Toto CST412MF.10#01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
8
ESPAÑOL
¡Gracias Por Elegir TOTO
®
! .................................................................................................................................................................. 8
Incluía Partes ........................................................................................................................................................................................... 8
Herramientas Que Necesita .................................................................................................................................................................. 8
Antes de la Instalación ........................................................................................................................................................................8-9
Procedimiento de Instalación ...........................................................................................................................................................9-10
Instrucciones de Llenado de la Válvula .............................................................................................................................................. 11
Instrucciones de Servico de la Válvula de Llenado / de la Válvula de la Cisterna .......................................................................... 11
Garantía ................................................................................................................................................................................................. 12
ÍNDICE
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto
guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección.
INCLUÍA PARTES
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
Juego de Tornillos de
Montaje Superior
(para el Asiento)
Fontanería Gruesa
Modular
(para modelos 414 solemente)
Tapa del Tanque,
Tanque
Bloque de Montaje
(2 piezas)
Tornillo con Rondana
(2 piezas)
Anclaje Verde
(2 piezas)
(para modelos 414 solemente)
Casquillo
(para modelos
412, 416 y 464)
Tornillo y Rondana
para la Instalación del
Bloque de Montaje
(4 piezas cada uno)
Tornillo y Sombre-
rete de Tornillo
Lateral para Bloque
de Montaje
(2 piezas cada uno)
Anclaje Blancos
(4 piezas)
(No se muestra, pero incluye también: Plantilla de Casquillo, Junta del Tanque a la Taza, Piezas de Montaje)
• Llave para tubería de 12 pulgadas
• Llave ajustable de 10 pulgadas
• Nivel de carpintero
• Cinta para medir
MATERIALES NECESARIOS:
(no incluida)
• Tubo flexible abastecedor/conector
• Válvula de tope de suministro
• Destornillador
• Espátula para masilla
• Taladro
• Pinzas
• Pernos de montaje (T) y tuercas 2 piezas
• Sello/anillo de cera
• Para la instalación de piso madera:
- 3/32” broca para robinetterie modular
- 11/64” broca para el bloque de montaje
• Para la instalación del concreto/azulejo:
- 9/32” broca para el bloque de montaje
- 11/32” broca para robinetterie modular
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar.
Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información sobre el mantenimiento y la garantía.
Si es necesario, quite el inodoro existente. Si es una nueva construccion, purgue la linea de suministro
¡IMPORTANTE!
Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de alimentación de agua corriente, no se precisan para las
instalaciones de “back-to-back”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es cuando las conexiones del desagüe
WC incorporar un accesorio estrella. Por favor, póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación.
Doble Combinación WYE / 1/8 Curva
Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz
NO
9
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
A fin de que su nuevo inodoro TOTO
se adapte correctamente controle las dimensiones que figuran debajo:
1) La distancia entre la pared terminada y el centro del drenaje del piso,
“RI”, debe ser 12” (305 mm) o 10” para CST412MF.10.
2) El suministro de agua debe estar aproximadamente de 8” a 10” a la
izquierda (mirando hacia el recipiente) desde la línea del centro de la
brida del suelo y aproximadamente a 6” por encima del piso termi-
nado.
3) Con la plantilla suministrada, confirme las dimensiones de instalación
del Casquillo/Fontaneria Gruesa Modular y de los bloques de montaje.
Válvula de
Suministro
Pared
"RI"
C/L
Brida del
Suelo
$
12” (305mm) Rough-In
10” (254mm)
2-1/2”
(64mm)
CST414 only
3-3/4”
(95mm)
6-3/8”
(160mm)
CST414 only
6” (152mm)
%
3-3/8”
( 85mm)
CST412/416
CST412.10
CST464
CST414
MODEL A B
1-3/4”
(45mm)
3-3/8”
(85mm)
2-1/2”
(63mm)
7-7/8”
(200mm)
7-7/8”
(200mm)
8-1/2”
(215mm)
7-1/2”
(190mm)
Antes de la Instalación (continuación)
1) Coloque la plantilla de instalación de manera que la línea de base de la plantilla y la línea central de la brida del suelo estén alineadas.
Marque las ubicaciones de los tornillos para el Casquillo/Fontaneria Gruesa Modular y los bloques de montaje. Perfore orificios para tornil-
los de 11/64” en las ubicaciones marcadas, a menos que instale el excusado sobre piso de concreto o baldosas. En este caso, perfore
orificios de 1/4” y utilice los anclajes de plástico suministrados.
