Transcripción de documentos
SCC-C4253
SCC-C4353
SCC-C4255
SCC-C4355
Cámara con Zoom potente
SC SPANISH.indd 1
Manual del usuario
imagine las posibilidades
Gracias por adquirir este producto Samsung.
Para recibir un servicio más completo,
Por favor visite nuestro sitio de Internet
www.samsungsecurity.com
2009-9-22 15:51:3
descripción general
PRECAUCIÓN
NO ABRIR RIESGO DE SUFRIR UNA
DESCARGA ELÉCTRICA
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA
CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR).
DENTRO NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA
EL APARATO A PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO.
Este símbolo indica que esta unidad cuenta con un voltaje peligroso y
que existe riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo indica que hay instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento importantes en el manual que acompaña la unidad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, mantenga este dispositivo
lejos de lluvia y/o la humedad.
Para evitar lesiones, este aparato debe estar firmemente sujeto al suelo / pared de
acuerdo con las instrucciones de instalación.
Utilice sólo un adaptador de CA de 24V, 60Hz como fuente de alimentación.
ADVERTENCIA
segúrese de utilizar únicamente el adaptador estándar que se indica en la hoja de
1. A
especificaciones. Utilizar cualquier otro adaptador puede provocar un incendio, el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica o puede dañar el producto.
2. C
onectar de manera incorrecta el suministro de energía o cambiar las baterías
de manera incorrecta puede producir explosiones, incendios, riesgo de sufrir una
descarga eléctrica o puede dañar el producto.
3. N
o conecte varias cámaras a un único adaptador. Superar la capacidad puede
generar calor de manera anormal o crear un incendio.
4. E
nchufe de manera segura el cable de alimentación en la toma de corriente. Una
conexión mal hecha puede provocar un incendio.
5. A
l instalar la cámara, fíjela firmemente y de manera segura. La caída de una cámara
puede causar daños personales.
6. No coloque objetos conductores (p. ej. destornilladores, monedas, objetos de
_ descripción general
SC SPANISH.indd 2
2009-9-22 15:51:3
metal,etc.) o recipientes que contengan agua sobre la cámara. Se pueden producir
daños personales debido a incendios, descargas eléctricas u objetos que se
caigan.
7. N
o instale el aparato en lugares húmedos, cubiertos de polvo o de hollín. Podría
producirse un incendio o riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8. S
i la unidad desprende un olor o humo inusual, deje de utilizar el aparato. En caso
de que esto ocurra, desconecte inmediatamente la fuente de energía y póngase
en contacto con el servicio técnico. El uso continuado del aparato en esas
condiciones puede provocar un incendio o riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
9. S
i este producto deja de funcionar con normalidad, póngase en contacto con el
servicio técnico más cercano. Nunca intente desmontar o modificar este producto
de ninguna manera. (SAMSUNG no se hace responsable de los problemas
producidos por modificaciones no autorizadas o por intentos de reparaciones.)
Español
10. Al limpiar el producto, no rocíe sus piezas directamente con agua. Podría
producirse un incendio o el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
1. N
o deje objetos que se pueden caer sobre el producto ni aplique una fuerte presión
sobre él. Manténgalo lejos de lugares sujetos una demasiadas vibraciones o a
interferencias magnéticas.
2. N
o instale en ubicaciones sujetas a altas temperaturas (más de 50°C), bajas
temperaturas (-10°C ), o sometidas a humedad. Estas condiciones podrían causar
incendios o descargas eléctricas.
3. S
i desea cambiar de ubicación el aparato ya instalado, asegúrese de desconectar
el suministro de energía. Una vez esté desconectado, mueva el aparato o vuelva a
instalarlo.
4. D
esconecte el enchufe de la toma de corriente cuando hay rayos. Si no lo hace,
puede producirse un incendio o el aparato puede dañarse.
5. M
antenga el aparato alejado de la luz solar directa y de las fuentes que irradien
calor. Se puede producir un incendio.
6. Instale el aparato en un lugar bien ventilado.
7. E
vite dirigir la cámara directamente hacia objetos extremadamente brillantes como,
por ejemplo, el sol, puesto que puede dañar el sensor de imagen CCD.
8. N
o debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras de agua ni a objetos con
líquido, como jarrones, evitando colocarlos sobre el aparato.
9. E
l enchufe principal se utiliza como un dispositivo de desconexión y debe tenerlo a
mano en cualquier momento.
10. Cuando se utiliza la cámara en el exterior, se puede producir humedad en el interior
de la cámara debido a la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior. Por
esta razón, se recomienda instalar la cámara en interior. Para uso en exterior, utilice
el ventilador y calentador integrados en la cámara.
SC SPANISH.indd 3
Español _
2009-9-22 15:51:3
descripción general
Declaración de FCC
Este aparato cumple con la parte 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este aparato no puede producir interferencias perjudiciales y
2) Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias
que puedan provocar un funcionamiento incorrecto.
Precaución
Este aparato ha sido probado y se ha determinado que se encuentra dentro de
los límites para ser clasificado como un aparato digital de Clase A, de conformidad
a la parte 15 de la normativa de la FCC. Estos límites se han fijado para ofrecer
protección suficiente contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está en
funcionamiento en un entorno comercial.
Este aparato genera, utiliza y puede irradiar energía por radiofrecuencias y si no
es instalado y utilizado siguiendoel manual de instrucciones, puede producer
interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. Es probable que el
funcionamiento de este equipo en una zona residencial provoque interferencias
perjudiciales. En ese caso, el usuario tendrá que hacerse cargo de los gastos que
conlleve corregir la emisión de interferencias.
Aviso de Conformidade com a IC
El dispositivo no debe estar expuesto a goteos o salpicaduras, y ningún
objeto con líquidos, como jarrones, ICES-003 debe colocarse encima.
_ descripción general
SC SPANISH.indd 4
2009-9-22 15:51:3
instrucciones de seguridad importantes
Lea estas instrucciones.
Consérvelas.
Atente para todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No utilice este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No obstruya ninguna apertura de ventilación. Instale el aparato siguiendo las
instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, focos de calor o
cualquier otro aparato (incluidos los amplificadores) que emita calor.
9. No olvide que la finalidad de los enchufes polarizados o de toma a tierra es
proporcionarle seguridad. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha
que la otra. Un enchufe con toma a tierra tiene dos clavijas y una tercera de toma a
tierra. Tanto la clavija más ancha, en el caso del enchufe polarizado, como la clavija
adicional, en el caso del enchufe con toma a tierra, tienen como objetivo aportarle
seguridad. Si el enchufe del aparato no encaja en su toma de corriente, póngase
en contacto con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Evite pisar o doblar el cable de alimentación. Ponga especial cuidado para no hacerlo
en enchufes, tomas de corriente y en los puntos en los que salen desde el aparato.
11. Utilice únicamente los dispositivos y accesorios especificados por el fabricante.
12. Utilice sólo las mesitas con ruedas, soportes, trípodes o mesas
recomendadas por el fabricante o vendidas con el aparato.
