Sony MDS-JE440 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

4-229-586-43(2)
MiniDisc Deck
Manual de instrucciones
©2000 Sony Corporation
MDS-JE640
MDS-JE440
masterpage:Left
(3 column)
filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES02REG-CED.fm]
2
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia ni
a la humedad.
Este aparato está clasificado como
producto lasérico de clase 1.
La inscripción CLASS 1 LASER
PRODUCT se encuentra en la parte
posterior exterior.
En el interior de la unidad se encuentra la
etiqueta de precaución siguiente.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de
la platina de minidiscos Sony. Antes
de utilizar la platina, lea
detenidamente este manual y
consérvelo para futuras referencias.
Informacn
sobre este
manual
Las instrucciones en este manual son
para los modelos MDS-JE640 y
MDS-JE440. Para representar las
ilustraciones se utiliza el modelo
MDS-JE640. Cualquier diferencia en
el funcionamiento se indica
claramente en el texto, por ejemplo,
“MDS-JE640 solamente”.
Convencionalismos
Los controles en estas instrucciones
corresponden a los de la platina
pero puede utilizar en su lugar los
controles del mando a distancia
suministrado con los mismos
nombres, o si son diferentes,
aparecerán entre paréntesis a lo
largo de las instrucciones.
Ejemplo: Gire AMS hacia la
derecha (o pulse repetidamente
>
).
En este manual se utilizan los
iconos siguientes:
EL VENDEDOR NO SE HARÁ
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA
CUAL SEA SU NATURALEZA, NI
DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS
RESULTANTES DE CUALQUIER
PRODUCTO DEFECTUOSO O DE
LA UTILIZACIÓN DE LOS
PRODUCTOS.
Z
Indica que para realizar el
procedimiento se requiere el uso
del mando a distancia.
z
Indica sugerencias y consejos para
facilitar la tarea.
masterpage:Right
(3 column)
filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES01COV-CEDTOC.fm]
3
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Í
NDICE
Ubicación y función de los
controles
Descripción del panel delantero 4
Descripción del panel posterior 6
Descripción del mando a distancia 6
Descripción del visualizador 8
Preparativos
Antes de comenzar a conectar 10
Conexión de los componentes de audio 11
Grabación en MDs
Grabación en un MD 13
Notas sobre la grabación 15
Grabación durante largo tiempo 15
Ajuste del nivel de grabación 16
Consejos para la grabación 17
Marcación de números de temas durante la grabación
(Marcación de temas) 19
Inicio de la grabación con seis segundos de datos de audio
prealmacenados (Grabación preventiva) 20
Grabación sincronizada con el componente de audio de su
elección (Grabación sincronizada musical) 20
Grabación sincronizada con un reproductor de CD Sony
(Grabación sincronizada de CD) 21
Reproducción de MDs
Reproducción de un MD 23
Reproducción de un tema específico 25
Localización de un punto particular en un tema 26
Reproducción repetida de temas (Reproducción
repetida) 26
Reproducción de temas en orden arbitrario
(Reproducción aleatoria) 27
Creación de su propio programa (Reproducción
programada) 28
Consejos para grabar de MDs en cintas (MDS-JE640
solamente) 29
Edición de MDs grabados
Antes de comenzar a editar 31
Borrado de temas (ERASE) 32
División de temas (DIVIDE) 34
Combinación de temas (COMBINE) 35
Movimiento de temas (MOVE) 35
Titulación de un tema o MD (NAME) 36
Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación
(S.F EDIT) 39
Anulación de la última edición (UNDO) 40
Otras funciones
Cambio del tono (Función de control del tono) (MDS-
JE640 solamente) 41
Aparición y desaparición progresiva 42
Para acostarse con música (Cronodesconectador) 43
Utilización de un temporizador (MDS-JE640
solamente) 44
Utilización del sistema de control CONTROL A1
ΙΙ
(MDS-JE640 solamente) 45
Operación de la platina de MD
utilizando un teclado
Configuración del teclado 47
Titulación de un tema o MD utilizando el teclado 48
Operación de la platina con el teclado 49
Asignación de caracteres a las teclas del teclado 49
Información adicional
Precauciones 51
Manejo de los MDs 52
Limitaciones del sistema 52
Solución de problemas 53
Función de autodiagnóstico 54
Mensajes del visualizador 55
Especificaciones 56
Tabla del menú de edición 57
Tabla del menú de ajustes 57
Índice alfabético 59
4
masterpage:L0-Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Descripción del panel delantero
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Ubicación y
función de
los controles
Este capítulo describe la ubicación y
función de los distintos botones,
controles y tomas que hay en la platina
y en el mando a distancia suministrado.
En las páginas indicadas en paréntesis
podrá encontrar más detalles.
También describe la información que
aparece en el visualizador.
Descripción del panel
delantero
A
Interruptor
?/1
(alimentación)/indicador STANDBY
(13) (23)
Púlselo para encender la platina. Cuando encienda la
platina, el indicador STANDBY se apagará. Cuando
vuelva a pulsar el interruptor, la platina se apagará y el
indicador se encenderá.
B
Sensor de control remoto (MDS-JE640 solamente)
(10)
Dirija el mando a distancia hacia este sensor ( ) para
realizar las operaciones de control remoto. Para el
MDS-JE440, el sensor de control remoto se encuentra
en el visualizador.
C
Ranura de inserción del MD (13) (23)
Inserte el MD como se indica en la ilustración de
abajo.
D
Indicador MD LP (15) (23)
Se enciende cuando la platina está reproduciendo o
grabando en un MD en el modo estéreo LP2 o LP4.
E
Botón
A
(14) (23)
Púlselo para extraer el MD.
F
Botón MENU/NO (17) (28) (31) (47) (57)
Púlselo para visualizar Edit Menu o Setup Menu.
G
Botón YES (17) (28) (31) (47)
Púlselo para efectuar la operación seleccionada.
H
Botón
H
(13) (23)
Púlselo para comenzar la reproducción.
Botón
X
(13) (23)
Púlselo para hacer una pausa en la reproducción o en
la grabación. Púlselo otra vez para reanudar la
reproducción o la grabación.
Con la etiqueta hacia arriba
Con la flecha apuntando hacia la platina
5
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Descripción del panel delantero
Ubicación y función de los controles
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
KEYBOARD IN
MENU/NO YES
CLEAR
INPUT
REC MODE
LEVEL/
DISPLAY/CHARREPEATPLAY MODE
STANDBY
TIMER
PHONES
LEVEL
PITCH
CONTROL
S.F EDIT TIME
PUSH ENTER
AMS
MD LP
REC OFF PLAY
2 3
qf9
1 6
8
75
wdql wswa wfqk
qjqh
qg
4
w;
qs qd
q; qa
Botón
x
(14) (23)
Púlselo para parar la reproducción o la grabación, o
cancelar la operación seleccionada.
Botón
z
(13) (17) (19)
Púlselo para grabar en el MD, escuchar la fuente de
entrada, o marcar números de temas.
I
Selector TIMER (MDS-JE640 solamente) (44)
Se utiliza para programar el temporizador para grabar
(REC) o reproducir (PLAY). Póngalo en OFF para
desactivar el temporizador.
J
Toma PHONES (MDS-JE640 solamente) (23)
Conecte los auriculares a esta toma.
K
Control LEVEL (MDS-JE640 solamente) (23)
Gírelo para ajustar el volumen de los auriculares.
L
Toma KEYBOARD IN (MDS-JE640 solamente) (47)
Conecte un teclado a esta toma para controlar la
platina utilizando el teclado.
M
Botón PITCH CONTROL (MDS-JE640 solamente)
(41)
Púlselo para ajustar la velocidad (tono) de
reproducción del MD. Cuando haya ajustado el tono a
un valor distinto a “0”, el botón se encenderá durante
la reproducción.
N
Botón S.F EDIT (MDS-JE640 solamente) (39)
Púlselo para cambiar el nivel grabado después de
hacer la grabación. El botón se enciende durante la
operación.
O
Botón TIME (MDS-JE640 solamente) (17) (21)
Púlselo para visualizar el tiempo restante.
Botón SCROLL (MDS-JE440 solamente) (24)
Púlselo para desplazar el título de un tema o de un
MD.
P
Visualizador (8)
Muestra varios tipos de información.
Q
Botón CLEAR (28) (36)
Púlselo para cancelar la selección.
R
Control AMS (13) (23) (31) (41) (47)
Gírelo para localizar temas, seleccionar los caracteres
de introducción, o seleccionar un elemento y un valor
de ajuste en el menú.
S
Botones
m
/
M
(26) (28) (31) (36)
Púlselos para localizar una porción de un tema,
cambiar el contenido de un programa, o cambiar el
carácter introducido.
T
Botón PLAY MODE (27) (44)
Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria o la
reproducción programada o reanudar la reproducción
normal.
U
Botón REPEAT (26)
Púlselo para reproducir temas repetidamente.
V
Botón LEVEL/DISPLAY/CHAR (9) (14) (16) (24) (28)
(36)
W
Botón INPUT (13)
Púlselo para seleccionar la toma (o conector) de
entrada de la fuente de programa a grabar.
X
Botón REC MODE (15)
Púlselo para poner REC MODE en estéreo, LP2, LP4
o MONO.
Púlselo mientras
la platina esté
Para
grabando o en pausa
de grabación
ajustar el nivel de grabación
parada
visualizar información sobre el disco
o el contenido de un programa
grabando
visualizar información sobre el tema
que esté grabándose
reproduciendo
visualizar información sobre el tema
actual
editando
seleccionar el tipo de caracteres a
introducir
6
Descripción del panel posterior/Descripción del mando a distancia
Ubicación y función de los controles
Descripción del panel
posterior
A Tomas ANALOG IN (11) (13)
Se utilizan para dar entrada a señales analógicas de
otros componentes.
B Tomas ANALOG OUT (11)
Se utilizan para dar salida a señales analógicas a otros
componentes.
C Toma DIGITAL COAXIAL IN (MDS-JE640 modelos
para Europa solamente) (11) (13)
Conecte un cable coaxial digital para dar entrada a
señales digitales de otros componentes.
D Conector DIGITAL OPTICAL IN (11) (13)
Conecte un cable óptico digital para dar entrada a
señales digitales de otros componentes. Si su platina
tiene conectores IN1 y IN2, podrá utilizar cualquiera
de ellos.
E Conector DIGITAL OPTICAL OUT (11)
Conecte un cable óptico digital para dar salida a
señales digitales a otros componentes.
F Tomas CONTROL A1ΙΙ (11) (45)
Descripción del mando a
distancia
2
3
1
45
6
ANALOG
DIGITAL
IN
IN
OUT
L
R
OPTICAL
2
4
1
MDS-JE640
MDS-JE440
1
2
3
4
6
9
0
qs
7
wf
wd
qa
qh
qk
ql
qj
qd
qf
qg
wa
w;
5
8
ws
D
y
D/
D
D
/
D
/
D D
D
564
/
D
. >
m M
z x
X
H
A
` / 1
>.
7
Descripción del mando a distancia
Ubicación y función de los controles
A Interruptor ?/1 (alimentación) (13) (23)
Púlselo para encender la platina. Cuando encienda la
platina, el indicador STANDBY de la platina se
apagará. Cuando vuelva a pulsar el interruptor, la
platina se apagará y el indicador se encenderá.
B Botón PLAY MODE (27) (44)
Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria o la
reproducción programada o reanudar la reproducción
normal.
C Botón FADER (42) Z
Púlselo para realizar la reproducción/grabación con
aparición progresiva o la reproducción/grabación con
desaparición progresiva.
D Botón YES (17) (28) (31) (47)
Púlselo para efectuar la operación seleccionada.
E Botones de letra/número (25) (36) Z
Púlselos para introducir letras o números o seleccionar
un tema.
F Botón CLEAR (28) (36)
Púlselo para cancelar la selección.
G Botón CD-SYNCRO STOP (21) Z
Púlselo para parar la grabación sincronizada de CD.
Botón CD-SYNCRO START (21) Z
Púlselo para comenzar la grabación sincronizada de
CD.
Botón CD-SYNCRO STANDBY (21) Z
Púlselo para entrar en el modo de espera para hacer la
grabación sincronizada de CD.
H Botón MUSIC SYNC (20) Z
Púlselo para comenzar la grabación sincronizada
musical.
I Botón X (13) (23)
Púlselo para hacer una pausa en la reproducción o en
la grabación. Púlselo otra vez para reanudar la
reproducción o la grabación.
J Botón x (14) (23)
Púlselo para parar la reproducción o la grabación, o
cancelar la operación seleccionada.
K Botones LEVEL +/ (16) (23) Z
Púlselo para ajustar el nivel de grabación o de salida
analógica (MDS-JE640 solamente).
L Botón A
y
B (26) Z
Púlselo para seleccionar la reproducción de repetición
A-B.
M Botón REPEAT (26)
Púlselo para reproducir temas repetidamente.
N Botones m/M (26) (28) (31) (36)
Púlselos para localizar una porción en un tema,
cambiar el contenido de un programa, o mover el
cursor hacia la derecha.
O Botones ./> (13) (23) (32) (41) (47)
Púlselo para localizar temas, ajustar el nivel de
grabación o seleccionar un elemento del menú.
P Botón z (13) (17) (19)
Púlselo para grabar en el MD, escuchar la fuente de
entrada, o marcar números de temas.
Q Botón T.REC (20) Z
Púlselo para comenzar la grabación preventiva.
R Botón H (13) (23)
Púlselo para comenzar la reproducción.
S Botones CD PLAYER ./> (21) Z
Púlselos para localizar temas en el CD.
T Botón MENU/NO (17) (28) (31) (47) (57)
Púlselo para visualizar Edit Menu o Setup Menu.
U Botón NAME EDIT/SELECT (36) Z
Púlselo para añadir el título, cambiar el título de un
tema o de un MD, o seleccionar el tipo de carácter a
introducir.
V Botón DISPLAY (9) (14) (16) (24) (28)
Púlselo para seleccionar la información a mostrar en el
visualizador.
Botón SCROLL (24) Z
Púlselo para desplazar el título de un tema o de un
MD.
W Botón INPUT (13)
Púlselo para seleccionar la toma (o conector) de
entrada de la fuente de programa a grabar.
Botón REC MODE (15)
Púlselo para poner REC MODE en estéreo, LP2, LP4
o MONO.
X Botón A (14) (23)
Púlselo para extraer el MD.16
8
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Descripción del visualizador
Ubicación y función de los controles
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Descripción del visualizador
A
Indicador REMOTE
Se enciende cuando el MD está siendo controlado a
través de un dispositivo externo conectado a esta
platina.
B
Visualización de los indicadores de título de disco
y título de tema
Indicador DISC
Se enciende cuando está mostrada la información
sobre el disco (etc.).
Visualización de título
Visualiza los títulos de disco y de tema, los parámetros
del menú de edición, y los parámetros del menú de
ajustes (etc.).
Durante la reproducción aparece el título del tema en
lugar del título del disco. Cuando el MD o el tema no
tenga título, aparecerá “No Name”.
Indicador TRACK
Se enciende cuando está mostrada la información
sobre el tema (etc.).
C
Indicadores de reproducción
Indicadores REP (26)
Se encienden cuando la platina está puesta en el modo
de reproducción repetida.
“REP” se enciende cuando la platina está puesta
para repetir el disco entero.
“REP 1” se enciende cuando la platina está puesta
para repetir un tema solamente.
“REP A-B” se enciende cuando la platina está
puesta para repetir una porción específica de un
tema.
Indicador SHUF (27)
Se enciende cuando la platina está puesta en el modo
de reproducción aleatoria.
Indicador PGM (28)
Se enciende cuando la platina está puesta en el modo
de reproducción programada.
Indicador
HS
Se enciende durante la reproducción o la pausa de
reproducción.
214356
78
4 2 3 5 4 7 83
MDS-JE640
MDS-JE440
9
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Descripción del visualizador
Ubicación y función de los controles
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
D
Indicadores de grabación y de edición
Indicador L.SYNC (19)
Se enciende cuando la platina está puesta para asignar
automáticamente números de temas durante la
grabación analógica.
Indicadores del modo de grabación (15)
Estos indicadores se apagan durante la grabación/
reproducción en estéreo.
“MONO” se enciende cuando la platina está puesta
en el modo de grabación monofónica o
reproduciendo un MD grabado en el modo de
grabación monofónica.
“LP2” se enciende cuando la platina está puesta en
el modo de grabación en estéreo LP2 o
reproduciendo un MD grabado en el modo de
grabación en estéreo LP2.
“LP4” se enciende cuando la platina está puesta en
el modo de grabación en estéreo LP4 o
reproduciendo un MD grabado en el modo de
grabación en estéreo LP4.
Indicador SYNC (20)
Se enciende durante la grabación sincronizada.
Indicador REC
Se enciende durante la grabación.
Indicadores TOC (15) (32)
“TOC” se enciende para indicar la presencia de
datos TOC que no han sido escritos en el disco.
“TOC” parpadea cuando se están escribiendo los
datos TOC.
“TOC EDIT” se enciende durante las operaciones de
edición.
E
Indicadores INPUT (13)
“OPT” o “D-IN” se enciende cuando se selecciona
la fuente de programa conectada al conector
DIGITAL OPTICAL IN. Para los modelos con dos
conectores de entrada digital, “OPT1 (2)” se
enciende cuando se selecciona la fuente de
programa conectada al conector DIGITAL
OPTICAL IN1 (2).
“COAX” se enciende cuando se selecciona la fuente
de programa conectada a la toma DIGITAL
COAXIAL IN (MDS-JE640 modelos para Europa
solamente).
“ANALOG” o “A-IN” se enciende cuando se
selecciona la fuente de programa conectada a las
tomas ANALOG IN.
F
Calendario musical
Muestra todos los números de temas dentro de unas
cuadrículas si el MD es un disco pregrabado, o sin las
cuadrículas si el MD es un disco grabable. Si el
número total de temas es superior a 15, aparecerá
B
a
la derecha del numero 15 del calendario musical.
G
Indicador SLEEP (43)
Se enciende cuando la platina está puesta para
apagarse automáticamente después de los minutos
especificados.
H
Medidores de nivel
Visualizan los niveles de la señal de audio durante la
reproducción y la grabación.
Nota
El formato de visualización que haya seleccionado en cada uno
de los estados de la platina (reproducción, grabación, etc.)
aparecerá siempre que la platina entre en ese estado y usted pulse
LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) o TIME (MDS-JE640
solamente) hasta que cambie el formato a otro distinto (para más
detalles, consulte las secciones siguientes). Sin embargo, si
desenchufa el cable de alimentación de CA, la próxima vez que
vuelva a encender la platina todas las visualizaciones volverán a
sus valores por defecto (es decir, a la visualización ajustada en
fábrica).
Para cambiar la visualización en el modo de
parada
Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY) para cambiar la visualización.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de
la forma siguiente:
MDS-JE640
Número total de temas, tiempo grabado total y
título de disco
1)
r
El contenido de un programa (sólo cuando se
encienda PGM)
r
Nivel de la señal de entrada (valor de ajuste del
nivel de grabación)
MDS-JE440
Número total de temas y tiempo grabado total
r
Tiempo grabable restante
2)
en el MD (MDs
grabables solamente)
r
El contenido de un programa (sólo cuando se
encienda PGM)
r
Tiempo de reproducción total del programa
(solamente cuando se encienda PGM)
r
Titulo de disco
1)
1) “No Name” aparece cuando el disco no tiene título.
2) El tiempo mostrado en el visualizador varía dependiendo del
ajuste de REC MODE.
10
masterpage:L0-Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Antes de comenzar a conectar
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Preparativos
Este capítulo ofrece información sobre
los accesorios suministrados y las
conexiones. Asegúrese de leer
detenidamente este capítulo antes de
ponerse a conectar cualquier aparato a
esta platina.
Antes de comenzar a
conectar
Esta platina de MD viene con los siguientes elementos:
Cables de conexión de audio (2)
Cable óptico (1)
Mando a distancia (remoto) (1)
Pilas R6 (tamaño AA) (2)
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) orientando debidamente
sus polos + y – con las marcas en el compartimiento de las
pilas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él
hacia el sensor de control remoto de la platina.
z
Cuándo sustituir las pilas
En funcionamiento normal, las pilas durarán unos seis meses.
Cuando el mando a distancia no pueda controlar la platina,
sustituya todas las pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente
cálido o húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia, especialmente cuando sustituya las pilas.
No utilice una pila nueva con una usada.
No exponga el mando a distancia a la luz solar directa ni a
aparatos de iluminación. Si lo hace, podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un
periodo de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar el
daño que podría causar la corrosión que producen las fugas de
su líquido.
Comprobación de los accesorios
suministrados
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
11
Conexión de los componentes de audio
Preparativos
Conexión de los componentes de audio
AC B
D
AB
CONTROL A1ΙΙ
Cable de alimentación de CA
1) Equipo digital con conector DIGITAL OUT solamente
2) Equipo digital con conectores digitales DIGITAL IN y OUT
Amplificador,
etc.
Reproductor de CD, sintonizador
DBS, etc.
1)
,
amplificador
digital, platina DAT, platina de
MD, etc.
2)
A una toma de
corriente de la pared
Reproductor de
CD, sintonizador
DBS
MDS-JE640
Cable de alimentación de CA
Amplificador,
etc.
A una toma de
corriente de la pared
Reproductor de
CD, sintonizador
DBS
MDS-JE440
Consulte la página 12
12
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Conexión de los componentes de audio
Preparativos
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
A
Cables de conexión de audio (2) (suministrados)
Cuando conecte un cable de conexión de audio, asegúrese de
hacer coincidir las patillas codificadas con color con las tomas
apropiadas: blanca (izquierda) a blanca y roja (derecha) a roja.
B
Cables ópticos (2 para MDS-JE640 modelos para
Europa/3 para todos los otros modelos) (solamente se
suministra uno)
Cuando conecte un cable óptico, quite los tapones de los
conectores e inserte las clavijas de los cables en línea recta
hasta que encajen produciendo un chasquido.
No doble ni ate los cables ópticos.
C
Cable de conexión digital coaxial (para MDS-JE640
modelos para Europa solamente) (1) (no
suministrado)
Desconecte la alimentación de todos los componentes
antes de hacer cualquier conexión.
No conecte ningún cable de alimentación de CA hasta
haber completado todas las conexiones.
Asegúrese de que las conexiones estén firmemente
hechas para evitar zumbidos y ruidos.
Para MDS-JE640 modelos para Europa
Para MDS-JE640 (excepto para los modelos
para Europa)
Para MDS-JE440
Para conectar un componente compatible con
CONTROL A1
ΙΙ
D
Cables con miniclavija monofónica (2P) (2) (no
suministrados)
Para más detalles, consulte “Utilización del sistema de
control CONTROL A1
ΙΙ
” en la página 45.
Para conectar el cable[ de alimentación de CA
Conecte el cable de alimentación de CA de la platina a
una toma de corriente de la pared.
Nota
Si utiliza un temporizador, conecte el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente del temporizador.
Cuando encienda la platina de MD y no haya un MD en
ella, se activará automáticamente el modo de
demostración después de unos 10 minutos. Para desactivar
el modo de demostración, pulse un botón cualquiera en la
platina o en el mando a distancia.
z
Para apagar el modo de demostración
Pulse simultáneamente
x
y CLEAR cuando no haya un MD en
la platina.
Aparecerá “Demo Off” en el visualizador.
Para encender otra vez el modo de demostración, realice el
mismo procedimiento descrito arriba.
Aparecerá “Demo On” en el visualizador.
Cables necesarios
Consideraciones al hacer las
conexiones
Tomas (conectores) para conectar
componentes de audio
Conecte A
Amplificadores las tomas ANALOG IN/OUT
Reproductores de CD o
sintonizadores DBS
la toma DIGITAL COAXIAL
IN o al conector DIGITAL
OPTICAL IN
Amplificadores digitales,
platinas DAT, u otra platina de
MD
los conectores DIGITAL
OPTICAL IN/OUT
Blanca (L/
izquierda)
Roja (R/
derecha)
Blanca (L/
izquierda)
Roja (R/
derecha)
Conecte A
Amplificadores las tomas ANALOG IN/OUT
Reproductores de CD o
sintonizadores DBS
al conector DIGITAL
OPTICAL IN
1)
1) No hay distinción entre los conectores IN1 y IN2.
Amplificadores digitales,
platinas DAT, u otra platina de
MD
los conectores DIGITAL
OPTICAL IN
1)
/OUT
Conecte A
Amplificadores las tomas ANALOG IN/OUT
Reproductores de CD o
sintonizadores DBS
al conector DIGITAL
OPTICAL IN
Otras conexiones (MDS-JE640
solamente)
Modo de demostración
13
Grabación en un MD
masterpage:L0-Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Grabación en MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Grabación en
MDs
Este capítulo explica las distintas
formas de grabar en un MD, así como
el modo de marcar números de temas y
realizar grabación sincronizada con
otros componentes. Consulte también
“Limitaciones del sistema” en la
página 52 antes de grabar.
Grabación en un MD
Si el MD está parcialmente grabado, la grabación
comenzará a partir de los temas grabados.
1
Encienda el amplificador y la fuente de programa, y
seleccione la fuente en el amplificador.
2
Pulse
?/1
para encender la platina.
El indicador STANDBY se apagará.
3
Inserte un MD grabable en la ranura.
4
Pulse repetidamente INPUT para seleccionar las
tomas (conector) conectadas a la fuente de
programa.
5
Si fuera necesario, localice en el MD el punto
desde el que quiera comenzar a grabar.
Si quiere grabar en un MD nuevo o comenzar a grabar
desde el final de la porción grabada, omita este paso y
vaya al paso 6.
Para grabar sobre un tema existente en el MD
desde el principio del mismo
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca el número del tema sobre el que quiera
grabar.
Para grabar sobre un tema del MD desde la mitad
del mismo
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca el número del tema sobre el que quiera
grabar, y luego pulse
H
para comenzar a reproducir.
Pulse
X
en el punto desde el que quiera comenzar a
grabar.
6
Pulse
z
.
La platina cambiará al modo de pausa de grabación.
Cuando la fuente esté conectada
Ponga INPUT
en
al conector DIGITAL OPTICAL IN1 o
IN2
OPT1 o OPT2
al conector DIGITAL OPTICAL IN OPT o D-IN
a la toma DIGITAL COAXIAL IN
1)
1) MDS-JE640 modelos para Europa solamente
COAX
a las tomas ANALOG IN
ANALOG o A-
IN
AMS
XzH
`/1
AMS INPUT
Ranura
14
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Grabación en un MD
Grabación en MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
7
Si fuera necesario, ajuste el nivel de grabación.
Para más detalles, consulte “Ajuste del nivel de
grabación” en la página 16.
8
Pulse
H
o
X
.
Comenzará la grabación.
9
Comience a reproducir la fuente de programa.
Operaciones que quizá quiera hacer durante la
grabación
Para cambiar la visualización durante la
grabación
Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY) para cambiar la visualización.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de
la forma siguiente:
MDS-JE640
Número de tema y tiempo grabado del tema
actual
r
Nivel de la señal de entrada (valor de ajuste del
nivel de grabación)
r
Indicación de frecuencia de muestreo
Durante la entrada de señal analógica aparecerá “FS --
kHz”.
MDS-JE440
Número de tema y tiempo grabado del tema
actual
r
Tiempo grabable restante
1)
en el MD
r
Nivel de la señal de entrada
r
Título de tema
2)
1) El tiempo mostrado en el visualizador varía dependiendo del
ajuste de REC MODE.
2) “No Name” aparece cuando el tema no tiene título.
Cuando haga una pausa en la grabación
El número de tema aumentará en uno. Por ejemplo, si
hace una pausa en la grabación mientras esté grabando el
tema 4, cuando reanude la grabación el número de tema
será 5.
Para evitar el borrado accidental del material
grabado
Para proteger la grabación de un MD, deslice la lengüeta
de protección contra la grabación en el sentido de la flecha
(consulte la ilustración de abajo) para abrir la ranura. Para
permitir la grabación, cierre la ranura.
z
Puede reproducir los temas recién grabados
Pulse
H
inmediatamente después de haber parado la grabación.
La platina comenzará a reproducir desde el primer tema del
material recién grabado.
z
Podrá reproducir desde el primer tema del MD
después de la grabación
1
Pulse otra vez
x
después de haber parado la grabación.
2
Pulse
H
.
La platina comenzará a reproducir desde el primer tema del
MD.
Nota
Cuando haya seleccionado la reproducción aleatoria (página 27)
o la reproducción programada (página 28) no podrá grabar sobre
el material existente. En ese momento aparecerá “Impossible” en
el visualizador.
Para Pulse
parar la grabación
x
hacer una pausa en la
grabación
X
reanudar la grabación tras la
pausa
H
o
X
extraer el MD
A
después de parar la
grabación
Lengüeta de protección
contra la grabación
Deslícela en el
sentido de la flecha
15
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Notas sobre la grabación/Grabación durante largo tiempo
Grabación en MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Notas sobre la grabación
Si “Tr” parpadea en el visualizador
durante
la
grabación
La platina de MD está grabando sobre un tema(s)
existente (consulte “Grabación en un MD” en la
página 13). La indicación dejará de parpadear cuando la
platina alcance el final de la porción grabada.
Si “TOC” se enciende en el visualizador
después de hacer la grabación
Ha terminado la grabación pero la tabla de índice (TOC =
Table of Contents) del MD no se ha actualizado para
reflejar los resultados de la grabación. Si desenchufa el
cable de alimentación de CA mientras esté encendida la
indicación se perderá la grabación. La TOC solamente se
actualizará cuando extraiga el MD o apague la platina de
MD.
Si “TOC Writing” parpadea en el visualizador
después de hacer la grabación
La platina está actualizando la tabla de índice (TOC). No
desenchufe el cable de alimentación de CA ni mueva la
platina mientras esté parpadeando la indicación.
Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado
convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de
diversas fuentes digitales a la frecuencia de muestreo de
44,1 kHz de la platina de MD. Esto le permite escuchar y
grabar fuentes de 32 y de 48 kHz tales como cintas DAT o
emisiones vía satélite, así como CDs y MDs.
Grabación durante largo
tiempo
Además de la grabación estéreo normal, esta platina tiene
dos modos para grabación de larga duración: LP2 y LP4.
Cuando grabe en el modo estéreo LP2, podrá grabar 2
veces más que con la grabación normal, y en el modo
estéreo LP4, podrá grabar 4 veces más que con la
grabación normal. Además, el tiempo grabable para
grabaciones monofónicas es de aproximadamente el doble
que el tiempo de grabación en estéreo.
Nota
Los MDs grabados en el modo MD LP (estéreo LP2 o LP4) no
pueden reproducirse en una platina que no soporte el modo MD
LP. Además, para los MDs grabados en el modo MD LP, no
podrá realizar la edición S.F.
1
Realice los pasos 1 a 4 de Grabación en un MD
en la página 13.
2
Pulse repetidamente REC MODE para seleccionar
el modo de grabación en el que quiera grabar.
3
Realice los pasos 5 a 9 de Grabación en un MD
en la página 13.
Puede añadir automáticamente “LP:” al
principio de un título de tema durante una
grabación de larga duración
La platina se ajusta en fábrica para que añada
automáticamente “LP:”. Esta indicación se visualiza
cuando el tema es reproducido en una platina que no
soporta la grabación de larga duración (página 58). Para
activar/desactivar está función, pulse
.
o
>
.
z
Cuando grabe en un MD en el modo estéreo LP2 o
LP4
El indicador MD LP se encenderá cuando pulse
z
en el paso 3
de arriba.
Acerca de las indicaciones que
aparecen durante/después de la
grabación
Conversión automática de las
frecuencias de muestreo digital durante
la grabación
Para grabar en Ponga REC MODE en
Estéreo En blanco (sin indicador)
Estéreo LP2 LP2
Estéreo LP4 LP4
Monofónico MONO
AMS
REC MODE
16
Grabación durante largo tiempo/Ajuste del nivel de grabación
Grabación en MDs
Notas
La “LP:” grabada es una impronta de confirmación que se
visualiza para indicar que el tema no puede reproducirse en
una platina que no soporta el modo MD LP. Ésta no se
visualiza en platinas que soportan el modo MD LP.
Si se ajusta “LPstamp On”, “LP:” se grabará como parte del
título del tema, con lo cual se reducirá el número de caracteres
que pueden introducirse en un solo MD. Además, si se copia el
título del tema o si se divide el tema utilizando la función de
división, “LP:” se copiará automáticamente.
Los MDs grabados en el modo MD LP (estéreo LP2 o LP4)
deberán ser reproducidos en una platina que soporte el modo
MD LP. Estos MDs no podrán reproducirse en otras platinas.
Aunque pulse REC MODE durante la grabación o la pausa de
grabación, no podrá cambiar el modo de grabación.
Aunque pulse repetidamente REC MODE para seleccionar
MONO, durante la grabación la señal escuchada no cambiará a
sonido monofónico.
Ajuste del nivel de
grabación
Puede ajustar el nivel de grabación para ambas
grabaciones analógica y digital.
1
Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación en un MD”
en la página 13.
2
Reproduzca la porción de la fuente de programa
que tenga el nivel de salida de señal más intenso.
3
Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY) hasta que aparezca el nivel de la señal
de entrada.
4
MDS-JE640
Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse
repetidamente LEVEL +/–) para subir el nivel de
grabación a su nivel más alto sin que se enciendan
los dos indicadores del extremo derecho en los
medidores de nivel de pico.
MDS-JE440
Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse
repetidamente ./>) para subir el nivel de
grabación a su nivel más alto sin que se encienda
“OVER” en los medidores de nivel de pico.
5
Pare la reproducción de la fuente de programa.
6
Para comenzar a grabar, continúe a partir del paso
8 de “Grabación en un MD” en la página 13.
z
Puede ajustar el nivel de grabación utilizando el
mando a distancia
Durante la grabación o la pausa de grabación, pulse
repetidamente LEVEL +/–.
AMS
AMS
LEVEL/DISPLAY/CHAR
Evite que se enciendan estos indicadores
MDS-JE640
Evite que se enciendan estos indicadores
MDS-JE440
Z
17
Ajuste del nivel de grabación/Consejos para la grabación
Grabación en MDs
z
(MDS-JE640 solamente) Puede utilizar el menú de
ajustes para ajustar el nivel de grabación
Puede ajustar el nivel de grabación independientemente de la
fuente seleccionada con el botón INPUT.
1
Durante la grabación o la pausa de grabación, pulse dos veces
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
./>
) hasta que
aparezca “Ain”, “Coax”, “Opt”, “Opt1” o “Opt2”, y luego
pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
./>
) para ajustar el
nivel de grabación, y luego pulse AMS o YES.
4
Pulse MENU/NO.
z
Puede utilizar la función de retención de picos
La función congela los medidores de nivel de pico en el nivel
más alto alcanzado por la señal de entrada.
1
Mientras la platina esté parada o reproduciendo, pulse dos
veces MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta que
aparezca “P.Hold Off” (ajuste de fábrica), y luego pulse AMS
o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) para seleccionar
“P.Hold On”, y luego pulse AMS o YES.
4
Pulse MENU/NO.
Para desactivar la función de retención de picos, seleccione
“P.Hold Off” en el paso 3 de arriba.