2) Quite todo residuo de la brida del suelo. Inserte los pernos de montaje en la
ranura de la brida con la cabeza hacia abajo y el vástago roscado del perno
apuntando hacia arriba, tal como se muestra (ver Ill. 1). Deslice cada perno
hasta el final de la ranura.
Ill. 1
6HOORGH&HUD
QRVHLQFOX\H
4) Introduzca la rondana y la tuerca en el perno en T para asegurar el Casquillo/
Fontaneria Gruesa Modular a la brida. Debe ajustar la tuerca 1/2 vuelta después
de ajustarla con la mano (ver Ill. 2). Asegure la parte posterior del Casquillo/Fon-
taneria Gruesa Modular
al piso con los tornillos suministrados. Nivele la salida de
PVC. NO EMPLEE DEMASIADA FUERZA. Coloque los bloques de montaje con
los tornillos, rondanas y anclajes suministrados. Asegúrese de que los bloques
estén firmemente conectados al piso. Utilice la plantilla suministrada para ase-
gurar una alineación correcta.
Ill. 2
PRECAUCIÓN
Para evitar la pérdida de agua y de olor, asegúrese de que el sello de
cera esté correctamente ajustado entre el manguito y la brida. No ajuste
demasiado las tuercas, podría causar daño a las piezas plásticas.
Ill. 3
5) Las piezas de montaje del tanque están
incluidas en el tanque. Retire la etiqueta de
advertencia del recipiente.Coloque las piezas
de montaje en el recipiente del modo que se
muestra (ver Ill. 4). Las piezas de montaje están
dentro de la bolsa TS810DV2.
6) Coloque la salida del recipiente del excusado
en la boca de salida
Casquillo/Fontaneria
Gruesa Modular y luego introduzca el excusado
dentro del manguito hasta que llegue a la
pared (ver Ill. 5).
Ill. 4 Ill. 5
Para evitar pérdidas, asegúrese de
introducir el excusado correcta-
mente en el manguito.
PRECAUCIÓN
3) Voltee la conexión de salida Casquillo/Fontaneria Gruesa Modular de tal forma
que la parte superior quede mirando hacia abajo. Presione firmemente un
nuevo sello de cera sobre el encastre circular alrededor de la apertura de la
salida. Regrese la conexión de salida a su posición original y bájela hasta colo-
carla sobre la brida del suelo. Con la unidad debidamente alineada, presione
firmemente para fijar el sello de cera.
PRECAUCIÓN:
No retire la conexión de salida una vez que el sello de cera haya asentado.
Con la localización de los agujeros marcada correctamente, agujeros de taladro.
En la instalación de piso madera: En la instalación del concreto/del azulejo:
• 3/32” para Casquillo/Fontaneria Gruesa Modular • 9 ⁄32” para Casquillo/Fontaneria Gruesa Modular cuando
usando las anclas verdes
• 11⁄64” para los bloques de montaje • 1 1⁄32” para los bloques de montaje cuando usando
las anclas blancas
&67
)RQWDQHUtDJUXHVD
&67
&67
&67
)RQWDQHUtDJUXHVD
PP
PP
PPSDUD
&670)
10
ESPAÑOL
Procedimiento de Instalación (continuación)
7) Introduzca los tornillos laterales en los bloques de montaje. Cubra la cabeza del tornillo
con el sombrerete suministrado (ver Ill. 6).
¡IMPORTANTE! Si el tornillo lateral no toca los bloques de montaje, esto significa
que el recipiente no está totalmente introducido en el manguito o el
bloque de montaje ne esta instalado adecuadamente. Si el excusado
no está corectamente instalado, puede salirse del manguito o perder
agua. Asegúrese de que ambos lados estén correctamente ajustados.
Asegúrese de no ajustar demasiado los tornillos, ya que puede dañar el
producto.
Ill. 6
8) Conexión del suministro de agua a la válvula de llenado. El suministro de agua debe
conectarse a la válvula de llenado ANTES de realizar la instalación del tanque en el
recipiente. TOTO recomienda utilizar una manguera flexible (ver Ill. 7).