Cuando se utilice una mesita con ruedas, tenga cuidado al
mover la mesita con ruedas junto con el aparato para evitar
daños por vuelco.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o
cuando no se utilice durante largos períodos de tiempo.
14. Remita todas las reparaciones a personal de mantenimiento cualificado. Es
necesario enviar el aparato para su reparación cuando ha sufrido cualquier tipo
de daño, como, por ejemplo, que el cable o el enchufe de la alimentación está
dañado, se han derramado líquidos sobre el aparato o algún objeto ha caído sobre
él, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o a humedad, no funciona correctamente
o se ha caído al suelo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Español
SC SPANISH.indd 5
Evite salpicar el aparato y manténgalo alejado de goteras. Los objetos
que contengan líquidos, como floreros, no deben colocarse sobre el
aparto.
Español _
2009-9-22 15:51:4
descripción general
índice
descripción general
2
6
7
8
8
Instrucciones de seguridad
importantes
Índice
Características
Nombre de los
componentes y funciones
instalación y conexión
12
12
Preparación de la instalación
Conexión de los cables
configuración
15
16
18
27
28
29
30
32
32
32
Menú principal
Perfil
Aj camara
Video inteligente
Zona priv
Preaj
Otro aj
Com.
Inf. sist
Idioma
apéndice
33
34
Teclas de acceso directo
Especificaciones
12
15
33
_ descripción general
SC SPANISH.indd 6
2009-9-22 15:51:4
Características
SC SPANISH.indd 7
Español
Con la tecnología de procesamiento de señales digitales de vanguardia, se implanta
el procesamiento completo de imágenes digitales y el algoritmo especial de una alta
resolución de 600 líneas.
Sensibilidad alta: La cámara produce imágenes de gran sensibilidad utilizando el
Super-HAD IT CCD(SCC-C4253/C4353)/ExView-HAD PS CCD(SCC-C4255/C4355)
más moderno.
VPS (Barrido progresivo virtual): Se trata de una tecnología avanzada que reproduce
una imagen progresiva nítida. Es idóneo para grabación de alta calidad y transferencia de archivos a través de Internet. (VPS sólo está disponible para los modelos
SCC-C4255 y SCC-C4355)
Cámara de vigilancia de alto rendimiento, equipada con una lente de zoom de x43 e
IC de zoom digital, que permite supervisar hasta 688 veces
WDR: WDR amplía el rango de contraste y toma una imagen de todas las áreas oscuras y
brillantes antes de componer una con las dos, lo cual resulta de utilidad por ejemplo al tomar
una imagen por la ventana en el interior de un edificio. Concretamente, mejora la calidad de la
imagen tanto del paisaje exterior como del interior. (WDR sólo está disponible para los modelos
SCC-C4255 y SCC-C4355)
Poca iluminación: La cámara utiliza tecnologías de señal digital como las funciones de baja
iluminación y DÍA/NOCHE para identificar objetos aun en las condiciones más adversas.
XDR (Rango dinámico ampliado): Controla de forma activa la compensación gamma
accionando el contraste de luminancia ambiental en una unidad de píxeles concreta
para determinar una visibilidad óptima.
Sincronización digital de energía: La función de sincronización digital de línea ajusta
la sincronización vertical de la cámara automáticamente aumentando su funcionalidad y confiabilidad. (LINE LOCK (BLOQUEO DE LÍNEA) no está disponible para el
modelo SCC-C4253/C4255)
DIA/NOCHE: Esta función permite inhabilitar la función de filtro de corte de infrarrojos
cuando las condiciones de iluminación están por debajo del valor normal.
Balance de blancos para controlar el brillo con respecto a la iluminación.
Ajuste de retroiluminación de gran calidad: Cuando un objeto se encuentra frente a
una fuente luminosa o delante de la luz solar, la cámara mejora automáticamente la
calidad de la imagen del objeto en sombra.
Autoenfoque para ajustar automáticamente el enfoque al movimiento concreto
Zona privada para ocultar una zona específica para la privacidad personal
Español _
2009-9-22 15:51:4
descripción general
Componentes
Compruebe si la cámara y los accesorios se incluyen en el paquete del producto.
Cámara
Soporte de la cámara
(ADAPTADOR DE SOPORTE)
2 Tornillos
Manual del usuario
Nombre de los componentes y funciones
Vista lateral
Ranuras
de fijación de la
Mount Adapter
Fixing
base
deGrooves
sujeción
Camera
Lens
Lente
de la
cámara
M
Limpie suavemente con un pañuelo o un paño especial impregnado de etanol la
superficie sucia del objetivo.
_ descripción general
SC SPANISH.indd 8
2009-9-22 15:51:4
�
�
�
Panel
trasero
�
[Y\\
�
SCC-C4353
[Z\Z
SCC-C4355
[Z\\
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
SCC-C4253
[Y\Z
SCC-C4255
[Y\\
[Z\Z
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Español
SC SPANISH.indd 9
�
�
�
[Y\\V[Z\\
�
�
�
�
Conector de entrada y salida
[Y\Z
Este conector tiene puertos de entrada y salida para
señales de control RS-485,
cambio entre DIA/NOCHE y señales de salida de alarma.
[Y\\V[Z\\
[Y\ZV[Z\Z
SCC-C4255/C4355
[Y\ZV[Z\Z
�
�
�
�
�
�
SCC-C4253/C4353
Español _
2009-9-22 15:51:4
descripción general
1. ALARM OUT
Puerto de salida de alarma para detección de movimiento. (Tipo de colector abierto.)
2. GND
Puerto de toma de tierra.
3. TRIGGER IN (Sólo SCC-C4255/C4355)
muestra la imagen fija actual cuando recibe la señal del disparador. (Tipo Normal
abierto)
4.5.6 FOCUS, COM, ZOOM
Este puerto sirve para utilizar ZOOM/FOCUS, CONTROL DE MENÚ, VUELTA AL
ORIGINAL y UNOAF mediante un controlador externo. Según la condición de
entrada dispone de 4 modos: A, B, C y D. (TIPO CONTROL ESPECIAL)
(Rango de voltaje de funcionamiento +3 V~+13 V, -3 V~-13 V)
1) Cuando se suministra el voltaje bien al puerto ZOOM o al puerto FOCO
Función Teleobjetivo
*1
(Arriba)
Código
A
B
C
D
Gran angular
(Abajo)
Puerto ZOOM
Cerca
(Izquierda)
Lejos
(Derecha)
Puerto FOCUS
-6 V
-6 V
+6 V
+6 V
+6 V
-6 V
-6 V
+6 V
-6 V
+6 V
-6 V
+6 V
+6 V
-6 V
+6 V
-6 V
*1: Cuando el MENÚ está APAGADO, controla el ZOOM/FOCO, y cuando el MENÚ
está ENCENDIDO, cambia de dirección, con el switch SETUP arriba/abajo/
izquierda/derecha.