Nota
El volumen solamente se podrá aumentar hasta +12,0 dB (para la
grabación analógica) o hasta +18,0 dB (para la grabación
digital). Por lo tanto, si el nivel de salida del componente
conectado es bajo, tal vez no sea posible ajustar el nivel de
grabación al máximo.
Consejos para la
grabación
Para MDS-JE640:
Pulse repetidamente TIME.
Para MDS-JE440:
Pulse repetidamente DISPLAY en el mando a
distancia.
Para ver la información en el modo de parada, consulte la
página 9.
Para ver la información durante la grabación, consulte la
página 14.
Puede escuchar la señal de entrada seleccionada incluso
cuando no la esté grabando.
1
Pulse A para extraer el MD.
2
Pulse repetidamente INPUT para seleccionar las
tomas (conector) por las que esté entrando la señal
que quiera escuchar.
Comprobación del tiempo grabable
restante en el MD
Mientras la
platina esté
Aparecerá la siguiente
información
parada
Número total de temas y tiempo
grabado total
y
número total de temas
y tiempo grabable restante en el MD
1)
1) No se muestra para discos pregrabados.
grabando
Número de tema y tiempo grabado del
tema actual
y
número de tema y
tiempo grabable restante
2)
en el MD
2) El tiempo mostrado en el visualizador varía dependiendo del
ajuste de REC MODE.
Escucha de la señal de entrada
(Monitor de entrada)
AMS
INPUT
MENU/NO YES
z
A
AMSTIME
18
Consejos para la grabación
Grabación en MDs
3
Pulse z.
Cuando se seleccione una entrada analógica
La entrada de señal analógica procedente de las tomas
ANALOG IN sale al conector DIGITAL OUT (MDS-
JE640 solamente) después de la conversión analógica/
digital, y luego a las tomas ANALOG OUT y a la toma
PHONES (MDS-JE640 solamente) después de la
conversión digital/analógica. Durante este tiempo
aparecerá “AD – DA” en el visualizador.
Cuando se seleccione una entrada digital
La entrada de señal digital procedente del conector
DIGITAL IN sale al conector DIGITAL OUT (MDS-
JE640 solamente) después de pasar a través del
convertidor de frecuencia de muestreo, y luego a las
tomas ANALOG OUT y a la toma PHONES (MDS-
JE640 solamente) después de la conversión digital/
analógica. Durante este tiempo aparecerá “ – DA” en
el visualizador.
Para parar el monitor de entrada
Pulse
x
.
Se puede preparar la platina para que borre
automáticamente cualquier porción en blanco producida
cuando se interrumpe la señal de entrada durante la
grabación. La función que se active (Separación
inteligente o Corte automático) dependerá de la longitud
de la interrupción, como se describe a continuación.
Separación inteligente
Si la señal se interrumpe durante menos de 30 segundos,
la separación inteligente reemplazará la porción en blanco
con un espacio en blanco de unos tres segundos, y luego
continuará grabando. Durante este tiempo aparecerá
“Smart Space” en el visualizador.
Corte automático
Si la señal se interrumpe durante unos 30 segundos, el
corte automático reemplazará la porción en blanco con un
espacio de unos tres segundos, y luego hará una pausa en
la grabación. Durante este tiempo aparecerá “Auto Cut”
en el visualizador.
Realice el procedimiento de abajo para activar o
desactivar la separación inteligente y el corte automático.
1
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que aparezca S.Space On, y luego pulse AMS o
YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para
seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
4
Pulse MENU/NO.
Notas
Si empieza a grabar sin entrada de señal, la separación
inteligente y el corte automático no se activarán sea cual sea el
ajuste.
La separación inteligente no afectará al orden de los números
de los temas que se estén grabando, aunque se produzcan
espacios en blanco en medio de un tema.
El corte automático se activará y desactivará automáticamente
junto con la separación inteligente.
Si apaga la platina o desenchufa el cable de alimentación de
CA, la platina almacenará el último ajuste (“S.Space On” o
“S.Space Off”) y lo invocará la próxima vez que vuelva a
encender la platina.
Si la platina continúa en pausa de grabación durante 10
minutos después de activar el corte automático, la grabación se
parará automáticamente.
Borrado de porciones en blanco
automáticamente (Separación
inteligente/Corte automático)
Para Seleccione
activar la separación
inteligente y el corte
automático
S.Space On (ajuste de
fábrica)
desactivar la separación
inteligente y el corte
automático
S.Space Off
19
Marcación de números de temas durante la grabación
Grabación en MDs
Marcación de números de
temas durante la
grabación
(Marcación de temas)
Puede marcar los números de temas manual o
automáticamente durante la grabación. Si marca los
números de temas en puntos específicos, podrá
localizarlos rápidamente más tarde o editar fácilmente el
MD.
Pulse z durante la grabación en el punto donde quiera
adir un número de tema.
Cuando grabe de un reproductor de CD o de una platina
de MD conectado a un conector DIGITAL IN, la platina
marcará los números de temas en la misma secuencia que
en la fuente. Cuando grabe de otras fuentes conectadas al
conector DIGITAL IN o de una fuente conectada a las
tomas ANALOG IN, realice el procedimiento de abajo
para marcar automáticamente números de temas. Sin
embargo, si la fuente a grabar contiene ruido (por
ejemplo, cintas o programas de la radio), no podrá marcar
automáticamente números de temas.
1
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que aparezca T.Mark Lsyn(c), y luego pulse AMS
o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para
seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
4
Pulse MENU/NO.
Cuando ponga la marcación automática de temas en
activado, se encenderá “L.SYNC”.
La platina marcará un número de tema siempre que el
nivel de señal de entrada caiga por debajo de –50 dB
(el nivel de activación para la marcación automática de
temas) o más abajo durante 1,5 segundos.
Para cambiar el nivel de activación para la
marcación automática de temas
Realice el procedimiento de abajo para cambiar el nivel de
señal que activa la marcación automática de temas.
1
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que aparezca LS(T), y luego pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para
seleccionar el nivel, y luego pulse AMS o YES.
Puede ajustar nivel en cualquier valor entre –72 dB y 0
dB, en incrementos de 2 dB.
4
Pulse MENU/NO.
z
Información adicional sobre la marcación automática
de temas
Cuando grabe de un reproductor de CD o de una platina de
MD conectado al conector DIGITAL IN, en los siguientes
casos podrá grabar todo el material como un solo tema:
Cuando grabe consecutivamente el mismo tema dos o más
veces utilizando la reproducción repetida de un solo tema.
Cuando grabe consecutivamente dos o más temas con el
mismo número de tema pero de diferentes CDs o MDs.
Cuando grabe temas de ciertos reproductores de CD o de
múltiples discos.
Durante la grabación, para los temas de menos de 4 segundos
de duración (en el modo estéreo, modo monofónico, y modo
estéreo LP2) o de 8 segundos de duración (en el modo estéreo
LP4), podrá no marcarse el número de tema.
Cuando grabe de un componente conectado a las tomas
ANALOG IN con “T.Mark Off” seleccionado o cuando grabe
de una platina DAT o de un sintonizador DBS conectado al
conector DIGITAL IN, podrá grabar todo el material como un
solo tema.
Cuando grabe de una platina DAT o de un sintonizador DBS
conectado al conector DIGITAL IN, la platina marcará un
número de tema siempre que cambie la frecuencia de muestreo
de la señal de entrada, sea cual sea el ajuste del parámetro de
marcación de tema (“T.Mark Lsyn(c)” o “T.Mark Off”).
z
Puede marcar números de temas incluso después de
finalizar la grabación
Consulte la “División de temas” en la página 34.
Nota
Si apaga la platina o desenchufa el cable de alimentación de CA,
la platina almacenará los últimos ajustes (“T.Mark Lsyn(c)” o
“T.Mark Off” y el nivel de activación) y los invocará la próxima
vez que encienda la platina.
Marcación manual de números de temas
(Marcación manual de temas)
Marcación automática de números de
temas (Marcación automática de temas)
Para Seleccione
activar la marcación
automática de temas
T.Mark Lsyn(c) (ajuste de
fábrica)
desactivar la marcación
automática de temas
T.Mark Off
AMS
MENU/NO YES
z
AMS
20
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Inicio de la grabación con seis segundos de datos de audio prealmacenados/Grabación sincronizada con el componente de audio de
su elección
Grabación en MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Inicio de la grabación con
seis segundos de datos de
audio prealmacenados
(Grabación preventiva)
Siempre que esté en pausa de grabación, la platina
almacenará constantemente en la memoria intermedia seis
segundos de los datos de audio más recientes. Cuando
pulse AMS (o T.REC), la grabación comenzará entonces
con los datos de la memoria intermedia. De esta forma la
grabación preventiva le permite evitar la pérdida del
principio de un material grabado de una emisión de FM o
vía satélite.
1
Realice los pasos 1 a 6 de Grabación en un MD
en la página 13.
La platina cambiará al modo de pausa de grabación.
2
Comience a reproducir la fuente de programa.
3
Pulse AMS (o T.REC) en el punto donde quiera
comenzar la grabación.
La grabación comenzará con los seis segundos de
datos prealmacenados en la memoria intermedia, y
luego continuará grabando vía la memoria intermedia.
Para parar la grabación preventiva
Pulse
x
.
Nota
El almacenamiento de datos en la memoria intermedia
comenzará en el momento en que la platina cambie a pausa de
grabación. Así, si comienza a grabar antes de menos de seis
segundos después de haber cambiado a pausa de grabación, de la
memoria intermedia se grabarán menos de seis segundos de
datos. Lo mismo ocurrirá si la fuente de programa lleva
reproduciéndose menos de seis segundos en el momento de
comenzar a grabar.
Grabación sincronizada
con el componente de
audio de su elección
(Grabación sincronizada musical)
La grabación sincronizada musical le permite sincronizar
automáticamente la grabación en la platina de MD con la
reproducción de la fuente de programa seleccionada. Sin
embargo, la función de marcación de temas diferirá de
acuerdo con la fuente de programa. Para más detalles,
consulte “Marcación de números de temas durante la
grabación” en la página 19.
1
Realice los pasos 1 a 5 de Grabación en un MD
en la página 13.
2
Pulse MUSIC SYNC.
La platina cambiará al modo de pausa de grabación.
3
Comience a reproducir la fuente de programa.
La grabación comenzará automáticamente.
Para parar la grabación sincronizada musical
Pulse
x
.
Nota
Durante la grabación sincronizada musical, la separación
inteligente y el corte automático se activarán sea cual sea su
ajuste (“S.Space On” o “S.Space Off”).
AMS
AMS
Z
MUSIC SYNC
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
>.
21
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Grabación sincronizada con un reproductor de CD Sony
Grabación en MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Grabación sincronizada
con un reproductor de
CD Sony
(Grabación
sincronizada de CD)
Cuando la platina esté conectada a un reproductor de CD
o sistema de componentes de alta fidelidad Sony, podrá
copiar fácilmente el contenido de CDs en un MD
utilizando el mando a distancia de la platina. Como el
mismo mando a distancia funciona con la platina de MD y
el reproductor de CD o sección del reproductor de CD del
sistema de componentes, asegúrese de colocar la platina
de MD y el reproductor de CD lo más cerca posible el uno
del otro.
1
Encienda el amplificador y el reproductor de CD, y
seleccione CD en el amplificador.
2
Realice los pasos 2 a 5 de Grabación en un MD
en la página 13.
3
Inserte un CD en el reproductor de CD y seleccione
el modo de reproducción (reproducción aleatoria,
reproducción programada, etc.) en el reproductor
de CD.
4
Pulse CD-SYNCRO STANDBY.
El reproductor de CD cambiará a espera para
reproducción y la platina de MD cambiará a espera
para grabación.
5
Pulse CD-SYNCRO START.
La platina comenzará a grabar y el reproductor de CD
comenzará a reproducir.
El número de tema y el tiempo de grabación
transcurrido del tema aparecerán en el visualizador.
Si el reproductor de CD no inicia la
reproducción
Algunos reproductores de CD tal vez no respondan
cuando pulse CD-SYNCRO START. Pulse
X
en el mando
a distancia del reproductor de CD en su lugar para
comenzar la reproducción en el reproductor de CD.
Operaciones que quizá quiera hacer durante la
grabación sincronizada de CD
z
Puede utilizar el mando a distancia del reproductor de
CD durante la grabación sincronizada de CD
z
Durante la grabación sincronizada de CD, los
números de tema se marcarán de las formas siguientes:
Cuando el reproductor de CD esté conectado al conector
DIGITAL IN, los números de temas se marcarán
automáticamente según vayan apareciendo en el CD.
Cuando el reproductor de CD esté conectado a las tomas
ANALOG IN, si se ha seleccionado “T.Mark Lsyn(c)” los
números de temas se marcarán automáticamente (página 19).
Cuando reanude la grabación después de una pausa de
grabación, se marcará automáticamente un nuevo número de
tema, sea cual sea el ajuste del parámetro (“T.Mark Lsyn(c)” o
“T.Mark Off”).
z
Puede cambiar los CDs durante la grabación
sincronizada de CD
1
Pulse
x
en el mando a distancia del reproductor de CD.
2
Cambie el CD.
3
Pulse
H
en el mando a distancia del reproductor de CD.
Se reanudará la grabación.
z
También puede realizar la grabación sincronizada con
un reproductor de CD de vídeo Sony
Programando el mando a distancia de la platina de MD, podrá
utilizar el procedimiento de arriba para realizar la grabación
sincronizada con un reproductor de CD de vídeo Sony.
Z
CD-SYNCRO STANDBY
CD PLAYER ./>
CD-SYNCRO START
CD-SYNCRO STOP
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
>.
Para Pulse
parar la grabación CD-SYNCRO STOP
hacer una pausa en la
grabación
CD-SYNCRO STANDBY
localizar el siguiente tema a
grabar durante la pausa de
grabación
CD PLAYER
.
/
>
reanudar la grabación tras la
pausa
CD-SYNCRO START
comprobar el tiempo grabable
restante en el MD
TIME en la platina (MDS-
JE640) o DISPLAY (MDS-
JE440) (página 17)
Pulse
Para cambiar la
platina a
Y cambiar el
reproductor de CD a
H
grabación reproducción
x
pausa de grabación parada
X
pausa de grabación pausa
22
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Grabación sincronizada con un reproductor de CD Sony
Grabación en MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Pulse el botón numérico 2 mientras mantiene pulsado
?/1
en el
mando a distancia de la platina de MD. Ahora podrá utilizar la
platina de MD y el reproductor de CD de vídeo con el mando a
distancia. Para controlar el reproductor de CD otra vez, pulse el
botón numérico 1 mientras mantiene pulsado
?/1
en el mando a
distancia de la platina de MD.
z
Durante la grabación sincronizada de CD, la platina
copiará el texto informativo del CD (texto del CD y
anotaciones del disco) exactamente igual en el MD
(Función de copiado de la anotación del disco) (MDS-
JE640 solamente)
La función de copiado de la anotación del disco funcionará
cuando haga una grabación sincronizada de CD desde un
reproductor de CD Sony conectado a la platina de MD con un
cable de control A1
ΙΙ
(no suministrado).
Notas
Cuando realice la grabación sincronizada de CD con un
reproductor de CD que tenga selector de modo, asegúrese de
poner el selector en CD1.
Cuando grabe temas de ciertos reproductores de CD o de
múltiples discos, podrá grabar todo el material como un solo
tema.
La función de copiado de la anotación del disco podrá no
funcionar con temas de CD extremadamente cortos (MDS-
JE640 solamente).
El texto informativo podrá no copiarse con algunos CDs
(MDS-JE640 solamente).
1
Realice los pasos 1 a 3 de Grabación sincronizada
con un reproductor de CD Sony en la página 21.
2
Ponga el reproductor de CD en el modo de pausa
de reproducción.
3
Pulse
z
en la platina.
La platina de MD cambiará a pausa de grabación.
4
Pulse
H
o
X
en la platina.
La platina comenzará a grabar y el reproductor de CD
comenzará a reproducir. Cuando termine la
reproducción, se parará la grabación.
Para hacer una grabación sincronizada
de CD desde un reproductor de CD Sony
conectado con un cable de control A1
ΙΙ
(MDS-JE640 solamente)
23
Reproducción de un MD
masterpage:L0-Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Reproducción de MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Reproducción
de MDs
Este capítulo explica las diferentes
formas de reproducir MDs.
Reproducción de un MD
1
Encienda el amplificador y seleccione MD en el
amplificador.
2
Pulse
?/1
para encender la platina.
El indicador STANDBY se apagará.
3
Inserte un MD.
4
Si fuera necesario, gire AMS (o pulse
repetidamente
>
) para localizar el tema desde el
que quiera comenzar a reproducir.
Si quiere comenzar la reproducción desde el primer
tema, omita este paso y vaya al paso 5.
5
Pulse
H
.
La platina comenzará a reproducir.
6
Ajuste el volumen en el amplificador.
Operaciones que quizá quiera hacer durante la
reproducción
z
Cuando reproduzca un MD grabado en el modo
estéreo LP2 o LP4
Cuando pulse
H
en el paso 5 de arriba se encenderá el
indicador MD LP.
z
(MDS-JE640 solamente) Para utilizar unos auriculares
Conéctelos a la toma PHONES. Gire LEVEL para ajustar el
nivel de los auriculares.
Para Pulse o gire
parar la reproducción
x
hacer una pausa en la
reproducción
X
reanudar la reproducción tras
la pausa
H
o
X
localizar un tema posterior
AMS hacia la derecha (o pulse
repetidamente
>
)
localizar el principio del tema
actual o de un tema anterior
AMS hacia la izquierda (o
pulse repetidamente
.
)
extraer el MD
A
después de parar la
reproducción
AMS
H
AMS LEVEL
`/1
24
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Reproducción de un MD
Reproducción de MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
z
(MDS-JE640 solamente) Puede ajustar el nivel de la
salida de señal analógica a la toma PHONES y a las
tomas ANALOG OUT
1
Mientras la platina esté reproduciendo, pulse repetidamente
LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) hasta que aparezca
el ajuste de salida de línea en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente LEVEL +/–) para ajustar el
nivel de la señal de salida.
z
(MDS-JE640 solamente) Puede utilizar el menú de
ajustes para ajustar el nivel de salida analógica
1
Mientras la platina esté reproduciendo, pulse dos veces
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta que
aparezca “Aout”, y luego pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente LEVEL +/–) para ajustar el
nivel de la señal de salida, y luego pulse AMS o YES.
4
Pulse MENU/NO.
Nota
Cuando extraiga el MD o apague la platina, el nivel de salida se
repondrá al ajuste de fábrica (0,0 dB).
Para cambiar la visualización durante la
reproducción
Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY) para cambiar la visualización.
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de
la forma siguiente:
MDS-JE640
Número de tema y tiempo transcurrido del tema
actual
r
El contenido de un programa (solamente
cuando se encienda PGM)
r
Título de disco y título de tema
r
Nivel de la señal de salida
MDS-JE440
Número de tema y tiempo transcurrido del tema
actual
r
El número de tema y el tiempo restante del tema
actual
r
Tiempo restante de todos los temas grabados
r
El contenido de un programa (solamente
cuando se encienda PGM)
r
Título de tema
z
Puede comprobar el tiempo restante
Pulse TIME durante la reproducción (MDS-JE640 solamente).
Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la
forma siguiente:
Número de tema y tiempo transcurrido del tema
actual
r
El número de tema y el tiempo restante del tema
actual
r
Tiempo restante de todos los temas grabados
z
Puede comprobar el título del tema durante la
reproducción (solamente cuando el tema haya sido
titulado)
Z
Pulse SCROLL.
El título del tema aparecerá y se desplazará. Mientras esté
desplazándose el título del tema, pulse otra vez el botón para
hacer una pausa en el desplazamiento, y otra vez para continuar
el desplazamiento.
Para MDS-JE440, también puede utilizar SCROLL en la platina.
25
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Reproducción de un tema específico
Reproducción de MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Reproducción de un tema
específico
Mientras la platina esté reproduciendo o parada, utilice el
procedimiento de abajo para reproducir rápidamente
cualquier tema.
1) Sensor automático de música
z
Puede localizar rápidamente el último tema del MD
Mientras la platina esté parada, gire AMS hacia la izquierda (o
pulse una vez
.
).
z
Si localiza un tema mientras la platina está parada o
en pausa
La platina continuará parada o en pausa en el principio del tema
localizado.
Pulse el botón(es) numérico para introducir el número
de tema del tema que quiera reproducir.
Para introducir un número de tema superior a
10
1
Pulse >10.
2
Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplos:
Para reproducir el tema número 30, pulse >10, y
luego 3 y 10/0.
Para introducir el tema número 108, pulse >10, y
luego 1, 10/0 y 8.
z
Si introduce un número de tema mientras la platina
está en pausa
La platina continuará en pausa en el principio del tema.
Localización de un tema con AMS
1)
Para ir a Haga lo siguiente:
el tema siguiente o posterior
durante la reproducción
Gire AMS hacia la derecha (o
pulse repetidamente
>
).
un tema anterior durante la
reproducción
Gire AMS hacia la izquierda
(o pulse repetidamente
.
).
el principio del tema actual
durante la reproducción
Gire AMS hacia la izquierda
(o pulse una vez
.
).
un tema específico mientras la
platina esté parada
Gire AMS (o pulse
repetidamente
.
/
>
)
hasta que el número de tema al
que quiera ir parpadee en el
visualizador, y luego pulse
AMS o
H
.
>10
./>
. >
m M
z x
X
H
` / 1
>.
Z
AMS
H
AMS
Botones numéricos
Reproducción de un tema introduciendo
el número de tema
Z
26
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Localización de un punto particular en un tema/Reproducción repetida de temas
Reproducción de MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Localización de un punto
particular en un tema
Puede localizar un punto en particular en un tema durante
la reproducción o pausa de reproducción.
Durante la reproducción, mantenga pulsado
m
/
M
hasta que alcance el punto que quiera.
Escuchará una reproducción intermitente a medida que el
disco avanza o retrocede. Cuando alcance el punto que
quiera, suelte el botón.
Notas
Si el MD llega al final mientras esté pulsando
M
, la platina
se parará.
Los temas que solamente tengan unos segundos de duración
quizá resulten demasiado cortos para escucharlos. Para tales
temas, reproduzca el MD a velocidad normal.
Durante la pausa de reproducción, mantenga pulsado
m
/
M
hasta que llegue al punto que quiera.
Cuando alcance el punto que quiera, suelte el botón. Para
empezar a reproducir, pulse
H
o
X
. Durante este tiempo
no saldrá sonido.
z
Si aparece “– Over –” en el visualizador
El MD ha alcanzado el final mientras estaba pulsando
M
. Gire
AMS hacia la izquierda (o pulse
.
) o pulse
m
para
retroceder.
Reproducción repetida de
temas
(Reproducción repetida)
Puede reproducir todo el MD repetidamente. Esta función
puede realizarse con la reproducción aleatoria para repetir
todos los temas en orden aleatorio (página 27), o con la
reproducción programada para repetir todos los temas del
programa que haya creado (página 28). También puede
repetir un tema específico o una porción de un tema.
Nota
Si apaga la platina o si desenchufa el cable de alimentación de
CA, la platina almacenará el último ajuste de la reproducción
repetida (“Repeat All” o “Repeat 1”) y lo invocará la próxima
vez que encienda la platina.
Pulse repetidamente REPEAT hasta que aparezca
Repeat All en el visualizador.
Cuando reproduzca un MD, la platina repetirá los temas
de la forma siguiente:
Para parar la reproducción de repetición
completa
Pulse
x
.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse repetidamente REPEAT hasta que aparezca “Repeat
Off” en el visualizador.
Localización de un punto mientras
escucha el sonido
Localización de un punto observando la
indicación de tiempo
AMS
m/M
Repetición de todos los temas de un MD
(Reproducción de repetición completa)
Cuando el modo de
reproducción es
La platina repite
reproducción normal
(página 23)
todos los temas en secuencia
reproducción aleatoria
(página 27)
todos los temas en orden
aleatorio
reproducción programada
(página 28)
todos los temas del programa
en secuencia
AMS
REPEAT
. >
m
z x
X
H
Z
` / 1
>.
M
M
AyB
27
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Reproducción repetida de temas/Reproducción de temas en orden arbitrario
Reproducción de MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Mientras esté reproduciéndose el tema que quiera
repetir, pulse repetidamente REPEAT hasta que
aparezca Repeat 1 en el visualizador.
Comenzará la reproducción repetida de un tema.
Para parar la reproducción repetida de un tema
Pulse
x
.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse repetidamente REPEAT hasta que aparezca “Repeat
Off” en el visualizador.
Puede especificar una porción de un tema para
reproducirla repetidamente. Tenga en cuenta que la
porción que especifique deberá encontrarse dentro de los
límites de un solo tema.
1
Mientras la platina esté reproduciendo, pulse
A
y
B en el punto de inicio (punto A) de la porción
a reproducir repetidamente.
Se encenderá “REPA-” y “B” parpadeará en el
visualizador.
2
Continúe reproduciendo el tema o pulse
M
para
localizar el punto de finalización (punto B), y luego
pulse A
y
B.
Se encenderá “REPA-B” y comenzará la
reproducción repetida de A-B.
Para parar la reproducción repetida de A-B y
reanudar la reproducción normal
Pulse REPEAT o CLEAR.
z
Puede fijar nuevos puntos de inicio y finalización
durante la reproducción repetida de A-B
Puede cambiar el punto de finalización actual por otro nuevo de
inicio, luego especifique un nuevo punto de finalización para
repetir una porción justo a partir de la porción actual.
1
Durante la reproducción repetida de A-B, pulse A
y
B.
El punto de finalización actual se cambiará por el nuevo punto
de inicio (punto A).
Se encenderá “REPA-” y “B” parpadeará en el visualizador.
2
Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse
A
y
B.
Se encenderá “REPA-B” y la platina comenzará a repetir la
nueva porción recién especificada.
Reproducción de temas en
orden arbitrario
(Reproducción
aleatoria)
Cuando seleccione la reproducción aleatoria, la platina
reproducirá todos los temas del MD en orden arbitrario.
1
Mientras la platina esté parada, pulse
repetidamente PLAY MODE hasta que se encienda
SHUF en el visualizador.
2
Pulse
H
.
Comenzará la reproducción aleatoria.
;
aparecerá mientras la platina esté ordenando los
temas.
Para reanudar la reproducción normal
Mientras la platina esté parada, pulse repetidamente
PLAY MODE hasta que se apague “SHUF”.
z
Puede localizar temas durante la reproducción
aleatoria
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
).
Para localizar el siguiente tema o uno posterior a reproducir,
gire AMS hacia la derecha (o pulse repetidamente
>
).
Para localizar el principio del tema actual, gire AMS hacia la
izquierda (o pulse
.
). Tenga en cuenta que no podrá
localizar y reproducir temas que ya hayan sido reproducidos
una vez.
Repetición del tema actual
(Reproducción repetida de un tema)
Repetición de una porción específica de
un tema (Reproducción repetida de A-B)
Z
AMS
H
PLAY MODE
28
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Creación de su propio programa
Reproducción de MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Creación de su propio
programa
(Reproducción
programada)
Puede escoger los temas que le gusten y especificar el
orden de reproducción en un programa que podrá contener
hasta 25 temas.
1
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Program ?, luego pulse AMS o
YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca el número de tema que quiera añadir
al programa, y luego pulse AMS o
M
(o utilice el
botón(es) numérico para introducir el tema
directamente).
Si ha introducido un número de tema equivocado
Pulse repetidamente
m
/
M
hasta que parpadee el
número equivocado, y luego realice otra vez el paso 3
de arriba o pulse CLEAR para borrar el número de
tema. Si “0” parpadea, pulse
m
de forma que
parpadee el último número de tema, y luego
introduzca un número correcto.
Para introducir un número superior a 10
Utilice >10. Para más detalles, consulte página 25.
4
Repita el paso 3 para introducir otros temas.
El tema introducido se añadirá en la ubicación donde
parpadee “0”.
Cada vez que introduzca un tema, aparecerá en el
visualizador el tiempo total del programa.
5
Pulse YES.
Aparecerá “Complete!!” y la programación se habrá
completado.
6
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que se
encienda PGM en el visualizador.
7
Pulse
H
.
Comenzará la reproducción programada.
Para parar la reproducción programada
Pulse
x
.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que se apague
“PGM”.
z
El programa se conservará incluso después de
finalizar o parar la reproducción programada
Pulse
H
para reproducir otra vez el programa.
Notas
Si expulsa el MD, se perderá el programa.
Cuando el tiempo de reproducción total exceda 999 minutos,
el visualizador mostrará “- - - . - -”.
Cuando intente programar el tema 26° aparecerá
“ProgramFull(!)”.
Mientras la platina esté parada y PGM encendido,
pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o
DISPLAY).
En el visualizador aparecerán los primeros temas del
programa. Para ver el resto del programa, gire AMS (o
pulse repetidamente
>
).
Mientras la platina esté parada y “PGM” encendido,
realice los pasos 1 y 2 de “Programación de los temas” en
la página 28, y a continuación uno de los procedimientos
de abajo:
Programación de los temas
AMS
MENU/NO
YES
H
CLEARAMS
LEVEL/DISPLAY/CHAR
m/M
PLAY MODE
>10
DISPLAY
./>
. >
m M
z x
X
H
` / 1
>.
Z
Botones numéricos
Para comprobar el orden del programa
Para cambiar el contenido del programa
Para Haga lo siguiente:
borrar un tema
Pulse repetidamente
m
/
M
hasta que parpadee el número
del tema no deseado, y luego
pulse CLEAR.
borrar todos los temas
Mantenga pulsado CLEAR
hasta que desaparezcan todos
los números de temas.
Z
29
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Creación de su propio programa/Consejos para grabar de MDs en cintas
Reproducción de MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Consejos para grabar de
MDs en cintas
(MDS-JE640
solamente)
Se puede preparar la platina de MD para que inserte
automáticamente un espacio en blanco de tres segundos
entre temas durante la reproducción. Esta función le será
útil cuando esté grabando de un MD en una cinta
analógica. Los tres segundos en blanco le permitirán
utilizar posteriormente la función Multi-AMS para
localizar el principio de temas en la cinta.
1
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Auto Off, y luego pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) para
seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
4
Pulse MENU/NO.
z
Cuando active la separación automática
“Auto Space” aparece cuando la platina está insertando un
espacio en blanco entre temas.
Notas
Si selecciona “Auto Space” y graba una selección que
contenga múltiples números de temas (por ejemplo, un popurrí
o sinfonía), se crearán espacios en blanco en la cinta entre las
diferentes secciones.
Si apaga la platina o desenchufa el cable de alimentación de
CA, la platina almacenará el último ajuste (“Auto Space” o
“Auto Off”) y lo invocará la próxima vez que vuelva a
encender la platina.
añadir un tema al principio del
programa
Pulse repetidamente
m
hasta
que parpadee “0” por delante
del primer número de tema, y
luego realice los pasos 3 a 5 de
“Programación de los temas”
en la página 28.
añadir un tema en la mitad del
programa
Pulse repetidamente
m
/
M
hasta que parpadee el número
del tema que vaya a preceder
al nuevo tema. Pulse AMS
para visualizar “0
parpadeando, y luego realice
los pasos 3 a 5 de
“Programación de los temas”
en la página 28.
añadir un tema al final del
programa
Pulse repetidamente
M
hasta
que parpadee “0” por detrás
del último número de tema, y
luego realice los pasos 3 a 5 de
“Programación de los temas”
en la página 28.
sustituir un tema
Pulse repetidamente
m
/
M
hasta que parpadee el número
del tema a cambiar, y luego
realice los pasos 3 a 5 de
“Programación de los temas”
en la página 28.
Para Haga lo siguiente:
Inserción de espacios en blanco entre
temas durante la reproducción
(Separación automática)
Para Seleccione
activar la separación
automática
Auto Space
desactivar la separación
automática
Auto Off (ajuste de fábrica)
AMS
MENU/NO YES
AMS
30
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Consejos para grabar de MDs en cintas
Reproducción de MDs
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Puede preparar la platina de MD para que haga una pausa
después de cada tema para darle tiempo a localizar el
siguiente tema a grabar.
1
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Auto Off, y luego pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) para
seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
4
Pulse MENU/NO.
Para reanudar la reproducción después de la
pausa
Pulse
H
.
z
Cuando active la pausa automática
“Auto Pause” aparecerá durante la pausa y desaparecerá cuando
la platina reanude la reproducción.
Nota
Si apaga la platina o desenchufa el cable de alimentación de CA,
la platina almacenará el último ajuste (“Auto Pause” o “Auto
Off”) y lo invocará la próxima vez que vuelva a encender la
platina.
Pausa después de cada tema (Pausa
automática)
Para Seleccione
activar la pausa automática Auto Pause
desactivar la pausa
automática
Auto Off (ajuste de fábrica)
31
Antes de comenzar a editar
masterpage:L0-Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Edición de MDs grabados
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Edición de
MDs
grabados
Este capítulo explica el modo de editar
temas que hayan sido grabados en un
MD.
Antes de comenzar a
editar
Los botones y control de abajo se utilizan para borrar,
dividir, mover, o combinar temas en el MD.
Nota
La operación de estos botones y control es diferente cuando se
titula un tema o MD. Para más detalles, consulte “Titulación de
un tema o MD” en la página 36.
Botón MENU/NO:
Mientras la platina esté parada,
reproduciendo, o en pausa, púlselo para editar temas.
Mientras esté editando, púlselo para cancelar la edición.
Control AMS:
Gírelo para seleccionar una operación de
edición o número de tema, y luego púlselo para introducir
su selección. También podrá utilizar el control para
especificar puntos en un tema para borrar o dividir un
tema.
Botón YES:
Pulse este botón en lugar del control AMS
para introducir una selección.
Botones
m/M
:
Púlselos para especificar la unidad
(minutos, segundos, o cuadros) en la que avanzará el MD
cuando gire el control AMS. También podrá utilizar estos
botones para localizar el punto final de una porción a
borrar.
Para más detalles sobre la función de cada botón y control,
consulte las secciones siguientes sobre las operaciones de
edición.
Si aparece “Protected” durante la edición
La ranura de protección contra grabación está abierta.
Para editar el MD, deslice la lengüeta para tapar la ranura.
Para más detalles, consulte “Para evitar el borrado
accidental del material grabado” en la página 14.
Descripción breve de los botones y
control utilizados para editar MDs
Acerca de la indicación que aparece
durante la edición
AMS
MENU/NO YES
AMS
m/M
32
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Antes de comenzar a editar/Borrado de temas
Edición de MDs grabados
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Si “TOC” se enciende en el visualizador
después de la edición
Ha terminado la edición, pero la tabla de índice (TOC =
Table of Contents) del MD no se ha actualizado para
reflejar los resultados de la edición. Si desenchufa el cable
de alimentación de CA mientras esté encendida la
indicación se perderá la edición. La TOC solamente se
actualizará cuando extraiga el MD o apague la platina de
MD.
Si “TOC Writing” parpadea en el visualizador
La platina está actualizando la tabla de índice (TOC). No
desenchufe el cable de alimentación de CA ni mueva la
platina mientras esté parpadeando la indicación.