PRECAUCIÓN! No ajuste demasiado la tuerca. 1/4 de vuelta máximo depués de
ajustar con la mano.
Asegúrese de conectar el suministro de agua a la válvula de llenado antes de
instalar el tanque en el recipiente. Si invierte el procedimiento, es posible que
no pueda realizar la instalación del suministro de agua.
NO RESPETAR LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSO-
NALES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD.
Ill. 7
10) Retire la parte superior de la válvula de la cisterna para un mejor ensamble desconectando el tubo de rellenado, girando la parte
superior de la válvula en sentido contrario a las manecillas del reloj y levantándola (ver Ill. 9). Introduzca la rondana de goma y luego la
rondana de metal en el perno de montaje. Ajuste las tuercas, primero con la mano, antes de soltar el tanque en cada uno de los tres
puntos de contacto en la taza. Ajuste las tuercas en forma pareja hasta que el tanque esté bien asentado sobre el recipiente. Vuelva a
colocar la válvula de llenado y el tubo de rellenado.
Junta
Ill. 8
Ill. 9
No ajuste demasiado el perno de montaje. Si
lo hace, puede romper el producto y provocar
lesiones personales y/o daño a la propiedad.
Ill. 10
Perno del
Asiento
Tuerca Revestida
de Goma
Ill. 12
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
WARNING! DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS
The use of high concentration of chorine or chlorine base products can damage the
fittings in the tank. Damage to the tank fittings may cause leakage and/or property
damage. TOTO shall not be responsible or liable for any tank fitting failure or damage
caused by the use of in-tank bowl cleaners.
Para reemplazar o reajustar la altura de la varilla de empuje,
apriete un botón mientras levanta el otro botón con el dedo
para retirarlo. Utilice las varillas de empuje más largas que
se suministran y páselas por el alojamiento de los botones.
Corte las varillas donde se muestra. Introduzca las varil-
las dentro de los botones y coloque los botones dentro
del alojamiento hasta que encajen en su lugar. (ver Ill. 11).
Cuando coloque los botones, asegúrese de que los colores
de las varillas coincidan con los colores de los botones de la
válvula de la cisterna.
Descarga
Partial
Tuerca
Para
Montaje
Vastagos
Ajustables
Cubierta de
Boton
Montaje del
Boton
Valvula de
Descarga
Tanque
Tapa
Clip
Tuerca de
Fijacion
Sentido de las
Manecillas del
Reloj / Sentido
Contrario a las
Manecillas del
Reloj
El Vastago(s) esta demasiado cortos,
los botones estan mas abajo
Los botones estan en nivel correcto
Vastagos
del Boton
Tapa del
tanque
Ill. 11
Ill. 10
12) Conecte el extremo opuesto del tubo de suministro de
agua al tope de ángulo (ver Ill. 12). Abra la válvula de
suministro y tire la cadena varias veces. Revise todas las
conexiones para veriicar que no haya fugas
9) Asegúrese de que la tuerca de la válvula de llenado y la tuerca de la válvula de la
cisterna estén correctamente ajustadas. Coloque el tanque en la junta del recipiente
sobre la salida de la válvula de la cisterna en la parte inferior del tanque (ver Ill. 8).
Levante el tanque y con cuidado dirija la salida de la válvula de la cisterna hacia la
entrada del recipiente en el soporte para tanque del recipiente. Asegúrese de que
los pernos del recipiente coincidan con los orificios en la base del tanque.
13) Para la instalación del asiento del excusado se utiliza el juego de pernos de montaje
superior. Introduzca las tuercas revestidas de goma en los orificios de montaje del
asiento. Coloque el asiento sobre el recipiente y gire la unidad de la bisagra en su
lugar mientras mantiene el asiento sobre el recipiente. Ajuste los pernos desde la
parte superior con el destornillador.
11) Coloque con cuidado la tapa sobre el tanque, ase-
gurándose de que los colores de la varilla de empuje
coincidan con los botones de la válvula de la cisterna
(azul con azul y blanco con blanco).
Izquierda
Descarga
Completa
Derecha
11
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LA VÁLVULA DE LLENADO
Junta
Pared del Tanque
Tuerca de
Montaje
Sello
del Cono
Arandela Plana
Tuerca de
Acoplador
Tubo de Cobre
1) Cierre el suministro de agua. Tire la cadena y absorba con una esponja el
agua restante del tanque. Retire la válvula de llenado anterior.