2) Cuando se suministra el voltaje a ambos puertos
Función
Código
A
B
C
D
ENTER/AF *2
VUELTA AL ORIGINAL *3
Puerto ZOOM Puerto FOCO Puerto ZOOM Puerto FOCO
-6 V
-6 V
+6 V
-6 V
+6 V
-6 V
+6 V
+6 V
-6 V
+6 V
-6 V
+6 V
+6 V
+6 V
-6 V
-6 V
* 2 : Si existe un suministro bajo de voltaje mientras el MENÚ está APAGADO o
cuando sucede más de 2 segundos, ejecuta UNOAF.
* 3 : Para un suministro de voltaje alto de más de 2 segundos, se desplaza a la
posición de PRESET 0 (ORIGINAL).
10_ descripción general
SC SPANISH.indd 10
2009-9-22 15:51:4
7. 5V OUT
Puerto de fuente de alimentación para JIG RS-485. Se utiliza con la habitual CC
+5V 100mA.
Botón de configuración (Setup)
: C uando presione este interruptor en el menú, se confirma la función
seleccionada. Para entrar en un submenú, presione este botón.
Español
Este interruptor se utiliza para definir la función o la propiedad. Cuando se
presiona este interruptor durante al menos 2 segundos, aparece el MENU PRI.
(izquierda/derecha) : A l presionar este botón hacia los lados, se desplaza
hacia la derecha o hacia la izquierda por el menú o
cambia el valor mostrado.
(arriba/abajo) : A l presionar este botón hacia arriba o hacia abajo, se desplaza
en estas direcciones por el menú.
Puerto de salida de video
Éste se conecta al puerto de entrada de video y genera la salida de las señales
de video.
GND
éste es un puerto para la toma de tierra.
Puerto de conexión de alimentación
Se conecta al cable de la corriente.
LED de encendido
SC SPANISH.indd 11
Cuando la cámara está encendida, se enciende este LED rojo.
Español _11
2009-9-22 15:51:4
instalación y conexión
Preparación de la instalación
Para instalar y utilizar la cámara, primero prepare los siguientes cables.
Cable del adaptador de corriente (no incluído)
Los requisitos para el adaptador de corriente que se conecta al términal
POWER IN de la cámara, son los siguientes:
- SCC-C4253/C4255 : CC 12 V 600 mA
- SCC-C4353/C4355 : CA 24 V. 300 mA
CC 12 V 600 mA.
Cable de video (no incluído)
Utilice un cable BNC como el que se muestra a continuación para conectar
el VIDEO SALIDA de la cámara al monitor.
Conexión de los cables
1. Conecte un extreno del cable BNC (no se incluye) a VIDEO SALIDA.
2. Conecte el otro extreno del cable BNC (no se incluye) a VIDEO IN del monitor.
12_ instalación y conexión
SC SPANISH.indd 12
2009-9-22 15:51:4
Español
Terminal de entrada de video
en la superfice posterior
del monitor
Cable BNC
(no se incluye)
Terminal de salida de video
3. Enchufe el adaptador de alimentación. Utilice un desarmador “plano” para
conectar una parte del adaptador de corriente, que consta de dos líneas, con el
terminal de CORRIENTE de la cámara de la siguiente manera:
SC SPANISH.indd 13
1. ALA
2. GNDRAM
3. TRIG OUT
5. COM
4. FOC GER
US IN 6. ZOO
7. 5V M
8. DAYOUT
/NIG
HT
IN
1 2
3 4
5 6
7 8
+12V
GND
SCC-C4253(P)/C4255(P)
SCC-C4353(P)/C4355(P)
Español _13
2009-9-22 15:51:4
instalación y conexión
4. Determine el tipo de alimentación y fije el switch de SELECCIÓN DE
ALIMENTACIÓN. A continuación, enchufe el adaptador de corriente en una
toma de corriente.
5. Si la cámara funciona correctamente, se mostrará la siguiente pantalla
durante 5 segundos y después desaparecerá.
TYPE
PROTOCOL
ADDRESS
COMM.TYPE
BAUD RATE
CAMERA VER.
LENS
4_ZOM_WDR_N
SAMSUNG
0
RS485,HALF
9600
V1.00_090817
OK
6. Los requisitos para el control RS485 son los siguientes:
- Velocidad de la señal: 9600 bps
- Bit de datos: 8 bits
- Bit de parada: 1 bit
- Bit de paridad: ninguno
14_ instalación y conexión
SC SPANISH.indd 14
2009-9-22 15:51:4
configuración
Utilización de los iconos de OSD
Español
_+: Si aparecen estos iconos en la esquina izquierda o derecha de una opción
de menú, puede utilizar el joystick para ir al menú anterior o siguiente.
(SALIR): Sale de la pantalla de configuración del menú.
Antes de salir de la pantalla de configuración, seleccione <GRAB>
para guardar los ajustes de todos los menús, o en <SAL.> para
cancelarlos.
(VOLVER): Guarda los ajustes y vuelve a la pantalla anterior.
(INICIO): Vuelve al menú principal.
(GUARDAR): Este icono se utiliza para guardar los ajustes tras haber
especificado el área de máscara y la zona privada, etc.
Una vez guardados los ajustes, los cambios permanecen
intactos incluso aunque seleccione <SAL.> al salir.
(SUPR): Este icono se utiliza para borrar una máscara, zona privada, etc.
Una vez borrados los ajustes, los cambios permanecen válidos
incluso aunque seleccione <SAL.> al salir.
: Este icono aparece a la derecha de un menú que contenga elementos de
submenú.
Menú principal
Ésta es la primera pantalla que aparecerá al encender la cámara y en la que es posible
adaptar el entorno de la cámara a sus necesidades.
PERFIL
MENU PRI.
Seleccione un modo apropiada para el
PERFIL
entorno de instalación de la cámara.
AJ CAMARA
AJ CAMARA
INTEL.
ZONA PRIV
Puede configurar los ajustes de la cámara.
PREAJ
INTEL.
OTRO AJ
COM.
Ofrece las funciones de detección de
INF. SIST
movimiento y de seguimiento.
IDIOMA
ZONA PRIV
Puede configurar los ajustes de privacidad.
PREAJ
Puede ajustar la POSICIÓN DE PREAJUSTE y la DURACIÓN.
SC SPANISH.indd 15
Español _15
2009-9-22 15:51:4
configuración
OTRO AJ
Puede reiniciar la cámara o ajustar el color de OSD a su gusto.
COM.
Configura los ajustes relacionados con la comunicación RS-485.
INF. SIST
Muestra la información del sistema como la versión de cámara y los ajustes de
comunicación.
IDIOMA
Seleccione el idioma que prefiera entre las opciones admitidas.
PERFIL
Puede seleccionar una de las configuraciones predeterminadas según sean apropiadas para
su entorno de instalación específico de la cámara.
La selección de cada opción de PERFIL afectará al resto de ajustes de la cámara.