Borrado de temas
(ERASE)
Puede borrar un tema o parte de un tema especificando el
número del tema o la porción a borrar de un tema.
También podrá borrar todos los temas de un MD de una
vez.
Especifique el número del tema que quiera borrar.
Ejemplo: Borrado del segundo tema (BBB)
Cuando borre un tema, todos los temas posteriores al
borrado se renumerarán automáticamente. Por ejemplo, si
borra el tema numero 2, el tema número 3 anterior pasará
a ser el tema número 2 y el tema numero 4 anterior pasará
a ser el tema número 3, y así sucesivamente.
1
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Tr Erase ?, y luego pulse AMS o
YES.
La platina comenzará a reproducir el tema indicado
por el número en el visualizador.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca el tema que quiera borrar.
4
Pulse AMS o YES.
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos
y el tema se habrá borrado. El tema siguiente al
borrado comenzará a reproducirse. Si el tema borrado
es el último del MD, comenzará a reproducirse el tema
anterior al borrado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o
x
.
z
Si aparece Erase ??? en el paso 4 de arriba
El tema ha sido protegido contra grabación en otra platina de
MD. Si aún quiere borrar el tema, pulse otra vez AMS o YES
mientras aparezca la indicación.
z
Para evitar confusiones al borrar más de un tema
Empiece a borrar por el número de tema más alto. De esta forma,
evitará la renumeración de temas que piensa borrar.
Acerca de las indicaciones que
aparecen después de la edición
Borrado de un tema
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA CCC DDD
1 2 3
33
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Borrado de temas
Edición de MDs grabados
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Realice el procedimiento de abajo para borrar todos los
temas, títulos de los temas, y título del disco de una vez.
1
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca All Erase ?, y luego pulse AMS o
YES.
Aparecerá “All Erase ??” en el visualizador.
3
Pulse AMS o YES.
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos
y todos los temas, títulos de los temas, y título del
disco se habrán borrado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o
x
.
Puede borrar fácilmente una porción de un tema
especificando los puntos de inicio y finalización de la
porción a borrar.
Esto le resultará útil para borrar porciones innecesarias de
un tema grabado de una emisión vía satélite o de FM.
Ejemplo: Borrado de la porción “B2” del
segundo tema
1
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca A-B Erase ?, y luego pulse AMS o
YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca el número del tema que contiene la
porción a borrar, y luego pulse AMS o YES.
“-Rehearsal-“ y “Point A ok?” alternarán en el
visualizador y la platina reproducirá repetidamente
varios segundos del tema desde el punto en que AMS
o YES fue pulsado.
4
Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse
repetidamente
.
/
>
) para localizar el punto de
inicio de la porción a borrar (punto A).
Puede cambiar el punto de inicio mediante intervalos
de 1 cuadro* (1 cuadro = 1/86 segundos).
Se visualizará la indicación de tiempo (minutos,
segundos, y cuadro) del punto actual y se reproducirán
repetidamente varios segundos del tema hasta ese
punto.
* Cuando grabe en el modo estéreo, podrá cambiar el
punto de inicio mediante intervalos de 2 cuadros (en el
modo monofónico y en el estéreo LP2) o mediante
intervalos de 4 cuadros (en el modo estéreo LP4).
Para encontrar rápidamente un punto
Especifique la unidad (minutos, segundos, o cuadro)
en la que quiera avanzar el MD cuando gire AMS (o
pulse repetidamente
.
/
>
).
Para hacer esto, pulse repetidamente
m
/
M
en el
paso 4 para seleccionar minutos, segundos, o cuadro.
La unidad seleccionada parpadeara en el visualizador.
5
Repita el paso 4 hasta que haya localizado el punto
A.
6
Pulse AMS o YES para introducir el punto A.
Aparecerá “Point B set” y la platina comenzará a
reproducir desde el punto A hasta que finalice el tema.
7
Continúe reproduciendo el tema o pulse
M
para
localizar el punto de finalización de la porción a
borrar (punto B), y luego pulse AMS o YES.
“A-B Ers” y “Point B ok?” alternarán en el
visualizador y se reproducirán repetidamente varios
segundos del tema antes del punto A y después del
punto B.
8
Repita el paso 4 hasta que haya localizado el punto
B.
9
Pulse AMS o YES para introducir el punto B.
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos
y la porción entre el punto A y el punto B se habrá
borrado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o
x
.
Nota
Si aparece “Impossible” en el visualizador, no podrá borrar una
porción de un tema. Esto ocurrirá cuando haya editado el mismo
tema muchas veces.
Esto se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a
un error mecánico.
Borrado de todos los temas de un MD
Borrado de una porción de un tema
AAA BBB
B1 B3B2
CCC
1 2 3
AAA
B1 B3
CCC
1 2 3
BBB
34
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
División de temas
Edición de MDs grabados
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
División de temas
(DIVIDE)
Puede dividir en cualquier punto temas grabados
añadiendo simplemente una marca de tema en ese punto.
Esto le resultará especialmente útil cuando quiera dividir
material grabado que contenga múltiples temas, pero
solamente un número de tema, o cuando quiera poder
localizar un punto determinado en el tema.
Ejemplo: División del segundo tema
Cuando divida un tema, el número total de temas
aumentará en uno y todos los temas siguientes al tema
dividido se renumerarán automáticamente.
1
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Divide ?, y luego pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca el número del tema que quiera
dividir, y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá “-Rehearsal-“ y la platina reproducirá
repetidamente varios segundos del tema desde el punto
en que AMS o YES fue pulsado.
4
Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse
repetidamente
.
/
>
) para localizar el punto de
división.
Puede cambiar el punto de inicio mediante intervalos
de 1 cuadro* (1 cuadro = 1/86 segundos).
Se visualizará la indicación de tiempo (minutos,
segundos, y cuadro) del punto actual y se reproducirán
repetidamente varios segundos del tema hasta ese
punto.
* Cuando grabe en el modo estéreo, podrá cambiar el
punto de inicio mediante intervalos de 2 cuadros (en el
modo monofónico y en el estéreo LP2) o mediante
intervalos de 4 cuadros (en el modo estéreo LP4).
Para encontrar rápidamente un punto
Especifique la unidad (minutos, segundos, o cuadro)
en la que quiera avanzar el MD cuando gire AMS (o
pulse repetidamente
.
/
>
).
Para hacer esto, pulse repetidamente
m
/
M
en el
paso 4 para seleccionar minutos, segundos, o cuadro.
La unidad seleccionada parpadeara en el visualizador.
5
Repita el paso 4 hasta que haya localizado el punto
de división.
6
Pulse AMS o YES.
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos
y el tema se habrá dividido. La platina comenzará a
reproducir el tema recién creado. Tenga en cuenta que
el nuevo tema no tendrá título.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o
x
.
z
Puede dividir temas durante la grabación
Para más detalles, consulte “Marcación de números de temas
durante la grabación” en la página 19.
1
Mientras la platina esté reproduciendo, pulse AMS
en el punto que quiera dividir el tema.
“- Divide -” y “-Rehearsal-” alternarán en el
visualizador y la platina comenzará a reproducir
repetidamente desde el punto seleccionado.
2
Si fuera necesario, realice el paso 4 de División de
un tema después de seleccionarlo en la página 34
para ajustar finamente el punto de división.
3
Pulse YES.
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos
y el tema se habrá dividido. La platina comenzará a
reproducir el tema recién creado. Tenga en cuenta que
el nuevo tema no tendrá título.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o
x
.
z
Puede dividir temas durante la grabación
Para más detalles, consulte “Marcación de números de temas
durante la grabación” en la página 19.
División de un tema después de
seleccionarlo
AAA
B1 B2
CCC
1 2 3
AAA
BBB
BBB
B1 B2
CCC
1 2 3 4
División de un tema después de
seleccionar el punto de división
35
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Combinación de temas/Movimiento de temas
Edición de MDs grabados
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Combinación de temas
(COMBINE)
Esta función le permite combinar dos temas cualquiera en
un solo tema. Los dos temas a combinar no tienen porque
ser consecutivos ni cronológicos. Podrá combinar varios
temas en un solo popurrí, o varias porciones grabadas por
separado en un solo tema. Cuando combine dos temas, el
número total de temas disminuirá en uno y todos los temas
que siguen al tema combinado se renumerarán.
Esta función también podrá utilizarla cuando quiera borrar
números de temas innecesarios.
Ejemplo: Combinación de los temas segundo y
cuarto
Si ambos temas combinados tienen un título de tema, el
título del segundo tema se borrará.
1
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Combine ?, y luego pulse AMS o
YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca el número del primero de los dos
temas a combinar, y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá la visualización para seleccionar el segundo
tema y la platina reproducirá repetidamente la porción
donde vaya a efectuarse la unión (el final del primer
tema y el principio del segundo tema).
4
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca el número del segundo de los dos
temas a combinar, y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos
y los temas se habrán combinado. La platina
comenzará a reproducir el tema combinado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o
x
.
Notas
Los temas grabados en diferentes modos (estéreo, MONO,
LP2 o LP4) no se pueden combinar.
Si aparece “Impossible” en el visualizador, los temas no
podrán combinarse debido a que el tema(s) ha sido editado
repetidamente. Esto es una limitación técnica del sistema de
MD y no un error mecánico.
Movimiento de temas
(MOVE)
Esta función le permite cambiar el orden de cualquier
tema.
Ejemplo: Movimiento del segundo tema por
detrás del tercer tema
Después de mover un tema, los temas se renumerarán
automáticamente.
1
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Move ?, y luego pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca el número del tema a mover, y luego
pulse AMS o YES.
4
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca posición nueva del tema, y luego
pulse AMS o YES.
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos
y el tema se habrá movido. La platina comenzará a
reproducir el tema movido.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o
x
.
AAA BBB
BBB
DDD
CCC
1 2 3
AAA BBB DDDCCC
1 2 43
AAA BBB CCC DDD
1 2 3 4
AAA BBBCCC DDD
1 32 4
36
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Titulación de un tema o MD
Edición de MDs grabados
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Titulación de un tema o
MD
(NAME)
Puede introducir un título para un MD grabado así como
también para temas individuales. Los títulos pueden
consistir en letras mayúsculas y minúsculas, números, y
símbolos. Se pueden almacenar un total de unos 1.700
caracteres para todos los títulos en el MD.
Nota
Si titula un tema mientras esté siendo grabado, asegúrese de
finalizar la titulación antes de que termine el tema. Si el tema
termina antes de que finalice, los caracteres introducidos no se
registrarán y el tema permanecerá sin título. Además, mientras la
platina esté grabando sobre material existente no podrá titular
temas.
1
Pulse MENU/NO mientras la platina esté en uno de
los modos de operación indicados abajo,
dependiendo de lo que quiera titular:
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
Para introducir un título mientras la platina esté
grabando, vaya al paso 3.
2
Gire AMS hasta que aparezca Name ?, y luego
pulse AMS o YES.
3
Gire AMS hasta que aparezca Nm In ?, y luego
pulse AMS o YES.
Mientras la platina esté grabando, aparecerá un cursor
parpadeando en el visualizador y podrá introducir un
título para el tema que esté grabándose. En este caso,
vaya al paso 5.
4
Gire AMS hasta que parpadee el número del tema
(cuando titule un tema) o Disc (cuando titule el
MD), y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá un cursor parpadeando.
La platina comienza a reproducir y usted puede titular
un tema mientras escucha el sonido.
5
Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR para
seleccionar el tipo de carácter.
Para introducir un espacio
Pulse
M
mientras el cursor esté parpadeando. No se
puede introducir un espacio como primer carácter.
6
Gire AMS para seleccionar el carácter.
El carácter seleccionado parpadeará.
Para cambiar un carácter seleccionado
Repita los pasos 5 y 6.
Titulación de un tema o MD utilizando
los controles de la platina
Para titular
Púlselo mientras la
platina esté
un tema o el MD
parada, reproduciendo, o en
pausa
el tema que esté grabándose grabando el tema
AMS
YES m/MMENU/NO
AMS CLEAR
CLEAR
LEVEL/DISPLAY/CHAR
./>
m/M
. >
M
z x
X
H
` / 1
>.
Z
NAME EDIT/SELECT
m
Botones de
letras/números
Para seleccionar
Pulse repetidamente
hasta que
letras mayúsculas
aparezca “A” en el
visualizador
letras minúsculas
aparezca “a” en el
visualizador
números
aparezca “0” en el
visualizador
símbolos
1)
1) En los títulos puede utilizar los símbolos siguientes:
’ – / , . ( ) : ! ? & + < > _ = ” ; # $ % @ * `
aparezca “ ’ ” en el
visualizador
37
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Titulación de un tema o MD
Edición de MDs grabados
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
7
Pulse AMS.
El carácter seleccionado se introducirá y se encenderá
continuamente. El cursor se desplazará a la derecha,
parpadeará, y esperará a la introducción del siguiente
carácter.
8
Repita los pasos 5 a 7 para introducir el resto del
título.
Para cambiar un carácter
Pulse repetidamente
m
/
M
hasta que parpadee el
carácter que quiera cambiar, y luego repita los pasos 5
a 7.
Para borrar un carácter
Pulse repetidamente
m
/
M
hasta que parpadee el
carácter que quiera borrar, y luego pulse CLEAR.
9
Pulse YES.
Aparecerá el título completo en el visualizador,
seguido de “Complete!!” para indicar que el
procedimiento de titulación ha sido completado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o
x
.
1
Pulse NAME EDIT/SELECT mientras la platina esté
en uno de los modos de operación indicados
abajo, dependiendo de lo que quiera titular:
Aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador.
2
Pulse repetidamente NAME EDIT/SELECT para
seleccionar el tipo de carácter.
3
Introduzca un carácter utilizando los botones de
letras/números.
Si ha seleccionado letras mayúsculas o
minúsculas
1
Pulse repetidamente el botón de letra/número
correspondiente hasta que parpadee el carácter a
introducir.
O, pulse una vez el botón y pulse repetidamente
.
/
>
.
Para seleccionar símbolos, pulse repetidamente
.
mientras “A” esté parpadeando.
2
Pulse
M
.
El carácter que esté parpadeando se introducirá y se
encenderá continuamente y el cursor se desplazará a
la derecha.
Si ha seleccionado números
Pulse el botón numérico correspondiente.
El número se introducirá y el cursor se desplazará a la
derecha.
4
Repita los pasos 2 y 3 para introducir el resto del
título.
Para cambiar un carácter
Pulse repetidamente
m
/
M
hasta que parpadee el
carácter que quiera cambiar, pulse CLEAR para borrar
el carácter, y luego repita los pasos 2 y 3.
5
Pulse YES.
Aparecerá el título completo en el visualizador,
seguido de “Complete!!” para indicar que el
procedimiento de titulación ha sido completado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o
x
.
Puede copiar el título de un tema o del disco y utilizarlo
para titular otro tema del mismo disco o el propio disco.
1
Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Name ?, y luego pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Nm Copy ?, y luego pulse AMS o
YES.
4
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que parpadee el número del tema (cuando copie el
título de un tema) o Disc (cuando copie el título
del disco), y luego pulse AMS o YES para copiar el
título seleccionado.
Si aparece No Name en el visualizador
El tema o disco seleccionado no tiene título.
Titulación de un tema o MD utilizando el
mando a distancia
Para titular Púlselo mientras la platina esté
un tema
reproduciendo, en pausa, grabando o
parada con el número de tema
visualizado
el MD
parada con el número total de temas
visualizado
Para
seleccionar
Pulse repetidamente hasta que
letras
mayúsculas y
símbolos
1)
1) Solamente pueden seleccionarse ’ – / , . ( ) : ! ?.
aparezca “Selected AB(C)” en el
visualizador
letras
minúsculas y
símbolos
1)
aparezca “Selected ab(c)” en el
visualizador
números
aparezca “Selected 12(3)” en el
visualizador
Z
Copiado del título de un tema o MD
38
Titulación de un tema o MD
Edición de MDs grabados
5 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que parpadee el número del tema (cuando titule un
tema) o “Disc” (cuando titule un disco), y luego
pulse AMS o YES para introducir el título copiado.
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos
y el título se habrá copiado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o
x
.
z
Cuando aparezca “Overwrite ?(?)” en el paso 5 de
arriba
El tema o el disco seleccionado en el paso 5 ya tiene título. Si
desea cambiar su título, pulse otra vez AMS o YES mientras la
indicación aparece en el visualizador.
Si el tema ha sido grabado en el modo MD LP con el ajuste
“LPstamp On” (página 15), también aparecerá “Overwrite ?(?)”
aunque el tema no tenga asignado un título. En este caso, si copia
el título de tema, la indicación “LP:” desaparecerá del título del
tema.
1 Pulse NAME EDIT/SELECT mientras la platina esté
en uno de los modos de operación indicados
abajo, dependiendo de lo que quiera retitular:
Aparecerá un título de tema o de disco en el
visualizador.
2 Mantenga pulsado CLEAR hasta que el título
seleccionado se haya borrado completamente.
3 Realice los pasos 5 a 8 de “Titulación de un tema o
MD utilizando los controles de la platina” en la
página 36 o los pasos 2 a 4 de “Titulación de un
tema o MD utilizando el mando a distancia” en la
página 37.
4 Pulse YES.
Aparecerá el título completo en el visualizador,
seguido de “Complete!!” para indicar que el
procedimiento de titulación ha sido completado.
Utilice esta función para borrar el título de un tema o
disco.
1 Mientras la platina esté parada, reproduciendo,
grabando, o en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que aparezca “Name ?”, y luego pulse AMS o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que aparezca “Nm Erase ?”, y luego pulse AMS o
YES.
4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que parpadee el número del tema (cuando borre el
título de un tema) o “Disc” (cuando borre el título
del disco), y luego pulse AMS o YES.
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos
y el título se habrá borrado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o
x
.
Puede borrar los títulos de todos los temas y del MD con
una sola operación.
1 Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o
en pausa, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que aparezca “Name ?”, y luego pulse AMS o YES.
3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta
que aparezca “Nm All Ers?”, y luego pulse AMS o
YES.
Aparecerá “Nm All Ers??” en el visualizador.
4 Pulse AMS o YES.
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos
y todos los títulos en el MD se habrán borrado.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o
x
.
z
Puede borrar todos los temas y títulos grabados en el
MD
Para más detalles, consulte “Borrado de todos los temas de un
MD” en la página 33.
Retitulación de un tema o MD
Para retitular Púlselo mientras la platina esté
un tema
reproduciendo, en pausa, grabando o
parada con el número de tema
visualizado
el MD
parada con el número total de temas
visualizado
Borrado del título de un tema o disco
Z
Borrado de todos los títulos en el MD
39
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación
Edición de MDs grabados
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Cambio del nivel grabado
después de hacer la
grabación
(S.F EDIT)
Puede cambiar el volumen del tema grabado utilizando la
edición S.F (Factor de escala). El tema original se regraba
con el nuevo nivel de grabación. Cuando cambie el nivel
de grabación, podrá seleccionar la grabación con
aparición progresiva para aumentar gradualmente el nivel
de señal al principio de la grabación, o la grabación con
desaparición progresiva para reducir el nivel de señal al
final de la grabación.
1
Para MDS-JE640, pulse S.F EDIT.
Aparecerá “S.F Edit” en el visualizador.
Para MDS-JE440, haga lo siguiente.
1
Pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca “S.F Edit?”, y luego pulse AMS o
YES.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Tr Level ?, y luego pulse AMS o
YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca el número del tema cuyo nivel de
grabación quiera cambiar, y luego pulse AMS o
YES.
Aparecerá “Level 0dB” en el visualizador.
4
MDS-JE640
Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse
repetidamente
.
/
>
) para cambiar el nivel
grabado sin que se enciendan los dos indicadores
del extremo derecho de los medidores del nivel de
pico.
Puede ajustar nivel en cualquier valor entre –12 dB y
+12 dB, en incrementos de 2 dB.
MDS-JE440
Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse
repetidamente
.
/
>
) para cambiar el nivel
grabado sin que se encienda OVER en los
medidores de nivel de pico.
5
Pulse AMS o YES.
Aparecerá “(S.F) Edit OK?” en el visualizador.
6
Pulse AMS o YES.
La platina comenzará a regrabar el tema existente.
Aparecerá “S.F Edit(:) ** %” mientras se es
grabando el tema. Cuando se regrabe un tema, se
requerirá un tiempo más o menos igual o más largo
que el tiempo de reproducción del tema. Cuando
termine la grabación, aparecerá “Complete!!” en el
visualizador durante unos pocos segundos.
1
Para MDS-JE640, pulse S.F EDIT.
Aparecerá “S.F Edit” en el visualizador.
Para MDS-JE440, haga lo siguiente.
1
Pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca “S.F Edit?”, y luego pulse AMS o
YES.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Fade In ? o Fade Out ?, y luego
pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca el número del tema cuyo nivel de
grabación quiera cambiar, y luego pulse AMS o
YES.
Aparecerá “Time 5.0s” en el visualizador.
4
Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse
repetidamente
.
/
>
) para cambiar el tiempo de
grabación con aparición o desaparición
progresiva.
La platina reproducirá la porción que será grabada de
nuevo utilizando la grabación con aparición o
desaparición progresiva.
Puede ajustar el tiempo en cualquier valor entre 1
segundo y 15 segundos, en incrementos de 0,1
segundo. El tiempo que ajuste no podrá ser más largo
que el tema.
5
Pulse AMS o YES.
Aparecerá “(S.F) Edit OK?” en el visualizador.
Cambio del nivel de grabación general
AMS
YES
AMSS.F EDIT
Evite que se enciendan estos indicadores
Grabación con aparición y desaparición
progresiva
Evite que se enciendan estos indicadores
40
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación/Anulación de la última edición
Edición de MDs grabados
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
6
Pulse AMS o YES.
La platina comenzará a regrabar el tema existente.
Aparecerá “S.F Edit(:) ** %” mientras se esté
grabando el tema. Cuando termine la grabación,
aparecerá “Complete!!” en el visualizador durante
unos pocos segundos.
Para cancelar la operación
Pulse MENU/NO o
x
en los pasos 1 a 5. Si pulsa AMS o
YES en el paso 6 y comienza la grabación, no podrá
interrumpir la operación.
z
(Para MDS-JE640) Puede utilizar el menú de edición
para realizar la edición S.F
1
Mientras la platina esté parada, pulse MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta que
aparezca “S.F Edit?”, y luego pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta que
aparezca “Tr Level ?”, “Fade In ?” o “Fade Out ?”, y luego
pulse AMS o YES.
4
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) para ajustar el
nivel de grabación o el tiempo de grabación con aparición o
desaparición progresiva.
5
Pulse AMS o YES.
Notas
No desenchufe el cable de alimentación de CA ni mueva la
platina mientras esté realizándose la grabación. Esto
podría dañar los datos de la grabación impidiendo que se
realice correctamente la grabación.
El nivel de grabación de un tema grabado en el modo estéreo
LP2 o LP4 no puede cambiarse.
No utilice un MD que esté dañado o sucio. Esto podría impedir
que los datos de la grabación se graben correctamente.
El cambiar repetidamente el nivel de grabación dará como
resultado un sonido de mala calidad.
El nivel de grabación no retornará al nivel exacto original una
vez que haya sido cambiado aunque sea devuelto al nivel
original.
El nivel de grabación no puede cambiarse mientras está
activado el temporizador.
Anulación de la última
edición
(UNDO)
Puede anular la operación de la última edición y
restablecer el contenido de un MD al estado que estaba
antes de realizar la operación. Tenga en cuenta, sin
embargo, que si ha realizado cualquiera de las siguientes
operaciones después de la edición no podrá anular la
operación de edición:
Comenzado a grabar.
Pulsado MUSIC SYNC en el mando a distancia.
Cambiado el nivel grabado después de hacer la
grabación (Edición S.F).
Apagado la platina o extraído el MD.
Desconectado el cable de alimentación de CA.
1
Mientras la platina esté parada y sin que aparezca
ningún número de tema en el visualizador, pulse
MENU/NO.
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Undo ?.
“Undo ?” no aparecerá si no se ha hecho edición.
3
Pulse AMS o YES.
Aparecerá uno de los siguientes mensajes
dependiendo de la última operación de edición.
4
Pulse AMS o YES.
Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos
y el MD será restablecido al estado que estaba antes de
realizar la operación de edición.
Para restablecer su edición
Pulse MENU/NO o
x
.
Última edición realizada Mensaje
borrado de un tema
Erase Undo?borrado de todos los temas de un MD
borrado de una porción de un tema
división de un tema Divide Undo?
combinación de temas Combin(e)Undo?
movimiento de un tema Move Undo?
titulación de un tema o MD
Name Undo?
copiado del título de un tema o disco
retitulación de un tema o MD
borrado del título de un tema o disco
borrado de todos los títulos en el MD
41
Cambio del tono
Otras funciones
Otras
funciones
Este capítulo explica otras funciones
útiles disponibles en la platina de MD.
Cambio del tono
(Función de
control del tono) (MDS-JE640
solamente)
Se puede cambiar el tono del minidisco, reduciendo la
velocidad de reproducción. El tono cae a niveles de tono
más bajos.
Puede bajar el tono hasta 36 pasos
1)
.
1) Una octava equivale a 12 pasos.
1
Mientras la platina esté reproduciendo, pulse
repetidamente PITCH CONTROL hasta que
aparezca “Pitch” en el visualizador.
2
Gire AMS hasta que aparezca el valor de paso
deseado.
Para reponer el ajuste de fábrica
Pulse CLEAR mientras ajusta el valor.
Notas
Cuando cambie el valor de paso, el sonido de reproducción
caerá momentáneamente.
Cuando apague la platina o extraiga el MD, el paso volverá a
“0” (ajuste de fábrica).
Cuando aparece un punto (.) a la derecha del valor de paso en
la visualización de tono, indica que se ha realizado ajuste fino
(consulte la página 41) y el valor de tono se encuentra entre
pasos. (Los valores de paso y de control fino están
interconectados.)
Puede controlar finamente la velocidad de reproducción
en incrementos de 0,1% desde –87,5% a 0,0%.
Ajuste automático del tono en pasos
(Función de control automático en
pasos)
Control fino del tono (Función de control
fino)
AMS
AMS PITCH CONTROL
42
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Cambio del tono/Aparición y desaparición progresiva
Otras funciones
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
1
Mientras la platina esté reproduciendo, pulse
repetidamente PITCH CONTROL hasta que
aparezca Pfine en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca el valor de paso deseado.
Para reponer el ajuste de fábrica
Pulse CLEAR mientras ajusta el valor.
z
Puede utilizar el menú de ajustes para cambiar el tono
1
Mientras la platina esté reproduciendo, pulse dos veces
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta que
aparezca “Pitch” o “Pfine”, y luego pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) para ajustar el
tono, y luego pulse AMS o YES.
4
Pulse MENU/NO.
Notas
Cuando cambie el valor de control fino, el sonido caerá
momentáneamente.
Cuando apague la platina o extraiga el MD, el valor de control
fino volverá a “0.0%” (ajuste de fábrica).
Los valores de paso y de control fino están interconectados; si
cambia un valor también cambiará el otro.
Aparición y
desaparición progresiva
Puede realizar la reproducción con aparición progresiva
para aumentar gradualmente el nivel de la señal a las
tomas ANALOG OUT y a la toma PHONES (MDS-
JE640 solamente) al comienzo de la reproducción. La
reproducción con desaparición progresiva disminuye
progresivamente el nivel de la señal al final de la
reproducción.
La grabación con aparición progresiva aumenta
gradualmente el nivel de la señal al comienzo de la
grabación. La grabación con desaparición progresiva
reduce el nivel de la señal al final de la grabación.
Nota
El nivel de la señal de salida al conector DIGITAL OUT no
cambia durante la reproducción con aparición progresiva ni
durante la reproducción con desaparición progresiva.
Durante la pausa de reproducción (para la
reproducción con aparición progresiva) o pausa de
grabación (para la grabación con aparición
progresiva), pulse FADER.
b
parpadeará en el visualizador y la platina realizará la
reproducción o grabación con aparición progresiva
durante cinco segundos (ajuste de fábrica) hasta que el
contador llegue a “0.0s”.
Reproducción y grabación con aparición
progresiva
Z
FADER
. >
m M
z x
X
H
Z
` / 1
>.
43
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Aparición y desaparición progresiva/Para acostarse con música
Otras funciones
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Durante la reproducción (para la reproducción con
desaparición progresiva) o grabación (para la
grabación con desaparición progresiva), pulse
FADER.
B
parpadeará en el visualizador y la platina realizará la
reproducción o grabación con desaparición progresiva
durante cinco segundos (ajuste de fábrica) hasta que el
contador llegue a “0.0s”, y luego hará una pausa.
z
Puede cambiar la duración de la reproducción/
grabación con aparición y desaparición progresiva
1
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) para seleccionar
el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) para seleccionar
la duración, y luego pulse AMS o YES.
Tanto la duración de la aparición progresiva como de la
desaparición progresiva pueden ajustarse en pasos de 0,1
segundos.
4
Pulse MENU/NO.
Para acostarse con
música
(Cronodesconectador)
Puede preparar la platina para que se apague
automáticamente después de un tiempo especificado.
1
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Sleep Off en el visualizador, y
luego pulse AMS o YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) para
seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
Para MDS-JE640, haga lo siguiente.
4
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Sleep 60min en el visualizador, y
luego pulse AMS o YES.
5
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) para
seleccionar el tiempo hasta la desconexión
(30min, 60min (ajuste de fábrica), 90min, o
120min), y luego pulse AMS o YES.
6
Pulse MENU/NO.
Para desactivar el cronodesconectador
Repita el procedimiento de arriba, seleccionando “Sleep
Off” en el paso 3.
z
Puede comprobar el tiempo restante
Una vez que active el cronodesconectador, el tiempo restante se
visualizará cuando seleccione “Sleep” en el menú de ajustes.
Reproducción y grabación con
desaparición progresiva
Para cambiar la duración de Seleccione
Reproducción/grabación con
aparición progresiva
F.in
Reproducción/grabación con
desaparición progresiva
F.out
Para Seleccione
activar el
cronodesconectador
Sleep On
1)
1) Para MDS-JE440, la platina se apaga automáticamente
después de 60 minutos.
desactivar el
cronodesconectador
Sleep Off (ajuste de fábrica)
AMS
MENU/NO YES
AMS
44
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Utilización de un temporizador
Otras funciones
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Utilización de un
temporizador
(MDS-JE640
solamente)
Conectando un temporizador (no suministrado) a la
platina, podrá iniciar y parar las operaciones de
reproducción/grabación a las horas especificadas. Para
más información sobre la conexión del temporizador o
programación de las horas de inicio y finalización,
consulte las instrucciones entregadas con el temporizador.
1
Realice los pasos 1 a 3 de Reproducción de un
MD en la página 23.
2
Pulse repetidamente PLAY MODE para seleccionar
el modo de reproducción que quiera.
Para reproducir solamente temas especificados, haga
un programa (consulte la página 28).
Para especificar la hora de finalización de la
reproducción, pulse
H
para comenzar la
reproducción, y luego vaya al paso 3.
3
Ponga TIMER de la platina en PLAY.
4
Programe el temporizador según requiera.
Si ha programado la hora de inicio de la
reproducción, la platina se apagará. Cuando llegue
la hora especificada, la platina se encenderá y
comenzará la reproducción.
Si ha programado la hora de finalización de la
reproducción, continuará la reproducción. Cuando
llegue la hora especificada, la platina parará la
reproducción y se apagará.
Si ha programado las horas de inicio y finalización
de la reproducción, la platina se apagará. Cuando
llegue la hora de inicio, la platina se encenderá y
comenzará la reproducción. Cuando llegue la hora
de finalización, la platina parará la reproducción y se
apagará.
5
Cuando haya terminado de utilizar el temporizador,
ponga TIMER de la platina en OFF.
1
Realice los pasos siguientes de Grabación en un
MD en la página 13 de acuerdo a cómo quiera
utilizar el temporizador.
2
Ponga TIMER de la platina en REC.
3
Programe el temporizador según requiera.
Si ha programado la hora de inicio de la grabación,
la platina se apagará. Cuando llegue la hora
especificada, la platina se encenderá y comenzará la
grabación.
Si ha programado la hora de finalización de la
grabación, continuará la grabación. Cuando llegue la
hora especificada, la platina parará la grabación y se
apagará.
Si ha programado la hora de inicio y finalización de
la grabación, la platina se apagará. Cuando llegue la
hora de inicio, la platina se encenderá y comenzará
la grabación. Cuando llegue la hora de finalización,
la platina parará la grabación y se apagará.
4
Cuando haya terminado de utilizar el temporizador,
ponga TIMER de la platina en OFF. Luego cambie
la platina al modo de espera enchufando el cable
de alimentación de CA de la platina en una toma de
corriente de la pared o programe el temporizador
para una operación continua.
Si deja TIMER puesto en REC, la platina comenzará
a grabar automáticamente la próxima vez que la
encienda.
Si deja la platina sin cambiarla al modo de espera
durante más de una semana después de haber
finalizado la grabación, el contenido grabado podrá
perderse.
Asegúrese de cambiar la platina al modo de
espera antes de una semana después de haber
completado la grabación con temporizador.
La TOC del MD se actualizará y el contenido grabado se
escribirá en el MD cuando encienda la platina. Si el
contenido grabado ha desaparecido, cuando encienda la
platina parpadeará “Initialize”.
Notas
Después de encender la platina, ésta podrá tardar unos 30
segundos en comenzar a grabar. Cuando grabe a una hora
especificada utilizando el temporizador, asegúrese de tener en
cuenta este lapso de tiempo al programar la hora de inicio de la
grabación.
Reproducción de un MD utilizando un
temporizador
AMS
H x
PLAY MODE
TIMER
Grabación en un MD utilizando el
temporizador
Para especificar la hora
de
Haga
inicio de la grabación
los pasos 1 a 6, y luego
pulse
x
finalización de la grabación los pasos 1 a 9
inicio y finalización de la
grabación
los pasos 1 a 6, y luego
pulse
x
45
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Utilización de un temporizador/Utilización del sistema de control CONTROL A1
ΙΙ
Otras funciones
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Durante la grabación con temporizador, el material nuevo se
grabará desde el final de la porción grabada en el MD.
El material grabado durante la grabación con temporizador se
guardará en el disco la próxima vez que encienda la platina. En
ese momento parpadeará “TOC Writing” en el visualizador.
No desenchufe el cable de alimentación de CA ni mueva la
platina mientras esté parpadeando la indicación.
Si el disco se llena, la grabación con temporizador se parará.
Utilización del sistema de
control CONTROL A1
ΙΙ
(MDS-JE640 solamente)
Esta platina de MD es compatible con el sistema de
control CONTROL A1
ΙΙ
.
El sistema de control CONTROL A1
ΙΙ
ha sido diseñado
para simplificar la operación de sistemas de audio
compuestos a base de componentes Sony separados. Las
conexiones CONTROL A1
ΙΙ
ofrecen una banda para la
transmisión de señales de control que permiten una
función automática y funciones de control generalmente
asociadas con los sistemas integrados.
Actualmente, las conexiones CONTROL A1
ΙΙ
entre una
platina de MD, reproductor de CD, amplificador
(receptor), y platina de cassette Sony permiten la
selección automática de función y la grabación
sincronizada.