2) Deslice el eje roscado de la válvula a través del orificio que se encuentra en la
parte inferior del tanque.
3) Instale la válvula en la posición desbloqueada y bloquéela después de ajustar
la línea de agua, como muestra la Ill. 1. Retire el clip blanco para desbloquear
la válvula de llenado. Enrosque la tuerca de montaje en el eje expuesto de-
bajo del tanque y ajuste la tuerca.
ADVERTENCIA! No ajuste demasiado do la tuerca.
Ill. 1
Junta
Tuerca de
Montaje
Línea de
Suministro
Ensanchada
Las
Tuerca de
Acoplador
Arandela
Plana
Pared del
Tanque
Instalación
Ajuste del Nivel del Agua
1) Retire la llave hermética a prueba de manipulaciones y gire la mitad superior
de la válvula en el sentido contrario a las manecillas del reloj para desblo-
quearla. Levante la válvula y establezca el nivel de agua deseado, luego gire
en sentido de las manecillas del reloj hasta que la válvula pase a la posición
de bloqueo.
2) Abra el suministro de agua para llenar el tanque.
N OTA: La llave hermética a prueba de manipulaciones es opcional y se pu-
ede utilizar para evitar ajustes adicionales una vez lograda la regulación final
(ver Ill. 2).
Cerrado
Abierto
Ill. 4
Instrucciones de Servico de la Válvula de Llenado
1) Cierre el suministro de agua, luego tire la cadena.
2) Retire la tapa azul (ver Ill. 1).
3) Presione suavemente los brazos del flotador hacia adentro y retire el
flotador (ver Ill. 2).
4) Mientras sostiene la válvula con una mano, gire la tapa 1/8 de vuelta
en sentido contrario a las manecillas del reloj y retírela (ver Ill. 3).
5) Levante el tubo central como se muestra (ver Ill. 4).
6) Retire el filtro del tubo central como se muestra (ver Ill. 5). Limpie el
filtro y la tapa enjuagándolos debajo del grifo.
7) Cuidadosamente, vuelva a armar la válvula en el orden inverso.
IMPORTANTE:
Observe la posición de la tapa cuando está adecuadamente
armada en el cuerpo. Las nervaduras de la tapa se encuentran en línea
con la cámara del flotador y el puerto de rellenado está alineado como
se muestra (ver Ill. 6).
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
Ill. 4
Ill. 5
LAS COSTILLAS
COINCIDEN CON EL
COMPARTIMIENTO
DEL FLOTADOR
PUERTO DEL REPUESIO
COMPARTIMIENTO
DEL FLOTADOR
COST-
ILLAS
Ill. 6
1) Cierre el suministro de agua, luego tire la cadena.
2) Retire la tapa del tanque y colóquela en forma invertida sobre una superficie limpia.
3) Observe la posición de los botones con color de la válvula de la cisterna para cuando deba
volver a ensamblarla.
4) Gire la mitad superior de la válvula en sentido contrario a las manecillas del reloj y extraiga la
válvula.
5) Retire la junta de sello de goma negra y enjuáguela con agua corriente para limpiarla.
6) Vuelva a colocar la junta en la válvula de la cisterna.
7) Instale la válvula nuevamente sobre la base.
8) Gire la válvula según sea necesario de manera que los botones de color queden en su
posición original.
9) Vuelva a colocar cuidadosamente la tapa del tanque sobre el mismo.
10) Tire la cadena varias veces con cada botón para comprobar la operación correcta. Verifique
que no haya fugas de agua.
Instrucciones de Servico de la Válvula de la Cisterna
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
4) Conecte el suministro de agua como se muestra en la Ill. 2. No se recomienda
lubricar el tubo. Conecte el tubo de relleno a la válvula y sujete el otro ex-
tremo al tubo de desagüe.
INSTRUCCIONES DE LA VÁLVULA DE LLENADO
Ill. 3
Ill. 2
12
ESPAÑOL
GARANTÍA
1. TOTO
®
garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso
normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra.
Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera
persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de
TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado,
utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como
sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las
reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación
del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica,
etc.
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o
mantenimiento inadecuado del Producto.
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua.
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso,
o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto.
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el
Producto no esté especificado para tolerar.
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en
el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre com-
pra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El registro del producto es totalmente
voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada.