ESTAND
PERFIL
Optimiza automáticamente los ajustes de la
cámara para un entorno normal.
ESTAND
ITS
ITS
LUZ FONDO
Este ajuste permite analizar la situación del
DIA/NOCHE
JUEGOS
tráfico y ver de un vistazo la información del
PERS.
tráfico.
LUZ FONDO
Este ajuste permite ver una imagen de
fondo y un objeto nítidos incluso en
escenas con fuerte luz de fondo.
DÍA/NOCHE
Optimiza automáticamente los ajustes de cámara para escenas de día y de noche.
JUEGOS
Configura automáticamente los ajustes para poder trabajar en condiciones de
iluminación estables como en interiores.
PERS.
El cambio realizado en cualquiera de los ajustes de PERFIL cambiará la visualización a PERS..
16_ configuración
SC SPANISH.indd 16
2009-9-22 15:51:4
MENÚ DE CONFIG. DE CÁMARA
Menú principal Submenús
VPS
ALC
NIVEL
IRIS
LUZ FONDO
WDR
ESTAND
ITS
LUZ FONDO
DÍA/NOCHE
JUEGOS
NO
SÍ
NO
NO
NO
ALC
ALC
ALC
ALC
ALC
-
-
-
-
-
0
0
0
0
0
NO
NO
WDR
NO
NO
-
-
-
-
-
PESO Ajuste personalizado Ajuste personalizado
NIVEL WDR Ajuste personalizado Ajuste personalizado
MED.
Ajuste personalizado Ajuste personalizado
0
Ajuste personalizado Ajuste personalizado
BAL. BL. Ajuste personalizado Ajuste personalizado Ajuste personalizado Ajuste personalizado Ajuste personalizado
Español
MOV
(AV RAP)
---
(AV RAP)
---
NORM
(AV RAP)
---
LENT
DNR
MED.
MED.
MED.
MED.
MED.
OBT.
NO
NO
NO
NO
NO
AMP SENS
AUTO X4
AUTO X2
AUTO X4
AUTO X4
AUTO X4
XDR
NOCHE
CONT.
DÍA/NOCHE
EXT
CONT.
SC SPANISH.indd 17
MED.
MED.
MED.
DIA
AUTO
DIA
-
-
-
-
-
NO
SÍ
NO
NO
NO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
DIA
DÍA/NOCHE
DIA
DÍA/NOCHE
DIA
-
-
-
-
-
ATW1
ATW1
ATW1
ATW1
ROJ
0
0
0
0
0
AZUL
0
0
0
0
0
-
-
-
-
-
BRILLO
-
MED
-
MED
-
MODO
NO
ATW2
NO
ATW2
NO
ROJ
-
0
-
0
-
AZUL
-
0
-
0
-
2
2
2
2
2
MODO
DET.
MED.
AUTO
ATW2
DIA
BAL. BL.
MED.
AUTO
NOCHE
Español _17
2009-9-22 15:51:4
configuración
AJ CAMARA
Puede configurar los ajustes generales del módulo de la cámara.
1. Seleccione <MENU PRI.>- <AJ CAMARA>.
Aparece el menú de configuración de
cámara.
2. Cambie los ajustes según precise, o
seleccione una opción para marcarla.
AJ CAMARA
ID CAMARA
VPS
IRIS
MOV
DNR
OBT.
AMP SENS
SIN PARP.
XDR
NO
NO
ALC
(AV RAP) --INT
(NO) --AUTO X4
NO
INT
ID CAMARA
Facilite el ID y la ubicación de una cámara que
se muestre en la pantalla.
1. Seleccione <AJ CAMARA> - <ID CAMARA>.
2. Utilice el ▲▼_+ para seleccionar el
carácter que desee y, a continuación,
presione [ENTER].
En el cuadro de entrada inferior de la pantalla,
se introducirá el carácter seleccionado.
ID CAMARA
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZO
123456789 : ?_+()/
SP SP
UBIC.
-----------------------------------------------------------------
Puede introducir hasta 54 caracteres incluidos
letras, números y caracteres especiales.
UBIC. : especifique la posición de visualización del ID de cámara.
3. Una vez hecho, presione [ENTER].
El ID de la cámara se mostrará en la posición especificada.
VPS
Si lo define en <SÍ>, las imágenes de la cámara se mostrarán en modo progresivo.
M
VPS sólo está disponible para los modelos SCC-C4255 y SCC-C4355.
18_ configuración
SC SPANISH.indd 18
2009-9-22 15:51:4
El menú IRIS resulta de utilidad si desea ajustar la intensidad de la radiación
entrante a la cámara.
ALC : ajuste la apertura y el cierre del iris.
- NIVEL: seleccione el nivel general de brillo.
- BLC : con <LUZ FONDO> definido en
<BLC>, puede especificar el área de
BLC.
Con AREA definido en <USU.>, puede
especificar la posición y el tamaño.
- WDR : Si define <LUZ FONDO> en
<WDR>, verá un menú en el que puede
definir las opciones de WDR.
Especifique la velocidad del obturador en
NIVEL WDR y, el nivel de composición en
<PESO>. Seleccione EXTERN. o INTERIOR
en <BAL. BL>.
La función WDR proporciona una extensión
del rango de ganancia, lo cual resulta
de utilidad, especialmente si trabaja con
imágenes tanto en interiores como en
exteriores desde el interior de un edificio.
Concretamente, mejora la nitidez de la
imagen tanto en paisajes exteriores como
en interiores.
M
ALC
[ 00] ----I----
NIVEL
LUZ FONDO
AREA
<TAM>
<UBIC.>
BLC
USU.
Español
SC SPANISH.indd 19
IRIS
ALC
NIVEL
LUZ FONDO
PESO
NIVEL WDR
BAL. BL
[ 00] ----I---WDR
INT
[ 0] ----I---INTERIOR
Mientras utilice la función VPS, WDR no estará disponible ya que el método de
lectura de CCD difiere consiguientemente. Si define VPS en SÍ, WDR se definirá
automáticamente en <NO>.
WDR sólo está disponible para los
modelos SCC-C4255 y SCC-C4355.
MANUAL : permite ajustar el nivel de iris
manualmente.
M
MANUAL
NIVEL
[ 00] ----I----
El valor de brillo general de una cámara
se definirá en ALC nivel 0, mientras que el
iris se puede ajustar manualmente.
Español _19
2009-9-22 15:51:4
configuración
AGC
Con esto, puede ajustar el nivel de AGC de
AJ CAMARA
una cámara.
ID CAMARA
NO
VPS
NO
Con AGC activo, si la potencia de señal cae por
IRIS
ALC
debajo del nivel estándar, AGC amplificará la
AGC
(MUY ALTA) --señal de video para mejorar automáticamente la
DNR
INT
sensibilidad.
OBT.
NO
AMP SENS
NO
Si <AMP SENS> se define en <NO> o en
SIN PARP.
NO
modo <FIJA>, el menú <MOV> cambiará a
XDR
INT
<AGC>.