En el futuro la conexión CONTROL A1
ΙΙ
funcionará
como bus multifuncional y le permitirá controlar varias
funciones de cada componente.
Nota
El sistema de control CONTROL A1
ΙΙ
está diseñado de forma
que siga manteniendo su compatibilidad según éste vaya siendo
mejorado con el manejo de nuevas funciones. En este caso, sin
embargo, los componentes más antiguos no serán compatibles
con las nuevas funciones.
Compatibilidad entre CONTROL A1
ΙΙ
y
CONTROL A1
El sistema de control CONTROL A1 ha sido
actualizado con el CONTROL A1
ΙΙ
que es el sistema
estándar en el cambiador de CD Sony de 300 discos y
otros componentes Sony recientes. Los componentes
con tomas CONTROL A1 son compatibles con los
componentes con CONTROL A1
ΙΙ
, y pueden
conectarse entre sí. Básicamente, la mayoría de las
funciones disponibles con el sistema de control
CONTROL A1 estarán disponibles con el sistema de
control CONTROL A1
ΙΙ
. Sin embargo, cuando se
hagan conexiones entre los componentes con tomas
CONTROL A1 y componentes con tomas
CONTROL A1
ΙΙ
, el número de funciones que puedan
controlarse podrá estar limitado dependiendo del
componente. Para ver información detallada, consulte
el manual de instrucciones suministrado con el
componente(s).
46
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Utilización del sistema de control CONTROL A1
ΙΙ
Otras funciones
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Conecte los cables con miniclavija monofónica (2P) en
serie a las tomas CONTROL A1
ΙΙ
de la parte posterior de
cada componente. Podrá conectar hasta diez componentes
compatibles con CONTROL A1
ΙΙ
en cualquier orden. Sin
embargo, solamente podrá conectar un solo componente
de cada tipo (es decir, 1 reproductor de CD, 1 platina de
MD, 1 platina de cassette y 1 receptor). (Quizá pueda
conectar más de un reproductor de CD o platina de MD,
dependiendo del modelo. Para ver información detallada,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el
componente respectivo.)
Ejemplo
En el sistema de control CONTROL A1
ΙΙ
las señales de
control fluyen en ambos sentidos, por lo que no hay
distinción entre las tomas de entrada y de salida IN y
OUT. Si un componente tiene más de una toma
CONTROL A1
ΙΙ
, podrá utilizar cualquiera de ellas, o
conectar componentes diferentes a cada toma.
Acerca del cable de conexión
Cuando un componente compatible con CONTROL A1
ΙΙ
no se suministre con un cable de conexión, utilice un
cable con miniclavija monofónica (2P) de menos de 2
metros de largo sin resistencia (como el Sony RK-
G69HG) de venta en el comercio del ramo.
Selección automática de función
Cuando conecte componentes Sony compatibles con
CONTROL A1
ΙΙ
utilizando cables de control
CONTROL A1
ΙΙ
(no suministrados), el selector de
función del amplificador (receptor) se cambiará
automáticamente a la entrada correcta cuando pulse el
botón de reproducción en uno de los componentes
conectados.
(Por ejemplo, si pulsa
H
(botón de reproducción) en la
platina de MD mientras esté reproduciéndose el CD, el
selector de función del amplificador cambiará de CD a
MD.)
Notas
Esta función solamente funcionará cuando los componentes
estén conectados a las entradas del amplificador (receptor) de
acuerdo con los nombres de los botones de función. Algunos
receptores le permiten cambiar los nombres de los botones de
función. En este caso, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
Cuando grabe, no reproduzca ningún componente excepto la
fuente de grabación. Esto causaría la operación de la selección
automática de función.
Grabación sincronizada
Esta función le permite realizar una grabación
sincronizada entre la platina de MD y el componente
fuente seleccionado.
1
Ponga el selector de fuente del amplificador
(receptor) en la posición del componente fuente.
2
Ponga el componente fuente en el modo de pausa
de reproducción (asegúrese de que ambos
indicadores
H
y
X
se enciendan juntos).
3
Ponga la platina en el modo de pausa de
grabación.
4
Pulse
X
en la platina.
El componente fuente se liberará automáticamente del
modo de pausa, y la grabación comenzará poco
después.
Cuando termine la reproducción en el componente
fuente, se parará la grabación.
z
Puede utilizar una grabación sincronizada especial
Esta platina de MD está equipada con una función de grabación
sincronizada especial que utiliza el sistema de control
CONTROL A1
ΙΙ
(consulte “Para hacer una grabación
sincronizada de CD desde un reproductor de CD Sony conectado
con un cable de control A1
ΙΙ
(MDS-JE640 solamente)” en la
página 22).
Nota
No ponga más de un componente en el modo de pausa.
Conexión del sistema de control
CONTROL A1
ΙΙ
Funciones básicas del sistema de
control CONTROL A1
ΙΙ
A
mplificador
(receptor)
Reproductor
de CD
Platina
de MD
Platina de
cassette
Otro
componente
47
Configuración del teclado
masterpage:L0-Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Operación de la platina de MD utilizando un teclado
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Operación de
la platina de
MD utilizando
un teclado
(MDS-JE640
solamente)
Este capítulo explica formas sencillas
de titular un tema o MD utilizando un
teclado opcional, así como el modo de
operar la platina de MD directamente
utilizando el teclado.
Configuración del teclado
Puede utilizar cualquier teclado
2)
compatible con IBM
1)
con un interfaz PS/2. Podrá seleccionar un teclado con
distribución de las teclas en inglés o japonés. Cuando
utilice un teclado con una distribución diferente, deberá
asignar caracteres a las teclas. Para más detalles, consulte
Asignación de caracteres a las teclas del teclado” en la
página 49.
1) IBM es una marca comercial registrada de International
Business Machines Corporation.
2) Su consumo de corriente deberá ser de 120 mA o menos.
Conecte el conector del teclado a la toma KEYBOARD
IN del panel delantero de la platina.
El teclado podrá conectarlo y desconectarlo en cualquier
momento tanto si la platina está encendida como si está
apagada.
Cuando conecte un teclado por primera vez, deberá
seleccionar el tipo de teclado.
1
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
MENU/NO.
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Keyboard ?, y luego pulse AMS o
YES.
3
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) hasta
que aparezca Type, y luego pulse AMS o YES.
4
Gire AMS (o pulse repetidamente
.
/
>
) para
seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES.
5
Pulse MENU/NO.
Conexión de un teclado a la platina de
MD
Selección del tipo de teclado
Para utilizar el teclado con Seleccione
distribución de las teclas en
inglés
US (ajuste de fábrica
1)
)
1) También podrá invocar el ajuste de fábrica pulsando
CLEAR.
distribución de las teclas en
japonés
JP
AMS
YESMENU/NO
AMSKEYBOARD IN
48
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Titulación de un tema o MD utilizando el teclado
Operación de la platina de MD utilizando un teclado
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Titulación de un tema o
MD utilizando el teclado
Si utiliza un teclado, podrá introducir o editar rápidamente
los títulos. Mientras edite un título, podrá mover el cursor
dando saltos o desplazar el título.
1
Pulse [Enter] mientras la platina esté en uno de los
modos de operación indicados abajo, dependiendo
de lo que quiera titular:
Aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador.
2
Introduzca un título.
Además de las teclas de letras, también podrá utilizar
las teclas mostradas en la tabla siguiente.
3
Pulse [Enter].
Aparecerá el título completo en el visualizador.
Operaciones que tal vez quiera realizar
mientras titula un tema o MD
1
Pulse [Esc] mientras la platina esté en uno de los
modos de operación indicados abajo, dependiendo
de lo que quiera titular:
Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador.
2
Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
aparezca Name ?, y luego pulse [F12].
Mientras la platina esté grabando, aparecerá un cursor
parpadeando en el visualizador y podrá introducir un
título para el tema que esté grabándose. En este caso,
vaya al paso 5.
3
Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
aparezca Nm In ?, y luego pulse [F12].
4
Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
parpadee el numero del tema (cuando titule un
tema) o Disc (cuando titule un MD), y luego pulse
[F12].
Aparecerá un cursor parpadeando.
5
Introduzca un título.
6
Pulse [F12].
Aparecerá el título completo en el visualizador.
Procedimiento de titulación simplificado
Para titular Púlselo mientras la platina esté
un tema
reproduciendo, en pausa, grabando o
parada con el número de tema
visualizado
el MD
parada con el número total de temas
visualizado
Para Pulse en el teclado
cancelar la operación [Esc]
cambiar entre mayúsculas y
minúsculas
[Caps Lock]
mover el cursor [
T
] o [
t
]
desplazar el título [Page Up] o [Page Down]
borrar el carácter en la
posición del cursor
[Delete]
borrar el carácter que precede
al cursor
[Back Space]
Utilización del menú de edición
Para titular
Púlselo mientras la
platina esté
un tema o el MD
parada, reproduciendo, o en
pausa
el tema que esté
grabándose
grabando el tema
49
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Operación de la platina con el teclado/Asignación de caracteres a las teclas del teclado
Operación de la platina de MD utilizando un teclado
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Operación de la platina
con el teclado
Puede operar la platina de MD utilizando las teclas del
teclado. Esto le permite editar MDs y controlar la platina
sin utilizar los botones y control de la platina o del mando
a distancia.
Para ver detalles sobre cada función, consulte
“Descripción del panel delantero” en la página 4 o
“Descripción del mando a distancia” en la página 6.
Mientras un tema esté seleccionado, podrá editarlo
directamente con las teclas de cálculo siguientes.
Nota
Si pulsa [/], [*], o [+] cuando no haya un tema seleccionado,
aparecerá “Cannot Edit”.
Asignación de caracteres
a las teclas del teclado
Si la distribución de las teclas de su teclado no concuerda
con la configuración del sistema, cuando pulse las teclas
el visualizador podrá mostrar caracteres incorrectos o no
visualizar ningún carácter. En este caso, tendrá que
asignar caracteres a las teclas.
1
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces
[Esc].
Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador.
2
Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
aparezca Keyboard ?, y luego pulse [F12].
3
Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
aparezca Assign ?, y luego pulse [F12].
4
Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
aparezca el carácter que quiera asignar.
Si el carácter ya ha sido asignado, aparecerá “User”. Si
el carácter no ha sido asignado, aparecerá “Default”.
5
Pulse [F12].
Parpadeará “<Set Key>” en el visualizador.
6
Pulse en el teclado la tecla que quiera asignar.
Aparecerá “Key Change”, y el carácter seleccionado
se asignará a esa tecla.
Si aparece Same Key
Esa tecla ya tiene asignado el mismo carácter.
Si aparece Remove old assign?
Esa tecla ya tiene asignado un carácter diferente. Pulse
[F12] para borrar la asignación actual y asignarle el
nuevo carácter. Pulse [Esc] para cancelar.
Notas
Utilizando [Shift] solamente podrá asignar un carácter a teclas
de símbolos y numéricas.
A las siguientes teclas no podrá asignarles un carácter:
[Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Lock], [Enter],
[Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Espaciador], [Application],
[Print Screen], [Scroll Lock], [Pause], [Insert], [Delete],
[Home], [End], [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [
T
],
[
t
], [
R
], [
r
], y [/], [*], [–], [+] (de las teclas de cálculo)
Si trata de asignar un carácter a una de las teclas indicadas
arriba o a otras teclas para las que no se acepte la introducción,
en el paso 6 no aparecerá “Key Change”.
Puede cancelar las asignaciones de una en una o todas a la
vez.
Operaciones utilizando el teclado
Para sustituir las siguientes
funciones por el teclado
Pulse
MENU/NO [Esc]
H
[F1]
X
[F2]
x
[F3]
AMS o
.
[F10]
AMS o
>
[F11]
YES [F12]
m
[
T
]
M
[
t
]
CLEAR [Delete]
Operaciones utilizando las teclas de
cálculo
Para Pulse
dividir el tema [/]
mover el tema [*]
borrar el tema [–]
combinar temas [+]
Asignación de un carácter
Cancelación de asignaciones a las
teclas
50
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Asignación de caracteres a las teclas del teclado
Operación de la platina de MD utilizando un teclado
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Para cancelar la asignación de una tecla
1
Realice los pasos 1 a 3 de Asignación de un
carácter en la página 49.
2
Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que
aparezca el carácter que quiera borrar, y luego
pulse [F12].
Parpadeará “<Set Key>” en el visualizador.
3
Pulse [Delete].
Aparecerá “Key Clear” y la asignación a la tecla se
habrá cancelado.
Para cancelar todas las asignaciones a las
teclas
1
Realice los pasos 1 a 3 de Asignación de un
carácter en la página 49.
2
Pulse simultáneamente [Ctrl], [Alt], y [Delete].
Aparecerá “All Reset ?” en el visualizador.
3
Pulse [F12].
Aparecerá “Complete!!”, y todas las asignaciones se
habrán borrado.
Para cancelar la operación
Pulse [Esc].
51
Precauciones
masterpage:L0-Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Información adicional
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Información
adicional
Este capítulo ofrece información
adicional que le ayudará a entender y
mantener su sistema de platina de MD.
Precauciones
Seguridad
Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido,
desenchufe la platina y haga que sea comprobada por
personal cualificado antes de seguir utilizándola.
Precaución – La utilización de instrumentos ópticos con
este producto supondrá un mayor riesgo para los ojos.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar la platina, compruebe que la tensión de
alimentación de la platina sea idéntica a la de la red de
alimentación local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características de la parte
posterior de la platina.
La platina no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA (red de alimentación) mientras se
halle conectada a la toma de corriente de la pared,
aunque la propia platina se halle apagada.
Cuando no vaya a utilizar la platina durante largo
tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación de la toma de corriente de la pared. Para
desenchufar el cable de alimentación de CA, tire de la
clavija; no tire nunca del propio cable.
El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado en
un taller de servicio cualificado solamente.
Condensación en la platina
Si traslada la platina directamente de un lugar frío a otro
cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, es posible
que se condense humedad en la lente del interior de la
misma. Si se diera el caso, la platina podría no funcionar
correctamente. En este caso, extraiga el MD y deje la
platina con la alimentación conectada durante varias horas
hasta que se evapore la humedad.
Cartucho del minidisco
No abra el obturador para dejar el MD al descubierto.
No ponga el cartucho donde pueda estar sometido a la
luz directa del sol, altas temperaturas, humedad o polvo.
Limpieza
Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de
estropajo, polvo abrasivo, ni disolventes como alcohol, o
bencina.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta
platina, consulte al distribuidor Sony más cercano.
52
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Manejo de los MDs/Limitaciones del sistema
Información adicional
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Manejo de los MDs
El MD está alojado en un cartucho para proteger el disco
contra la suciedad o huellas dactilares y para que resulte
más fácil manejarlo.
Sin embargo, la presencia de suciedad o si el cartucho es
deformado, podrán impedir que el disco funcione
debidamente. Para asegurarse de poder escuchar siempre
con la mejor calidad musical, siga las precauciones de
abajo:
No toque el disco interno directamente. Si abre
intencionadamente el obturador podrá dañar el disco
interno.
Asegúrese de adherir las etiquetas suministradas con el
MD en las posiciones apropiadas. La forma de las
etiquetas podrá variar según la marca del MD.
Dónde guardar los MDs
No ponga los cartuchos donde puedan estar expuestos a la
luz directa del sol ni extremadamente cálidos y húmedos.
Mantenimiento regular
Quite el polvo y la suciedad de la superficie del cartucho
con un paño seco.
Limitaciones del sistema
El sistema de grabación de su platina es radicalmente
diferente del utilizado en platinas de cassette y platinas
DAT, y se caracteriza por las limitaciones descritas abajo.
Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se
deben a la naturaleza inherente del propio sistema de
grabación de MD y no a causas mecánicas.
“Disc Full” aparece en el visualizador incluso
antes de que el MD haya alcanzado el tiempo
máximo de grabación
Cuando se hayan grabado 255 temas en el MD, aparecerá
“Disc Full” independientemente del tiempo grabado total.
En el MD no podrán grabarse más de 255 temas. Para
continuar grabando, borre temas innecesarios o utilice
otro MD grabable.
“Disc Full” aparece antes de llegar al número
máximo de temas
Las fluctuaciones de acentuación en los temas se
interpretan a veces como intervalos entre temas, por lo
que el cómputo de temas aumentará haciendo que
aparezca “Disc Full”.
El tiempo de grabación restante no aumenta
incluso aunque borre numerosos temas cortos
Los temas de menos de 12 segundos* de duración no se
contarán, por lo que aunque los borre, no aumentará el
tiempo de grabación.
* Durante la grabación en estéreo.
En el modo MONO o LP2: unos 24 segundos
En el modo LP4: unos 48 segundos
El tiempo grabado total y el tiempo grabable
restante en el MD puede no ser igual al tiempo
máximo de grabación
La grabación se realiza en unidades mínimas de 2
segundos* cada una, aunque el material grabado sea más
corto. El contenido grabado podrá ser por lo tanto más
corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio
del disco podrá reducirse más debido a las rascaduras.
* Durante la grabación en estéreo.
En el modo MONO o LP2: unos 4 segundos
En el modo LP4: unos 8 segundos
Limitaciones al grabar sobre un tema existente
Es posible que no se visualice el tiempo grabable
restante correcto.
Puede que le resulte imposible grabar sobre un tema si
ya se ha grabado varias veces sobre ese tema. Si sucede
esto, borre el tema (consulte la página 32).
Es posible que el tiempo grabable restante se acorte
desproporcionalmente al tiempo grabado total.
No se recomienda grabar sobre un tema para eliminar
ruido ya que esto podría acortar la duración del tema.
Es posible que no pueda titular un tema cuando grabe
sobre un tema existente.
Los temas creados mediante el proceso de
edición podrán presentar pérdida de sonido
cuando esté buscando un punto mientras
escucha el sonido.
Algunos temas no podrán ser combinados con
otros
La combinación de temas podrá resultar imposible cuando
los temas estén editados.
Obturador
Lugares
apropiados para
las etiquetas
53
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Limitaciones del sistema/Solución de problemas
Información adicional
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Los números de temas no se marcan
correctamente
Cuando los temas del CD hayan sido divididos en varios
temas más pequeños durante la grabación digital, la
asignación o marcación de números de temas podrá
resultar incorrecto. Además, cuando se active la
marcación automática de temas durante la grabación, los
números de temas podrán no marcarse como en el
original, dependiendo de la fuente de programa.
“TOC Reading” aparece durante largo tiempo
Si el MD grabable insertado es nuevo, aparecerá “TOC
Reading” en el visualizador durante más tiempo que en el
caso de otro MD ya utilizado.
Es posible que no se visualice el tiempo
grabado/de reproducción correcto durante la
reproducción de MDs en el modo monofónico.
Los componentes de audio digitales, tales como CDs,
MDs, y DATs, permiten producir fácilmente copias de alta
calidad de música procesando la música como señal
digital.
Para proteger las fuentes musicales con derechos de autor,
esta platina utiliza el sistema de administración de copia
en serie, que sólo permite realizar una copia de una fuente
grabada digitalmente mediante conexiones digital a
digital.
Sólo puede hacer una copia de primera
generación
1)
mediante una conexión digital a
digital.
A continuación se muestran algunos ejemplos:
Puede hacer una copia de un programa de sonido digital
comercialmente disponible (por ejemplo, un CD o MD),
pero no puede hacer una segunda copia a partir de la
copia de primera generación.
Puede hacer una copia de una señal digital de un
programa de sonido analógico grabado digitalmente
(como un disco analógico o una cinta de música de
cassette) o de una radiodifusión por satélite digital, pero
no puede hacer una segunda copia a partir de la copia de
primera generación.
1) Una copia de primera generación se refiere a la primera
grabación de una fuente de audio digital hecha a través del
conector de entrada digital de la platina. Por ejemplo, si
graba de un reproductor de CD conectado al conector
DIGITAL IN, esa copia será una copia de primera
generación.
Nota
Las restricciones del sistema de administración de copia en serie
no son aplicables cuando se hace una grabación mediante
conexiones analógica a analógica.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice la platina, utilice esta guía de solución de
problemas para remediar el problema. Si el problema
persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano.
La platina no funciona o funciona mal.
,
El MD tal vez esté sucio o dañado. Sustituya el MD.
La platina no reproduce.
,
Se ha condensado humedad en el interior de la
platina. Extraiga el MD y deje la platina en un lugar
cálido durante varias horas hasta que se evapore la
humedad.
,
La platina no está encendida. Pulse
?/1
para
encender la platina.
,
La platina tal vez no esté conectada correctamente al
amplificador. Compruebe las conexiones (página 11).
,
Ha insertado el MD en sentido incorrecto. Deslice el
MD en la ranura de disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba y la flecha apuntando hacia la ranura
(página 4).
,
El MD tal vez no esté grabado. Reemplace el disco
por otro que haya sido grabado.
El sonido tiene mucha estática.
,
Un campo magnético intenso de un televisor o de un
dispositivo similar está interfiriendo con las
operaciones. Aleje la platina de la fuente de
magnetismo intenso.
La platina no graba.
,
El MD está protegido contra grabación. Deslice la
lengüeta de protección contra grabación para cerrar
la ranura (página 14).
,
La platina no está conectada debidamente a la fuente
de programa. Compruebe las conexiones (página 11).
,
Seleccione la fuente de programa correcta utilizando
INPUT.
,
El nivel de grabación no está ajustado correctamente.
Ajuste el nivel de grabación (página 16).
,
Ha insertado un MD pregrabado. Reemplácelo por
un MD grabable.
,
No queda tiempo suficiente en el MD. Sustitúyalo
por otro MD grabable con menos temas grabados, o
borre los temas que no necesite (página 32).
,
Ha habido un corte en el suministro eléctrico o se ha
desconectado el cable de alimentación de CA durante
la grabación. Los datos grabados hasta ese punto
pueden haberse perdido. Repita el procedimiento de
grabación.
Guía para el sistema de administración
de copia en serie
54
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Solución de problemas/Función de autodiagnóstico
Información adicional
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
La platina no realiza la grabación sincronizada
con un reproductor de CD o reproductor de CD
de vídeo.
,
El mando a distancia suministrado con la platina de
MD no está ajustado correctamente. Reajuste el
mando a distancia.
Un mensaje y un código alfanumérico de tres o
cinco dígitos alternan en el visualizador.
,
La función de autodiagnóstico se ha activado
(página 54).
El teclado no funciona (MDS-JE640 solamente).
,
Desconecte el teclado, y luego vuelva a conectarlo.
Nota
Si la platina no funciona correctamente aun después de haber
intentado las soluciones indicadas, apague la platina, y luego
desenchufe y vuelva a enchufar el cable de alimentación.
Función de
autodiagnóstico
La función de autodiagnóstico de la platina comprueba
automáticamente la condición de la platina de MD cuando
ocurre un error, y luego muestra un código de tres o cinco
dígitos y un mensaje de error en el visualizador. Si el
código y el mensaje alternan, localícelos en la tabla
siguiente y realice el remedio indicado. Si el problema
persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano.
Código de tres
o cinco dígitos/
mensaje
Causa/remedio
C11/Protected
El MD insertado es protegido contra
grabación.
,
Extraiga el MD y cierre la ranura de
protección contra grabación
(página 14).
C12/Cannot Copy
Ha intentado grabar un CD con un
formato que el dispositivo externo
conectado a la platina no soporta, tal como
CD-ROM o CD de vídeo.
,
Extraiga el disco e inserte un CD de
música.
C13/REC Error
La grabación no se ha realizado
debidamente.
,
Ponga la platina sobre una superficie
estable y repita el procedimiento de
grabación.
El MD insertado está sucio (con manchas,
huellas dactilares, etc.), rayado, o no es
del estándar requerido.
,
Reemplace el disco y repita el
procedimiento de grabación.
C13/Read Error
La platina no ha podido leer debidamente
la TOC del MD.
,
Extraiga el MD e insértelo otra vez.
C14/Toc Error
La platina no ha podido leer debidamente
la TOC del MD.
,
Inserte otro disco.
,
Si es posible, borre todos los temas del
MD (página 33).
C41/Cannot Copy
La fuente de sonido es una copia de
software de música disponible en el
comercio, o ha intentado grabar un CD-R
(CD grabable).
,
El sistema de gestión de copiado en
serie impide hacer una copia digital
(página 53). No se puede grabar un
CD-R.
C71/Din Unlock
La aparición esporádica de este mensaje
se debe a la señal digital que está
grabándose. Esto no afecta a la grabación.
El cable de conexión digital ha sido
desenchufado o el componente digital
apagado mientras se estaba grabando de
un componente digital conectado a través
del conector DIGITAL IN.
,
Conecte el cable o encienda otra vez el
componente digital.
E0001/
MEMORY NG
Hay un error en los datos internos que la
platina necesita para poder funcionar.
,
Consulte al distribuidor Sony más
cercano.
E0101/
LASER NG
Hay un problema con el captor óptico.
,
Es posible que haya fallado el captor
óptico. Consulte al distribuidor Sony
más cercano.
Código de tres
o cinco dígitos/
mensaje
Causa/remedio
55
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Mensajes del visualizador
Información adicional
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Mensajes del visualizador
En la tabla siguiente se explican los diversos mensajes que
aparecen en el visualizador. Los mensajes también los
visualiza la función de autodiagnóstico de la platina
(consulte la página 54).
Mensaje Significado
Auto Cut
La función de corte automático está
activada (página 18).
Blank Disc
Ha insertado un MD nuevo (en blanco)
o borrado.
Cannot Copy
Ha intentado realizar una segunda
copia de un MD copiado digitalmente
(página 53).
Cannot Edit
Ha intentado editar un MD pregrabado,
editar el MD durante la reproducción
programada o aleatoria o cambiar el
nivel de grabación de un MD grabado
en el modo estéreo LP2 o LP4.
Disc Full El MD está lleno (página 52).
Impossible
La platina no puede realizar la
operación especificada (páginas 14, 33
y 35).
Incomplete!(!)
La operación de edición S.F (cambio
del nivel de grabación después de la
grabación, aparición gradual,
desaparición gradual) no se realizó
debidamente porque la platina fue
movida mientras estaba efectuándose la
grabación o el MD está dañado o sucio.
Initialize
(parpadeando)
Se han perdido los ajustes del menú de
ajustes.
O el contenido grabado con
temporizador ha desaparecido con el
tiempo y ya no está disponible para
guardarse en el disco, o la reproducción
programada no ha podido activarse
debido a que el programa ha
desaparecido con el tiempo.
(Cuando encienda la platina pulsando
?/1
el mensaje parpadeará durante
unos cuatro segundos.)
Name Full!(!)
La capacidad de titulación del MD ha
llegado a su límite (unos 1.700
caracteres).
No Change
Mientras intentaba cambiar el nivel de
grabación después de la grabación, ha
pulsado MENU/NO sin haber
cambiado realmente el nivel de
grabación, por lo que no se ha
efectuado cambio.
No Disc No hay MD en la platina.
No Name El tema o disco no tiene título.
No Program!(!)
Ha intentado comenzar la reproducción
programada sin haber hecho un
programa.
Premastered
Ha intentado grabar en un MD
pregrabado.
ProgramFull(!)
El programa contiene el número
máximo de temas. Ya no puede añadir
más temas.
REMOTE
El MD está siendo controlado por un
dispositivo externo conectado a la
platina.
1)
S.F Edit!
Ha intentado realizar otra operación
mientras estaba en el modo de edición
S.F (cambio del nivel de grabación
después de la grabación, aparición
gradual, desaparición gradual).
Mientras se está en el modo de edición
S.F no se puede realizar ninguna otra
operación.
(S.F) Edit NOW
Ha pulsado
?/1
mientras estaba en el
modo de edición S.F (cambio del nivel
de grabación después de la grabación,
aparición gradual, desaparición
gradual).
Si apaga la platina mientras esté en el
modo de edición S.F, cualquier cambio
que haya hecho no se efectuará
debidamente. Finalice los cambios y
salga del modo de edición S.F antes de
apagar la platina. Si apaga
accidentalmente la platina mientras se
estén haciendo cambios, pulse
?/1
mientras esté visualizado el mensaje.
Smart Space
La función de separación inteligente
está activada (página 18).
TOC Reading
La platina está comprobando la tabla
de índice (TOC = Table of Contents)
del MD.
1) Si aparece “REMOTE” en otras circunstancias, apague la
platina, y luego vuelva a encenderla.
Mensaje Significado
56
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Especificaciones
Información adicional
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Especificaciones
Entradas
Salidas
Generalidades
Alimentación
Accesorios suministrados
Consulte la página 10.
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por
Dolby Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Sistema
Sistema audiodigital de minidiscos
Disco
Minidisco
Láser
Láser semiconductor (
λ
= 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida láser
MÁX. 44,6 µW
1)
1) Esta salida es el valor medido a
una distancia de 200 mm de la
superficie del objetivo del
bloque captor óptico con una
apertura de 7 mm.
Diodo láser
Material: GaAlAs
Revoluciones (CLV)
400 rpm a 900 rpm
Corrección de error
Código ACIRC (Advanced Cross
Interleave Reed Solomon Code)
Frecuencia de
muestreo
44,1 kHz
Codificación
Codificación ATRAC (Adaptive
TRansform Acoustic Coding)/
ATRAC 3
Sistema de
modulación
EFM (Modulación de ocho a
catorce)
Número de canales
2 canales estéreo
Respuesta de
frecuencia
5 a 20.000 Hz ±0,3 dB
Relación señal-ruido
MDS-JE440: Más de 96 dB durante
la reproducción
MDS-JE640: Más de 98 dB durante
la reproducción
Fluctuación y trémolo
Inferiores al límite medible
ANALOG IN
Tipo de toma: fono
Impedancia: 47 kiloohmios
Entrada nominal: 500 mVrms
Entrada mínima: 125 mVrms
DIGITAL IN
Tipo de conector: óptico cuadrado
Impedancia: 660 nm (longitud de
onda óptica)
DIGITAL OPTICAL IN
(MDS-JE640 modelos
para Europa solamente)
Tipo de conector: óptico cuadrado
Impedancia: 660 nm (longitud de
onda óptica)
DIGITAL COAXIAL IN
(MDS-JE640 modelos
para Europa solamente)
Tipo de toma: fono
Impedancia: 75 ohmios
Entrada nominal: 0,5 Vp-p, ±20 %
PHONES (MDS-JE640
solamente)
Tipo de toma: telefónica estéreo
Salida nominal: 28 mW
Impedancia de carga: 32 ohmios
ANALOG OUT
Tipo de toma: fono
Salida nominal: 2 Vrms (a 50
kiloohmios)
Impedancia de carga: más de 10
kiloomios
DIGITAL OUT
Tipo de conector: óptico cuadrado
Salida nominal: –18 dBm
Impedancia de carga: 660 nm
(longitud de onda óptica)
DIGITAL OPTICAL OUT
(MDS-JE640 modelos
para Europa solamente)
Tipo de conector: óptico cuadrado
Salida nominal: –18 dBm
Impedancia de carga: 660 nm
(longitud de onda óptica)
Lugar de adquisición Alimentación
EE.UU. y Canadá 120 V CA, 60 Hz
Europa 220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Australia 240 V CA, 50/60 Hz
Hong Kong 220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Otros países
110 – 120 ó 220 – 240 V CA
elegible, 50/60 Hz
Consumo
15 W
Dimensiones (aprox.)
430
×
95
×
285 mm (an/al/prf)
incluyendo partes salientes y
controles
Peso (aprox.)
MDS-JE440: 3,0 kg
MDS-JE640: 3,1 kg
57
masterpage:Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Tabla del menú de edición/Tabla del menú de ajustes
Información adicional
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Tabla del menú de edición
La tabla siguiente ofrece una guía rápida a las diferentes funciones de edición que puede realizar utilizando el menú de
edición.
Para entrar en el menú de edición
Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”.
Nota
Los elementos disponibles en el menú podrán variar de acuerdo con el estado actual de la platina.
Tabla del menú de ajustes
La tabla siguiente ofrece una vista general de los diferentes elementos del menú de ajustes, incluidos sus parámetros, ajustes
de fábrica, y página(s) de referencia en este manual.
Para entrar en el menú de ajustes
Mientras la platina esté parada, pulse dos veces MENU/NO para visualizar “Setup Menu”.
Elemento del
menú
Sub-elemento Función
Página de
referencia
Name ?
Nm In ? Titula un tema o un MD. 36
Nm Copy ? Copia un título a un tema o a un MD. 37
Nm Erase ? Borra un título. 38
Nm All Ers? Borra todos los títulos en un MD. 38
Tr Erase ? Borra un tema. 32
Move ? Mueve un tema. 35
Combine ? Combina temas. 35
Divide ? Divide un tema. 34
A-B Erase ? Borra una porción de un tema. 33
All Erase ? Borra todos los temas en un MD. 33
Undo ? Anula la última operación de edición. 40
S.F Edit?
Tr Level ? Cambia el nivel de grabación general después de la grabación. 39
Fade In ?
Graba sobre un tema utilizando la grabación con aparición
gradual.
39
Fade Out ?
Graba sobre un tema utilizando la grabación con desaparición
gradual.
39
Setup ? Entra directamente en el menú de ajustes (de abajo).
Elemento
del menú
Sub-
elemento
FunciónParámetros
Ajustes de
fábrica
Página de
referencia
Program ? Crea un programa. 28
T.Mark
Activa y desactiva la marcación automática de
temas.
Lsyn/Off Lsyn 19
LS(T)
Cambia el nivel de activación para la marcación
automática de temas.
–72 a 0dB
2)
–50dB 19
Auto
1)
Activa y desactiva la separación automática y la
pausa automática.
Off/Space/Pause Off 29
S.Space
Activa y desactiva la separación inteligente y el corte
automático.
On/Off On 18
P.Hold Activa y desactiva la retención de picos. On/Off Off 17
F.in
Ajusta la duración de la reproducción y grabación
con aparición gradual.
1.0 a 15.0s 5.0s 42
58
masterpage:Leftfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm]
Tabla del menú de ajustes
Información adicional
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Para invocar los ajustes de fábrica
Pulse CLEAR mientras selecciona el parámetro.
F.out
Ajusta la duración de la reproducción y grabación
con desaparición gradual.
1.0 a 15.0s 5.0s 42
Pitch
1)
Cambia la velocidad de reproducción mediante
pasos automáticos.
–36 a 0 0 41
Pfine
1)
Controla finamente la velocidad de reproducción. –87.5 a 0.0% 0.0% 41
Ain
1)
Ajusta el nivel de señal analógica de entrada a través
de las tomas ANALOG IN.
a +12.0dB 0.0dB 17
Opt1 o Coax
1)
Ajusta el nivel de señal digital de entrada a través del
conector DIGITAL OPTICAL IN1 o de la toma
DIGITAL COAXIAL IN.
to +18.0dB 0.0dB 17
Opt2 o Opt
1)
Ajusta el nivel de señal digital de entrada a través del
conector DIGITAL OPTICAL IN(2).
to +18.0dB 0.0dB 17
Aout
1)
Ajusta el nivel de señal analógica de salida a través
de las tomas ANALOG OUT y PHONES.
–20.2 a 0.0dB 0.0dB 24
Sleep
1)
Ajusta la duración del cronodesconectador.