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servi-
cios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase
en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A.,
INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño
del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito
del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger
entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADEC-
UADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGI-
NAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL,
ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA
U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR
OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN
NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA
MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE
PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA-
TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E
INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto
causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que
contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede
dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor-
mación, llámenos al (888) 295-8134.

Transcripción de documentos

ÍNDICE ® ¡Gracias Por Elegir TOTO ! .................................................................................................................................................................. 8 Incluía Partes ........................................................................................................................................................................................... 8 Herramientas Que Necesita .................................................................................................................................................................. 8 Antes de la Instalación ........................................................................................................................................................................8-9 Procedimiento de Instalación...........................................................................................................................................................9-10 Instrucciones de Llenado de la Válvula .............................................................................................................................................. 11 Instrucciones de Servico de la Válvula de Llenado / de la Válvula de la Cisterna .......................................................................... 11 Garantía ................................................................................................................................................................................................. 12 ¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO! La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección. INCLUÍA PARTES Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque: ESPAÑOL Tapa del Tanque, Tanque Fontanería Gruesa Modular (para modelos 414 solemente) Tornillo y Rondana Juego de Tornillos de para la Instalación del Bloque de Montaje Montaje Superior (4 piezas cada uno) (para el Asiento) Casquillo (para modelos 412, 416 y 464) Bloque de Montaje (2 piezas) Tornillo y Sombrerete de Tornillo Lateral para Bloque de Montaje (2 piezas cada uno) Tornillo con Rondana (2 piezas) Anclaje Blancos (4 piezas) Anclaje Verde (2 piezas) (para modelos 414 solemente) (No se muestra, pero incluye también: Plantilla de Casquillo, Junta del Tanque a la Taza, Piezas de Montaje) HERRAMIENTAS QUE NECESITA • • • • Llave para tubería de 12 pulgadas Llave ajustable de 10 pulgadas Nivel de carpintero Cinta para medir • • • • Destornillador Espátula para masilla Taladro Pinzas MATERIALES NECESARIOS: (no incluida) • Tubo flexible abastecedor/conector • Pernos de montaje (T) y tuercas 2 piezas • Válvula de tope de suministro • Sello/anillo de cera • Para la instalación de piso madera: - 3/32” broca para robinetterie modular - 11/64” broca para el bloque de montaje • Para la instalación del concreto/azulejo: - 9/32” broca para el bloque de montaje - 11/32” broca para robinetterie modular ANTES DE LA INSTALACIÓN „ Lea estas instrucciones detenidamente antes de comenzar a trabajar. „ Proporcione las instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información sobre el mantenimiento y la garantía. „ Si es necesario, quite el inodoro existente. Si es una nueva construccion, purgue la linea de suministro ¡IMPORTANTE! Debido a la potente rendimiento de nuestro Ciclón, G-Max, S-Max y la gravedad de alimentación de agua corriente, no se precisan para las instalaciones de “back-to-back”. La única forma de instalar estos baños en una situación de “back-to-back“es cuando las conexiones del desagüe WC incorporar un accesorio estrella. Por favor, póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación. Doble Combinación WYE / 1/8 Curva Doble Sanitarias T / Sanitarias Cruz SÍ NO 8 Antes de la Instalación (continuación) Š A fin de que su nuevo inodoro TOTO se adapte correctamente controle las dimensiones que figuran debajo: 1) La distancia entre la pared terminada y el centro del drenaje del piso, “RI”, debe ser 12” (305 mm) o 10” para CST412MF.10. 