Con el submenú USU. ( ) seleccionado,
presione [ENTER] para mostrar la pantalla
correspondiente. En este modo, puede seleccionar desde MUY BAJA a MUY ALTA
en 16 niveles, lo que permite opciones más profundas y más amplias para mayor
conveniencia.
Con el submenú FIJA ( ) seleccionado, presione [ENTER] para mostrar la pantalla
correspondiente. En este modo, puede seleccionar un modo individualizado en 16
niveles, independientemente del brillo.
M
Mientras el menú DÍA/NOCHE esté definido en AUTO en la configuración de la
cámara, el menú AGC no estará disponible.
Mientras SIN PARP. se defina en SÍ, el modo AGC no estará disponible.
Si define LUZ FONDO en WDR, el modo fijo de AGC no estará disponible.
MOV
Puede especificar un nivel de AGC para controlar el movimiento de la cámara.
Sólo está disponible si el menú AMP SENS se define en AUTO.
Seleccione F.FAST si desea supervisar un objeto que se mueva rápidamente en
escenas de bajo contraste y S.LENTO si va a supervisar un objeto inanimado en
lento movimiento bajo las mismas condiciones.
Mientras DIA/NOCHE esté definido en <AUTO>, el menú <MOV> no estará disponible.
DNR
Reduce el ruido de la imagen de la cámara.
Cuanto más alto sea el nivel, mayor será el efecto.
Defínalo en <USU.> para especificar el nivel.
20_ configuración
SC SPANISH.indd 20
2009-9-22 15:51:4
Puede seleccionar una velocidad fija de
obturador electrónico rápido en 7 opciones
que van de 1/100 a 1/10k, que se utiliza
principalmente para tomar una imagen de un
objeto que se mueva rápidamente.
Mientras AMP SENS se defina en AUTO, FIJA /
SIN PARP. en SÍ / LUZ FONDO en WDR, el menú
OBT. no estará disponible.
ID CAMARA
VPS
IRIS
AGC
DNR
OBT.
AMP SENS
SIN PARP.
XDR
AJ CAMARA
NO
NO
ALC
(MUY ALTA) --INT
1/100
(NO) --(NO) --INT
AMP SENS
Automáticamente detecta el nivel de oscuridad por la noche o en escenas de bajo
contraste y alarga el tiempo de acumulación en consecuencia; puede seleccionar
<AUTO> o <FIJA> para una imagen brillante y nítida.
M
Español
SC SPANISH.indd 21
OBT.
Si el menú OBT. se define en el modo de obturador electrónico fijo, no estará
disponible el menú AMP SENS.
Si SIN PARP. se define en SÍ, o LUZ FONDO en WDR, el modo FIJA del menú AMP
SENS no estará disponible.
SIN PARP.
Con esto se evitará una posible distorsión debido a una falta de coincidencia
entre la frecuencia de sincronización vertical y la frecuencia de parpadeo de la
iluminación; si se define en <SÍ>, la velocidad del obturador se fijará en 1/100 de
segundo.
Si OBT. se define en FIJA, AMP SENS en FIJA, y AGC en FIJA, el menú <SIN PARP.> no
estará disponible.
XDR
Con esto se corregirá la diferencia de brillo entre las diferentes escenas para
obtener una visibilidad óptima calculando el contraste de luminancia de ambiente
en una unidad concreta de píxeles.
Cuanto más alto sea el valor, mayor será el nivel de corrección.
Español _21
2009-9-22 15:51:4
configuración
DÍA/NOCHE
Puede especificar un modo de grabación según la escena.
1. Seleccione <AJ CAMARA> - <DIA/NOCHE>.
2. Seleccione un modo de transición de
DIA/NOCHE
AUTO
BAL. BL
pantalla según la iluminación y defina las
MODO
FOCO
ONEAF
opciones del modo apropiado.
VEL. ZOOM
[2]
DIA : se fija en modo DIA,
EXHIBIR ZOOM
NO
independientemente de la escena.
ZOOM DIGITAL
NO
DET.
[2]
NOCHE : se fija en modo NOCHE),
V-SYNC
INT
independientemente de la escena. Si
AGC COLOR SUP
INT
CONT. se define en <SÍ>, la señal de
cont. se generará junto con la señal de
video compuesta en blanco y negro.
AUTO : según la luminancia, cambiará
AUTO
del modo DIA a NOCHE, o viceversa.
- CONT. : si se define en <NO>, la señal
CONT.
NO
DIANOCHE
cont. no se generará en el modo NOCHE.
BRILLO
INT
- BRILLLO DIANOCHE : especifique
TIEMPO PERM
2S
el nivel de brillo cambiando de filtro de
NOCHEDIA
COLOR a ByN.
BRILLO
INT
TIEMPO PERM
5S
El ajuste de ALTO a BAJO cambiará el
AREA MASC
1 2
filtro a una pantalla más oscura.
- TIEMPO PERM DIANOCHE : tiempo
necesario para determinar el cambio
de filtro.
- BRILLLO NOCHEDIA : especifique el nivel de brillo cambiando de filtro
de ByN a COLOR. El ajuste de ALTO a BAJO cambiará el filtro a una
pantalla más oscura.
- TIEMPO PERM NOCHEDIA : tiempo necesario para determinar el
cambio de filtro.
- AREA MASC : si existe una fuente de
AREA MASC
luz puntual brillante en una escena
nocturna, puede especificar el tamaño
<TAM>
<UBIC.>
y al posición según precise.
Esto evitará un error en el cambio
del filtro o un fallo para determinar
el cambio de filtro en una escena
nocturna en la que exista una fuente
de luz puntual brillante.
Cualquier área excesivamente
brillante en una escena nocturna se
enmascarará.
22_ configuración
SC SPANISH.indd 22
2009-9-22 15:51:4
Si <LUZ FONDO> se define en <BLC>, la función AREA MASC no estará disponible.
EXT : la interfaz a una alarma externa permite el cambio automático entre el
modo DIA y NOCHE.
M
Si utiliza una fuente de luz de infrarrojos mientras está en modo AUTO, esto puede
causar un fallo en la CONMUTACIÓN O EL ENFOQUE AUTOMÁTICO.
BAL. BL.
Si tiene que ajustar el color según la iluminación ambiental, puede utilizar la función
<BAL. BL.>.
La iluminación generalmente se denomina temperatura del color, y se mide en
kelvin (K). Las temperaturas de color de una iluminación normal son las siguientes:
En el menú <BAL. BL.>, puede definir
el modo para corregir <BAL. BL.>.
- ATW1,2 : si define el menú <BAL. BL.>
en el modo <ATW1> o <ATW2>,
supervisará el cambio de temperatura
de color para corregir el <BAL. BL.>
según sea necesario.
En los modos individuales se
aseguran los siguientes rangos de
temperatura de color:
ATW1 : 2500K ~ 9300K (1)
ATW2 : 2000K ~ 10000K
(Idóneo para fuente de luz de sodio)
(2)
10000K
9000K
Español
SC SPANISH.indd 23
Puede especificar MASC 1 y 2 simultáneamente.