30/60/90/
120min
60min 43
Sleep Activa y desactiva el cronodesconectador. On/Off Off 43
Keyboard ?
1)
Type Selecciona el tipo de teclado conectado a la platina. US/JP US 47
Assign ?
Asigna un carácter a un teclado conectado a la
platina.
——49
LPstamp
Establece si se añade o no automáticamente “LP:” al
principio de un título de tema durante una grabación
de larga duración.
On/Off On 15
1) MDS-JE640 solamente
2) Ajustable en pasos de 2 dB.
Elemento
del menú
Sub-
elemento
FunciónParámetros
Ajustes de
fábrica
Página de
referencia
masterpage:Idx-Rightfilename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES01COV-CEDIX.fm]
Índice alfabético
Información adicional
59
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
Índice alfabético
A
Accesorios suministrados 10
AMS 25
Anulación 40
Aparición progresiva 42
Auriculares 23
B
Borrado
de todos los temas 33
de todos los títulos 38
de un numero de tema 35
de un tema 32
de un título 38
de una porción de un tema 33
C
Cable de conexión de audio 12
Cable óptico 12
Combinación 35
Conexión 11
Control automático en pasos 41
Control del tono 41
Control fino 41
Convertidor de frecuencia de
muestreo 15
Copiado de la anotación del disco 22
Corte automático 18
Cronodesconectador 43
D
Desaparición progresiva 43
División 34
E
Edición S.F 39
En blanco
borrado durante la grabación.
Consulte
Separación inteligente
y Corte automático
inserción durante la reproducción.
Consulte
Separación
automática
Escucha de la señal de entrada.
Consulte
Monitor de entrada
F
Función de autodiagnóstico 54
G
Grabación
cómo 13
modo 15
nivel 16
sobre temas existentes 13
Grabación preventiva 20
Grabación sincronizada de CD 21
Grabación sincronizada musical 20
L
Limitaciones del sistema 52
Localización
punto en particular 26
temas 25
M
Mando a distancia 6
Marcación automática de temas 19
Marcación de temas 19
Marcación manual de temas 19
MD (minidisco)
extracción 14, 23
lengüeta de protección contra la
grabación 14
Medidores de nivel de pico 17
Menú
ajustes 57
edición 57
Modo LP 15
Monitor de entrada 17
Movimiento 35
N
Nivel
grabación 16
señal de entrada 9, 14
señal de salida 24
P
Para desplazar el título 24
Pausa
después de cada tema.
Consulte
Pausa automática
grabación 14
reproducción 23
Pausa automática 30
Pila 10
R
Repetición
de tema actual.
Consulte
Reproducción
repetida de un tema
de todos los temas.
Consulte
Reproducción de
repetición completa
de una porción.
Consulte
Reproducción
repetida de A-B
Reproducción
desde el primer tema 23
introduciendo el número 25
un tema específico.
Consulte
Localización
Reproducción aleatoria 27
Reproducción de repetición
completa 26
Reproducción programada
cambio del contenido 28
comprobación del contenido 28
programación 28
Reproducción repetida de A-B 27
Reproducción repetida de un tema 27
Retención de picos 17
S
SCMS.
Consulte
Sistema de
administración de copia en serie
Separación automática 29
Separación inteligente 18
Sistema de administración de copia en
serie 53
Sistema de control CONTROL
A1II 45
Solución de problemas 53
Sony Corporation Printed in Japan
masterpage:Right
filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES01COV-CEDIX.fm]
model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440]
[4-229-586-41(1)]
T
Teclado
asignación de caracteres 49
configuración 47
operación de la platina 49
titulación de un tema o MD 48
Temporizador
grabación 44
para acostarse con música 43
reproducción 44
Titulación
cómo 36
copiado 37
retitulación 38
utilizando el teclado 48
Titulo de disco 36
TOC 15, 32
V
Visualizador
mensajes 55
número total de temas 9, 17
tiempo grabable restante 17
tiempo grabado total 9, 17
título de disco 24
título de tema 24
visualizador 8

Transcripción de documentos

4-229-586-43(2) MiniDisc Deck Manual de instrucciones MDS-JE640 MDS-JE440 ©2000 Sony Corporation filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES02REG-CED.fm] masterpage:Left (3 column) ADVERTENCIA ¡Bienvenido! Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Muchas gracias por la adquisición de la platina de minidiscos Sony. Antes de utilizar la platina, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Este aparato está clasificado como producto lasérico de clase 1. La inscripción CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior. En el interior de la unidad se encuentra la etiqueta de precaución siguiente. Información sobre este manual Las instrucciones en este manual son para los modelos MDS-JE640 y MDS-JE440. Para representar las ilustraciones se utiliza el modelo MDS-JE640. Cualquier diferencia en el funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “MDS-JE640 solamente”. Convencionalismos EL VENDEDOR NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS, FORTUITOS, NI INDIRECTOS, SEA CUAL SEA SU NATURALEZA, NI DE LAS PÉRDIDAS O GASTOS RESULTANTES DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO O DE LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS. • Los controles en estas instrucciones corresponden a los de la platina pero puede utilizar en su lugar los controles del mando a distancia suministrado con los mismos nombres, o si son diferentes, aparecerán entre paréntesis a lo largo de las instrucciones. Ejemplo: Gire AMS hacia la derecha (o pulse repetidamente >). • En este manual se utilizan los iconos siguientes: Indica que para realizar el Z procedimiento se requiere el uso del mando a distancia. z Indica sugerencias y consejos para facilitar la tarea. 2 model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES01COV-CEDTOC.fm] masterpage:Right (3 column) ÍNDICE Ubicación y función de los controles Edición de MDs grabados Descripción del panel delantero 4 Borrado de temas (ERASE) 32 Descripción del panel posterior 6 División de temas (DIVIDE) 34 Descripción del mando a distancia 6 Combinación de temas (COMBINE) 35 Descripción del visualizador 8 Movimiento de temas (MOVE) 35 Antes de comenzar a editar 31 Titulación de un tema o MD (NAME) 36 Preparativos Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación (S.F EDIT) 39 Antes de comenzar a conectar 10 Anulación de la última edición (UNDO) 40 Conexión de los componentes de audio 11 Grabación en MDs Otras funciones Grabación en un MD 13 Cambio del tono (Función de control del tono) (MDSJE640 solamente) 41 Notas sobre la grabación 15 Aparición y desaparición progresiva 42 Grabación durante largo tiempo 15 Para acostarse con música (Cronodesconectador) 43 Ajuste del nivel de grabación 16 Consejos para la grabación 17 Utilización de un temporizador (MDS-JE640 solamente) 44 Marcación de números de temas durante la grabación Utilización del sistema de control CONTROL A1ΙΙ (Marcación de temas) 19 Inicio de la grabación con seis segundos de datos de audio prealmacenados (Grabación preventiva) 20 (MDS-JE640 solamente) 45 Grabación sincronizada con el componente de audio de su elección (Grabación sincronizada musical) 20 Operación de la platina de MD utilizando un teclado Grabación sincronizada con un reproductor de CD Sony Configuración del teclado 47 (Grabación sincronizada de CD) 21 Titulación de un tema o MD utilizando el teclado 48 Operación de la platina con el teclado 49 Reproducción de MDs Asignación de caracteres a las teclas del teclado 49 Reproducción de un MD 23 Reproducción de un tema específico 25 Información adicional Localización de un punto particular en un tema 26 Precauciones 51 Reproducción repetida de temas (Reproducción repetida) 26 Manejo de los MDs 52 Reproducción de temas en orden arbitrario Solución de problemas 53 (Reproducción aleatoria) 27 Limitaciones del sistema 52 Función de autodiagnóstico 54 Creación de su propio programa (Reproducción programada) 28 Mensajes del visualizador 55 Consejos para grabar de MDs en cintas (MDS-JE640 solamente) 29 Tabla del menú de edición 57 Especificaciones 56 Tabla del menú de ajustes 57 Índice alfabético 59 3 model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Ubicación y función de los controles Este capítulo describe la ubicación y función de los distintos botones, controles y tomas que hay en la platina y en el mando a distancia suministrado. En las páginas indicadas en paréntesis podrá encontrar más detalles. También describe la información que aparece en el visualizador. masterpage:L0-Left Descripción del panel delantero A Interruptor ?/1 (alimentación)/indicador STANDBY (13) (23) Púlselo para encender la platina. Cuando encienda la platina, el indicador STANDBY se apagará. Cuando vuelva a pulsar el interruptor, la platina se apagará y el indicador se encenderá. B Sensor de control remoto (MDS-JE640 solamente) (10) Dirija el mando a distancia hacia este sensor ( ) para realizar las operaciones de control remoto. Para el MDS-JE440, el sensor de control remoto se encuentra en el visualizador. C Ranura de inserción del MD (13) (23) Inserte el MD como se indica en la ilustración de abajo. Con la etiqueta hacia arriba Con la flecha apuntando hacia la platina D Indicador MD LP (15) (23) Se enciende cuando la platina está reproduciendo o grabando en un MD en el modo estéreo LP2 o LP4. E Botón A (14) (23) Púlselo para extraer el MD. F Botón MENU/NO (17) (28) (31) (47) (57) Púlselo para visualizar Edit Menu o Setup Menu. G Botón YES (17) (28) (31) (47) Púlselo para efectuar la operación seleccionada. H Botón H (13) (23) Púlselo para comenzar la reproducción. Botón X (13) (23) Púlselo para hacer una pausa en la reproducción o en la grabación. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción o la grabación. 4 Descripción del panel delantero model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] 1 2 3 4 masterpage:Right 5 6 7 8 Ubicación y función de los controles STANDBY MENU/NO YES AMS PUSH ENTER MD LP TIMER REC MODE REC OFF PLAY PHONES LEVEL KEYBOARD IN PITCH CONTROL S.F EDIT TIME PLAY MODE LEVEL/ REPEAT DISPLAY/CHAR INPUT CLEAR 9 q; qa qs qd qf qg Botón x (14) (23) Púlselo para parar la reproducción o la grabación, o cancelar la operación seleccionada. Botón z (13) (17) (19) Púlselo para grabar en el MD, escuchar la fuente de entrada, o marcar números de temas. I Selector TIMER (MDS-JE640 solamente) (44) Se utiliza para programar el temporizador para grabar (REC) o reproducir (PLAY). Póngalo en OFF para desactivar el temporizador. J Toma PHONES (MDS-JE640 solamente) (23) Conecte los auriculares a esta toma. K Control LEVEL (MDS-JE640 solamente) (23) Gírelo para ajustar el volumen de los auriculares. L Toma KEYBOARD IN (MDS-JE640 solamente) (47) Conecte un teclado a esta toma para controlar la platina utilizando el teclado. M Botón PITCH CONTROL (MDS-JE640 solamente) (41) Púlselo para ajustar la velocidad (tono) de reproducción del MD. Cuando haya ajustado el tono a un valor distinto a “0”, el botón se encenderá durante la reproducción. qh qj qk qlw; wa ws wd wf Q Botón CLEAR (28) (36) Púlselo para cancelar la selección. R Control AMS (13) (23) (31) (41) (47) Gírelo para localizar temas, seleccionar los caracteres de introducción, o seleccionar un elemento y un valor de ajuste en el menú. S Botones m/M (26) (28) (31) (36) Púlselos para localizar una porción de un tema, cambiar el contenido de un programa, o cambiar el carácter introducido. T Botón PLAY MODE (27) (44) Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria o la reproducción programada o reanudar la reproducción normal. U Botón REPEAT (26) Púlselo para reproducir temas repetidamente. V Botón LEVEL/DISPLAY/CHAR (9) (14) (16) (24) (28) (36) Púlselo mientras Para la platina esté grabando o en pausa ajustar el nivel de grabación de grabación parada N Botón S.F EDIT (MDS-JE640 solamente) (39) Púlselo para cambiar el nivel grabado después de hacer la grabación. El botón se enciende durante la operación. O Botón TIME (MDS-JE640 solamente) (17) (21) Púlselo para visualizar el tiempo restante. Botón SCROLL (MDS-JE440 solamente) (24) Púlselo para desplazar el título de un tema o de un MD. P Visualizador (8) Muestra varios tipos de información. grabando reproduciendo editando visualizar información sobre el disco o el contenido de un programa visualizar información sobre el tema que esté grabándose visualizar información sobre el tema actual seleccionar el tipo de caracteres a introducir W Botón INPUT (13) Púlselo para seleccionar la toma (o conector) de entrada de la fuente de programa a grabar. X Botón REC MODE (15) Púlselo para poner REC MODE en estéreo, LP2, LP4 o MONO. Descripción del panel delantero model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 5 Descripción del panel posterior Descripción del mando a distancia Ubicación y función de los controles MDS-JE640 1 2 `/1 A wf 1 D wd 34 5 6 ws wa w; MDS-JE440 1 D 2 D D 3 D / / 4 / D 2 ANALOG IN OUT 4 DIGITAL OPTICAL 5 6 5 IN L R 6 / 4 D 7 D A Tomas ANALOG IN (11) (13) Se utilizan para dar entrada a señales analógicas de otros componentes. B Tomas ANALOG OUT (11) Se utilizan para dar salida a señales analógicas a otros componentes. C Toma DIGITAL COAXIAL IN (MDS-JE640 modelos para Europa solamente) (11) (13) Conecte un cable coaxial digital para dar entrada a señales digitales de otros componentes. D Conector DIGITAL OPTICAL IN (11) (13) Conecte un cable óptico digital para dar entrada a señales digitales de otros componentes. Si su platina tiene conectores IN1 y IN2, podrá utilizar cualquiera de ellos. E Conector DIGITAL OPTICAL OUT (11) Conecte un cable óptico digital para dar salida a señales digitales a otros componentes. F Tomas CONTROL A1ΙΙ (11) (45) 6 Descripción del panel posterior/Descripción del mando a distancia D ql . 8 > qk qj qh z qg . > qf m M H X 9 x 0 qa y qd qs A Interruptor ?/1 (alimentación) (13) (23) B Botón PLAY MODE (27) (44) Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria o la reproducción programada o reanudar la reproducción normal. C Botón FADER (42) Z Púlselo para realizar la reproducción/grabación con aparición progresiva o la reproducción/grabación con desaparición progresiva. D Botón YES (17) (28) (31) (47) Púlselo para efectuar la operación seleccionada. E Botones de letra/número (25) (36) Z Púlselos para introducir letras o números o seleccionar un tema. F Botón CLEAR (28) (36) Púlselo para cancelar la selección. G Botón CD-SYNCRO STOP (21) Z Púlselo para parar la grabación sincronizada de CD. Botón CD-SYNCRO START (21) Z Púlselo para comenzar la grabación sincronizada de CD. Botón CD-SYNCRO STANDBY (21) Z Púlselo para entrar en el modo de espera para hacer la grabación sincronizada de CD. H Botón MUSIC SYNC (20) Z Púlselo para comenzar la grabación sincronizada musical. I Botón X (13) (23) Púlselo para hacer una pausa en la reproducción o en la grabación. Púlselo otra vez para reanudar la reproducción o la grabación. J Botón x (14) (23) Púlselo para parar la reproducción o la grabación, o cancelar la operación seleccionada. N Botones m/M (26) (28) (31) (36) Púlselos para localizar una porción en un tema, cambiar el contenido de un programa, o mover el cursor hacia la derecha. O Botones ./> (13) (23) (32) (41) (47) Púlselo para localizar temas, ajustar el nivel de grabación o seleccionar un elemento del menú. P Botón z (13) (17) (19) Púlselo para grabar en el MD, escuchar la fuente de entrada, o marcar números de temas. Q Botón T.REC (20) Z Púlselo para comenzar la grabación preventiva. R Botón H (13) (23) Púlselo para comenzar la reproducción. S Botones CD PLAYER ./> (21) Z Púlselos para localizar temas en el CD. T Botón MENU/NO (17) (28) (31) (47) (57) Púlselo para visualizar Edit Menu o Setup Menu. U Botón NAME EDIT/SELECT (36) Z Púlselo para añadir el título, cambiar el título de un tema o de un MD, o seleccionar el tipo de carácter a introducir. V Botón DISPLAY (9) (14) (16) (24) (28) Púlselo para seleccionar la información a mostrar en el visualizador. Botón SCROLL (24) Z Púlselo para desplazar el título de un tema o de un MD. W Botón INPUT (13) Púlselo para seleccionar la toma (o conector) de entrada de la fuente de programa a grabar. Botón REC MODE (15) Púlselo para poner REC MODE en estéreo, LP2, LP4 o MONO. X Botón A (14) (23) Púlselo para extraer el MD.16 K Botones LEVEL +/– (16) (23) Z Púlselo para ajustar el nivel de grabación o de salida analógica (MDS-JE640 solamente). L Botón AyB (26) Z Púlselo para seleccionar la reproducción de repetición A-B. M Botón REPEAT (26) Púlselo para reproducir temas repetidamente. Descripción del mando a distancia 7 Ubicación y función de los controles Púlselo para encender la platina. Cuando encienda la platina, el indicador STANDBY de la platina se apagará. Cuando vuelva a pulsar el interruptor, la platina se apagará y el indicador se encenderá. filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] masterpage:Left Descripción del visualizador Ubicación y función de los controles MDS-JE640 1 2 34 7 5 6 8 MDS-JE440 3 4 2 A Indicador REMOTE Se enciende cuando el MD está siendo controlado a través de un dispositivo externo conectado a esta platina. B Visualización de los indicadores de título de disco y título de tema Indicador DISC Se enciende cuando está mostrada la información sobre el disco (etc.). Visualización de título Visualiza los títulos de disco y de tema, los parámetros del menú de edición, y los parámetros del menú de ajustes (etc.). Durante la reproducción aparece el título del tema en lugar del título del disco. Cuando el MD o el tema no tenga título, aparecerá “No Name”. Indicador TRACK Se enciende cuando está mostrada la información sobre el tema (etc.). 8 3 5 4 7 8 C Indicadores de reproducción Indicadores REP (26) Se encienden cuando la platina está puesta en el modo de reproducción repetida. • “REP” se enciende cuando la platina está puesta para repetir el disco entero. • “REP 1” se enciende cuando la platina está puesta para repetir un tema solamente. • “REP A-B” se enciende cuando la platina está puesta para repetir una porción específica de un tema. Indicador SHUF (27) Se enciende cuando la platina está puesta en el modo de reproducción aleatoria. Indicador PGM (28) Se enciende cuando la platina está puesta en el modo de reproducción programada. Indicador HS Se enciende durante la reproducción o la pausa de reproducción. Descripción del visualizador model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] D Indicadores de grabación y de edición Se enciende cuando la platina está puesta para asignar automáticamente números de temas durante la grabación analógica. Indicadores del modo de grabación (15) Estos indicadores se apagan durante la grabación/ reproducción en estéreo. • “MONO” se enciende cuando la platina está puesta en el modo de grabación monofónica o reproduciendo un MD grabado en el modo de grabación monofónica. • “LP2” se enciende cuando la platina está puesta en el modo de grabación en estéreo LP2 o reproduciendo un MD grabado en el modo de grabación en estéreo LP2. • “LP4” se enciende cuando la platina está puesta en el modo de grabación en estéreo LP4 o reproduciendo un MD grabado en el modo de grabación en estéreo LP4. Indicador SYNC (20) Se enciende durante la grabación sincronizada. G Indicador SLEEP (43) Se enciende cuando la platina está puesta para apagarse automáticamente después de los minutos especificados. H Medidores de nivel Visualizan los niveles de la señal de audio durante la reproducción y la grabación. Nota El formato de visualización que haya seleccionado en cada uno de los estados de la platina (reproducción, grabación, etc.) aparecerá siempre que la platina entre en ese estado y usted pulse LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) o TIME (MDS-JE640 solamente) hasta que cambie el formato a otro distinto (para más detalles, consulte las secciones siguientes). Sin embargo, si desenchufa el cable de alimentación de CA, la próxima vez que vuelva a encender la platina todas las visualizaciones volverán a sus valores por defecto (es decir, a la visualización ajustada en fábrica). Para cambiar la visualización en el modo de parada Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) para cambiar la visualización. Se enciende durante la grabación. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: Indicadores TOC (15) (32) MDS-JE640 Indicador REC • “TOC” se enciende para indicar la presencia de datos TOC que no han sido escritos en el disco. “TOC” parpadea cuando se están escribiendo los datos TOC. • “TOC EDIT” se enciende durante las operaciones de edición. E Indicadores INPUT (13) • “OPT” o “D-IN” se enciende cuando se selecciona la fuente de programa conectada al conector DIGITAL OPTICAL IN. Para los modelos con dos conectores de entrada digital, “OPT1 (2)” se enciende cuando se selecciona la fuente de programa conectada al conector DIGITAL OPTICAL IN1 (2). • “COAX” se enciende cuando se selecciona la fuente de programa conectada a la toma DIGITAL COAXIAL IN (MDS-JE640 modelos para Europa solamente). • “ANALOG” o “A-IN” se enciende cuando se selecciona la fuente de programa conectada a las tomas ANALOG IN. F Calendario musical Muestra todos los números de temas dentro de unas cuadrículas si el MD es un disco pregrabado, o sin las cuadrículas si el MD es un disco grabable. Si el número total de temas es superior a 15, aparecerá B a la derecha del numero 15 del calendario musical. Número total de temas, tiempo grabado total y título de disco1) r El contenido de un programa (sólo cuando se encienda “PGM”) r Nivel de la señal de entrada (valor de ajuste del nivel de grabación) MDS-JE440 Número total de temas y tiempo grabado total r Tiempo grabable restante2) en el MD (MDs grabables solamente) r El contenido de un programa (sólo cuando se encienda “PGM”) r Tiempo de reproducción total del programa (solamente cuando se encienda “PGM”) r Titulo de disco1) 1) “No Name” aparece cuando el disco no tiene título. 2) El tiempo mostrado en el visualizador varía dependiendo del ajuste de REC MODE. Descripción del visualizador model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 9 Ubicación y función de los controles Indicador L.SYNC (19) masterpage:Right filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Preparativos Este capítulo ofrece información sobre los accesorios suministrados y las conexiones. Asegúrese de leer detenidamente este capítulo antes de ponerse a conectar cualquier aparato a esta platina. masterpage:L0-Left Antes de comenzar a conectar Comprobación de los accesorios suministrados Esta platina de MD viene con los siguientes elementos: • Cables de conexión de audio (2) • Cable óptico (1) • Mando a distancia (remoto) (1) • Pilas R6 (tamaño AA) (2) Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) orientando debidamente sus polos + y – con las marcas en el compartimiento de las pilas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor de control remoto de la platina. z Cuándo sustituir las pilas En funcionamiento normal, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el mando a distancia no pueda controlar la platina, sustituya todas las pilas por otras nuevas. Notas • No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido o húmedo. • No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distancia, especialmente cuando sustituya las pilas. • No utilice una pila nueva con una usada. • No exponga el mando a distancia a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hace, podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas para evitar el daño que podría causar la corrosión que producen las fugas de su líquido. 10 Antes de comenzar a conectar model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] Conexión de los componentes de audio MDS-JE640 CONTROL A1ΙΙ Cable de alimentación de CA Consulte la página 12 D Preparativos A C Amplificador, etc. Reproductor de CD, sintonizador DBS MDS-JE440 B A una toma de corriente de la pared Reproductor de CD, sintonizador DBS, etc.1), amplificador digital, platina DAT, platina de MD, etc.2) Cable de alimentación de CA A Amplificador, etc. B A una toma de corriente de la pared Reproductor de CD, sintonizador DBS 1) Equipo digital con conector DIGITAL OUT solamente 2) Equipo digital con conectores digitales DIGITAL IN y OUT Conexión de los componentes de audio 11 filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] masterpage:Left Para MDS-JE640 (excepto para los modelos para Europa) Cables necesarios Preparativos A Cables de conexión de audio (2) (suministrados) Conecte A Cuando conecte un cable de conexión de audio, asegúrese de hacer coincidir las patillas codificadas con color con las tomas apropiadas: blanca (izquierda) a blanca y roja (derecha) a roja. Amplificadores Reproductores de CD o sintonizadores DBS Amplificadores digitales, platinas DAT, u otra platina de MD las tomas ANALOG IN/OUT al conector DIGITAL OPTICAL IN1) Blanca (L/ izquierda) Blanca (L/ izquierda) Roja (R/ derecha) Roja (R/ derecha) B Cables ópticos (2 para MDS-JE640 modelos para Europa/3 para todos los otros modelos) (solamente se suministra uno) • Cuando conecte un cable óptico, quite los tapones de los conectores e inserte las clavijas de los cables en línea recta hasta que encajen produciendo un chasquido. • No doble ni ate los cables ópticos. los conectores DIGITAL OPTICAL IN1)/OUT 1) No hay distinción entre los conectores IN1 y IN2. Para MDS-JE440 Conecte Amplificadores A las tomas ANALOG IN/OUT Reproductores de CD o sintonizadores DBS al conector DIGITAL OPTICAL IN Otras conexiones (MDS-JE640 solamente) C Cable de conexión digital coaxial (para MDS-JE640 modelos para Europa solamente) (1) (no suministrado) Consideraciones al hacer las conexiones • Desconecte la alimentación de todos los componentes antes de hacer cualquier conexión. • No conecte ningún cable de alimentación de CA hasta haber completado todas las conexiones. • Asegúrese de que las conexiones estén firmemente hechas para evitar zumbidos y ruidos. Tomas (conectores) para conectar componentes de audio Para MDS-JE640 modelos para Europa Conecte A Amplificadores las tomas ANALOG IN/OUT la toma DIGITAL COAXIAL IN o al conector DIGITAL OPTICAL IN Reproductores de CD o sintonizadores DBS Amplificadores digitales, los conectores DIGITAL platinas DAT, u otra platina de OPTICAL IN/OUT MD 12 Para conectar un componente compatible con CONTROL A1ΙΙ D Cables con miniclavija monofónica (2P) (2) (no suministrados) Para más detalles, consulte “Utilización del sistema de control CONTROL A1ΙΙ” en la página 45. Para conectar el cable[ de alimentación de CA Conecte el cable de alimentación de CA de la platina a una toma de corriente de la pared. Nota Si utiliza un temporizador, conecte el cable de alimentación de CA a la toma de corriente del temporizador. Modo de demostración Cuando encienda la platina de MD y no haya un MD en ella, se activará automáticamente el modo de demostración después de unos 10 minutos. Para desactivar el modo de demostración, pulse un botón cualquiera en la platina o en el mando a distancia. z Para apagar el modo de demostración Pulse simultáneamente x y CLEAR cuando no haya un MD en la platina. Aparecerá “Demo Off” en el visualizador. Para encender otra vez el modo de demostración, realice el mismo procedimiento descrito arriba. Aparecerá “Demo On” en el visualizador. Conexión de los componentes de audio model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Grabación en MDs Grabación en un MD Si el MD está parcialmente grabado, la grabación comenzará a partir de los temas grabados. `/1 Ranura H X z AMS AMS INPUT 1 Encienda el amplificador y la fuente de programa, y seleccione la fuente en el amplificador. 2 Pulse ?/1 para encender la platina. El indicador STANDBY se apagará. 3 4 Inserte un MD grabable en la ranura. Pulse repetidamente INPUT para seleccionar las tomas (conector) conectadas a la fuente de programa. Cuando la fuente esté conectada al conector DIGITAL OPTICAL IN1 o IN2 al conector DIGITAL OPTICAL IN a la toma DIGITAL COAXIAL IN1) a las tomas ANALOG IN Ponga INPUT en OPT1 o OPT2 OPT o D-IN COAX ANALOG o AIN 1) MDS-JE640 modelos para Europa solamente 5 Si fuera necesario, localice en el MD el punto desde el que quiera comenzar a grabar. Si quiere grabar en un MD nuevo o comenzar a grabar desde el final de la porción grabada, omita este paso y vaya al paso 6. Para grabar sobre un tema existente en el MD desde el principio del mismo Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca el número del tema sobre el que quiera grabar. Para grabar sobre un tema del MD desde la mitad del mismo Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca el número del tema sobre el que quiera grabar, y luego pulse H para comenzar a reproducir. Pulse X en el punto desde el que quiera comenzar a grabar. 6 Pulse z. La platina cambiará al modo de pausa de grabación. Grabación en un MD model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 13 Grabación en MDs Este capítulo explica las distintas formas de grabar en un MD, así como el modo de marcar números de temas y realizar grabación sincronizada con otros componentes. Consulte también “Limitaciones del sistema” en la página 52 antes de grabar. masterpage:L0-Right filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] 7 Si fuera necesario, ajuste el nivel de grabación. Para más detalles, consulte “Ajuste del nivel de grabación” en la página 16. 8 Pulse H o X. Comenzará la grabación. 9 masterpage:Left Para evitar el borrado accidental del material grabado Para proteger la grabación de un MD, deslice la lengüeta de protección contra la grabación en el sentido de la flecha (consulte la ilustración de abajo) para abrir la ranura. Para permitir la grabación, cierre la ranura. Comience a reproducir la fuente de programa. Lengüeta de protección contra la grabación Operaciones que quizá quiera hacer durante la grabación Grabación en MDs Para Pulse parar la grabación hacer una pausa en la grabación reanudar la grabación tras la pausa x extraer el MD X Deslícela en el sentido de la flecha HoX A después de parar la grabación Para cambiar la visualización durante la grabación Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) para cambiar la visualización. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: MDS-JE640 Número de tema y tiempo grabado del tema actual r Nivel de la señal de entrada (valor de ajuste del nivel de grabación) r Indicación de frecuencia de muestreo Durante la entrada de señal analógica aparecerá “FS -kHz”. z Puede reproducir los temas recién grabados Pulse H inmediatamente después de haber parado la grabación. La platina comenzará a reproducir desde el primer tema del material recién grabado. z Podrá reproducir desde el primer tema del MD después de la grabación 1 Pulse otra vez x después de haber parado la grabación. 2 Pulse H. La platina comenzará a reproducir desde el primer tema del MD. Nota Cuando haya seleccionado la reproducción aleatoria (página 27) o la reproducción programada (página 28) no podrá grabar sobre el material existente. En ese momento aparecerá “Impossible” en el visualizador. MDS-JE440 Número de tema y tiempo grabado del tema actual r Tiempo grabable restante1) en el MD r Nivel de la señal de entrada r Título de tema2) 1) El tiempo mostrado en el visualizador varía dependiendo del ajuste de REC MODE. 2) “No Name” aparece cuando el tema no tiene título. Cuando haga una pausa en la grabación El número de tema aumentará en uno. Por ejemplo, si hace una pausa en la grabación mientras esté grabando el tema 4, cuando reanude la grabación el número de tema será 5. 14 Grabación en un MD model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Notas sobre la grabación Acerca de las indicaciones que aparecen durante/después de la grabación Si “Tr” parpadea en el visualizador durante la grabación Si “TOC” se enciende en el visualizador después de hacer la grabación Ha terminado la grabación pero la tabla de índice (TOC = Table of Contents) del MD no se ha actualizado para reflejar los resultados de la grabación. Si desenchufa el cable de alimentación de CA mientras esté encendida la indicación se perderá la grabación. La TOC solamente se actualizará cuando extraiga el MD o apague la platina de MD. Grabación durante largo tiempo Además de la grabación estéreo normal, esta platina tiene dos modos para grabación de larga duración: LP2 y LP4. Cuando grabe en el modo estéreo LP2, podrá grabar 2 veces más que con la grabación normal, y en el modo estéreo LP4, podrá grabar 4 veces más que con la grabación normal. Además, el tiempo grabable para grabaciones monofónicas es de aproximadamente el doble que el tiempo de grabación en estéreo. Nota Los MDs grabados en el modo MD LP (estéreo LP2 o LP4) no pueden reproducirse en una platina que no soporte el modo MD LP. Además, para los MDs grabados en el modo MD LP, no podrá realizar la edición S.F. REC MODE AMS Si “TOC Writing” parpadea en el visualizador después de hacer la grabación La platina está actualizando la tabla de índice (TOC). No desenchufe el cable de alimentación de CA ni mueva la platina mientras esté parpadeando la indicación. 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación en un MD” en la página 13. 2 Pulse repetidamente REC MODE para seleccionar el modo de grabación en el que quiera grabar. Conversión automática de las frecuencias de muestreo digital durante la grabación Un convertidor de frecuencia de muestreo incorporado convierte automáticamente la frecuencia de muestreo de diversas fuentes digitales a la frecuencia de muestreo de 44,1 kHz de la platina de MD. Esto le permite escuchar y grabar fuentes de 32 y de 48 kHz tales como cintas DAT o emisiones vía satélite, así como CDs y MDs. 3 Para grabar en Ponga REC MODE en Estéreo Estéreo LP2 En blanco (sin indicador) LP2 Estéreo LP4 Monofónico LP4 MONO Realice los pasos 5 a 9 de “Grabación en un MD” en la página 13. Puede añadir automáticamente “LP:” al principio de un título de tema durante una grabación de larga duración La platina se ajusta en fábrica para que añada automáticamente “LP:”. Esta indicación se visualiza cuando el tema es reproducido en una platina que no soporta la grabación de larga duración (página 58). Para activar/desactivar está función, pulse . o >. z Cuando grabe en un MD en el modo estéreo LP2 o LP4 El indicador MD LP se encenderá cuando pulse z en el paso 3 de arriba. Notas sobre la grabación/Grabación durante largo tiempo model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 15 Grabación en MDs La platina de MD está grabando sobre un tema(s) existente (consulte “Grabación en un MD” en la página 13). La indicación dejará de parpadear cuando la platina alcance el final de la porción grabada. masterpage:Right Notas Grabación en MDs • La “LP:” grabada es una impronta de confirmación que se visualiza para indicar que el tema no puede reproducirse en una platina que no soporta el modo MD LP. Ésta no se visualiza en platinas que soportan el modo MD LP. • Si se ajusta “LPstamp On”, “LP:” se grabará como parte del título del tema, con lo cual se reducirá el número de caracteres que pueden introducirse en un solo MD. Además, si se copia el título del tema o si se divide el tema utilizando la función de división, “LP:” se copiará automáticamente. • Los MDs grabados en el modo MD LP (estéreo LP2 o LP4) deberán ser reproducidos en una platina que soporte el modo MD LP. Estos MDs no podrán reproducirse en otras platinas. • Aunque pulse REC MODE durante la grabación o la pausa de grabación, no podrá cambiar el modo de grabación. • Aunque pulse repetidamente REC MODE para seleccionar MONO, durante la grabación la señal escuchada no cambiará a sonido monofónico. Ajuste del nivel de grabación Puede ajustar el nivel de grabación para ambas grabaciones analógica y digital. AMS AMS LEVEL/DISPLAY/CHAR 1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación en un MD” en la página 13. 2 Reproduzca la porción de la fuente de programa que tenga el nivel de salida de señal más intenso. 3 Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) hasta que aparezca el nivel de la señal de entrada. 4 MDS-JE640 Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse repetidamente LEVEL +/–) para subir el nivel de grabación a su nivel más alto sin que se enciendan los dos indicadores del extremo derecho en los medidores de nivel de pico. MDS-JE640 Evite que se enciendan estos indicadores MDS-JE440 Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para subir el nivel de grabación a su nivel más alto sin que se encienda “OVER” en los medidores de nivel de pico. MDS-JE440 Evite que se enciendan estos indicadores 5 6 Pare la reproducción de la fuente de programa. Para comenzar a grabar, continúe a partir del paso 8 de “Grabación en un MD” en la página 13. z Puede ajustar el nivel de grabación utilizando el mando a distancia Z Durante la grabación o la pausa de grabación, pulse repetidamente LEVEL +/–. 16 Grabación durante largo tiempo/Ajuste del nivel de grabación z (MDS-JE640 solamente) Puede utilizar el menú de ajustes para ajustar el nivel de grabación Puede ajustar el nivel de grabación independientemente de la fuente seleccionada con el botón INPUT. 1 Durante la grabación o la pausa de grabación, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Ain”, “Coax”, “Opt”, “Opt1” o “Opt2”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para ajustar el nivel de grabación, y luego pulse AMS o YES. 4 Pulse MENU/NO. Consejos para la grabación A TIME AMS INPUT Grabación en MDs El volumen solamente se podrá aumentar hasta +12,0 dB (para la grabación analógica) o hasta +18,0 dB (para la grabación digital). Por lo tanto, si el nivel de salida del componente conectado es bajo, tal vez no sea posible ajustar el nivel de grabación al máximo. z Comprobación del tiempo grabable restante en el MD Para MDS-JE640: Pulse repetidamente TIME. Mientras la platina esté parada Para desactivar la función de retención de picos, seleccione “P.Hold Off” en el paso 3 de arriba. Nota YES AMS z Puede utilizar la función de retención de picos La función congela los medidores de nivel de pico en el nivel más alto alcanzado por la señal de entrada. 