2-1/2” (64mm) Pared 3-3/4” (95mm) CST414 only MODEL 6-3/8” (160mm) CST414 only $ 3) Con la plantilla suministrada, confirme las dimensiones de instalación del Casquillo/Fontaneria Gruesa Modular y de los bloques de montaje. 12” (305mm) Rough-In 10” (254mm) 2) El suministro de agua debe estar aproximadamente de 8” a 10” a la izquierda (mirando hacia el recipiente) desde la línea del centro de la brida del suelo y aproximadamente a 6” por encima del piso terminado. % A B CST412/416 3-3/8” ( 85mm) 7-7/8” (200mm) CST412.10 1-3/4” (45mm) 7-7/8” (200mm) CST464 3-3/8” (85mm) 8-1/2” (215mm) CST414 2-1/2” (63mm) 7-1/2” (190mm) C/L Válvula de Suministro 6” (152mm) "RI" Brida del Suelo 1) Coloque la plantilla de instalación de manera que la línea de base de la plantilla y la línea central de la brida del suelo estén alineadas. Marque las ubicaciones de los tornillos para el Casquillo/Fontaneria Gruesa Modular y los bloques de montaje. Perfore orificios para tornillos de 11/64” en las ubicaciones marcadas, a menos que instale el excusado sobre piso de concreto o baldosas. En este caso, perfore orificios de 1/4” y utilice los anclajes de plástico suministrados. Ill. 1 Con la localización de los agujeros marcada correctamente, agujeros de taladro. En la instalación de piso madera: En la instalación del concreto/del azulejo: • 3/32” para Casquillo/Fontaneria Gruesa Modular • 9⁄32” para Casquillo/Fontaneria Gruesa Modular cuando usando las anclas verdes • 11⁄64” para los bloques de montaje • 11⁄32” para los bloques de montaje cuando usando las anclas blancas 2) Quite todo residuo de la brida del suelo. Inserte los pernos de montaje en la Ill. 2 ranura de la brida con la cabeza hacia abajo y el vástago roscado del perno apuntando hacia arriba, tal como se muestra (ver Ill. 1). Deslice cada perno hasta el final de la ranura. 3) Voltee la conexión de salida Casquillo/Fontaneria Gruesa Modular de tal forma que la parte superior quede mirando hacia abajo. Presione firmemente un nuevo sello de cera sobre el encastre circular alrededor de la apertura de la salida. Regrese la conexión de salida a su posición original y bájela hasta colocarla sobre la brida del suelo. Con la unidad debidamente alineada, presione firmemente para fijar el sello de cera. PRECAUCIÓN: 6HOORGH&HUD No retire la conexión de salida una vez que el sello de cera haya asentado. QRVHLQFOX\H 4) Introduzca la rondana y la tuerca en el perno en T para asegurar el Casquillo/ Fontaneria Gruesa Modular a la brida. Debe ajustar la tuerca 1/2 vuelta después de ajustarla con la mano (ver Ill. 2). Asegure la parte posterior del Casquillo/Fontaneria Gruesa Modular al piso con los tornillos suministrados. Nivele la salida de PVC. NO EMPLEE DEMASIADA FUERZA. Coloque los bloques de montaje con Ill. 3 &67 los tornillos, rondanas y anclajes suministrados. Asegúrese de que los bloques &67 &67 estén firmemente conectados al piso. Utilice la plantilla suministrada para ase &67 )RQWDQHUtDJUXHVD )RQWDQHUtDJUXHVD gurar una alineación correcta. Para evitar la pérdida de agua y de olor, asegúrese de que el sello de  cera esté correctamente ajustado entre el manguito y la brida. No ajuste     PRECAUCIÓN &6 P P  P 7 demasiado las tuercas, podría causar daño a las piezas plásticas.   P S  5) Las piezas de montaje del tanque están incluidas en el tanque. Retire la etiqueta de advertencia del recipiente.Coloque las piezas de montaje en el recipiente del modo que se muestra (ver Ill. 4). Las piezas de montaje están dentro de la bolsa TS810DV2. P P Ill. 4 Ill. 5 6) Coloque la salida del recipiente del excusado en la boca de salida Casquillo/Fontaneria Gruesa Modular y luego introduzca el excusado dentro del manguito hasta que llegue a la pared (ver Ill. 5). Para evitar pérdidas, asegúrese de introducir el excusado correctaPRECAUCIÓN mente en el manguito. 