Despejado
Lluvioso
8000K
7000K
6000K
Nublado
5000K
4000K
Parcialmente nublado
Soleado
Lámpara
fluorescente
3000K
2000K
1000K
Lámpara de halógeno
Vela
Lámpara de tungsteno
1 : Con el modo <ATW1> activo en un entorno de temperatura de color que
se encuentre entre 2500K y 9300K, es posible que no se genere un valor
de balance de blanco apropiado; si este es el caso, se recomienda utilizar el
modo <ATW2>.
2 : Con el modo <ATW2> activo en un entorno principalmente de un color, el
color de visualización podría diferir del real; por tanto, seleccione un modo
de la forma apropiada según su entorno de temperatura de color.
Español _23
2009-9-22 15:51:4
configuración
1. Seleccione <AJ CAMARA> - <BAL. BL.>.
2. Seleccione un modo para definir <BAL. BL.>.
DIA : puede definir el valor ROJO y
AZUL en el modo DIA.
La pantalla mostrará los colores según
los ajustes realizados.
Puede definir los valores de GAN. R y GAN. B
sólo en modo <AWC>.
NOCHE : puede definir <BAL. BL.>
según la iluminación ambiental.
Si el modo NOCHE se define en <NO>,
<BAL. BL.> funcionará en un modo
especificado en el modo DIA en todo
momento; de lo contrario, la pantalla
cambiará a un modo especificado en
<DIA/NOCHE>.
Puede definir el valor ROJO, AZUL y
BRILLO en el modo DIA. La pantalla
mostrará los colores según los ajustes
realizados.
BAL. BL
DIA/NOCHE
MODO
ROJ
AZUL
GAN. R
GAN. B
DIA
AWC
[ 00] ---- I ---[ 00] ---- I ----
[0064]
[0064]
BAL. BL
DIA/NOCHE
BRILLO
MODO
ROJ
AZUL
GAN. R
GAN. B
NOCHE
INT
AWC
[ 00] ---- I ---[ 00] ---- I ----
[0064]
[0064]
3. Según el modo de grabación especificado, seleccione el modo <BAL. BL.> con
las opciones necesarias.
ATW1,2 : la cámara puede ajustar automáticamente la temperatura del color
en tiempo real, de acuerdo con las condiciones ambientales.
(Rango de temperatura de color 1: 2500K ~ 9300K, 2 : 2000K ~ 10000K)
AWC : si presiona [ENTER] en la opción que desee se ejecutará ATW una vez.
Puede definir el valor de GAN R/GAN B.
3200K. : define la temperatura del color en 3200K.
5600K. : define la temperatura del color en 5600K.
- BRILLO : especifique un nivel de brillo cambiando del ajuste de modo DIA
a NOCHE.
- ROJ : ajusta la intensidad del color rojo.
- AZUL : ajusta la intensidad del color azul.
- GAN. R/GAN. B : especifique manualmente la temperatura de color actual.
24_ configuración
SC SPANISH.indd 24
2009-9-22 15:51:4
Puede seleccionar el modo enfoque según
el ángulo en el que haya ajustado para la
grabación de la cámara.
-A
F : con esto se supervisará la pantalla
continuamente para que enfoque
automáticamente. Si ajusta el enfoque
manualmente, funcionará de igual forma que en
<MF>. Con esto se restaurará el enfoque tras
la operación de zoom.
- ONEAF : restaura el enfoque tras la
operación de zoom y funciona de igual forma
que en <MF> a menos que se ejecute la
operación de zoom.
- MF : puede ajustar el enfoque manualmente.
M
DIA/NOCHE
BAL. BL
MODO FOCO
VEL. ZOOM
EXHIBIR ZOOM
ZOOM DIGITAL
DET.
V-SYNC
AGC COLOR SUP
AUTO
[2]
ONEAF
[2]
NO
X16
INT
INT
Español
SC SPANISH.indd 25
MODO FOCO
Mientras trabaja en los objetos siguientes, es posible que <AF> no funcione
correctamente. Si este es el caso, utilice <MF> en su lugar.
- Un objeto muy brillante o predominante en una escena oscura
- Un objeto situado en el lado posterior de un cristal sucio o con condensación
- Una escena en la que coexistan objetos cercanos y distantes
- Una pared blanca o un objeto de un solo color
- Persianas venecianas u otros objetos con bandas horizontales
VEL. ZOOM
Puede ajustar la velocidad de funcionamiento del zoom.
EXHIBIR ZOOM
Puede definir mostrar en pantalla el estado del zoom.
Desaparecerá transcurridos unos 3 segundos si el factor de zoom no sufre ningún otro
cambio.
ZOOM DIGITAL
Puede definir el índice de zoom digital máximo permitido. El zoom digital comenzará
a funcionar tras acercar el zoom al índice máximo del zoom óptico de x43. Si define
ZOOM DIGITAL en x16, puede tomar hasta x688 (43x16).
Cuando active DISPLAY ZOOM (EXHIBIR ZOOM), podrá ver en pantalla el valor de
zoom.
DET.
Se utiliza para ajustar la distinción vertical y horizontal, respectivamente.
Español _25
2009-9-22 15:51:4
configuración
V-SYNC
Puede establecer el modo V-SYNC.
- Si selecciona <INT>, la cámara utilizará la sincronización interna.
- Si se selecciona <LIN.>, la cámara utilizará la frecuencia de alimentación externa
para la sincronización. LL-PHASE se puede ajustar como se estime conveniente.
M
Es obligatorio utilizar una fuente de alimentación de 24V de CA cuando seleccione el
bloqueo de línea en los modelos SCC-C4353 y SCC-C4355.
LINE LOCK (BLOQUEO DE LÍNEA) no está disponible para el modelo SCC-C4253/C4255.
AGC COLOR SUP
Puede ajustar el rango de reproducción de color
de acuerdo con AGC.
RETRO.
Puede invertir la señal de video de izquierda
a derecha, de arriba a abajo o viceversa a su
gusto.
DIA/NOCHE
BAL. BL
MODO FOCO
VEL. ZOOM
EXHIBIR ZOOM
ZOOM DIGITAL
DET.
V-SYNC
AGC COLOR SUP
AUTO
[2]
ONEAF
[2]
NO
X16
INT
INT
POSI/NEGA
Puede definir la señal de brillo de video en normal o en inversa.
PIP
Puede ver una imagen principal con una subimagen en la misma pantalla.
M
Si se define más de una ZONA PRIV y AJ PRIV se define en <SÍ>, la función PIP no
estará disponible.
Mientras AMP SENS esté definido en FIJO, el menú PIP no estará disponible.
Según la luminancia, PIP desaparecerá si el menú AMP SENS esta definido en AUTO.
DIS
Si se define en <SÍ> para la cámara con temblores o vibraciones debido a un
cambio ambiental, se compensa automáticamente para los temblores de la pantalla.