1 Mientras la platina esté parada o reproduciendo, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “P.Hold Off” (ajuste de fábrica), y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar “P.Hold On”, y luego pulse AMS o YES. 4 Pulse MENU/NO. MENU/NO grabando Aparecerá la siguiente información Número total de temas y tiempo grabado total y número total de temas y tiempo grabable restante en el MD1) Número de tema y tiempo grabado del tema actual y número de tema y tiempo grabable restante2) en el MD 1) No se muestra para discos pregrabados. 2) El tiempo mostrado en el visualizador varía dependiendo del ajuste de REC MODE. Para MDS-JE440: Pulse repetidamente DISPLAY en el mando a distancia. Para ver la información en el modo de parada, consulte la página 9. Para ver la información durante la grabación, consulte la página 14. Escucha de la señal de entrada (Monitor de entrada) Puede escuchar la señal de entrada seleccionada incluso cuando no la esté grabando. 1 Pulse A para extraer el MD. 2 Pulse repetidamente INPUT para seleccionar las tomas (conector) por las que esté entrando la señal que quiera escuchar. Ajuste del nivel de grabación/Consejos para la grabación 17 3 Pulse z. 3 Cuando se seleccione una entrada analógica La entrada de señal analógica procedente de las tomas ANALOG IN sale al conector DIGITAL OUT (MDSJE640 solamente) después de la conversión analógica/ digital, y luego a las tomas ANALOG OUT y a la toma PHONES (MDS-JE640 solamente) después de la conversión digital/analógica. Durante este tiempo aparecerá “AD – DA” en el visualizador. Cuando se seleccione una entrada digital Grabación en MDs La entrada de señal digital procedente del conector DIGITAL IN sale al conector DIGITAL OUT (MDSJE640 solamente) después de pasar a través del convertidor de frecuencia de muestreo, y luego a las tomas ANALOG OUT y a la toma PHONES (MDSJE640 solamente) después de la conversión digital/ analógica. Durante este tiempo aparecerá “ – DA” en el visualizador. Para parar el monitor de entrada Pulse x. Borrado de porciones en blanco automáticamente (Separación inteligente/Corte automático) Se puede preparar la platina para que borre automáticamente cualquier porción en blanco producida cuando se interrumpe la señal de entrada durante la grabación. La función que se active (Separación inteligente o Corte automático) dependerá de la longitud de la interrupción, como se describe a continuación. Separación inteligente Si la señal se interrumpe durante menos de 30 segundos, la separación inteligente reemplazará la porción en blanco con un espacio en blanco de unos tres segundos, y luego continuará grabando. Durante este tiempo aparecerá “Smart Space” en el visualizador. Corte automático Si la señal se interrumpe durante unos 30 segundos, el corte automático reemplazará la porción en blanco con un espacio de unos tres segundos, y luego hará una pausa en la grabación. Durante este tiempo aparecerá “Auto Cut” en el visualizador. Realice el procedimiento de abajo para activar o desactivar la separación inteligente y el corte automático. 1 Mientras la platina esté parada, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. 2 18 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “S.Space On”, y luego pulse AMS o YES. Consejos para la grabación 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES. Para Seleccione activar la separación inteligente y el corte automático S.Space On (ajuste de fábrica) desactivar la separación inteligente y el corte automático S.Space Off Pulse MENU/NO. Notas • Si empieza a grabar sin entrada de señal, la separación inteligente y el corte automático no se activarán sea cual sea el ajuste. • La separación inteligente no afectará al orden de los números de los temas que se estén grabando, aunque se produzcan espacios en blanco en medio de un tema. • El corte automático se activará y desactivará automáticamente junto con la separación inteligente. • Si apaga la platina o desenchufa el cable de alimentación de CA, la platina almacenará el último ajuste (“S.Space On” o “S.Space Off”) y lo invocará la próxima vez que vuelva a encender la platina. • Si la platina continúa en pausa de grabación durante 10 minutos después de activar el corte automático, la grabación se parará automáticamente. 4 Marcación de números de temas durante la grabación (Marcación de temas) Puede marcar los números de temas manual o automáticamente durante la grabación. Si marca los números de temas en puntos específicos, podrá localizarlos rápidamente más tarde o editar fácilmente el MD. YES z Cuando ponga la marcación automática de temas en activado, se encenderá “L.SYNC”. La platina marcará un número de tema siempre que el nivel de señal de entrada caiga por debajo de –50 dB (el nivel de activación para la marcación automática de temas) o más abajo durante 1,5 segundos. Para cambiar el nivel de activación para la marcación automática de temas Realice el procedimiento de abajo para cambiar el nivel de señal que activa la marcación automática de temas. 1 Mientras la platina esté parada, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. AMS 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “LS(T)”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar el nivel, y luego pulse AMS o YES. AMS Puede ajustar nivel en cualquier valor entre –72 dB y 0 dB, en incrementos de 2 dB. Marcación manual de números de temas (Marcación manual de temas) Pulse z durante la grabación en el punto donde quiera añadir un número de tema. Marcación automática de números de temas (Marcación automática de temas) Cuando grabe de un reproductor de CD o de una platina de MD conectado a un conector DIGITAL IN, la platina marcará los números de temas en la misma secuencia que en la fuente. Cuando grabe de otras fuentes conectadas al conector DIGITAL IN o de una fuente conectada a las tomas ANALOG IN, realice el procedimiento de abajo para marcar automáticamente números de temas. Sin embargo, si la fuente a grabar contiene ruido (por ejemplo, cintas o programas de la radio), no podrá marcar automáticamente números de temas. 1 Mientras la platina esté parada, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. 2 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “T.Mark Lsyn(c)”, y luego pulse AMS o YES. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES. Para activar la marcación automática de temas desactivar la marcación automática de temas Seleccione T.Mark Lsyn(c) (ajuste de fábrica) T.Mark Off 4 Pulse MENU/NO. z Información adicional sobre la marcación automática de temas • Cuando grabe de un reproductor de CD o de una platina de MD conectado al conector DIGITAL IN, en los siguientes casos podrá grabar todo el material como un solo tema: — Cuando grabe consecutivamente el mismo tema dos o más veces utilizando la reproducción repetida de un solo tema. — Cuando grabe consecutivamente dos o más temas con el mismo número de tema pero de diferentes CDs o MDs. — Cuando grabe temas de ciertos reproductores de CD o de múltiples discos. • Durante la grabación, para los temas de menos de 4 segundos de duración (en el modo estéreo, modo monofónico, y modo estéreo LP2) o de 8 segundos de duración (en el modo estéreo LP4), podrá no marcarse el número de tema. • Cuando grabe de un componente conectado a las tomas ANALOG IN con “T.Mark Off” seleccionado o cuando grabe de una platina DAT o de un sintonizador DBS conectado al conector DIGITAL IN, podrá grabar todo el material como un solo tema. • Cuando grabe de una platina DAT o de un sintonizador DBS conectado al conector DIGITAL IN, la platina marcará un número de tema siempre que cambie la frecuencia de muestreo de la señal de entrada, sea cual sea el ajuste del parámetro de marcación de tema (“T.Mark Lsyn(c)” o “T.Mark Off”). z Puede marcar números de temas incluso después de finalizar la grabación Consulte la “División de temas” en la página 34. Nota Si apaga la platina o desenchufa el cable de alimentación de CA, la platina almacenará los últimos ajustes (“T.Mark Lsyn(c)” o “T.Mark Off” y el nivel de activación) y los invocará la próxima vez que encienda la platina. Marcación de números de temas durante la grabación 19 Grabación en MDs MENU/NO Pulse MENU/NO. filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] masterpage:Left Grabación en MDs Inicio de la grabación con seis segundos de datos de audio prealmacenados Grabación sincronizada Z con el componente de audio de su elección (Grabación preventiva) (Grabación sincronizada musical) Siempre que esté en pausa de grabación, la platina almacenará constantemente en la memoria intermedia seis segundos de los datos de audio más recientes. Cuando pulse AMS (o T.REC), la grabación comenzará entonces con los datos de la memoria intermedia. De esta forma la grabación preventiva le permite evitar la pérdida del principio de un material grabado de una emisión de FM o vía satélite. La grabación sincronizada musical le permite sincronizar automáticamente la grabación en la platina de MD con la reproducción de la fuente de programa seleccionada. Sin embargo, la función de marcación de temas diferirá de acuerdo con la fuente de programa. Para más detalles, consulte “Marcación de números de temas durante la grabación” en la página 19. `/1 Z AMS AMS . 1 Realice los pasos 1 a 6 de “Grabación en un MD” en la página 13. z La platina cambiará al modo de pausa de grabación. 2 3 MUSIC SYNC > H X x . > m M Comience a reproducir la fuente de programa. Pulse AMS (o T.REC) en el punto donde quiera comenzar la grabación. 1 La grabación comenzará con los seis segundos de datos prealmacenados en la memoria intermedia, y luego continuará grabando vía la memoria intermedia. Realice los pasos 1 a 5 de “Grabación en un MD” en la página 13. 2 Pulse MUSIC SYNC. Para parar la grabación preventiva Pulse x. La platina cambiará al modo de pausa de grabación. 3 Comience a reproducir la fuente de programa. La grabación comenzará automáticamente. Nota Para parar la grabación sincronizada musical El almacenamiento de datos en la memoria intermedia comenzará en el momento en que la platina cambie a pausa de grabación. Así, si comienza a grabar antes de menos de seis segundos después de haber cambiado a pausa de grabación, de la memoria intermedia se grabarán menos de seis segundos de datos. Lo mismo ocurrirá si la fuente de programa lleva reproduciéndose menos de seis segundos en el momento de comenzar a grabar. Pulse x. 20 Nota Durante la grabación sincronizada musical, la separación inteligente y el corte automático se activarán sea cual sea su ajuste (“S.Space On” o “S.Space Off”). Inicio de la grabación con seis segundos de datos de audio prealmacenados/Grabación sincronizada con el componente de audio de su elección model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Grabación sincronizada Z con un reproductor de CD Sony (Grabación sincronizada de CD) Si el reproductor de CD no inicia la reproducción Algunos reproductores de CD tal vez no respondan cuando pulse CD-SYNCRO START. Pulse X en el mando a distancia del reproductor de CD en su lugar para comenzar la reproducción en el reproductor de CD. Operaciones que quizá quiera hacer durante la grabación sincronizada de CD Para parar la grabación hacer una pausa en la grabación localizar el siguiente tema a grabar durante la pausa de grabación reanudar la grabación tras la pausa Pulse CD-SYNCRO STOP CD-SYNCRO STANDBY Grabación en MDs Cuando la platina esté conectada a un reproductor de CD o sistema de componentes de alta fidelidad Sony, podrá copiar fácilmente el contenido de CDs en un MD utilizando el mando a distancia de la platina. Como el mismo mando a distancia funciona con la platina de MD y el reproductor de CD o sección del reproductor de CD del sistema de componentes, asegúrese de colocar la platina de MD y el reproductor de CD lo más cerca posible el uno del otro. masterpage:Right CD PLAYER ./> CD-SYNCRO START `/1 TIME en la platina (MDScomprobar el tiempo grabable JE640) o DISPLAY (MDSrestante en el MD JE440) (página 17) Z z Puede utilizar el mando a distancia del reproductor de CD durante la grabación sincronizada de CD CD-SYNCRO START CD-SYNCRO STOP CD PLAYER ./> CD-SYNCRO STANDBY . > H z X x . > m M Pulse Para cambiar la platina a Y cambiar el reproductor de CD a H x grabación pausa de grabación reproducción parada X pausa de grabación pausa z Durante la grabación sincronizada de CD, los números de tema se marcarán de las formas siguientes: 1 Encienda el amplificador y el reproductor de CD, y seleccione CD en el amplificador. 2 Realice los pasos 2 a 5 de “Grabación en un MD” en la página 13. 3 Inserte un CD en el reproductor de CD y seleccione el modo de reproducción (reproducción aleatoria, reproducción programada, etc.) en el reproductor de CD. 4 Pulse CD-SYNCRO STANDBY. El reproductor de CD cambiará a espera para reproducción y la platina de MD cambiará a espera para grabación. 5 Pulse CD-SYNCRO START. La platina comenzará a grabar y el reproductor de CD comenzará a reproducir. El número de tema y el tiempo de grabación transcurrido del tema aparecerán en el visualizador. • Cuando el reproductor de CD esté conectado al conector DIGITAL IN, los números de temas se marcarán automáticamente según vayan apareciendo en el CD. • Cuando el reproductor de CD esté conectado a las tomas ANALOG IN, si se ha seleccionado “T.Mark Lsyn(c)” los números de temas se marcarán automáticamente (página 19). • Cuando reanude la grabación después de una pausa de grabación, se marcará automáticamente un nuevo número de tema, sea cual sea el ajuste del parámetro (“T.Mark Lsyn(c)” o “T.Mark Off”). z Puede cambiar los CDs durante la grabación sincronizada de CD 1 Pulse x en el mando a distancia del reproductor de CD. 2 Cambie el CD. 3 Pulse H en el mando a distancia del reproductor de CD. Se reanudará la grabación. z También puede realizar la grabación sincronizada con un reproductor de CD de vídeo Sony Programando el mando a distancia de la platina de MD, podrá utilizar el procedimiento de arriba para realizar la grabación sincronizada con un reproductor de CD de vídeo Sony. Grabación sincronizada con un reproductor de CD Sony model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 21 filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] masterpage:Left Pulse el botón numérico 2 mientras mantiene pulsado ?/1 en el mando a distancia de la platina de MD. Ahora podrá utilizar la platina de MD y el reproductor de CD de vídeo con el mando a distancia. Para controlar el reproductor de CD otra vez, pulse el botón numérico 1 mientras mantiene pulsado ?/1 en el mando a distancia de la platina de MD. z Durante la grabación sincronizada de CD, la platina copiará el texto informativo del CD (texto del CD y anotaciones del disco) exactamente igual en el MD (Función de copiado de la anotación del disco) (MDSJE640 solamente) Grabación en MDs La función de copiado de la anotación del disco funcionará cuando haga una grabación sincronizada de CD desde un reproductor de CD Sony conectado a la platina de MD con un cable de control A1ΙΙ (no suministrado). Notas • Cuando realice la grabación sincronizada de CD con un reproductor de CD que tenga selector de modo, asegúrese de poner el selector en CD1. • Cuando grabe temas de ciertos reproductores de CD o de múltiples discos, podrá grabar todo el material como un solo tema. • La función de copiado de la anotación del disco podrá no funcionar con temas de CD extremadamente cortos (MDSJE640 solamente). • El texto informativo podrá no copiarse con algunos CDs (MDS-JE640 solamente). Para hacer una grabación sincronizada de CD desde un reproductor de CD Sony conectado con un cable de control A1ΙΙ (MDS-JE640 solamente) 1 Realice los pasos 1 a 3 de “Grabación sincronizada con un reproductor de CD Sony” en la página 21. 2 Ponga el reproductor de CD en el modo de pausa de reproducción. 3 Pulse z en la platina. La platina de MD cambiará a pausa de grabación. 4 Pulse H o X en la platina. La platina comenzará a grabar y el reproductor de CD comenzará a reproducir. Cuando termine la reproducción, se parará la grabación. 22 Grabación sincronizada con un reproductor de CD Sony model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Reproducción de MDs masterpage:L0-Right Reproducción de un MD `/1 H AMS Este capítulo explica las diferentes formas de reproducir MDs. LEVEL AMS 1 Encienda el amplificador y seleccione MD en el amplificador. 2 Pulse ?/1 para encender la platina. El indicador STANDBY se apagará. Inserte un MD. Si fuera necesario, gire AMS (o pulse repetidamente >) para localizar el tema desde el que quiera comenzar a reproducir. Si quiere comenzar la reproducción desde el primer tema, omita este paso y vaya al paso 5. 5 Pulse H. La platina comenzará a reproducir. 6 Ajuste el volumen en el amplificador. Operaciones que quizá quiera hacer durante la reproducción Para parar la reproducción Pulse o gire x hacer una pausa en la reproducción X reanudar la reproducción tras la pausa HoX AMS hacia la derecha (o pulse repetidamente >) localizar el principio del tema AMS hacia la izquierda (o actual o de un tema anterior pulse repetidamente .) A después de parar la extraer el MD reproducción localizar un tema posterior z Cuando reproduzca un MD grabado en el modo estéreo LP2 o LP4 Cuando pulse H en el paso 5 de arriba se encenderá el indicador MD LP. z (MDS-JE640 solamente) Para utilizar unos auriculares Conéctelos a la toma PHONES. Gire LEVEL para ajustar el nivel de los auriculares. Reproducción de un MD model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 23 Reproducción de MDs 3 4 filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] z (MDS-JE640 solamente) Puede ajustar el nivel de la salida de señal analógica a la toma PHONES y a las tomas ANALOG OUT 1 Mientras la platina esté reproduciendo, pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) hasta que aparezca el ajuste de salida de línea en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente LEVEL +/–) para ajustar el nivel de la señal de salida. z (MDS-JE640 solamente) Puede utilizar el menú de ajustes para ajustar el nivel de salida analógica 1 Mientras la platina esté reproduciendo, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Aout”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente LEVEL +/–) para ajustar el nivel de la señal de salida, y luego pulse AMS o YES. 4 Pulse MENU/NO. masterpage:Left Número de tema y tiempo transcurrido del tema actual r El número de tema y el tiempo restante del tema actual r Tiempo restante de todos los temas grabados z Puede comprobar el título del tema durante la reproducción (solamente cuando el tema haya sido titulado) Z Pulse SCROLL. El título del tema aparecerá y se desplazará. Mientras esté desplazándose el título del tema, pulse otra vez el botón para hacer una pausa en el desplazamiento, y otra vez para continuar el desplazamiento. Para MDS-JE440, también puede utilizar SCROLL en la platina. Reproducción de MDs Nota Cuando extraiga el MD o apague la platina, el nivel de salida se repondrá al ajuste de fábrica (0,0 dB). Para cambiar la visualización durante la reproducción Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY) para cambiar la visualización. Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: MDS-JE640 Número de tema y tiempo transcurrido del tema actual r El contenido de un programa (solamente cuando se encienda “PGM”) r Título de disco y título de tema r Nivel de la señal de salida MDS-JE440 Número de tema y tiempo transcurrido del tema actual r El número de tema y el tiempo restante del tema actual r Tiempo restante de todos los temas grabados r El contenido de un programa (solamente cuando se encienda “PGM”) r Título de tema z Puede comprobar el tiempo restante Pulse TIME durante la reproducción (MDS-JE640 solamente). Cada vez que pulse el botón, la visualización cambiará de la forma siguiente: 24 Reproducción de un MD model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Reproducción de un tema específico Mientras la platina esté reproduciendo o parada, utilice el procedimiento de abajo para reproducir rápidamente cualquier tema. `/1 Z masterpage:Right Reproducción de un tema introduciendo el número de tema Z Pulse el botón(es) numérico para introducir el número de tema del tema que quiera reproducir. Para introducir un número de tema superior a 10 1 2 Pulse >10. Introduzca los dígitos correspondientes. Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar. Ejemplos: • Para reproducir el tema número 30, pulse >10, y luego 3 y 10/0. • Para introducir el tema número 108, pulse >10, y luego 1, 10/0 y 8. Botones numéricos H >10 > H z ./> X z Si introduce un número de tema mientras la platina está en pausa x . > m M La platina continuará en pausa en el principio del tema. AMS Localización de un tema con AMS1) Para ir a el tema siguiente o posterior durante la reproducción un tema anterior durante la reproducción el principio del tema actual durante la reproducción Haga lo siguiente: Gire AMS hacia la derecha (o pulse repetidamente >). Gire AMS hacia la izquierda (o pulse repetidamente .). Gire AMS hacia la izquierda (o pulse una vez .). Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) un tema específico mientras la hasta que el número de tema al platina esté parada que quiera ir parpadee en el visualizador, y luego pulse AMS o H. 1) Sensor automático de música z Puede localizar rápidamente el último tema del MD Mientras la platina esté parada, gire AMS hacia la izquierda (o pulse una vez .). z Si localiza un tema mientras la platina está parada o en pausa La platina continuará parada o en pausa en el principio del tema localizado. Reproducción de un tema específico model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 25 Reproducción de MDs . AMS filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] masterpage:Left Localización de un punto particular en un tema Reproducción repetida de temas (Reproducción repetida) Puede localizar un punto en particular en un tema durante la reproducción o pausa de reproducción. Puede reproducir todo el MD repetidamente. Esta función puede realizarse con la reproducción aleatoria para repetir todos los temas en orden aleatorio (página 27), o con la reproducción programada para repetir todos los temas del programa que haya creado (página 28). También puede repetir un tema específico o una porción de un tema. AMS `/1 Z m/M Reproducción de MDs Localización de un punto mientras escucha el sonido Durante la reproducción, mantenga pulsado m/M hasta que alcance el punto que quiera. . AMS > H z Escuchará una reproducción intermitente a medida que el disco avanza o retrocede. Cuando alcance el punto que quiera, suelte el botón. X x . > m M REPEAT M AyB Notas • Si el MD llega al final mientras esté pulsando M, la platina se parará. • Los temas que solamente tengan unos segundos de duración quizá resulten demasiado cortos para escucharlos. Para tales temas, reproduzca el MD a velocidad normal. Localización de un punto observando la indicación de tiempo Nota Si apaga la platina o si desenchufa el cable de alimentación de CA, la platina almacenará el último ajuste de la reproducción repetida (“Repeat All” o “Repeat 1”) y lo invocará la próxima vez que encienda la platina. Repetición de todos los temas de un MD (Reproducción de repetición completa) Durante la pausa de reproducción, mantenga pulsado m/M hasta que llegue al punto que quiera. Pulse repetidamente REPEAT hasta que aparezca “Repeat All” en el visualizador. Cuando alcance el punto que quiera, suelte el botón. Para empezar a reproducir, pulse H o X. Durante este tiempo no saldrá sonido. Cuando reproduzca un MD, la platina repetirá los temas de la forma siguiente: z Si aparece “– Over –” en el visualizador El MD ha alcanzado el final mientras estaba pulsando M. Gire AMS hacia la izquierda (o pulse .) o pulse m para retroceder. Cuando el modo de reproducción es reproducción normal (página 23) reproducción aleatoria (página 27) reproducción programada (página 28) La platina repite todos los temas en secuencia todos los temas en orden aleatorio todos los temas del programa en secuencia Para parar la reproducción de repetición completa Pulse x. Para reanudar la reproducción normal Pulse repetidamente REPEAT hasta que aparezca “Repeat Off” en el visualizador. 26 Localización de un punto particular en un tema/Reproducción repetida de temas model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Repetición del tema actual (Reproducción repetida de un tema) Mientras esté reproduciéndose el tema que quiera repetir, pulse repetidamente REPEAT hasta que aparezca “Repeat 1” en el visualizador. Comenzará la reproducción repetida de un tema. masterpage:Right Reproducción de temas en orden arbitrario (Reproducción aleatoria) Cuando seleccione la reproducción aleatoria, la platina reproducirá todos los temas del MD en orden arbitrario. Para parar la reproducción repetida de un tema H Pulse x. Para reanudar la reproducción normal AMS Pulse repetidamente REPEAT hasta que aparezca “Repeat Off” en el visualizador. Puede especificar una porción de un tema para reproducirla repetidamente. Tenga en cuenta que la porción que especifique deberá encontrarse dentro de los límites de un solo tema. 1 2 PLAY MODE 1 Mientras la platina esté parada, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que se encienda “SHUF” en el visualizador. 2 Pulse H. Comenzará la reproducción aleatoria. ; aparecerá mientras la platina esté ordenando los temas. Mientras la platina esté reproduciendo, pulse AyB en el punto de inicio (punto A) de la porción a reproducir repetidamente. Para reanudar la reproducción normal Se encenderá “REP A-” y “B” parpadeará en el visualizador. Mientras la platina esté parada, pulse repetidamente PLAY MODE hasta que se apague “SHUF”. Continúe reproduciendo el tema o pulse M para localizar el punto de finalización (punto B), y luego pulse AyB. z Puede localizar temas durante la reproducción Se encenderá “REP A-B” y comenzará la reproducción repetida de A-B. Para parar la reproducción repetida de A-B y reanudar la reproducción normal Pulse REPEAT o CLEAR. aleatoria Gire AMS (o pulse repetidamente ./>). • Para localizar el siguiente tema o uno posterior a reproducir, gire AMS hacia la derecha (o pulse repetidamente >). • Para localizar el principio del tema actual, gire AMS hacia la izquierda (o pulse .). Tenga en cuenta que no podrá localizar y reproducir temas que ya hayan sido reproducidos una vez. z Puede fijar nuevos puntos de inicio y finalización durante la reproducción repetida de A-B Puede cambiar el punto de finalización actual por otro nuevo de inicio, luego especifique un nuevo punto de finalización para repetir una porción justo a partir de la porción actual. 1 Durante la reproducción repetida de A-B, pulse AyB. El punto de finalización actual se cambiará por el nuevo punto de inicio (punto A). Se encenderá “REP A-” y “B” parpadeará en el visualizador. 2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse AyB. Se encenderá “REP A-B” y la platina comenzará a repetir la nueva porción recién especificada. Reproducción repetida de temas/Reproducción de temas en orden arbitrario model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 27 Reproducción de MDs Repetición de una porción específica de un tema (Reproducción repetida de A-B) Z filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] masterpage:Left Para introducir un número superior a 10 Z Creación de su propio programa (Reproducción Utilice >10. Para más detalles, consulte página 25. 4 El tema introducido se añadirá en la ubicación donde parpadee “0”. Cada vez que introduzca un tema, aparecerá en el visualizador el tiempo total del programa. programada) Puede escoger los temas que le gusten y especificar el orden de reproducción en un programa que podrá contener hasta 25 temas. MENU/NO YES H Repita el paso 3 para introducir otros temas. 5 Pulse YES. Aparecerá “Complete!!” y la programación se habrá completado. m/M 6 Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que se encienda “PGM” en el visualizador. 7 Pulse H. AMS Comenzará la reproducción programada. AMS CLEAR PLAY MODE LEVEL/DISPLAY/CHAR Para parar la reproducción programada Reproducción de MDs Pulse x. `/1 Para reanudar la reproducción normal Z Pulse repetidamente PLAY MODE hasta que se apague “PGM”. DISPLAY Botones numéricos z El programa se conservará incluso después de finalizar o parar la reproducción programada Pulse H para reproducir otra vez el programa. >10 Notas . > H z X x . > m M ./> • Si expulsa el MD, se perderá el programa. • Cuando el tiempo de reproducción total exceda 999 minutos, el visualizador mostrará “- - - . - -”. • Cuando intente programar el tema 26° aparecerá “ProgramFull(!)”. Para comprobar el orden del programa Programación de los temas 1 Mientras la platina esté parada, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. 2 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Program ?”, luego pulse AMS o YES. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca el número de tema que quiera añadir al programa, y luego pulse AMS o M (o utilice el botón(es) numérico para introducir el tema directamente). Mientras la platina esté parada y “PGM” encendido, pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR (o DISPLAY). En el visualizador aparecerán los primeros temas del programa. Para ver el resto del programa, gire AMS (o pulse repetidamente >). Para cambiar el contenido del programa Mientras la platina esté parada y “PGM” encendido, realice los pasos 1 y 2 de “Programación de los temas” en la página 28, y a continuación uno de los procedimientos de abajo: Para Haga lo siguiente: Si ha introducido un número de tema equivocado Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el número equivocado, y luego realice otra vez el paso 3 de arriba o pulse CLEAR para borrar el número de tema. Si “0” parpadea, pulse m de forma que parpadee el último número de tema, y luego introduzca un número correcto. 28 borrar un tema borrar todos los temas Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el número del tema no deseado, y luego pulse CLEAR. Mantenga pulsado CLEAR hasta que desaparezcan todos los números de temas. Creación de su propio programa model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Para Haga lo siguiente: Pulse repetidamente m hasta que parpadee “0” por delante añadir un tema al principio del del primer número de tema, y programa luego realice los pasos 3 a 5 de “Programación de los temas” en la página 28. Consejos para grabar de MDs en cintas (MDS-JE640 solamente) MENU/NO YES AMS AMS Inserción de espacios en blanco entre temas durante la reproducción (Separación automática) Se puede preparar la platina de MD para que inserte automáticamente un espacio en blanco de tres segundos entre temas durante la reproducción. Esta función le será útil cuando esté grabando de un MD en una cinta analógica. Los tres segundos en blanco le permitirán utilizar posteriormente la función Multi-AMS para localizar el principio de temas en la cinta. 1 Mientras la platina esté parada, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Auto Off”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES. 4 Para Seleccione activar la separación automática Auto Space desactivar la separación automática Auto Off (ajuste de fábrica) Pulse MENU/NO. z Cuando active la separación automática “Auto Space” aparece cuando la platina está insertando un espacio en blanco entre temas. Notas • Si selecciona “Auto Space” y graba una selección que contenga múltiples números de temas (por ejemplo, un popurrí o sinfonía), se crearán espacios en blanco en la cinta entre las diferentes secciones. • Si apaga la platina o desenchufa el cable de alimentación de CA, la platina almacenará el último ajuste (“Auto Space” o “Auto Off”) y lo invocará la próxima vez que vuelva a encender la platina. Creación de su propio programa/Consejos para grabar de MDs en cintas model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 29 Reproducción de MDs Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el número del tema que vaya a preceder al nuevo tema. Pulse AMS añadir un tema en la mitad del para visualizar “0” programa parpadeando, y luego realice los pasos 3 a 5 de “Programación de los temas” en la página 28. Pulse repetidamente M hasta que parpadee “0” por detrás añadir un tema al final del del último número de tema, y programa luego realice los pasos 3 a 5 de “Programación de los temas” en la página 28. Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el número del tema a cambiar, y luego sustituir un tema realice los pasos 3 a 5 de “Programación de los temas” en la página 28. masterpage:Right filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] masterpage:Left Pausa después de cada tema (Pausa automática) Puede preparar la platina de MD para que haga una pausa después de cada tema para darle tiempo a localizar el siguiente tema a grabar. 1 Mientras la platina esté parada, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Auto Off”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES. Reproducción de MDs 4 Para activar la pausa automática Seleccione Auto Pause desactivar la pausa automática Auto Off (ajuste de fábrica) Pulse MENU/NO. Para reanudar la reproducción después de la pausa Pulse H. z Cuando active la pausa automática “Auto Pause” aparecerá durante la pausa y desaparecerá cuando la platina reanude la reproducción. Nota Si apaga la platina o desenchufa el cable de alimentación de CA, la platina almacenará el último ajuste (“Auto Pause” o “Auto Off”) y lo invocará la próxima vez que vuelva a encender la platina. 30 Consejos para grabar de MDs en cintas model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Edición de MDs grabados Este capítulo explica el modo de editar temas que hayan sido grabados en un MD. masterpage:L0-Right Antes de comenzar a editar Descripción breve de los botones y control utilizados para editar MDs Los botones y control de abajo se utilizan para borrar, dividir, mover, o combinar temas en el MD. Nota La operación de estos botones y control es diferente cuando se titula un tema o MD. Para más detalles, consulte “Titulación de un tema o MD” en la página 36. MENU/NO YES AMS m/M Botón MENU/NO: Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o en pausa, púlselo para editar temas. Mientras esté editando, púlselo para cancelar la edición. Control AMS: Gírelo para seleccionar una operación de edición o número de tema, y luego púlselo para introducir su selección. También podrá utilizar el control para especificar puntos en un tema para borrar o dividir un tema. Botón YES: Pulse este botón en lugar del control AMS para introducir una selección. Botones m/M: Púlselos para especificar la unidad (minutos, segundos, o cuadros) en la que avanzará el MD cuando gire el control AMS. También podrá utilizar estos botones para localizar el punto final de una porción a borrar. Para más detalles sobre la función de cada botón y control, consulte las secciones siguientes sobre las operaciones de edición. Acerca de la indicación que aparece durante la edición Si aparece “Protected” durante la edición La ranura de protección contra grabación está abierta. Para editar el MD, deslice la lengüeta para tapar la ranura. Para más detalles, consulte “Para evitar el borrado accidental del material grabado” en la página 14. Antes de comenzar a editar model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 31 Edición de MDs grabados AMS filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Acerca de las indicaciones que aparecen después de la edición Si “TOC” se enciende en el visualizador después de la edición Ha terminado la edición, pero la tabla de índice (TOC = Table of Contents) del MD no se ha actualizado para reflejar los resultados de la edición. Si desenchufa el cable de alimentación de CA mientras esté encendida la indicación se perderá la edición. La TOC solamente se actualizará cuando extraiga el MD o apague la platina de MD. Si “TOC Writing” parpadea en el visualizador masterpage:Left Borrado de temas (ERASE) Puede borrar un tema o parte de un tema especificando el número del tema o la porción a borrar de un tema. También podrá borrar todos los temas de un MD de una vez. Borrado de un tema Especifique el número del tema que quiera borrar. Ejemplo: Borrado del segundo tema (BBB) La platina está actualizando la tabla de índice (TOC). No desenchufe el cable de alimentación de CA ni mueva la platina mientras esté parpadeando la indicación. 1 AAA 2 BBB 1 AAA 2 CCC 3 CCC 4 DDD 3 DDD Edición de MDs grabados Cuando borre un tema, todos los temas posteriores al borrado se renumerarán automáticamente. Por ejemplo, si borra el tema numero 2, el tema número 3 anterior pasará a ser el tema número 2 y el tema numero 4 anterior pasará a ser el tema número 3, y así sucesivamente. 1 Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Tr Erase ?”, y luego pulse AMS o YES. La platina comenzará a reproducir el tema indicado por el número en el visualizador. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca el tema que quiera borrar. 4 Pulse AMS o YES. Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos y el tema se habrá borrado. El tema siguiente al borrado comenzará a reproducirse. Si el tema borrado es el último del MD, comenzará a reproducirse el tema anterior al borrado. Para cancelar la operación Pulse MENU/NO o x. z Si aparece “Erase ???” en el paso 4 de arriba El tema ha sido protegido contra grabación en otra platina de MD. Si aún quiere borrar el tema, pulse otra vez AMS o YES mientras aparezca la indicación. z Para evitar confusiones al borrar más de un tema Empiece a borrar por el número de tema más alto. De esta forma, evitará la renumeración de temas que piensa borrar. 