9 0) DUD  ESPAÑOL PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN Procedimiento de Instalación (continuación) 7) Introduzca los tornillos laterales en los bloques de montaje. Cubra la cabeza del tornillo con el sombrerete suministrado (ver Ill. 6). Ill. 8 Ill. 6 ¡IMPORTANTE! Si el tornillo lateral no toca los bloques de montaje, esto significa PRECAUCIÓN que el recipiente no está totalmente introducido en el manguito o el bloque de montaje ne esta instalado adecuadamente. Si el excusado no está corectamente instalado, puede salirse del manguito o perder agua. Asegúrese de que ambos lados estén correctamente ajustados. Asegúrese de no ajustar demasiado los tornillos, ya que puede dañar el producto. Ill. 7 8) Conexión del suministro de agua a la válvula de llenado. El suministro de agua debe conectarse a la válvula de llenado ANTES de realizar la instalación del tanque en el recipiente. TOTO recomienda utilizar una manguera flexible (ver Ill. 7). Junta PRECAUCIÓN! No ajuste demasiado la tuerca. 1/4 de vuelta máximo depués de ajustar con la mano. PRECAUCIÓN Asegúrese de conectar el suministro de agua a la válvula de llenado antes de instalar el tanque en el recipiente. Si invierte el procedimiento, es posible que no pueda realizar la instalación del suministro de agua. Ill. 9 NO RESPETAR LAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD. ESPAÑOL 9) Asegúrese de que la tuerca de la válvula de llenado y la tuerca de la válvula de la cisterna estén correctamente ajustadas. Coloque el tanque en la junta del recipiente sobre la salida de la válvula de la cisterna en la parte inferior del tanque (ver Ill. 8). Levante el tanque y con cuidado dirija la salida de la válvula de la cisterna hacia la entrada del recipiente en el soporte para tanque del recipiente. Asegúrese de que los pernos del recipiente coincidan con los orificios en la base del tanque. 10) Retire la parte superior de la válvula de la cisterna para un mejor ensamble desconectando el tubo de rellenado, girando la parte superior de la válvula en sentido contrario a las manecillas del reloj y levantándola (ver Ill. 9). Introduzca la rondana de goma y luego la rondana de metal en el perno de montaje. Ajuste las tuercas, primero con la mano, antes de soltar el tanque en cada uno de los tres puntos de contacto en la taza. Ajuste las tuercas en forma pareja hasta que el tanque esté bien asentado sobre el recipiente. Vuelva a colocar la válvula de llenado y el tubo de rellenado. PRECAUCIÓN No ajuste demasiado el perno de montaje. Si lo hace, puede romper el producto y provocar lesiones personales y/o daño a la propiedad. 11) Coloque con cuidado la tapa sobre el tanque, asegurándose de que los colores de la varilla de empuje coincidan con los botones de la válvula de la cisterna (azul con azul y blanco con blanco). Para reemplazar o reajustar la altura de la varilla de empuje, apriete un botón mientras levanta el otro botón con el dedo para retirarlo. Utilice las varillas de empuje más largas que se suministran y páselas por el alojamiento de los botones. Corte las varillas donde se muestra. Introduzca las varillas dentro de los botones y coloque los botones dentro del alojamiento hasta que encajen en su lugar. (ver Ill. 11). Cuando coloque los botones, asegúrese de que los colores de las varillas coincidan con los colores de los botones de la válvula de la cisterna. 12) Conecte el extremo opuesto del tubo de suministro de agua al tope de ángulo (ver Ill. 12). Abra la válvula de suministro y tire la cadena varias veces. Revise todas las conexiones para veriicar que no haya fugas Cubierta de Boton Vastagos del Boton Izquierda Descarga Partial Tapa del tanque Ill. 10 Vastagos Ajustables Derecha Descarga Completa Montaje del Boton Tuerca Para Montaje Ill. 11 Tapa Tanque Valvula de Descarga Sentido de las Manecillas del Reloj / Sentido Contrario a las Manecillas del Reloj Clip Tuerca de Fijacion El Vastago(s) esta demasiado cortos, los botones estan mas abajo 13) Para la instalación del asiento del excusado se utiliza el juego de pernos de montaje superior. Introduzca las tuercas revestidas de goma en los orificios de montaje del asiento. Coloque el asiento sobre el recipiente y gire la unidad de la bisagra en su lugar mientras mantiene el asiento sobre el recipiente. Ajuste los pernos desde la parte superior con el destornillador. WARNING! DO NOT USE IN-TANK BOWL CLEANERS The use of high concentration of chorine or chlorine base products can damage the fittings in the tank. Damage to the tank fittings may cause leakage and/or property damage. TOTO shall not be responsible or liable for any tank fitting failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners. 10 Ill. 10 Los botones estan en nivel correcto Ill. 12 Perno del Asiento Tuerca Revestida de Goma INSTRUCCIONES DE LA VÁLVULA DE LLENADO Instalación 1) Cierre el suministro de agua. Tire la cadena y absorba con una esponja el agua restante del tanque. Retire la válvula de llenado anterior. Ill. 1 Ill. 2 2) Deslice el eje roscado de la válvula a través del orificio que se encuentra en la parte inferior del tanque. 