M
Si define <DIS> en <SÍ>, la imagen se ampliará con el zoom digital hasta
compensar el área.
Si define el zoom digital con un índice mayor que la ampliación real necesaria para
la compensación, se desactivará la función <DIS>.
26_ configuración
SC SPANISH.indd 26
2009-9-22 15:51:4
Es posible que <DIS> no funcione en las siguientes imágenes:
Imagen plana, es decir, con patrón irregular / Escena de bajo contraste / Imagen de
alta frecuencia tomada con lámpara fluorescente / Imagen con patrón regular
Video inteligente
Puede habilitar las funciones de detección de movimiento y de seguimiento.
MOV
Puede habilitar las funciones de detección de
movimiento y de seguimiento.
M
Si lo define en <DETECCIÓN>, la opción
<FIJO/MOVIL> del menú AVANZADO no
estará disponible.
En las siguientes situaciones, es posible
MOV
AVANZADO
AREA MASC
PANT.
SENS.
RES.
SALIDA ALM
INTEL.
1
2
[4]
3
NO
NO
4
SÍ
Español
SC SPANISH.indd 27
1. Seleccione <MENU PRI.>-<INTEL.>.
2. Seleccione cada elemento y defínalo de la forma apropiada.
[3]
que no funcionen correctamente la
función de detección de movimiento y de
seguimiento.
- Cuando se produzcan cambios de brillo
repentinos
- Cuando se mueva el dispositivo
- Cuando el movimiento de un objeto concreto ocupa la mayor parte del área de encuadre
- Cuando haya dificultades en la distinción de un objeto en movimiento y el fondo
AVANZADO
Puede detectar movimientos y marcar el video que contenga dicho movimiento y
activa el seguimiento del movimiento. La selección de la opción <FIJO/MOVIL>
marcará una región si desaparece un objeto existente o si aparece un nuevo objeto y
queda fija durante un período de tiempo determinado.
M
En las siguientes situaciones, es posible que no funcione correctamente la detección
FIJO/MOVIL.
- Cuando varios movimientos continúan de forma arbitraria.
- Cuando el objeto que está fijo continúa moviéndose en la misma posición.
- Cuando un objeto recién aparecido oculta a otro objeto que se mueve
Español _27
2009-9-22 15:51:4
configuración
AREA MASC
1. Seleccione el número del área que se
va a enmascarar que desee excluir de la
detección de movimiento.
2. Seleccione el número de máscara y defina
el tamaño de la máscara y su cobertura.
AREA MASC
<TAM>
<UBIC.>
PANT.
Cuando se selecciona <SÍ>, muestra el
movimiento detectado y la detección de la
función avanzada configurada.
SENS.
Define la sensibilidad del sensor de movimiento.
RES.
Cuanto más alto sea el ajuste de resolución, más pequeño será el objeto que se
pueda detectar.
SALIDA ALM
Cuando se selecciona <SÍ>, genera la salida
de la señal de alarma cuando se detecta
movimiento y en la detección de la función
avanzada configurada.
SALIDA ALM
MOV
FIJO/MOVIL
SÍ
SÍ
ZONA PRIV
Puede configurar hasta 12 zonas privadas que se ocultarán por motivos de privacidad
del sujeto al grabar.
Configuración de zona
1. Seleccione <MENU PRI.>-<ZONA PRIV>.
2. Seleccione el número de la zona y
presione [ENTER].
Aparece la pantalla de configuración de
zona.
1
7
AJ PRIV
EST
2
8
ZONA PRIV
3
9
4
10
5
11
6
12
SÍ
MOSAIC1
28_ configuración
SC SPANISH.indd 28
2009-9-22 15:51:4
3. Seleccione <ZOOM> y presione [ENTER].
Con el ▲▼_+ ajuste la zoom de la
cámara.
4. Seleccione <NIVEL PIXEL>.
Seleccione el nivel de píxel para los ajustes
de TAM. y UBIC.
AJ. ZONA PRIVADA 1
<ZOOM>
NIVEL PIXEL
<TAM>
<UBIC.>
[4]
5. Seleccione el <TAM> y presione [ENTER].
Con el ▲▼_+, defina el tamaño de la
zona privada.
6. Seleccione <UBIC.> y presione [ENTER].
Con el joystick, defina la posición de la zona privada.
M
Ajustar una o más zonas privadas y activar la función de privacidad inhabilitará la
Español
7. Guarde los cambios y vaya a la pantalla anterior y seleccione <EST>.
Seleccione <COLOR> y elija el color que desee.
función PIP.
Para mayor protección de privacidad, amplíe la zona privada más de lo necesario en
un 30%.
La parte de video del patrón de mosaico o coloreada con la configuración de zona
privada no se puede recuperar.
PREAJ
Esta función proporciona los ajustes de cámara predefinidos como zoom y enfoque para
poder permitir un acceso y una supervisión más rápidos y sencillos; admite hasta 512
preajustes.
SC SPANISH.indd 29
1. Seleccione <MENU PRI.>- <PREAJ>.
MENU PRI.
PERFIL
AJ CAMARA
INTEL.
ZONA PRIV
PREAJ
OTRO AJ
COM.
INF. SIST
IDIOMA
Español _29
2009-9-22 15:51:4
configuración
1. Seleccione el número de preajuste.
PREAJ
0 H 1
5
6
10
11
15
16
20
21
25
26
30
31
2
7
12
17
22
27
1/16
3
8
13
18
23
28
VUELTA ORIG
2. Seleccione <POSICION>
3. Defina <ID PREAJ> en <SÍ> e introduzca
el nombre.
Para introducir el nombre, consulte
4
9
14
19
24
29
APAGAR
NO PREAJ 1
POSICION
ID PREAJ
SÍ
“ID CAMARA”. (página 18)
OTRO AJ
Puede reiniciar el sistema ejecutando ESTAND. FABRICA, o definir el color de la fuente
etc.
1. Seleccione <MENU PRI.>- <OTRO AJ>.
2. Seleccione cada elemento y defínalo de la
forma apropiada.
OTRO AJ
DISP EXT
ESTAND. FABRICA
COLOR OSD
TIPO CONTROL
NO
ByN
A
30_ configuración
SC SPANISH.indd 30
2009-9-22 15:51:4
Defina el menú DISP EXT en SÍ y presione el
interruptor SETUP para mostrar la pantalla apropiada.
Puede definir TIEM PERM en 0~4 segundos.
Si T. RETAR se define en FIJA, T. RETAR
se definirá en sincronización con el tiempo de
permanencia; si se define en USU, T. RETAR se
definirá con su ajuste.
M
DISP EXT
TIEM PERM
T. RETAR
NO
FIJA
Si VPS se define en NO, se desactivará el
menú DISP EXT
Español
SC SPANISH.indd 31
DISP EXT
ESTAND. FABRICA
Cuando se selecciona, aparece la pantalla
<ESTAND. FABRICA> y puede reiniciar
todos los ajustes con sus valores de fábrica
seleccionando <OK>. No obstante, los ajustes
del protocolo, la velocidad en baudios, la
dirección y el idioma no se reinician.