32 Antes de comenzar a editar/Borrado de temas model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Borrado de todos los temas de un MD 4 Realice el procedimiento de abajo para borrar todos los temas, títulos de los temas, y título del disco de una vez. 1 Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para localizar el punto de inicio de la porción a borrar (punto A). Puede cambiar el punto de inicio mediante intervalos de 1 cuadro* (1 cuadro = 1/86 segundos). Se visualizará la indicación de tiempo (minutos, segundos, y cuadro) del punto actual y se reproducirán repetidamente varios segundos del tema hasta ese punto. Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “All Erase ?”, y luego pulse AMS o YES. * Aparecerá “All Erase ??” en el visualizador. 3 Para encontrar rápidamente un punto Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos y todos los temas, títulos de los temas, y título del disco se habrán borrado. Especifique la unidad (minutos, segundos, o cuadro) en la que quiera avanzar el MD cuando gire AMS (o pulse repetidamente ./>). Para hacer esto, pulse repetidamente m/M en el paso 4 para seleccionar minutos, segundos, o cuadro. La unidad seleccionada parpadeara en el visualizador. Pulse MENU/NO o x. Repita el paso 4 hasta que haya localizado el punto A. Puede borrar fácilmente una porción de un tema especificando los puntos de inicio y finalización de la porción a borrar. Esto le resultará útil para borrar porciones innecesarias de un tema grabado de una emisión vía satélite o de FM. 6 Pulse AMS o YES para introducir el punto A. Aparecerá “Point B set” y la platina comenzará a reproducir desde el punto A hasta que finalice el tema. 7 “A-B Ers” y “Point B ok?” alternarán en el visualizador y se reproducirán repetidamente varios segundos del tema antes del punto A y después del punto B. Ejemplo: Borrado de la porción “B2” del segundo tema 1 AAA 1 AAA 2 BBB B1 2 BBB B1 3 CCC B2 B3 Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 3 8 Repita el paso 4 hasta que haya localizado el punto B. 9 Pulse AMS o YES para introducir el punto B. 3 CCC B3 Continúe reproduciendo el tema o pulse M para localizar el punto de finalización de la porción a borrar (punto B), y luego pulse AMS o YES. Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos y la porción entre el punto A y el punto B se habrá borrado. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “A-B Erase ?”, y luego pulse AMS o YES. Para cancelar la operación Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca el número del tema que contiene la porción a borrar, y luego pulse AMS o YES. Si aparece “Impossible” en el visualizador, no podrá borrar una porción de un tema. Esto ocurrirá cuando haya editado el mismo tema muchas veces. Esto se debe a una limitación técnica del sistema de MD y no a un error mecánico. “-Rehearsal-“ y “Point A ok?” alternarán en el visualizador y la platina reproducirá repetidamente varios segundos del tema desde el punto en que AMS o YES fue pulsado. Pulse MENU/NO o x. Nota Borrado de temas model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 33 Edición de MDs grabados 5 Borrado de una porción de un tema 2 Cuando grabe en el modo estéreo, podrá cambiar el punto de inicio mediante intervalos de 2 cuadros (en el modo monofónico y en el estéreo LP2) o mediante intervalos de 4 cuadros (en el modo estéreo LP4). Pulse AMS o YES. Para cancelar la operación 1 masterpage:Right filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] División de temas Ejemplo: División del segundo tema 1 AAA 1 AAA 2 BBB B1 B2 B2 Edición de MDs grabados División de un tema después de seleccionarlo Pulse AMS o YES. Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos y el tema se habrá dividido. La platina comenzará a reproducir el tema recién creado. Tenga en cuenta que el nuevo tema no tendrá título. Para cancelar la operación Pulse MENU/NO o x. Para más detalles, consulte “Marcación de números de temas durante la grabación” en la página 19. División de un tema después de seleccionar el punto de división 1 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Divide ?”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca el número del tema que quiera dividir, y luego pulse AMS o YES. Aparecerá “-Rehearsal-“ y la platina reproducirá repetidamente varios segundos del tema desde el punto en que AMS o YES fue pulsado. Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para localizar el punto de división. Mientras la platina esté reproduciendo, pulse AMS en el punto que quiera dividir el tema. “- Divide -” y “-Rehearsal-” alternarán en el visualizador y la platina comenzará a reproducir repetidamente desde el punto seleccionado. 2 Si fuera necesario, realice el paso 4 de “División de un tema después de seleccionarlo” en la página 34 para ajustar finamente el punto de división. 3 Pulse YES. Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 4 6 4 CCC 3 Cuando divida un tema, el número total de temas aumentará en uno y todos los temas siguientes al tema dividido se renumerarán automáticamente. 1 Repita el paso 4 hasta que haya localizado el punto de división. z Puede dividir temas durante la grabación 3 CCC 2 BBB B1 5 (DIVIDE) Puede dividir en cualquier punto temas grabados añadiendo simplemente una marca de tema en ese punto. Esto le resultará especialmente útil cuando quiera dividir material grabado que contenga múltiples temas, pero solamente un número de tema, o cuando quiera poder localizar un punto determinado en el tema. masterpage:Left Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos y el tema se habrá dividido. La platina comenzará a reproducir el tema recién creado. Tenga en cuenta que el nuevo tema no tendrá título. Para cancelar la operación Pulse MENU/NO o x. z Puede dividir temas durante la grabación Para más detalles, consulte “Marcación de números de temas durante la grabación” en la página 19. Puede cambiar el punto de inicio mediante intervalos de 1 cuadro* (1 cuadro = 1/86 segundos). Se visualizará la indicación de tiempo (minutos, segundos, y cuadro) del punto actual y se reproducirán repetidamente varios segundos del tema hasta ese punto. * Cuando grabe en el modo estéreo, podrá cambiar el punto de inicio mediante intervalos de 2 cuadros (en el modo monofónico y en el estéreo LP2) o mediante intervalos de 4 cuadros (en el modo estéreo LP4). Para encontrar rápidamente un punto Especifique la unidad (minutos, segundos, o cuadro) en la que quiera avanzar el MD cuando gire AMS (o pulse repetidamente ./>). Para hacer esto, pulse repetidamente m/M en el paso 4 para seleccionar minutos, segundos, o cuadro. La unidad seleccionada parpadeara en el visualizador. 34 División de temas model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] masterpage:Right Combinación de temas Movimiento de temas (COMBINE) (MOVE) Esta función le permite combinar dos temas cualquiera en un solo tema. Los dos temas a combinar no tienen porque ser consecutivos ni cronológicos. Podrá combinar varios temas en un solo popurrí, o varias porciones grabadas por separado en un solo tema. Cuando combine dos temas, el número total de temas disminuirá en uno y todos los temas que siguen al tema combinado se renumerarán. Esta función también podrá utilizarla cuando quiera borrar números de temas innecesarios. Esta función le permite cambiar el orden de cualquier tema. Ejemplo: Combinación de los temas segundo y cuarto 1 AAA 2 BBB 3 CCC 4 DDD Ejemplo: Movimiento del segundo tema por detrás del tercer tema 2 BBB BBB 3 CCC 2 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Combine ?”, y luego pulse AMS o YES. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca el número del primero de los dos temas a combinar, y luego pulse AMS o YES. Aparecerá la visualización para seleccionar el segundo tema y la platina reproducirá repetidamente la porción donde vaya a efectuarse la unión (el final del primer tema y el principio del segundo tema). 4 3 BBB 4 DDD Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Move ?”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca el número del tema a mover, y luego pulse AMS o YES. 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca posición nueva del tema, y luego pulse AMS o YES. Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 2 CCC 4 DDD Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos y el tema se habrá movido. La platina comenzará a reproducir el tema movido. Para cancelar la operación Pulse MENU/NO o x. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca el número del segundo de los dos temas a combinar, y luego pulse AMS o YES. Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos y los temas se habrán combinado. La platina comenzará a reproducir el tema combinado. Para cancelar la operación Pulse MENU/NO o x. Notas • Los temas grabados en diferentes modos (estéreo, MONO, LP2 o LP4) no se pueden combinar. • Si aparece “Impossible” en el visualizador, los temas no podrán combinarse debido a que el tema(s) ha sido editado repetidamente. Esto es una limitación técnica del sistema de MD y no un error mecánico. Combinación de temas/Movimiento de temas model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 35 Edición de MDs grabados 1 1 AAA 3 CCC Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. DDD Si ambos temas combinados tienen un título de tema, el título del segundo tema se borrará. 2 BBB Después de mover un tema, los temas se renumerarán automáticamente. 1 1 AAA 1 AAA filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Titulación de un tema o MD (NAME) Puede introducir un título para un MD grabado así como también para temas individuales. Los títulos pueden consistir en letras mayúsculas y minúsculas, números, y símbolos. Se pueden almacenar un total de unos 1.700 caracteres para todos los títulos en el MD. MENU/NO 2 Gire AMS hasta que aparezca “Name ?”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS hasta que aparezca “Nm In ?”, y luego pulse AMS o YES. Mientras la platina esté grabando, aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador y podrá introducir un título para el tema que esté grabándose. En este caso, vaya al paso 5. 4 YES m/M CLEAR LEVEL/DISPLAY/CHAR 5 `/1 Z Edición de MDs grabados NAME EDIT/SELECT Botones de letras/números CLEAR . H ./> m/M > m M Para seleccionar Pulse repetidamente hasta que letras mayúsculas aparezca “A” en el visualizador letras minúsculas aparezca “a” en el visualizador X x . Pulse repetidamente LEVEL/DISPLAY/CHAR para seleccionar el tipo de carácter. números > z Gire AMS hasta que parpadee el número del tema (cuando titule un tema) o “Disc” (cuando titule el MD), y luego pulse AMS o YES. Aparecerá un cursor parpadeando. La platina comienza a reproducir y usted puede titular un tema mientras escucha el sonido. AMS AMS masterpage:Left símbolos1) aparezca “0” en el visualizador aparezca “ ’ ” en el visualizador 1) En los títulos puede utilizar los símbolos siguientes: ’–/,.():!?&+<>_=”;#$%@*` Nota Si titula un tema mientras esté siendo grabado, asegúrese de finalizar la titulación antes de que termine el tema. Si el tema termina antes de que finalice, los caracteres introducidos no se registrarán y el tema permanecerá sin título. Además, mientras la platina esté grabando sobre material existente no podrá titular temas. Para introducir un espacio Pulse M mientras el cursor esté parpadeando. No se puede introducir un espacio como primer carácter. 6 Titulación de un tema o MD utilizando los controles de la platina 1 Gire AMS para seleccionar el carácter. El carácter seleccionado parpadeará. Pulse MENU/NO mientras la platina esté en uno de los modos de operación indicados abajo, dependiendo de lo que quiera titular: Para titular un tema o el MD Púlselo mientras la platina esté parada, reproduciendo, o en pausa Para cambiar un carácter seleccionado Repita los pasos 5 y 6. el tema que esté grabándose grabando el tema Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. Para introducir un título mientras la platina esté grabando, vaya al paso 3. 36 Titulación de un tema o MD model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] 7 Si ha seleccionado letras mayúsculas o minúsculas Pulse AMS. El carácter seleccionado se introducirá y se encenderá continuamente. El cursor se desplazará a la derecha, parpadeará, y esperará a la introducción del siguiente carácter. 8 1 Pulse repetidamente el botón de letra/número correspondiente hasta que parpadee el carácter a introducir. O, pulse una vez el botón y pulse repetidamente ./>. Para seleccionar símbolos, pulse repetidamente . mientras “A” esté parpadeando. 2 Pulse M. El carácter que esté parpadeando se introducirá y se encenderá continuamente y el cursor se desplazará a la derecha. Repita los pasos 5 a 7 para introducir el resto del título. Para cambiar un carácter Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, y luego repita los pasos 5 a 7. Si ha seleccionado números Pulse el botón numérico correspondiente. El número se introducirá y el cursor se desplazará a la derecha. Para borrar un carácter Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el carácter que quiera borrar, y luego pulse CLEAR. 9 4 Pulse YES. 5 1 Pulse NAME EDIT/SELECT mientras la platina esté en uno de los modos de operación indicados abajo, dependiendo de lo que quiera titular: Para titular un tema el MD Púlselo mientras la platina esté reproduciendo, en pausa, grabando o parada con el número de tema visualizado parada con el número total de temas visualizado Aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador. 2 Pulse repetidamente NAME EDIT/SELECT para seleccionar el tipo de carácter. Para seleccionar letras mayúsculas y símbolos1) letras minúsculas y símbolos1) números Aparecerá el título completo en el visualizador, seguido de “Complete!!” para indicar que el procedimiento de titulación ha sido completado. Para cancelar la operación Pulse MENU/NO o x. Copiado del título de un tema o MD Puede copiar el título de un tema o del disco y utilizarlo para titular otro tema del mismo disco o el propio disco. 1 aparezca “Selected ab(c)” en el visualizador aparezca “Selected 12(3)” en el visualizador Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Name ?”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Nm Copy ?”, y luego pulse AMS o YES. 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que parpadee el número del tema (cuando copie el título de un tema) o “Disc” (cuando copie el título del disco), y luego pulse AMS o YES para copiar el título seleccionado. Pulse repetidamente hasta que aparezca “Selected AB(C)” en el visualizador Pulse YES. Si aparece “No Name” en el visualizador El tema o disco seleccionado no tiene título. 1) Solamente pueden seleccionarse ’ – / , . ( ) : ! ?. 3 Introduzca un carácter utilizando los botones de letras/números. Titulación de un tema o MD model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 37 Edición de MDs grabados Pulse repetidamente m/M hasta que parpadee el carácter que quiera cambiar, pulse CLEAR para borrar el carácter, y luego repita los pasos 2 y 3. Pulse MENU/NO o x. Titulación de un tema o MD utilizando el mando a distancia Z Repita los pasos 2 y 3 para introducir el resto del título. Para cambiar un carácter Aparecerá el título completo en el visualizador, seguido de “Complete!!” para indicar que el procedimiento de titulación ha sido completado. Para cancelar la operación masterpage:Right 5 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que parpadee el número del tema (cuando titule un tema) o “Disc” (cuando titule un disco), y luego pulse AMS o YES para introducir el título copiado. Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos y el título se habrá copiado. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Nm Erase ?”, y luego pulse AMS o YES. 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que parpadee el número del tema (cuando borre el título de un tema) o “Disc” (cuando borre el título del disco), y luego pulse AMS o YES. Para cancelar la operación Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos y el título se habrá borrado. Pulse MENU/NO o x. z Cuando aparezca “Overwrite ?(?)” en el paso 5 de arriba El tema o el disco seleccionado en el paso 5 ya tiene título. Si desea cambiar su título, pulse otra vez AMS o YES mientras la indicación aparece en el visualizador. Si el tema ha sido grabado en el modo MD LP con el ajuste “LPstamp On” (página 15), también aparecerá “Overwrite ?(?)” aunque el tema no tenga asignado un título. En este caso, si copia el título de tema, la indicación “LP:” desaparecerá del título del tema. Para cancelar la operación Pulse MENU/NO o x. Borrado de todos los títulos en el MD Puede borrar los títulos de todos los temas y del MD con una sola operación. 1 Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. Retitulación de un tema o MD Z Edición de MDs grabados 1 Pulse NAME EDIT/SELECT mientras la platina esté en uno de los modos de operación indicados abajo, dependiendo de lo que quiera retitular: Para retitular un tema el MD Aparecerá un título de tema o de disco en el visualizador. 2 Mantenga pulsado CLEAR hasta que el título seleccionado se haya borrado completamente. 3 Realice los pasos 5 a 8 de “Titulación de un tema o MD utilizando los controles de la platina” en la página 36 o los pasos 2 a 4 de “Titulación de un tema o MD utilizando el mando a distancia” en la página 37. 4 Pulse YES. Aparecerá el título completo en el visualizador, seguido de “Complete!!” para indicar que el procedimiento de titulación ha sido completado. Borrado del título de un tema o disco Utilice esta función para borrar el título de un tema o disco. 1 Mientras la platina esté parada, reproduciendo, grabando, o en pausa, pulse MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 2 38 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Name ?”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Nm All Ers?”, y luego pulse AMS o YES. Púlselo mientras la platina esté reproduciendo, en pausa, grabando o parada con el número de tema visualizado parada con el número total de temas visualizado Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Name ?”, y luego pulse AMS o YES. Titulación de un tema o MD Mientras la platina esté parada, reproduciendo, o en pausa, pulse MENU/NO. Aparecerá “Nm All Ers??” en el visualizador. 4 Pulse AMS o YES. Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos y todos los títulos en el MD se habrán borrado. Para cancelar la operación Pulse MENU/NO o x. z Puede borrar todos los temas y títulos grabados en el MD Para más detalles, consulte “Borrado de todos los temas de un MD” en la página 33. filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] masterpage:Right MDS-JE440 Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación (S.F EDIT) Puede cambiar el volumen del tema grabado utilizando la edición S.F (Factor de escala). El tema original se regraba con el nuevo nivel de grabación. Cuando cambie el nivel de grabación, podrá seleccionar la grabación con aparición progresiva para aumentar gradualmente el nivel de señal al principio de la grabación, o la grabación con desaparición progresiva para reducir el nivel de señal al final de la grabación. Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para cambiar el nivel grabado sin que se encienda “OVER” en los medidores de nivel de pico. Evite que se enciendan estos indicadores 5 Aparecerá “(S.F) Edit OK?” en el visualizador. 6 AMS Para MDS-JE640, pulse S.F EDIT. Grabación con aparición y desaparición progresiva 1 Para MDS-JE640, pulse S.F EDIT. Aparecerá “S.F Edit” en el visualizador. Aparecerá “S.F Edit” en el visualizador. Para MDS-JE440, haga lo siguiente. Para MDS-JE440, haga lo siguiente. 1 Pulse MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “S.F Edit?”, y luego pulse AMS o YES. 1 Pulse MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “S.F Edit?”, y luego pulse AMS o YES. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Tr Level ?”, y luego pulse AMS o YES. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Fade In ?” o “Fade Out ?”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca el número del tema cuyo nivel de grabación quiera cambiar, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca el número del tema cuyo nivel de grabación quiera cambiar, y luego pulse AMS o YES. Aparecerá “Time 5.0s” en el visualizador. Aparecerá “Level 0dB” en el visualizador. 4 MDS-JE640 Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para cambiar el nivel grabado sin que se enciendan los dos indicadores del extremo derecho de los medidores del nivel de pico. 4 La platina reproducirá la porción que será grabada de nuevo utilizando la grabación con aparición o desaparición progresiva. Puede ajustar el tiempo en cualquier valor entre 1 segundo y 15 segundos, en incrementos de 0,1 segundo. El tiempo que ajuste no podrá ser más largo que el tema. Puede ajustar nivel en cualquier valor entre –12 dB y +12 dB, en incrementos de 2 dB. Evite que se enciendan estos indicadores Mientras escucha el sonido, gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para cambiar el tiempo de grabación con aparición o desaparición progresiva. 5 Pulse AMS o YES. Aparecerá “(S.F) Edit OK?” en el visualizador. Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 39 Edición de MDs grabados AMS Cambio del nivel de grabación general 1 Pulse AMS o YES. La platina comenzará a regrabar el tema existente. Aparecerá “S.F Edit(:) ** %” mientras se esté grabando el tema. Cuando se regrabe un tema, se requerirá un tiempo más o menos igual o más largo que el tiempo de reproducción del tema. Cuando termine la grabación, aparecerá “Complete!!” en el visualizador durante unos pocos segundos. YES S.F EDIT Pulse AMS o YES. filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] 6 masterpage:Left Pulse AMS o YES. La platina comenzará a regrabar el tema existente. Aparecerá “S.F Edit(:) ** %” mientras se esté grabando el tema. Cuando termine la grabación, aparecerá “Complete!!” en el visualizador durante unos pocos segundos. Para cancelar la operación Pulse MENU/NO o x en los pasos 1 a 5. Si pulsa AMS o YES en el paso 6 y comienza la grabación, no podrá interrumpir la operación. z (Para MDS-JE640) Puede utilizar el menú de edición para realizar la edición S.F Edición de MDs grabados 1 Mientras la platina esté parada, pulse MENU/NO. Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “S.F Edit?”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Tr Level ?”, “Fade In ?” o “Fade Out ?”, y luego pulse AMS o YES. 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para ajustar el nivel de grabación o el tiempo de grabación con aparición o desaparición progresiva. 5 Pulse AMS o YES. Anulación de la última edición (UNDO) Puede anular la operación de la última edición y restablecer el contenido de un MD al estado que estaba antes de realizar la operación. Tenga en cuenta, sin embargo, que si ha realizado cualquiera de las siguientes operaciones después de la edición no podrá anular la operación de edición: • Comenzado a grabar. • Pulsado MUSIC SYNC en el mando a distancia. • Cambiado el nivel grabado después de hacer la grabación (Edición S.F). • Apagado la platina o extraído el MD. • Desconectado el cable de alimentación de CA. 1 Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 2 Notas • No desenchufe el cable de alimentación de CA ni mueva la platina mientras esté realizándose la grabación. Esto podría dañar los datos de la grabación impidiendo que se realice correctamente la grabación. • El nivel de grabación de un tema grabado en el modo estéreo LP2 o LP4 no puede cambiarse. • No utilice un MD que esté dañado o sucio. Esto podría impedir que los datos de la grabación se graben correctamente. • El cambiar repetidamente el nivel de grabación dará como resultado un sonido de mala calidad. • El nivel de grabación no retornará al nivel exacto original una vez que haya sido cambiado aunque sea devuelto al nivel original. • El nivel de grabación no puede cambiarse mientras está activado el temporizador. Mientras la platina esté parada y sin que aparezca ningún número de tema en el visualizador, pulse MENU/NO. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Undo ?”. “Undo ?” no aparecerá si no se ha hecho edición. 3 Pulse AMS o YES. Aparecerá uno de los siguientes mensajes dependiendo de la última operación de edición. Última edición realizada Mensaje borrado de un tema borrado de todos los temas de un MD Erase Undo? borrado de una porción de un tema división de un tema Divide Undo? combinación de temas movimiento de un tema Combin(e)Undo? Move Undo? titulación de un tema o MD copiado del título de un tema o disco retitulación de un tema o MD borrado del título de un tema o disco Name Undo? borrado de todos los títulos en el MD 4 Pulse AMS o YES. Aparecerá “Complete!!” durante unos pocos segundos y el MD será restablecido al estado que estaba antes de realizar la operación de edición. Para restablecer su edición Pulse MENU/NO o x. 40 Cambio del nivel grabado después de hacer la grabación/Anulación de la última edición model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] Otras funciones Cambio del tono (Función de control del tono) (MDS-JE640 solamente) Este capítulo explica otras funciones útiles disponibles en la platina de MD. Se puede cambiar el tono del minidisco, reduciendo la velocidad de reproducción. El tono cae a niveles de tono más bajos. AMS PITCH CONTROL AMS Ajuste automático del tono en pasos (Función de control automático en pasos) Puede bajar el tono hasta 36 pasos1). 1) Una octava equivale a 12 pasos. Mientras la platina esté reproduciendo, pulse repetidamente PITCH CONTROL hasta que aparezca “Pitch” en el visualizador. 2 Gire AMS hasta que aparezca el valor de paso deseado. Otras funciones 1 Para reponer el ajuste de fábrica Pulse CLEAR mientras ajusta el valor. Notas • Cuando cambie el valor de paso, el sonido de reproducción caerá momentáneamente. • Cuando apague la platina o extraiga el MD, el paso volverá a “0” (ajuste de fábrica). • Cuando aparece un punto (.) a la derecha del valor de paso en la visualización de tono, indica que se ha realizado ajuste fino (consulte la página 41) y el valor de tono se encuentra entre pasos. (Los valores de paso y de control fino están interconectados.) Control fino del tono (Función de control fino) Puede controlar finamente la velocidad de reproducción en incrementos de 0,1% desde –87,5% a 0,0%. Cambio del tono 41 filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] 1 2 Mientras la platina esté reproduciendo, pulse repetidamente PITCH CONTROL hasta que aparezca “Pfine” en el visualizador. Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca el valor de paso deseado. Para reponer el ajuste de fábrica Pulse CLEAR mientras ajusta el valor. z Puede utilizar el menú de ajustes para cambiar el tono 1 Mientras la platina esté reproduciendo, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Pitch” o “Pfine”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para ajustar el tono, y luego pulse AMS o YES. 4 Pulse MENU/NO. masterpage:Left Aparición y Z desaparición progresiva Puede realizar la reproducción con aparición progresiva para aumentar gradualmente el nivel de la señal a las tomas ANALOG OUT y a la toma PHONES (MDSJE640 solamente) al comienzo de la reproducción. La reproducción con desaparición progresiva disminuye progresivamente el nivel de la señal al final de la reproducción. La grabación con aparición progresiva aumenta gradualmente el nivel de la señal al comienzo de la grabación. La grabación con desaparición progresiva reduce el nivel de la señal al final de la grabación. `/1 Z Notas • Cuando cambie el valor de control fino, el sonido caerá momentáneamente. • Cuando apague la platina o extraiga el MD, el valor de control fino volverá a “0.0%” (ajuste de fábrica). • Los valores de paso y de control fino están interconectados; si cambia un valor también cambiará el otro. FADER . > H Otras funciones z X x . > m M Nota El nivel de la señal de salida al conector DIGITAL OUT no cambia durante la reproducción con aparición progresiva ni durante la reproducción con desaparición progresiva. Reproducción y grabación con aparición progresiva Durante la pausa de reproducción (para la reproducción con aparición progresiva) o pausa de grabación (para la grabación con aparición progresiva), pulse FADER. b parpadeará en el visualizador y la platina realizará la reproducción o grabación con aparición progresiva durante cinco segundos (ajuste de fábrica) hasta que el contador llegue a “0.0s”. 42 Cambio del tono/Aparición y desaparición progresiva model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Reproducción y grabación con desaparición progresiva Durante la reproducción (para la reproducción con desaparición progresiva) o grabación (para la grabación con desaparición progresiva), pulse FADER. B parpadeará en el visualizador y la platina realizará la reproducción o grabación con desaparición progresiva durante cinco segundos (ajuste de fábrica) hasta que el contador llegue a “0.0s”, y luego hará una pausa. masterpage:Right Para acostarse con música (Cronodesconectador) Puede preparar la platina para que se apague automáticamente después de un tiempo especificado. MENU/NO YES AMS z Puede cambiar la duración de la reproducción/ grabación con aparición y desaparición progresiva 1 Mientras la platina esté parada, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES. Para cambiar la duración de Reproducción/grabación con aparición progresiva Reproducción/grabación con desaparición progresiva AMS 1 Seleccione Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. F.in 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Sleep Off” en el visualizador, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES. F.out Para activar el cronodesconectador desactivar el cronodesconectador Seleccione Sleep On1) Sleep Off (ajuste de fábrica) 1) Para MDS-JE440, la platina se apaga automáticamente después de 60 minutos. Para MDS-JE640, haga lo siguiente. 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Sleep 60min” en el visualizador, y luego pulse AMS o YES. 5 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar el tiempo hasta la desconexión (“30min”, “60min” (ajuste de fábrica), “90min”, o “120min”), y luego pulse AMS o YES. 6 Pulse MENU/NO. Para desactivar el cronodesconectador Repita el procedimiento de arriba, seleccionando “Sleep Off” en el paso 3. z Puede comprobar el tiempo restante Una vez que active el cronodesconectador, el tiempo restante se visualizará cuando seleccione “Sleep” en el menú de ajustes. Aparición y desaparición progresiva/Para acostarse con música model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 43 Otras funciones 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar la duración, y luego pulse AMS o YES. Tanto la duración de la aparición progresiva como de la desaparición progresiva pueden ajustarse en pasos de 0,1 segundos. 4 Pulse MENU/NO. Mientras la platina esté parada, pulse dos veces MENU/NO. filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Grabación en un MD utilizando el temporizador Utilización de un temporizador (MDS-JE640 1 solamente) PLAY MODE H x 2 3 Otras funciones 2 Pulse repetidamente PLAY MODE para seleccionar el modo de reproducción que quiera. Para reproducir solamente temas especificados, haga un programa (consulte la página 28). Para especificar la hora de finalización de la reproducción, pulse H para comenzar la reproducción, y luego vaya al paso 3. 3 4 Ponga TIMER de la platina en PLAY. Programe el temporizador según requiera. • Si ha programado la hora de inicio de la reproducción, la platina se apagará. Cuando llegue la hora especificada, la platina se encenderá y comenzará la reproducción. • Si ha programado la hora de finalización de la reproducción, continuará la reproducción. Cuando llegue la hora especificada, la platina parará la reproducción y se apagará. • Si ha programado las horas de inicio y finalización de la reproducción, la platina se apagará. Cuando llegue la hora de inicio, la platina se encenderá y comenzará la reproducción. Cuando llegue la hora de finalización, la platina parará la reproducción y se apagará. 5 44 Cuando haya terminado de utilizar el temporizador, ponga TIMER de la platina en OFF. finalización de la grabación inicio y finalización de la grabación los pasos 1 a 6, y luego pulse x Ponga TIMER de la platina en REC. Programe el temporizador según requiera. • Si ha programado la hora de inicio de la grabación, la platina se apagará. Cuando llegue la hora especificada, la platina se encenderá y comenzará la grabación. • Si ha programado la hora de finalización de la grabación, continuará la grabación. Cuando llegue la hora especificada, la platina parará la grabación y se apagará. • Si ha programado la hora de inicio y finalización de la grabación, la platina se apagará. Cuando llegue la hora de inicio, la platina se encenderá y comenzará la grabación. Cuando llegue la hora de finalización, la platina parará la grabación y se apagará. Reproducción de un MD utilizando un temporizador Realice los pasos 1 a 3 de “Reproducción de un MD” en la página 23. Haga los pasos 1 a 6, y luego pulse x los pasos 1 a 9 inicio de la grabación AMS 1 Realice los pasos siguientes de “Grabación en un MD” en la página 13 de acuerdo a cómo quiera utilizar el temporizador. Para especificar la hora de Conectando un temporizador (no suministrado) a la platina, podrá iniciar y parar las operaciones de reproducción/grabación a las horas especificadas. Para más información sobre la conexión del temporizador o programación de las horas de inicio y finalización, consulte las instrucciones entregadas con el temporizador. TIMER masterpage:Left 4 Cuando haya terminado de utilizar el temporizador, ponga TIMER de la platina en OFF. Luego cambie la platina al modo de espera enchufando el cable de alimentación de CA de la platina en una toma de corriente de la pared o programe el temporizador para una operación continua. • Si deja TIMER puesto en REC, la platina comenzará a grabar automáticamente la próxima vez que la encienda. • Si deja la platina sin cambiarla al modo de espera durante más de una semana después de haber finalizado la grabación, el contenido grabado podrá perderse. Asegúrese de cambiar la platina al modo de espera antes de una semana después de haber completado la grabación con temporizador. La TOC del MD se actualizará y el contenido grabado se escribirá en el MD cuando encienda la platina. Si el contenido grabado ha desaparecido, cuando encienda la platina parpadeará “Initialize”. Notas • Después de encender la platina, ésta podrá tardar unos 30 segundos en comenzar a grabar. Cuando grabe a una hora especificada utilizando el temporizador, asegúrese de tener en cuenta este lapso de tiempo al programar la hora de inicio de la grabación. Utilización de un temporizador model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] • Durante la grabación con temporizador, el material nuevo se grabará desde el final de la porción grabada en el MD. • El material grabado durante la grabación con temporizador se guardará en el disco la próxima vez que encienda la platina. En ese momento parpadeará “TOC Writing” en el visualizador. No desenchufe el cable de alimentación de CA ni mueva la platina mientras esté parpadeando la indicación. • Si el disco se llena, la grabación con temporizador se parará. masterpage:Right Utilización del sistema de control CONTROL A1ΙΙ (MDS-JE640 solamente) Esta platina de MD es compatible con el sistema de control CONTROL A1ΙΙ. El sistema de control CONTROL A1ΙΙ ha sido diseñado para simplificar la operación de sistemas de audio compuestos a base de componentes Sony separados. Las conexiones CONTROL A1ΙΙ ofrecen una banda para la transmisión de señales de control que permiten una función automática y funciones de control generalmente asociadas con los sistemas integrados. Actualmente, las conexiones CONTROL A1ΙΙ entre una platina de MD, reproductor de CD, amplificador (receptor), y platina de cassette Sony permiten la selección automática de función y la grabación sincronizada. En el futuro la conexión CONTROL A1ΙΙ funcionará como bus multifuncional y le permitirá controlar varias funciones de cada componente. Nota Compatibilidad entre CONTROL A1ΙΙ y CONTROL A1 El sistema de control CONTROL A1 ha sido actualizado con el CONTROL A1ΙΙ que es el sistema estándar en el cambiador de CD Sony de 300 discos y otros componentes Sony recientes. Los componentes con tomas CONTROL A1 son compatibles con los componentes con CONTROL A1ΙΙ, y pueden conectarse entre sí. Básicamente, la mayoría de las funciones disponibles con el sistema de control CONTROL A1 estarán disponibles con el sistema de control CONTROL A1ΙΙ. Sin embargo, cuando se hagan conexiones entre los componentes con tomas CONTROL A1 y componentes con tomas CONTROL A1ΙΙ, el número de funciones que puedan controlarse podrá estar limitado dependiendo del componente. Para ver información detallada, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente(s). Utilización de un temporizador/Utilización del sistema de control CONTROL A1ΙΙ model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 45 Otras funciones El sistema de control CONTROL A1ΙΙ está diseñado de forma que siga manteniendo su compatibilidad según éste vaya siendo mejorado con el manejo de nuevas funciones. En este caso, sin embargo, los componentes más antiguos no serán compatibles con las nuevas funciones. filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Conexión del sistema de control CONTROL A1ΙΙ Conecte los cables con miniclavija monofónica (2P) en serie a las tomas CONTROL A1ΙΙ de la parte posterior de cada componente. Podrá conectar hasta diez componentes compatibles con CONTROL A1ΙΙ en cualquier orden. Sin embargo, solamente podrá conectar un solo componente de cada tipo (es decir, 1 reproductor de CD, 1 platina de MD, 1 platina de cassette y 1 receptor). (Quizá pueda conectar más de un reproductor de CD o platina de MD, dependiendo del modelo. Para ver información detallada, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente respectivo.) Ejemplo Notas • Esta función solamente funcionará cuando los componentes estén conectados a las entradas del amplificador (receptor) de acuerdo con los nombres de los botones de función. Algunos receptores le permiten cambiar los nombres de los botones de función. En este caso, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. • Cuando grabe, no reproduzca ningún componente excepto la fuente de grabación. Esto causaría la operación de la selección automática de función. Grabación sincronizada Esta función le permite realizar una grabación sincronizada entre la platina de MD y el componente fuente seleccionado. 