩이 모바일 단말기에 연결되
어 있습니다.
청색 맥동 방식의 움
직임
배터리팩은 모바일 단말기에 연결할 준
비가 되어 있습니다(예: 소프트웨어 업데
이트).
배터리팩은 충전 전동 공구와 함
께 사용할 때 장착된 이동식 집진
기를 자동으로 전환하기 위해 블
루투스®를 사용합니다.
이동식 집진기에 배터리팩 연결하기
이동식 집진기는 한 대의 충전 전
동 공구만 동시에 연결할 수 있습
니다.
한국어
처음에 배터리팩을 통해 이동식
집진기의 전원을 켠 경우, 연결된
배터리팩은 이동식 집진기와의
연결이 일시적으로 끊어집니다.
이후에 배터리팩을 다시 연결할
수 있습니다.
► 이동식 집진기의 자동 모드를 활성화
시키십시오(이동식 집진기 사용자 설
명서 참조).
► 충전 전동 공구가 이미 작동 중이었다
면, 연결할 수 있도록 배터리팩의 용량
표시계가 꺼져 있는지 확인하십시오
(특수한 경우 수 초 정도 소요될 수 있
음).
► 이동식 집진기 또는 리모컨의 연결 버
튼을 한 번 누르십시오.
추가 장착 수신 모듈의 LED가 느리게
회전하며 청색으로 깜박이고, 이동식
집진기는 60초 동안 연결 가능한 상태
를 유지합니다.
► 충전 전동 공구의 전원을 켜십시오.
이동식 집진기가 작동되기 시작하고,
이동식 집진기를 수동으로 끄기 전까
지 배터리팩은 연결된 상태로 유지됩
니다.
두 번째 배터리팩이 이동식 집진
기에 연결되면, 처음 연결했던 배
터리팩은 분리됩니다.
이동식 집진기의 전원 켜기/끄기
배터리팩 및 이동식 집진기가 연결된 후
에는 충전 전동 공구 사용 시 이동식 집진
기가 자동으로 함께 작동되기 시작합니
다.
367
한국어
배터리팩을 통해 이동식 집진기
의 전원을 끈 경우, 최대 15초까지
더 작동될 수 있습니다.
► 충전 전동 공구의 전원 스위치를 눌러
이동식 집진기의 전원을 켜십시오.
► 충전 전동 공구의 전원 스위치에서 손
을 떼어 이동식 집진기의 전원을 끄십
시오.
모바일 단말기 연결하기
Festool Work 앱을 통해 배터리팩을 모
바일 단말기에 연결하십시오(예: 소프트
웨어 업데이트를 위해).
► 블루투스® 표시창 [1-3]이 청색 맥동
움직임을 보일 때까지 용량 표시계 버
튼 [1-1]을 누르십시오.
배터리팩은 60초 동안 연결 가능한 상
태를 유지합니다.
► 안전한 연결 확인을 위해 Festool
Work 앱에서 제시되는 내용을 따르십
시오.
이동식 집진기에서 배터리팩 분리하기
배터리팩과 이동식 집진기를 분리하려
면, 다음과 같이 작업을 진행하십시오.
– 이동식 집진기에 전기가 흐르지 않도록
7
유지보수 및 관리
전환하기
► 배터리팩의 연결 접점이 더러워지지
– 충전기에 배터리팩 끼우기
않게 하십시오.
– 이동식 집진기에 다른 배터리팩 연결하
기
368
한국어
► 배터리팩의 환기 구멍 [1-4]을 열어 두
십시오. 그렇지 않으면 기능이 제한될
수 있습니다.
► 배터리팩이 더 이상 작동되지 않으면,
공인된 Festool 고객 서비스 센터에 문
의하십시오. (www.festool.com/
service)
8
운반
함께 공급되는 리튬 이온 배터리팩은 위
험물 규정의 요건을 준수합니다. 사용자
는 운반하기 전에 현지 규정에 대해 알고
있어야 합니다. 제3자(예: 항공 운반 또는
운송 회사)를 통한 운송 시 특수 요건에
유의하십시오. 운송물 준비 시 위험물 전
문가의 상담을 받아야 합니다. 배터리팩
은 손상되지 않은 상태에서만 운송하십
시오. 운송 시 현지 규정에 유의하십시오.
경우에 따라 그 외 국가별 규정에 유의하
십시오.
9
환경
소모되거나 결함이 있는 배터리팩은 방
전 및 (접착 테이프를 이용한 전극 절연
등을 통해) 단락이 방지된 상태로 폐기업
체에 반환하십시오(통용되는 규정 참조).
배터리팩은 이같이 분류되여 재활용됩니
다.
유럽 국가의 경우만: 배터리 및 축전지에
관한 유럽 가이드라인 및 국가법 이행에
따라 소모된 배터리팩/배터리는 분리 수
거 후 환경 보호법에 따라 재활용해야 합
니다.
REACh 규정 관련 정보:
www.festool.com/reach
369
한국어
10
일반 지침
10.1 블루투스®
배터리팩이 블루투스®를 통해
Festool Work 앱에 연결되고 안전한 연
결이 확인되는 즉시, 배터리팩은 이 시점
이후 자동으로 Festool Work 앱에 연결
됩니다. 배터리팩은 이후 블루투스®를
통해 공구 장비 및 배터리팩의 상태 정보
(ID, 작동 상태 등)를 주기적으로 전송합
니다.
블루투스® 워드 마크와 로고는
Bluetooth SIG, Inc.의 등록 상표이며, 이
상표는 허가하에 TTS Tooltechnic
Systems AG & Co. KG와, 따라서 페스툴
에 의해 사용됩니다.
370
10.2 데이터 보호 관련 정보
해당 공구는 공구 데이터 및 작동 데이터
자동 저장을 위한 칩이 포함되어 있습니
다. 저장된 데이터에 직접적인 개인 정보
는 포함되어 있지 않습니다.
해당 데이터는 특수 장치를 이용하여 비
접촉 방식으로 판독 가능하며, Festool에
서 고장 진단, 수리 및 보증 처리와 품질
개선 또는 후속 개발 용도로만 사용할 수
있습니다. 고객의 명문상 동의 없이는 이
러한 용도 외에 다른 목적으로 데이터를
활용할 수 없습니다.
한국어
11
문의
경기도 의왕시 맑은내길 67,
501-2호(오전동, 에이엘티지식
산업센터)
(우) 16071
전화: 02-6022-6740
팩스: 02-6022-6799
http://www.festool.co.kr
ALT Center A 5F, Malgeunnae-gil 67
Uiwang-si, Gyeonggi-do
16071
phone: 02-6022-6740
fax: 02-6022-6799
http://www.festool.co.kr
371
Li-Ion
www.festool.com
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
www.festool.com/REACh