M
ESTAND. FABRICA
OK
CANCEL
Tenga en cuenta que reiniciar el sistema
con sus ajustes de fábrica borrará todos
los datos de los ajustes.
COLOR OSD
Selecciona el color de la fuente de presentación en pantalla.
TIPO CONTROL
Si introduce el puerto remoto del cable, puede establecer los modos A, B, C o D.
Código
Teleobjetivo
Gran angular
Lejos
Cerca
A
-6 V
+6 V
+6 V
-6 V
B
-6 V
+6 V
-6 V
+6 V
C
+6 V
-6 V
+6 V
-6 V
D
+6 V
-6 V
-6 V
+6 V
Español _31
2009-9-22 15:51:4
configuración
COM.
Puede definir el ajuste de comunicaciones RS-485 con respecto a la cámara.
1. Seleccione <MENU PRI.>- <COM.>.
2. Seleccione cada elemento y defínalo de la
forma apropiada.
PROTOC., TS BAUDIOS, DIREC. :
Cuando se selecciona <SW>, es posible
definir manualmente el protocolo, la
velocidad en baudios y la dirección.
COM.
RS485
PROTOC.
TS BAUDIOS
DIREC.
SAMSUNG
9600
0
INF. SIST
Puede comprobar la información del sistema.
1. Seleccione <MENU PRI.>- <INF. SIST>.
2. Aparece la información actual del sistema.
TIPO
PROTOC.
DIREC.
TIPO COM.
TS BAUDIOS
NO. SERIE
CAMERA VER.
ALARM VER.
INF. SIST
4_ZOM_WDR_N
SAMSUNG
0
HW, RS485, HALF
9600
000000000000000
v1.00_00000
v1.00_00000
IDIOMA
Puede seleccionar el idioma de la interfaz del usuario.
1. Seleccione <MENU PRI.>-<IDIOMA>.
2. Seleccione el idioma utilizando las teclas
arriba/abajo.
IDIOMA
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
日文
PORTUGUÊS
32_ configuración
SC SPANISH.indd 32
2009-9-22 15:51:4
apéndice
Teclas de acceso directo
Puede controlar esta cámara utilizando el Controlador (SSC-5000).
AJ CAMARA
SC SPANISH.indd 33
Tecla
[PRESET] + [5] + [1] + [2] + [ENTER]
DÍA/NOCHE - NOCHE
[PRESET] + [5] + [1] + [3] + [ENTER]
DÍA/NOCHE - AUTO
[PRESET] + [5] + [1] + [4] + [ENTER]
DÍA/NOCHE - EXT
[PRESET] + [5] + [1] + [5] + [ENTER]
IRIS – ALC – LUZ FONDO – WDR
[PRESET] + [5] + [1] + [6] + [ENTER]
IRIS – ALC – LUZ FONDO – NO
[PRESET] + [5] + [1] + [7] + [ENTER]
IRIS - ALC
[PRESET] + [5] + [1] + [8] + [ENTER]
IRIS - MANU
[PRESET] + [5] + [1] + [9] + [ENTER]
MODO FOCO – AF
[PRESET] + [5] + [2] + [0] + [ENTER]
MODO FOCO – MF
[PRESET] + [5] + [2] + [1] + [ENTER]
MODO FOCO – ONEAF
[PRESET] + [5] + [2] + [2] + [ENTER]
Reinicio (estándar de fábrica)
[PRESET] + [5] + [2] + [3] + [ENTER]
Corrección de defectos de CCD
[PRESET] + [5] + [2] + [4] + [ENTER]
Español
Función
Función
DÍA/NOCHE - DIA
Español _33
2009-9-22 15:51:4
apéndice
Especificaciones
Elemento
Descripción
Cámara con Zoom potente
SCC-C4253/SCC-C4255: CC 12 V
Fuente de
alimentación
SCC-C4353/SCC-C4355: 24 V de CA (60 Hz), CC 12V
SCC-C4253, SCC-C4255: 4.2W
Consumo energético
SCC-C4353, SCC-C4355: 5.6W
Estándares de TV
SISTEMA DE COLOR ESTÁNDAR NTSC
Tipo de producto
Sensor de imagen
SCC-C4255/C4355: ExView-HAD PS CCD
SCC-C4253/C4353: Super-HAD IT CCD
Píxeles efectivos
768 (H) x 494 (V)
Frecuencia de línea
de TV
Horizontal : 15, 734 Hz (INT) / 15, 750 Hz (L/L)
Vertical : 59,94 Hz (INT) / 60 Hz (L/L)
Sincronización
INT/LINE LOCK
LINE LOCK (BLOQUEO DE LÍNEA) no está disponible para el modelo
SCC-C4253/C4255
Resolución
Horizontal : 600 LÍNEAS DE TV (color)
Vertical : 350 LÍNEAS DE TV
Índice S/N
Aproximadamente 52 dB
Condición
Iluminación mínima
del objeto
SCC-C4253/C4353
SCC-C4255/C4355
SENS-UP
Iluminación
Color
ByN
Color
ByN
No
50IRE
2
0,2
1,2
0,12
No
30IRE
1,2
0,12
0,7
0,07
No
15IRE
0,6
0,06
0,3
0,03
x512
50IRE
0,004
0,0004
0,002
0,0002
x512
30IRE
0,002
0,0002
0,001
0,0001
x512
15IRE
0,001
0,0001
0,0007
0,00007
WDR
SCC-C4255/C4355: x128
WDR no está disponible para los modelos SCC-C4253/C4353.
Salida de señal
SALIDA DE VIDEO COMPUESTO : 1,0 Vp-p a 75 ohmios/BNC
Lente
Lente con zoom integrado de x43
Longitud focal : 3,21~ 138,5mm
Apertura : F1,65 (Gran angular) F3,7 (Teleobjetivo)
- MOD (Distancia mínima del objeto) : 100 mm
34_ apéndice
SC SPANISH.indd 34
2009-9-22 15:51:4
Elemento
Descripción
Velocidad del obturador
electrónico
Alta velocidad: APAGAR~1/10 K s
ZOOM DIGITAL
2x ~ 16x
Balance de blancos
Modo BA1/BA2/BM/MANUAL
(3200 K, 5600 K, ajuste de ganancia R/B)
Temperatura de servicio
-10°C ~ +50°C
Humedad en funcionamiento
~90%
Dimensiones (WxHxD)
SCC-C4253/C4255 : 59mm x 59.2mm x 124.2mm
SCC-C4353/C4355 : 59mm x 59.2mm x 154.5mm
Peso
SCC-C4253/C4255: 421g, SCC-C4353/C4355: 564g
Color del producto
plateada
Español
SC SPANISH.indd 35
Baja velocidad: APAGAR~X256
Español _35
2009-9-22 15:51:4