1 Ponga el selector de fuente del amplificador (receptor) en la posición del componente fuente. 2 Ponga el componente fuente en el modo de pausa de reproducción (asegúrese de que ambos indicadores H y X se enciendan juntos). 3 Ponga la platina en el modo de pausa de grabación. 4 Pulse X en la platina. Amplificador Reproductor Platina Platina de Otro (receptor) de CD de MD cassette componente Otras funciones En el sistema de control CONTROL A1ΙΙ las señales de control fluyen en ambos sentidos, por lo que no hay distinción entre las tomas de entrada y de salida IN y OUT. Si un componente tiene más de una toma CONTROL A1ΙΙ, podrá utilizar cualquiera de ellas, o conectar componentes diferentes a cada toma. Acerca del cable de conexión Cuando un componente compatible con CONTROL A1ΙΙ no se suministre con un cable de conexión, utilice un cable con miniclavija monofónica (2P) de menos de 2 metros de largo sin resistencia (como el Sony RKG69HG) de venta en el comercio del ramo. Funciones básicas del sistema de control CONTROL A1ΙΙ masterpage:Left El componente fuente se liberará automáticamente del modo de pausa, y la grabación comenzará poco después. Cuando termine la reproducción en el componente fuente, se parará la grabación. z Puede utilizar una grabación sincronizada especial Esta platina de MD está equipada con una función de grabación sincronizada especial que utiliza el sistema de control CONTROL A1ΙΙ (consulte “Para hacer una grabación sincronizada de CD desde un reproductor de CD Sony conectado con un cable de control A1ΙΙ (MDS-JE640 solamente)” en la página 22). Nota No ponga más de un componente en el modo de pausa. Selección automática de función Cuando conecte componentes Sony compatibles con CONTROL A1ΙΙ utilizando cables de control CONTROL A1ΙΙ (no suministrados), el selector de función del amplificador (receptor) se cambiará automáticamente a la entrada correcta cuando pulse el botón de reproducción en uno de los componentes conectados. (Por ejemplo, si pulsa H (botón de reproducción) en la platina de MD mientras esté reproduciéndose el CD, el selector de función del amplificador cambiará de CD a MD.) 46 Utilización del sistema de control CONTROL A1ΙΙ model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Operación de la platina de MD utilizando un teclado (MDS-JE640 solamente) masterpage:L0-Right Configuración del teclado Puede utilizar cualquier teclado2) compatible con IBM1) con un interfaz PS/2. Podrá seleccionar un teclado con distribución de las teclas en inglés o japonés. Cuando utilice un teclado con una distribución diferente, deberá asignar caracteres a las teclas. Para más detalles, consulte “Asignación de caracteres a las teclas del teclado” en la página 49. 1) IBM es una marca comercial registrada de International Business Machines Corporation. 2) Su consumo de corriente deberá ser de 120 mA o menos. MENU/NO Este capítulo explica formas sencillas de titular un tema o MD utilizando un teclado opcional, así como el modo de operar la platina de MD directamente utilizando el teclado. YES AMS KEYBOARD IN AMS Conexión de un teclado a la platina de MD Conecte el conector del teclado a la toma KEYBOARD IN del panel delantero de la platina. El teclado podrá conectarlo y desconectarlo en cualquier momento tanto si la platina está encendida como si está apagada. Cuando conecte un teclado por primera vez, deberá seleccionar el tipo de teclado. 1 Mientras la platina esté parada, pulse dos veces MENU/NO. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. 2 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Keyboard ?”, y luego pulse AMS o YES. 3 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) hasta que aparezca “Type”, y luego pulse AMS o YES. 4 Gire AMS (o pulse repetidamente ./>) para seleccionar el ajuste, y luego pulse AMS o YES. Para utilizar el teclado con Seleccione distribución de las teclas en US (ajuste de fábrica1)) inglés distribución de las teclas en JP japonés 1) También podrá invocar el ajuste de fábrica pulsando CLEAR. 5 Pulse MENU/NO. Configuración del teclado model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 47 Operación de la platina de MD utilizando un teclado Selección del tipo de teclado filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] 2 Titulación de un tema o MD utilizando el teclado Si utiliza un teclado, podrá introducir o editar rápidamente los títulos. Mientras edite un título, podrá mover el cursor dando saltos o desplazar el título. Pulse [Enter] mientras la platina esté en uno de los modos de operación indicados abajo, dependiendo de lo que quiera titular: Para titular un tema el MD Púlselo mientras la platina esté reproduciendo, en pausa, grabando o parada con el número de tema visualizado parada con el número total de temas visualizado Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que aparezca “Name ?”, y luego pulse [F12]. Mientras la platina esté grabando, aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador y podrá introducir un título para el tema que esté grabándose. En este caso, vaya al paso 5. 3 Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que aparezca “Nm In ?”, y luego pulse [F12]. 4 Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que parpadee el numero del tema (cuando titule un tema) o “Disc” (cuando titule un MD), y luego pulse [F12]. Procedimiento de titulación simplificado 1 masterpage:Left Aparecerá un cursor parpadeando. 5 6 Introduzca un título. Pulse [F12]. Aparecerá el título completo en el visualizador. Aparecerá un cursor parpadeando en el visualizador. 2 Introduzca un título. Además de las teclas de letras, también podrá utilizar las teclas mostradas en la tabla siguiente. 3 Pulse [Enter]. Aparecerá el título completo en el visualizador. Operaciones que tal vez quiera realizar mientras titula un tema o MD Operación de la platina de MD utilizando un teclado Para Pulse en el teclado cancelar la operación cambiar entre mayúsculas y minúsculas [Esc] mover el cursor desplazar el título [T] o [t] [Page Up] o [Page Down] borrar el carácter en la posición del cursor [Delete] [Caps Lock] borrar el carácter que precede [Back Space] al cursor Utilización del menú de edición 1 Pulse [Esc] mientras la platina esté en uno de los modos de operación indicados abajo, dependiendo de lo que quiera titular: Para titular Púlselo mientras la platina esté un tema o el MD parada, reproduciendo, o en pausa el tema que esté grabándose grabando el tema Aparecerá “Edit Menu” en el visualizador. 48 Titulación de un tema o MD utilizando el teclado model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Operación de la platina con el teclado Puede operar la platina de MD utilizando las teclas del teclado. Esto le permite editar MDs y controlar la platina sin utilizar los botones y control de la platina o del mando a distancia. Operaciones utilizando el teclado Para ver detalles sobre cada función, consulte “Descripción del panel delantero” en la página 4 o “Descripción del mando a distancia” en la página 6. Para sustituir las siguientes funciones por el teclado MENU/NO Pulse Asignación de caracteres a las teclas del teclado Asignación de un carácter Si la distribución de las teclas de su teclado no concuerda con la configuración del sistema, cuando pulse las teclas el visualizador podrá mostrar caracteres incorrectos o no visualizar ningún carácter. En este caso, tendrá que asignar caracteres a las teclas. 1 Mientras la platina esté parada, pulse dos veces [Esc]. Aparecerá “Setup Menu” en el visualizador. 2 Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que aparezca “Keyboard ?”, y luego pulse [F12]. [Esc] H X [F1] [F2] 3 Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que aparezca “Assign ?”, y luego pulse [F12]. x AMS o . [F3] [F10] 4 Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que aparezca el carácter que quiera asignar. AMS o > YES [F11] [F12] m M [T] [t] 5 CLEAR [Delete] 6 Si el carácter ya ha sido asignado, aparecerá “User”. Si el carácter no ha sido asignado, aparecerá “Default”. dividir el tema mover el tema [/] [*] borrar el tema combinar temas [–] [+] Pulse en el teclado la tecla que quiera asignar. Aparecerá “Key Change”, y el carácter seleccionado se asignará a esa tecla. Si aparece “Same Key” Esa tecla ya tiene asignado el mismo carácter. Si aparece “Remove old assign?” Esa tecla ya tiene asignado un carácter diferente. Pulse [F12] para borrar la asignación actual y asignarle el nuevo carácter. Pulse [Esc] para cancelar. Notas Nota Si pulsa [/], [*], o [+] cuando no haya un tema seleccionado, aparecerá “Cannot Edit”. • Utilizando [Shift] solamente podrá asignar un carácter a teclas de símbolos y numéricas. • A las siguientes teclas no podrá asignarles un carácter: [Esc], [F1] – [F12], [Back Space], [Tab], [Caps Lock], [Enter], [Shift], [Ctrl], [Alt], [Windows], [Espaciador], [Application], [Print Screen], [Scroll Lock], [Pause], [Insert], [Delete], [Home], [End], [Page Up], [Page Down], [Num Lock], [T], [t], [R], [r], y [/], [*], [–], [+] (de las teclas de cálculo) • Si trata de asignar un carácter a una de las teclas indicadas arriba o a otras teclas para las que no se acepte la introducción, en el paso 6 no aparecerá “Key Change”. Cancelación de asignaciones a las teclas Puede cancelar las asignaciones de una en una o todas a la vez. Operación de la platina con el teclado/Asignación de caracteres a las teclas del teclado model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 49 Operación de la platina de MD utilizando un teclado Mientras un tema esté seleccionado, podrá editarlo directamente con las teclas de cálculo siguientes. Pulse Pulse [F12]. Parpadeará “<Set Key>” en el visualizador. Operaciones utilizando las teclas de cálculo Para masterpage:Right filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] masterpage:Left Para cancelar la asignación de una tecla 1 Realice los pasos 1 a 3 de “Asignación de un carácter” en la página 49. 2 Pulse repetidamente [F10]/[F11] hasta que aparezca el carácter que quiera borrar, y luego pulse [F12]. Parpadeará “<Set Key>” en el visualizador. 3 Pulse [Delete]. Aparecerá “Key Clear” y la asignación a la tecla se habrá cancelado. Para cancelar todas las asignaciones a las teclas 1 Realice los pasos 1 a 3 de “Asignación de un carácter” en la página 49. 2 Pulse simultáneamente [Ctrl], [Alt], y [Delete]. Aparecerá “All Reset ?” en el visualizador. 3 Pulse [F12]. Aparecerá “Complete!!”, y todas las asignaciones se habrán borrado. Para cancelar la operación Pulse [Esc]. Operación de la platina de MD utilizando un teclado 50 Asignación de caracteres a las teclas del teclado model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Información adicional Este capítulo ofrece información adicional que le ayudará a entender y mantener su sistema de platina de MD. masterpage:L0-Right Precauciones Seguridad • Si dentro de la caja cae algún objeto sólido o líquido, desenchufe la platina y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de seguir utilizándola. • Precaución – La utilización de instrumentos ópticos con este producto supondrá un mayor riesgo para los ojos. Fuentes de alimentación • Antes de utilizar la platina, compruebe que la tensión de alimentación de la platina sea idéntica a la de la red de alimentación local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior de la platina. • La platina no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red de alimentación) mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia platina se halle apagada. • Cuando no vaya a utilizar la platina durante largo tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared. Para desenchufar el cable de alimentación de CA, tire de la clavija; no tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA deberá ser cambiado en un taller de servicio cualificado solamente. Condensación en la platina Cartucho del minidisco • No abra el obturador para dejar el MD al descubierto. • No ponga el cartucho donde pueda estar sometido a la luz directa del sol, altas temperaturas, humedad o polvo. Limpieza Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajo, polvo abrasivo, ni disolventes como alcohol, o bencina. Si tiene alguna pregunta o problema en relación con esta platina, consulte al distribuidor Sony más cercano. Precauciones model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 51 Información adicional Si traslada la platina directamente de un lugar frío a otro cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior de la misma. Si se diera el caso, la platina podría no funcionar correctamente. En este caso, extraiga el MD y deje la platina con la alimentación conectada durante varias horas hasta que se evapore la humedad. filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Manejo de los MDs El MD está alojado en un cartucho para proteger el disco contra la suciedad o huellas dactilares y para que resulte más fácil manejarlo. Sin embargo, la presencia de suciedad o si el cartucho está deformado, podrán impedir que el disco funcione debidamente. Para asegurarse de poder escuchar siempre con la mejor calidad musical, siga las precauciones de abajo: • No toque el disco interno directamente. Si abre intencionadamente el obturador podrá dañar el disco interno. • Asegúrese de adherir las etiquetas suministradas con el MD en las posiciones apropiadas. La forma de las etiquetas podrá variar según la marca del MD. Lugares apropiados para las etiquetas Obturador “Disc Full” aparece antes de llegar al número máximo de temas Las fluctuaciones de acentuación en los temas se interpretan a veces como intervalos entre temas, por lo que el cómputo de temas aumentará haciendo que aparezca “Disc Full”. El tiempo de grabación restante no aumenta incluso aunque borre numerosos temas cortos Los temas de menos de 12 segundos* de duración no se contarán, por lo que aunque los borre, no aumentará el tiempo de grabación. * No ponga los cartuchos donde puedan estar expuestos a la luz directa del sol ni extremadamente cálidos y húmedos. Mantenimiento regular Quite el polvo y la suciedad de la superficie del cartucho con un paño seco. Limitaciones del sistema Información adicional El sistema de grabación de su platina es radicalmente diferente del utilizado en platinas de cassette y platinas DAT, y se caracteriza por las limitaciones descritas abajo. Sin embargo, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas. “Disc Full” aparece en el visualizador incluso antes de que el MD haya alcanzado el tiempo máximo de grabación Cuando se hayan grabado 255 temas en el MD, aparecerá “Disc Full” independientemente del tiempo grabado total. En el MD no podrán grabarse más de 255 temas. Para continuar grabando, borre temas innecesarios o utilice otro MD grabable. 52 Durante la grabación en estéreo. En el modo MONO o LP2: unos 24 segundos En el modo LP4: unos 48 segundos El tiempo grabado total y el tiempo grabable restante en el MD puede no ser igual al tiempo máximo de grabación La grabación se realiza en unidades mínimas de 2 segundos* cada una, aunque el material grabado sea más corto. El contenido grabado podrá ser por lo tanto más corto que la capacidad de grabación máxima. El espacio del disco podrá reducirse más debido a las rascaduras. * Dónde guardar los MDs masterpage:Left Durante la grabación en estéreo. En el modo MONO o LP2: unos 4 segundos En el modo LP4: unos 8 segundos Limitaciones al grabar sobre un tema existente • Es posible que no se visualice el tiempo grabable restante correcto. • Puede que le resulte imposible grabar sobre un tema si ya se ha grabado varias veces sobre ese tema. Si sucede esto, borre el tema (consulte la página 32). • Es posible que el tiempo grabable restante se acorte desproporcionalmente al tiempo grabado total. • No se recomienda grabar sobre un tema para eliminar ruido ya que esto podría acortar la duración del tema. • Es posible que no pueda titular un tema cuando grabe sobre un tema existente. Los temas creados mediante el proceso de edición podrán presentar pérdida de sonido cuando esté buscando un punto mientras escucha el sonido. Algunos temas no podrán ser combinados con otros La combinación de temas podrá resultar imposible cuando los temas estén editados. Manejo de los MDs/Limitaciones del sistema model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Los números de temas no se marcan correctamente Cuando los temas del CD hayan sido divididos en varios temas más pequeños durante la grabación digital, la asignación o marcación de números de temas podrá resultar incorrecto. Además, cuando se active la marcación automática de temas durante la grabación, los números de temas podrán no marcarse como en el original, dependiendo de la fuente de programa. “TOC Reading” aparece durante largo tiempo Si el MD grabable insertado es nuevo, aparecerá “TOC Reading” en el visualizador durante más tiempo que en el caso de otro MD ya utilizado. Es posible que no se visualice el tiempo grabado/de reproducción correcto durante la reproducción de MDs en el modo monofónico. Guía para el sistema de administración de copia en serie Los componentes de audio digitales, tales como CDs, MDs, y DATs, permiten producir fácilmente copias de alta calidad de música procesando la música como señal digital. Para proteger las fuentes musicales con derechos de autor, esta platina utiliza el sistema de administración de copia en serie, que sólo permite realizar una copia de una fuente grabada digitalmente mediante conexiones digital a digital. Sólo puede hacer una copia de primera generación1) mediante una conexión digital a digital. 1) Una copia de primera generación se refiere a la primera grabación de una fuente de audio digital hecha a través del conector de entrada digital de la platina. Por ejemplo, si graba de un reproductor de CD conectado al conector DIGITAL IN, esa copia será una copia de primera generación. Nota Las restricciones del sistema de administración de copia en serie no son aplicables cuando se hace una grabación mediante conexiones analógica a analógica. Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice la platina, utilice esta guía de solución de problemas para remediar el problema. Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. La platina no funciona o funciona mal. , El MD tal vez esté sucio o dañado. Sustituya el MD. La platina no reproduce. , Se ha condensado humedad en el interior de la platina. Extraiga el MD y deje la platina en un lugar cálido durante varias horas hasta que se evapore la humedad. , La platina no está encendida. Pulse ?/1 para encender la platina. , La platina tal vez no esté conectada correctamente al amplificador. Compruebe las conexiones (página 11). , Ha insertado el MD en sentido incorrecto. Deslice el MD en la ranura de disco con la cara de la etiqueta hacia arriba y la flecha apuntando hacia la ranura (página 4). , El MD tal vez no esté grabado. Reemplace el disco por otro que haya sido grabado. El sonido tiene mucha estática. , Un campo magnético intenso de un televisor o de un dispositivo similar está interfiriendo con las operaciones. Aleje la platina de la fuente de magnetismo intenso. La platina no graba. , El MD está protegido contra grabación. Deslice la lengüeta de protección contra grabación para cerrar la ranura (página 14). , La platina no está conectada debidamente a la fuente de programa. Compruebe las conexiones (página 11). , Seleccione la fuente de programa correcta utilizando INPUT. , El nivel de grabación no está ajustado correctamente. Ajuste el nivel de grabación (página 16). , Ha insertado un MD pregrabado. Reemplácelo por un MD grabable. , No queda tiempo suficiente en el MD. Sustitúyalo por otro MD grabable con menos temas grabados, o borre los temas que no necesite (página 32). , Ha habido un corte en el suministro eléctrico o se ha desconectado el cable de alimentación de CA durante la grabación. Los datos grabados hasta ese punto pueden haberse perdido. Repita el procedimiento de grabación. Limitaciones del sistema/Solución de problemas model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 53 Información adicional A continuación se muestran algunos ejemplos: • Puede hacer una copia de un programa de sonido digital comercialmente disponible (por ejemplo, un CD o MD), pero no puede hacer una segunda copia a partir de la copia de primera generación. • Puede hacer una copia de una señal digital de un programa de sonido analógico grabado digitalmente (como un disco analógico o una cinta de música de cassette) o de una radiodifusión por satélite digital, pero no puede hacer una segunda copia a partir de la copia de primera generación. masterpage:Right filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] La platina no realiza la grabación sincronizada con un reproductor de CD o reproductor de CD de vídeo. , El mando a distancia suministrado con la platina de MD no está ajustado correctamente. Reajuste el mando a distancia. Un mensaje y un código alfanumérico de tres o cinco dígitos alternan en el visualizador. masterpage:Left Código de tres o cinco dígitos/ mensaje C13/Read Error C14/Toc Error , La función de autodiagnóstico se ha activado (página 54). El teclado no funciona (MDS-JE640 solamente). , Desconecte el teclado, y luego vuelva a conectarlo. C41/Cannot Copy Nota Si la platina no funciona correctamente aun después de haber intentado las soluciones indicadas, apague la platina, y luego desenchufe y vuelva a enchufar el cable de alimentación. Función de autodiagnóstico La función de autodiagnóstico de la platina comprueba automáticamente la condición de la platina de MD cuando ocurre un error, y luego muestra un código de tres o cinco dígitos y un mensaje de error en el visualizador. Si el código y el mensaje alternan, localícelos en la tabla siguiente y realice el remedio indicado. Si el problema persiste, consulte al distribuidor Sony más cercano. Información adicional Código de tres o cinco dígitos/ mensaje Causa/remedio C11/Protected El MD insertado está protegido contra grabación. , Extraiga el MD y cierre la ranura de protección contra grabación (página 14). C12/Cannot Copy Ha intentado grabar un CD con un formato que el dispositivo externo conectado a la platina no soporta, tal como CD-ROM o CD de vídeo. , Extraiga el disco e inserte un CD de música. C13/REC Error La grabación no se ha realizado debidamente. , Ponga la platina sobre una superficie estable y repita el procedimiento de grabación. El MD insertado está sucio (con manchas, huellas dactilares, etc.), rayado, o no es del estándar requerido. , Reemplace el disco y repita el procedimiento de grabación. 54 C71/Din Unlock E0001/ MEMORY NG E0101/ LASER NG Causa/remedio La platina no ha podido leer debidamente la TOC del MD. , Extraiga el MD e insértelo otra vez. La platina no ha podido leer debidamente la TOC del MD. , Inserte otro disco. , Si es posible, borre todos los temas del MD (página 33). La fuente de sonido es una copia de software de música disponible en el comercio, o ha intentado grabar un CD-R (CD grabable). , El sistema de gestión de copiado en serie impide hacer una copia digital (página 53). No se puede grabar un CD-R. La aparición esporádica de este mensaje se debe a la señal digital que está grabándose. Esto no afecta a la grabación. El cable de conexión digital ha sido desenchufado o el componente digital apagado mientras se estaba grabando de un componente digital conectado a través del conector DIGITAL IN. , Conecte el cable o encienda otra vez el componente digital. Hay un error en los datos internos que la platina necesita para poder funcionar. , Consulte al distribuidor Sony más cercano. Hay un problema con el captor óptico. , Es posible que haya fallado el captor óptico. Consulte al distribuidor Sony más cercano. Solución de problemas/Función de autodiagnóstico model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] Mensajes del visualizador En la tabla siguiente se explican los diversos mensajes que aparecen en el visualizador. Los mensajes también los visualiza la función de autodiagnóstico de la platina (consulte la página 54). Mensaje Significado Auto Cut La función de corte automático está activada (página 18). Blank Disc Ha insertado un MD nuevo (en blanco) o borrado. Cannot Copy Ha intentado realizar una segunda copia de un MD copiado digitalmente (página 53). Cannot Edit Ha intentado editar un MD pregrabado, editar el MD durante la reproducción programada o aleatoria o cambiar el nivel de grabación de un MD grabado en el modo estéreo LP2 o LP4. Disc Full El MD está lleno (página 52). Impossible Incomplete!(!) Name Full!(!) No Change No Disc No Name No Program!(!) Premastered Se han perdido los ajustes del menú de ajustes. O el contenido grabado con temporizador ha desaparecido con el tiempo y ya no está disponible para guardarse en el disco, o la reproducción programada no ha podido activarse debido a que el programa ha desaparecido con el tiempo. (Cuando encienda la platina pulsando ?/1 el mensaje parpadeará durante unos cuatro segundos.) La capacidad de titulación del MD ha llegado a su límite (unos 1.700 caracteres). Mientras intentaba cambiar el nivel de grabación después de la grabación, ha pulsado MENU/NO sin haber cambiado realmente el nivel de grabación, por lo que no se ha efectuado cambio. No hay MD en la platina. Mensaje Significado ProgramFull(!) El programa contiene el número máximo de temas. Ya no puede añadir más temas. REMOTE S.F Edit! El MD está siendo controlado por un dispositivo externo conectado a la platina.1) Ha intentado realizar otra operación mientras estaba en el modo de edición S.F (cambio del nivel de grabación después de la grabación, aparición gradual, desaparición gradual). Mientras se está en el modo de edición S.F no se puede realizar ninguna otra operación. (S.F) Edit NOW Ha pulsado ?/1 mientras estaba en el modo de edición S.F (cambio del nivel de grabación después de la grabación, aparición gradual, desaparición gradual). Si apaga la platina mientras esté en el modo de edición S.F, cualquier cambio que haya hecho no se efectuará debidamente. Finalice los cambios y salga del modo de edición S.F antes de apagar la platina. Si apaga accidentalmente la platina mientras se estén haciendo cambios, pulse ?/1 mientras esté visualizado el mensaje. Smart Space La función de separación inteligente está activada (página 18). TOC Reading La platina está comprobando la tabla de índice (TOC = Table of Contents) del MD. 1) Si aparece “REMOTE” en otras circunstancias, apague la platina, y luego vuelva a encenderla. Información adicional Initialize (parpadeando) La platina no puede realizar la operación especificada (páginas 14, 33 y 35). La operación de edición S.F (cambio del nivel de grabación después de la grabación, aparición gradual, desaparición gradual) no se realizó debidamente porque la platina fue movida mientras estaba efectuándose la grabación o el MD está dañado o sucio. masterpage:Right El tema o disco no tiene título. Ha intentado comenzar la reproducción programada sin haber hecho un programa. Ha intentado grabar en un MD pregrabado. Mensajes del visualizador model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 55 filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] masterpage:Left Salidas Especificaciones Sistema Sistema audiodigital de minidiscos Disco Láser Minidisco Láser semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua MÁX. 44,6 µW1) Salida láser 1) Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo del bloque captor óptico con una apertura de 7 mm. Diodo láser Revoluciones (CLV) Material: GaAlAs 400 rpm a 900 rpm Corrección de error Código ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code) Frecuencia de muestreo Codificación 44,1 kHz Sistema de modulación Número de canales Respuesta de frecuencia PHONES (MDS-JE640 Tipo de toma: telefónica estéreo solamente) Salida nominal: 28 mW Impedancia de carga: 32 ohmios ANALOG OUT Tipo de toma: fono Salida nominal: 2 Vrms (a 50 kiloohmios) Impedancia de carga: más de 10 kiloomios DIGITAL OUT Tipo de conector: óptico cuadrado Salida nominal: –18 dBm Impedancia de carga: 660 nm (longitud de onda óptica) DIGITAL OPTICAL OUT Tipo de conector: óptico cuadrado (MDS-JE640 modelos Salida nominal: –18 dBm para Europa solamente) Impedancia de carga: 660 nm (longitud de onda óptica) Generalidades Alimentación Codificación ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/ ATRAC 3 EFM (Modulación de ocho a catorce) 2 canales estéreo 5 a 20.000 Hz ±0,3 dB Relación señal-ruido MDS-JE440: Más de 96 dB durante la reproducción MDS-JE640: Más de 98 dB durante la reproducción Fluctuación y trémolo Inferiores al límite medible Lugar de adquisición Alimentación EE.UU. y Canadá Europa 120 V CA, 60 Hz 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Australia Hong Kong 240 V CA, 50/60 Hz 220 – 240 V CA, 50/60 Hz Otros países 110 – 120 ó 220 – 240 V CA elegible, 50/60 Hz Consumo Dimensiones (aprox.) Peso (aprox.) 15 W 430 × 95 × 285 mm (an/al/prf) incluyendo partes salientes y controles MDS-JE440: 3,0 kg MDS-JE640: 3,1 kg Entradas ANALOG IN Información adicional DIGITAL IN DIGITAL OPTICAL IN (MDS-JE640 modelos para Europa solamente) DIGITAL COAXIAL IN (MDS-JE640 modelos para Europa solamente) 56 Tipo de toma: fono Impedancia: 47 kiloohmios Entrada nominal: 500 mVrms Entrada mínima: 125 mVrms Tipo de conector: óptico cuadrado Impedancia: 660 nm (longitud de onda óptica) Accesorios suministrados Consulte la página 10. Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido otorgadas por Dolby Laboratories. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Tipo de conector: óptico cuadrado Impedancia: 660 nm (longitud de onda óptica) Tipo de toma: fono Impedancia: 75 ohmios Entrada nominal: 0,5 Vp-p, ±20 % Especificaciones model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] masterpage:Right Tabla del menú de edición La tabla siguiente ofrece una guía rápida a las diferentes funciones de edición que puede realizar utilizando el menú de edición. Para entrar en el menú de edición Pulse MENU/NO para visualizar “Edit Menu”. Nota Los elementos disponibles en el menú podrán variar de acuerdo con el estado actual de la platina. Elemento del menú Sub-elemento Función Página de referencia Nm In ? Nm Copy ? Titula un tema o un MD. Copia un título a un tema o a un MD. 36 37 Nm Erase ? Nm All Ers? Borra un título. Borra todos los títulos en un MD. 38 38 Tr Erase ? Move ? — — Borra un tema. Mueve un tema. 32 35 Combine ? Divide ? — — Combina temas. Divide un tema. 35 34 A-B Erase ? All Erase ? — — Borra una porción de un tema. Borra todos los temas en un MD. 33 33 Undo ? — Tr Level ? Anula la última operación de edición. Cambia el nivel de grabación general después de la grabación. 40 39 Fade In ? Graba sobre un tema utilizando la grabación con aparición gradual. 39 Name ? S.F Edit? Fade Out ? Setup ? — Graba sobre un tema utilizando la grabación con desaparición gradual. Entra directamente en el menú de ajustes (de abajo). 39 — Tabla del menú de ajustes Para entrar en el menú de ajustes Mientras la platina esté parada, pulse dos veces MENU/NO para visualizar “Setup Menu”. Elemento del menú Program ? Subelemento — T.Mark — LS(T) — Auto1) — S.Space — P.Hold — F.in — — Ajustes de fábrica — Página de referencia 28 Lsyn/Off Lsyn 19 –72 a 0dB2) –50dB 19 Función Parámetros Crea un programa. Activa y desactiva la marcación automática de temas. Cambia el nivel de activación para la marcación automática de temas. Activa y desactiva la separación automática y la pausa automática. Activa y desactiva la separación inteligente y el corte automático. Activa y desactiva la retención de picos. Ajusta la duración de la reproducción y grabación con aparición gradual. Off/Space/Pause Off 29 On/Off On 18 On/Off Off 17 1.0 a 15.0s 5.0s 42 Tabla del menú de edición/Tabla del menú de ajustes model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 57 Información adicional La tabla siguiente ofrece una vista general de los diferentes elementos del menú de ajustes, incluidos sus parámetros, ajustes de fábrica, y página(s) de referencia en este manual. filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES03OPE-CED.fm] masterpage:Left Elemento del menú Subelemento Función Parámetros Ajustes de fábrica Página de referencia F.out — Ajusta la duración de la reproducción y grabación con desaparición gradual. 1.0 a 15.0s 5.0s 42 Pitch1) — Cambia la velocidad de reproducción mediante pasos automáticos. –36 a 0 0 41 Pfine1) — –87.5 a 0.0% 0.0% 41 Ain1) — –∞ a +12.0dB 0.0dB 17 Opt1 o Coax1) — –∞ to +18.0dB 0.0dB 17 Opt2 o Opt1) — –∞ to +18.0dB 0.0dB 17 Aout1) — –20.2 a 0.0dB 0.0dB 24 Sleep1) — Ajusta la duración del cronodesconectador. 30/60/90/ 120min 60min 43 Sleep — Type Activa y desactiva el cronodesconectador. Selecciona el tipo de teclado conectado a la platina. On/Off US/JP Off US 43 47 — 49 On 15 Keyboard ?1) LPstamp Assign ? — Controla finamente la velocidad de reproducción. Ajusta el nivel de señal analógica de entrada a través de las tomas ANALOG IN. Ajusta el nivel de señal digital de entrada a través del conector DIGITAL OPTICAL IN1 o de la toma DIGITAL COAXIAL IN. Ajusta el nivel de señal digital de entrada a través del conector DIGITAL OPTICAL IN(2). Ajusta el nivel de señal analógica de salida a través de las tomas ANALOG OUT y PHONES. Asigna un carácter a un teclado conectado a la — platina. Establece si se añade o no automáticamente “LP:” al principio de un título de tema durante una grabación On/Off de larga duración. 1) MDS-JE640 solamente 2) Ajustable en pasos de 2 dB. Para invocar los ajustes de fábrica Pulse CLEAR mientras selecciona el parámetro. Información adicional 58 Tabla del menú de ajustes model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES01COV-CEDIX.fm] Índice alfabético A masterpage:Idx-Right Escucha de la señal de entrada. Consulte Monitor de entrada P F Pausa Para desplazar el título 24 Función de autodiagnóstico 54 después de cada tema. Consulte Pausa automática AMS 25 G grabación 14 Anulación 40 Grabación Accesorios suministrados 10 reproducción 23 Pausa automática 30 Aparición progresiva 42 cómo 13 Auriculares 23 modo 15 Pila 10 nivel 16 R B Borrado de todos los temas 33 de todos los títulos 38 sobre temas existentes 13 Grabación preventiva 20 Grabación sincronizada de CD 21 Grabación sincronizada musical 20 de un numero de tema 35 de un tema 32 L de un título 38 Limitaciones del sistema 52 de una porción de un tema 33 Localización punto en particular 26 C temas 25 Repetición de tema actual. Consulte Reproducción repetida de un tema de todos los temas. Consulte Reproducción de repetición completa de una porción. Consulte Reproducción repetida de A-B Reproducción Cable de conexión de audio 12 desde el primer tema 23 Cable óptico 12 M Combinación 35 Mando a distancia 6 Conexión 11 Marcación automática de temas 19 Control automático en pasos 41 Marcación de temas 19 Reproducción aleatoria 27 Control del tono 41 Marcación manual de temas 19 Control fino 41 MD (minidisco) Reproducción de repetición completa 26 Convertidor de frecuencia de muestreo 15 Reproducción programada extracción 14, 23 lengüeta de protección contra la grabación 14 Corte automático 18 Medidores de nivel de pico 17 Cronodesconectador 43 Menú D Desaparición progresiva 43 División 34 un tema específico. Consulte Localización cambio del contenido 28 comprobación del contenido 28 programación 28 Reproducción repetida de A-B 27 ajustes 57 Reproducción repetida de un tema 27 edición 57 Retención de picos 17 Modo LP 15 Monitor de entrada 17 S E Movimiento 35 SCMS. Consulte Sistema de administración de copia en serie Edición S.F 39 N Separación automática 29 Nivel Separación inteligente 18 En blanco borrado durante la grabación. Consulte Separación inteligente y Corte automático inserción durante la reproducción. Consulte Separación automática grabación 16 señal de entrada 9, 14 señal de salida 24 Sistema de administración de copia en serie 53 Sistema de control CONTROL A1II 45 Solución de problemas 53 Índice alfabético model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)] 59 Información adicional Copiado de la anotación del disco 22 introduciendo el número 25 filename[\\Win-65\mo-93\422958641MDSJE640CED\01ES01COV-CEDIX.fm] masterpage:Right T Teclado asignación de caracteres 49 configuración 47 operación de la platina 49 titulación de un tema o MD 48 Temporizador grabación 44 para acostarse con música 43 reproducción 44 Titulación cómo 36 copiado 37 retitulación 38 utilizando el teclado 48 Titulo de disco 36 TOC 15, 32 V Visualizador mensajes 55 número total de temas 9, 17 tiempo grabable restante 17 tiempo grabado total 9, 17 título de disco 24 título de tema 24 visualizador 8 Sony Corporation Printed in Japan model name1[MDS-JE640] model name2[MDS-JE440] [4-229-586-41(1)]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Sony MDS-JE440 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para