3) Instale la válvula en la posición desbloqueada y bloquéela después de ajustar la línea de agua, como muestra la Ill. 1. Retire el clip blanco para desbloquear la válvula de llenado. Enrosque la tuerca de montaje en el eje expuesto debajo del tanque y ajuste la tuerca. ADVERTENCIA! No ajuste demasiado do la tuerca. Junta Pared del Tanque Junta Pared del Tanque Tuerca de Montaje Sello del Cono Arandela Plana Arandela Plana Tuerca de Acoplador 4) Conecte el suministro de agua como se muestra en la Ill. 2. No se recomienda lubricar el tubo. Conecte el tubo de relleno a la válvula y sujete el otro extremo al tubo de desagüe. Tuerca de Acoplador Tubo de Cobre Tuerca de Montaje Línea de Suministro Ensanchada Las Ajuste del Nivel del Agua 1) Retire la llave hermética a prueba de manipulaciones y gire la mitad superior de la válvula en el sentido contrario a las manecillas del reloj para desbloquearla. Levante la válvula y establezca el nivel de agua deseado, luego gire en sentido de las manecillas del reloj hasta que la válvula pase a la posición de bloqueo. Ill. 3 Ill. 4 Cerrado 2) Abra el suministro de agua para llenar el tanque. Abierto ESPAÑOL NOTA: La llave hermética a prueba de manipulaciones es opcional y se puede utilizar para evitar ajustes adicionales una vez lograda la regulación final (ver Ill. 2). INSTRUCCIONES DE LA VÁLVULA DE LLENADO Instrucciones de Servico de la Válvula de Llenado Ill. 1 Ill. 2 Ill. 4 Ill. 3 1) Cierre el suministro de agua, luego tire la cadena. 2) Retire la tapa azul (ver Ill. 1). 3) Presione suavemente los brazos del flotador hacia adentro y retire el flotador (ver Ill. 2). 4) Mientras sostiene la válvula con una mano, gire la tapa 1/8 de vuelta en sentido contrario a las manecillas del reloj y retírela (ver Ill. 3).  Ill. 5 Ill. 6 5) Levante el tubo central como se muestra (ver Ill. 4). LAS COSTILLAS COINCIDEN CON EL COMPARTIMIENTO DEL FLOTADOR COSTILLAS 6) Retire el filtro del tubo central como se muestra (ver Ill. 5). Limpie el filtro y la tapa enjuagándolos debajo del grifo. COMPARTIMIENTO DEL FLOTADOR 7) Cuidadosamente, vuelva a armar la válvula en el orden inverso. IMPORTANTE: Observe la posición de la tapa cuando está adecuadamente armada en el cuerpo. Las nervaduras de la tapa se encuentran en línea con la cámara del flotador y el puerto de rellenado está alineado como se muestra (ver Ill. 6). Instrucciones de Servico de la Válvula de la Cisterna 1) Cierre el suministro de agua, luego tire la cadena. Ill. 1 Ill. 2 2) Retire la tapa del tanque y colóquela en forma invertida sobre una superficie limpia. 3) Observe la posición de los botones con color de la válvula de la cisterna para cuando deba volver a ensamblarla. 4) Gire la mitad superior de la válvula en sentido contrario a las manecillas del reloj y extraiga la válvula. 5) Retire la junta de sello de goma negra y enjuáguela con agua corriente para limpiarla. Ill. 3 6) Vuelva a colocar la junta en la válvula de la cisterna. 7) Instale la válvula nuevamente sobre la base. 8) Gire la válvula según sea necesario de manera que los botones de color queden en su posición original. 9) Vuelva a colocar cuidadosamente la tapa del tanque sobre el mismo. 10) Tire la cadena varias veces con cada botón para comprobar la operación correcta. Verifique que no haya fugas de agua. 11 PUERTO DEL REPUESIO GARANTÍA 1. TOTO® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur. 2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto. ESPAÑOL 3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago, tormenta eléctrica, etc. b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto. c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar. f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas. 4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada. 5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE. 6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio. ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED. AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134. 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toto CST412MF.10#01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario