Samsung SCC-C4355P Manual de usuario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del usuario
Cámara con Zoom potente
SCC-C4253P
SCC-C4353P
SCC-C4255P
SCC-C4355P
imagine
las posibilidades
Gracias por adquirir este producto Samsung.
Para recibir un servicio más completo,
visite nuestro sitio Web.
www.samsungsecurity.com
EU SPANISH.indd 1 2009-9-10 13:56:47
2_ descripción general
descripción general
PRECAUCIÓN
NO ABRIR RIESGO DE SUFRIR
UNA DESCARGA ELÉCTRICA
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA
(O LA PARTE DE DETRÁS). DENTRO NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL
USUARIO. REMITA EL APARATO A PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO.
Este símbolo indica que esta unidad cuenta con un voltaje peligroso y
que existe riesgo de cortocircuito.
Este símbolo indica que hay importantes instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña a la
unidad.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito, no exponga este dispositivo a la
lluvia o la humedad.
Para evitar daños, este aparato debe instalarse de forma adecuada en la pared de
acuerdo con las instrucciones de instalación.
ADVERTENCIA
Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador estándar que se indica en la hoja de
especificaciones. Utilizar cualquier otro adaptador puede provocar un incendio, el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica o puede dañar el producto.
Conectar de manera incorrecta el suministro de energía o cambiar las baterías
de manera incorrecta puede producir explosiones, incendios, riesgo de sufrir una
descarga eléctrica o puede dañar el producto.
No conecte varias cámaras a un único adaptador. Superar la capacidad puede
generar calor de manera anormal o crear un incendio.
Enchufe de manera segura el cable de alimentación en la toma de corriente. Una
conexión no segura puede provocar un incendio.
Al instalar la cámara, ajústela firmemente y de manera segura. La caída de una
cámara puede causar dañospersonales.
No coloque objetos conductores (p. ej. destornilladores, monedas, objetos de
metal, etc.) o recipientes que contengan agua sobre la cámara. Se pueden producir
daños personales debido a incendios, descargas eléctricas u objetos que se caigan.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EU SPANISH.indd 2 2009-9-10 13:56:47
Español _3
Español
No instale el aparato en lugares húmedos, cubiertos de polvo o de hollín. Podría
producirse un incendo o riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Si la unidad desprende un olor o humo inusual, deje de utilizar el aparato. En caso
de que esto ocurra, desconecte inmediatamente la fuente de energía y póngase
en contacto con el servicio técnico. El uso continuado del aparato en esas
condiciones puede provocar un incendio o riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Si este producto deja de funcionar con normalidad, póngase en contacto con el
servicio técnico más cercano. Nunca intente desmontar o modificar este producto
de ninguna manera. (SAMSUNG no se hace responsable de los problemas
producidos por modificaciones no autorizadas o por intentos de reparaciones.)
Al limpiar el producto, no rocíe sus piezas directamente con agua. Podría
producirse un incendo o el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN
No deje objetos sobre el producto ni aplique una fuerte presión sobre él. Manténgalo
lejos de lugares sujetos a demasiadas vibraciones o a interferencias magnéticas.
No lo instale en lugares con temperaturas elevadas (más de 50°C),
temperaturas bajas (menos de -10°C) o humedad elevada. Podría producirse
un incendo o riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Si desea cambiar de ubicación el aparato ya instalado, asegúrese de desconectar el
suministro de energía. Una vez esté desconectado, mueva el aparato o vuelva a instalarlo.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando hay rayos. Si no lo
hace, puede producirse un incendio o el aparato puede dañarse.
Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa y de las fuentes que irradien
calor. Se puede producir un incendio.
Instale el aparato en un lugar bien ventilado.
Evite dirigir la cámara directamente hacia objetos extremadamente brillantes
como, por ejemplo, el sol, puesto que puede dañar el sensor de imagen CCD.
No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras de agua ni a objetos con
líquido, como jarrones, evitando colocarlos sobre el aparato.
El enchufe principal se utiliza como un dispositivo de desconexión y debe
tenerlo a mano en cualquier momento.
Cuando se utiliza la cámara en el exterior, se puede producir humedad en el interior de la cámara
debido a la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior. Por esta razón, se recomienda instalar
la cámara en interior. Para uso en exterior, utilice el ventilador y calentador integrados en la cámara.
7.
8.
9.
10.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
EU SPANISH.indd 3 2009-9-10 13:56:47
descripción general
4_ descripción general
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea estas instrucciones.
Consérvelas.
Preste atención a todas las advertencias.
Siga todas las instrucciones.
No utilice este aparato cerca del agua.
Límpielo únicamente con un paño seco.
No obstruya ninguna abertura de ventilación.
Instale el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante.
No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, focos de calor o
cualquier otro aparato (incluidos los amplificadores) que emita calor.
No olvide que la finalidad de los enchufes polarizados o de toma a tierra es
proporcionarle seguridad.
Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra.
Un enchufe con toma a tierra tiene dos clavijas y una tercera de toma a tierra.
Tanto la clavija más ancha, en el caso del enchufe polarizado, como la clavija adicional,
en el caso del nchufe con toma a tierra, tienen como objetivo aportarle seguridad.
Si el encufe del aparato no encaja en su toma de corriente, póngase en contacto
con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
Evite pisar o doblar el cable de alimentación. Ponga especial cuidado para no
hacerlo en enchufes, tomas de corriente y en los puntos en los que salen desde el
aparato.
Utilice únicamente los dispositivos y accesorios especificados por el fabricante.
Utilice sólo las mesitas con ruedas, soportes, trípodes o mesas
recomendadas por el fabricante o vendidas con el aparato. Cuando
se utilice una mesita con ruedas, tenga cuidado al mover la mesita
con ruedas junto con el aparato para evitar daños por vuelco.
Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no
se utilice durante largos períodos de tiempo.
Remita todas las reparaciones a personal de mantenimiento cualificado.
Es necesario enviar el aparato para su reparación cuando ha sufrido cualquier tipo
de daño, como, por ejemplo, que el cable o el enchufe de la alimentación está
dañado, se han derramado líquidos sobre el aparato o algún objeto ha caído sobre
él, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o a humedad, no funciona correctamente
o se ha caído al suelo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
EU SPANISH.indd 4 2009-9-10 13:56:47
ÍNDICE
DESCRIPCIÓN GENERAL
2
4 Instrucciones de seguridad
importantes
5 Índice
6 Características
7 Producto y accesorios
7 Piezas y funciones
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
11
11 Preparación de la instalación
11 Conexión de los Cables
CONFIGURACIÓN
14
14 Menú principal
15 Perfil
17 Aj camara
26 Video inteligente
28 Zona priv
29 Preaj
30 Otro aj
31 Com.
31 Inf. sist
32 Idioma
APÉNDICE
33
33 Teclas de acceso directo
34 Especificaciones
Español _5
Español
EU SPANISH.indd 5 2009-9-10 13:56:47
descripción general
6_ descripción general
CARACTERÍSTICAS
Con la tecnología de procesamiento de señales digitales de vanguardia, se implanta
el procesamiento completo de imágenes digitales y el algoritmo especial de una alta
resolución de 600 líneas.
Sensibilidad alta: La cámara realiza imágenes de gran sensibilidad utilizando el
Super-HAD IT CCD(SCC-C4253P/C4353P)/ExView-HAD PS CCD(SCC-C4255P/
C4335P) actualizado de última generación.
VPS (Barrido progresivo virtual): Se trata de una tecnología avanzada que reproduce
una imagen progresiva nítida. Es idóneo para grabación de alta calidad y transfer-
encia de archivos a través de Internet.(VPS sólo está disponible para los modelos
SCC-C4255P y SCC-C4355P)
Cámara de vigilancia de alto rendimiento, equipada con una lente de zoom de x43 e
IC de zoom digital, que permite supervisar hasta 688 veces
WDR: WDR amplía el rango de contraste y captura una imagen de todas las áreas
oscuras y brillantes antes de componer una con las dos, lo cual resulta de utilidad
por ejemplo al capturar una imagen por la ventana en el interior de un edificio.
Concretamente, mejora la calidad de la imagen tanto del paisaje exterior como del
interior.(WDR sólo está disponible para los modelos SCC-C4255P y SCC-C4355P.)
Iluminación baja:
Utiliza tecnologías de señal digital como las funciones de baja iluminación y
día/noche que hace que su cámara identifique objetos incluso en un medio hostil.
XDR (Rango dinámico ampliado): Controla de forma activa la compensación gamma
accionando el contraste de luminancia ambiental en una unidad de píxeles concreta
para determinar una visibilidad óptima.
Sincronización de la potencia digital: La funcióndigital de Sincronización de Línea
ajusta directamente la sincronización vertical de la cámara para mejorar el funciona-
miento y la fiabilidad de esta cámara. (LINE LOCK (BLOQUEO DE LÍNEA) no está
disponible para el modelo SCC-C4253P/C4255P)
DIA/NOCHE: Esta función puede desactivar la función de filtro de corte IR cuando
haya una iluminación inferior al valor normal.
Balance de blancos para controlar el brillo a la iluminación
Ajuste superior de retroiluminación: Cuando un objeto tiene detrás una iluminación
clara o la luz del sol, esta cámara automáticamente mejora la calidad de la imagen
del objeto sombreado.
Foco automático para ajustar automáticamente el foco al movimiento concreto
Zona privada para ocultar una zona específica para lograr una privacidad personal
EU SPANISH.indd 6 2009-9-10 13:56:47
Español _7
Español
PRODUCTO Y ACCESORIOS
Compruebe si la cámara y los accesorios se incluyen en el paquete del producto.
Cámara
Soporte de la Cámara
(ADAPTADOR DE SOPORTE)
2 Tornillos
Manual de usuario
PIEZAS Y FUNCIONES
Vista lateral
Limpie suavemente con un pañuelo o un paño especial impregnado de etanol la
superficie sucia del objetivo.
M
EU SPANISH.indd 7 2009-9-10 13:56:48
descripción general
8_ descripción general
Panel posterior
[Z\\
[Z\Z
SCC-C4353P
[Y\\
[Y\Z
SCC-C4253P
Conector de entrada/salida
Este conector tiene puertos de entrada y salida para señales de control
RS-485, cambio entre DÍA/NOCHE y señales de salida de alarma.
SCC-C4355P
[Z\\
[Z\Z
[Y\\
[Y\Z
SCC-C4255P
[Y\\V[Z\\
[Y\ZV[Z\Z
[Y\\V[Z\\
[Y\ZV[Z\Z
SCC-C4255P/C4355P
SCC-C4253P/C4353P
EU SPANISH.indd 8 2009-9-10 13:56:49
Español _9
Español
[Y\\
[Y\Z
SCC-C4255P
1.
ALARM OUT
Puerto de salida de alarma para deteccn de movimiento. (Tipo de colector
abierto.)
2.
GND
Puerto de toma de tierra.
3. TRIGGER IN (Sólo SCC-C4255P/C4355P)
muestra la imagen fija actual cuando recibe la señal del disparador.
(Tipo Normal abierto)
4. 5. 6
Terminales REMOTOS DE ZOOM/FOCO
Este puerto se utiliza para ZOOM/ENFOQUE, CONTROL DE ME, VUELTA
AL ORIGINAL y UNOAF mediante un colorador externo.Según la condición
de entrada dispone de 4 modos: A, B, C y D. (TIPO DE CONTROLADORES
ESPECIALES)(Campo de tensiones de funcionamiento : +3 V.~+13 V., -3 V.~-13 V.)
1) Cuando se suministra el voltaje bien al puerto ZOOM o al puerto FOCO
Función
*1
Código
Tele (Arriba)
Wide (Abajo)
Cerca
(Izquierda)
Lejos
(Derecha)
Puerto ZOOM Puerto FOCO
A -6 V. +6 V. -6 V. +6 V.
B -6 V. +6 V. +6 V. -6 V.
C +6 V. -6 V. -6 V. +6 V.
D
+6 V. -6 V. +6 V. -6 V.
*1: Cuando el MENÚ ESTÁ APAGADO, controla el ZOOM/FOCO, y cuando
el MEESTÁ ENCENDIDO, cambia de dirección, conmutador SETUP
Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha.
2) Cuando se suministra el voltaje a ambos puertos
Función
Código
ENTER/AF *2 VUELTA AL ORIGINAL *3
Puerto ZOOM
Puerto
FOCO
Puerto ZOOM
Puerto
FOCO
A -6 V. -6 V. +6 V. +6 V.
B -6 V. +6 V. +6 V. -6 V.
C +6 V. -6 V. -6 V. +6 V.
D
+6 V. +6 V. -6 V. -6 V.
* 2 : Para un suministro de voltaje pequeño cuando el MENÚ ESTÁ APAGADO,
ejecuta UNOAF y para más de 2 segundos
EU SPANISH.indd 9 2009-9-10 13:56:50
descripción general
10_ descripción general
* 3 : Para un suministro de voltaje de más de 2 segundos, se desplaza a la posición
de PRESELECCIÓN 0 (ORIGINAL).
7. 5V OUT
Puerto de fuente de alimentación para JIG RS-485. Se utiliza con la habitual CC
+5V 100mA
8. DAY/NIGHT IN
Esta función se utiliza para recibir la señal DÍA/NOCHE externa desde el sensor
(opción) y convertir la señal en ByN.
9. RS-485 DATA-
Se trata de un puerto para la conexión a la línea de señales de DATOS- RS-485.
10 RS-485 DATA+
Se trata de un puerto para la conexión a la línea de señales de DATOS+ RS-485.
Conmutador de configuración
Este interruptor se utiliza para definir la función o la propiedad. Cuando se pulsa
este interruptor durante al menos 2 segundos, aparece el MENU PRI.

(izquierda/derecha) : Pulsando este conmutador hacia la izquierda o derecha,
se desplazará a la izquierda o derecha por el menú o
cambiará el valor que se muestra.

(arriba/abajo) : Pulsando este conmutador hacia arriba o abajo, puede
desplazarse hacia arriba o abajo por el menú.
: Cuando pulse este interruptor en el menú, se confirma la función seleccionada.
Para entrar en un submenú, pulse este botón.
Puerto de salida de vídeo
Éste se conecta al puerto de entrada de vídeo y genera la salida de las señales
de vídeo.
GND
éste es un puerto para la toma de tierra.
Puerto de conexión de alimentación
Está conectada al cable de alimentación.
LED de conexión
El LED rojo se ilumina cuando el dispositivo está conectado.
EU SPANISH.indd 10 2009-9-10 13:56:50
Español _11
Español
PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Para instalar y utilizar la cámara, primero prepare los siguientes cables.
Cable del Adaptador de Corriente (se vende por separado)
Los requisitos para el adaptador de corriente, que se conecta al términal
POWER IN de la cámara, son los siguientes:
- SCC-C4253P/C4255P : CC 12 V. 600 mA.
- SCC-C4353P/C4355P : CA 24 V. 300 mA
CC 12 V. 600 mA
Cable de Vídeo
(se vende por separado)
Utilice un a cable BNC, como el que se muestra a continuación, para conectar
VIDEO SALIDA de la cámara al monitor.
CONEXIÓN DE LOS CABLES
1. Conecte un extreno del cable BNC a VIDEO SALIDA.
2. Conecte el otro extreno del cable BNC a VIDEO IN del monitor
.
instalación y conexión
EU SPANISH.indd 11 2009-9-10 13:56:50
instalación y conexión
12_ instalación y conexión
1 2 3 4 5 6 7 8
1. ALARAM OUT
2. GND
3. TRIGGER IN
4.
FOCUS
5.
COM
6.
ZOOM
7. 5V OUT
8. DAY/NIGHT IN
+12V
GND
SCC-C4353(P)/C4355(P)
SCC-C4253(P)/C4255(P)
Vídeo en el Terminal de
la Superfice Posterior del Monitor
Cable BNC
(no se incluye)
Terminal de salida de Vídeo
3. Enchufe el adaptador (no se incluye) de potencia. Utilice un destornillador
“plano” para conectar una parte del adaptador de corriente, que consta
de dos líneas, con el terminal de CORRIENTE de la cámara de la siguiente
forma:
EU SPANISH.indd 12 2009-9-10 13:56:51
Español _13
Español
4. Determine el tipo de suministro de corriente y fije el conmutador SELECCIÓN
DE CORRIENTE en consecuencia. A continuación, enchufe el adaptador de
corriente en una toma de corriente.
5. Si la cámara funciona correctamente, se mostrará la siguiente pantalla
durante 5 segundos y luego desaparecerá.
6. Los requisitos para el control RS485 son los siguientes:
- Velocidad de la señal: 9.600 bps
- Bit de Datos: 8 bits
- Bit de parada: 1 bit
- Bit de paridad: ninguno
TYPE 4_ZOM_WDR_P
PROTOCOL SAMSUNG
ADDRESS 0
COMM.TYPE RS485,HALF
BAUD RATE 9600
CAMERA VER. V1.00_090817
LENS OK
EU SPANISH.indd 13 2009-9-10 13:56:51
14_ configuración
Utilización de los iconos de OSD
_+
:
Si aparecen estos iconos en la esquina izquierda o derecha de una opción
de menú, puede utilizar el
_+
para ir al menú anterior o siguiente.
(SALIR): Sale de la pantalla de configuración del menú.
Antes de salir de la pantalla de configuración, seleccione <GRAB> para
guardar los ajustes de todos los menús, o en <SAL.> para cancelarlos.
(VOLVER): Guarda los ajustes y vuelve a la pantalla anterior.
(INICIO): Vuelve al menú principal.
(GUARDAR): Este icono se utiliza para guardar los ajustes tras haber
especificado el área de máscara y la zona privada, etc.
Una vez guardados los ajustes, los cambios permanecen
intactos incluso aunque seleccione <SAL.> al salir.
(SUPR): Este icono se utiliza para borrar una máscara, zona privada, etc.
Una vez borrados los ajustes, los cambios permanecen válidos
incluso aunque seleccione <SAL.> al salir.
:
Este icono aparece a la derecha de un menú que contenga elementos de submenú.
MENÚ PRINCIPAL
Ésta es la primera pantalla que aparecerá al encender la cámara y en la que es posible
adaptar el entorno de la cámara a sus necesidades.
PERFIL
Seleccione un modo apropiada para el
entorno de instalación de la cámara.
AJ CAMARA
Puede configurar los ajustes de la cámara.
INTEL.
Ofrece las funciones de detección de
movimiento y de seguimiento.
ZONA PRIV
Puede configurar los ajustes de privacidad.
PREAJ
Puede ajustar la POSICIÓN DE PREAJUSTE y la DURACIÓN.
OTRO AJ
Puede reiniciar la cámara o ajustar el color de OSD a su gusto.
configuración
MENU PRI.
PERFIL
AJ CAMARA
INTEL.
ZONA PRIV
PREAJ
OTRO AJ
COM.
INF. SIST
IDIOMA
EU SPANISH.indd 14 2009-9-10 13:56:51
Español _15
Español
COM.
Configura los ajustes relacionados con la comunicación RS-485.
INF. SIST
Muestra la información del sistema como la versión de cámara y los ajustes de
comunicación.
IDIOMA
Seleccione el idioma que prefiera entre las opciones admitidas.
PERFIL
Puede seleccionar una de las configuraciones predeterminadas según sean apropiadas
para su entorno de instalación específico de la cámara.
La selección de cada opción de PERFIL afectará al resto de ajustes de la cámara.
ESTAND
Optimiza automáticamente los ajustes de la
cámara para un entorno normal.
ITS
Este ajuste permite analizar la situación del
tráfico y ver de un vistazo la información del
tráfico.
LUZ FONDO
Este ajuste permite ver una imagen de
fondo y un objeto nítidos incluso en
escenas con fuerte luz de fondo.
DÍA/NOCHE
Optimiza automáticamente los ajustes de cámara para escenas de día y de
noche.
JUEGOS
Configura automáticamente los ajustes para poder trabajar en condiciones de
iluminación estables como en interiores.
PERS.
El cambio realizado en cualquiera de los ajustes de PERFIL cambiará la visualización
a PERS..
PERFIL
ESTAND
ITS
LUZ FONDO
DIA/NOCHE
JUEGOS
PERS.
EU SPANISH.indd 15 2009-9-10 13:56:51
16_ configuración
configuración
MENÚ DE CONFIG. DE CÁMARA
ESTAND ITS LUZ FONDO DÍA/NOCHE JUEGOS
Menú principal
Submenús
VPS NO NO NO NO
IRIS
ALC ALC ALC ALC ALC
ALC - - - - -
NIVEL 0 0 0 0 0
LUZ FONDO
NO NO WDR NO NO
WDR - - - - -
PESO
Ajuste personalizado Ajuste personalizado
MED.
Ajuste personalizado Ajuste personalizado
NIVEL WDR
Ajuste personalizado Ajuste personalizado
0
Ajuste personalizado Ajuste personalizado
BAL. BL.
Ajuste personalizado Ajuste personalizado Ajuste personalizado Ajuste personalizado Ajuste personalizado
MOV
(AV RAP)
---
(AV RAP)
---
NORM
(AV RAP)
---
SLOW
DNR
MED MED MED MED MED
OBT.
NO NO NO NO NO
AMP SENS
AUTO X4 AUTO X2 AUTO X4 AUTO X4 AUTO X4
XDR
MED MED MED MED MED
DÍA/NOCHE
AUTO AUTO DIA AUTO DIA
NOCHE - - - - -
CONT. NO NO NO NO
EXT
- - - - -
CONT. - - - - -
BAL. BL.
DIA DÍA/NOCHE DIA DÍA/NOCHE DIA
DIA - - - - -
MODO
ATW2 ATW1 ATW1 ATW1 ATW1
ROJ 0 0 0 0 0
AZUL
0 0 0 0 0
NOCHE - - - - -
BRILLO
-
MED.
-
MED.
-
MODO NO ATW2 NO ATW2 NO
ROJ
-
0
-
0
-
AZUL
-
0
-
0
-
DET.
2 2 2 2 2
EU SPANISH.indd 16 2009-9-10 13:56:52
Español _17
Español
AJ CAMARA
Puede configurar los ajustes generales del módulo de la cámara.
Seleccione <MENU PRI.> - <AJ CAMARA>.
Aparece el menú de configuración de
cámara.
Cambie los ajustes según precise, o
seleccione una opción para marcarla.
ID CAMARA
Facilite el ID y la ubicación de una cámara que se muestre en la pantalla.
Seleccione <AJ CAMARA> - <ID CAMARA>.
Utilice el
▲▼
_+
para seleccionar el
carácter que desee y, a continuación,
presione [ENTER].
En el cuadro de entrada inferior de la pantalla,
se introducirá el carácter seleccionado.
Puede introducir hasta 54 caracteres incluidos
letras, números y caracteres especiales.
UBIC. : Especifique la posición de
visualización del ID de cámara.
Una vez hecho, presione
[ENTER].
El ID de la cámara se mostrará en la posición especificada.
VPS
Si lo define en <>, las imágenes de la cámara se mostrarán en modo progresivo.
VPS sólo está disponible para los modelos SCC-C4255P y SCC-C4355P.
1.
2.
1.
2.
3.
M
AJ CAMARA
ID CAMARA NO
VPS NO
IRIS ALC
MOV (AV RAP)
---
DNR INT
OBT. (NO)
---
AMP SENS AUTO X4
SIN PARP. NO
XDR INT
ID CAMARA
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZO
123456789
: ?
_
+
()/
SP


SP UBIC.
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
EU SPANISH.indd 17 2009-9-10 13:56:52
18_ configuración
configuración
IRIS
El menú IRIS resulta de utilidad si desea ajustar la
intensidad de la radiación entrante a la cámara.
ALC : Ajuste la apertura y el cierre del iris.
- NIVEL : Seleccione el nivel general de
brillo.
- BLC : Con <LUZ FONDO
> definido en
<BLC>, puede especificar el área de
BLC. Con AREA definido en <USU.>,
puede especificar la posición y el tamaño.
- WDR : Si define <LUZ FONDO> en <WDR>,
verá un menú en el que puede definir las
opciones de WDR.
Especifique la velocidad del obturador en
NIVEL WDR y, el nivel de composición en
<PESO>. Seleccione EXTERN. o INTERIOR
en <BAL. BL>.
La función WDR proporciona una extensión
del rango de ganancia, lo cual resulta
de utilidad, especialmente si trabaja con
imágenes tanto en interiores como en
exteriores desde el interior de un edificio.
Concretamente, mejora la nitidez de la imagen tanto en paisajes exteriores como
en interiores.
Mientras utilice la función VPS, WDR no estará disponible ya que el método de
lectura de CCD difiere consiguientemente. Si define VPS en SÍ, WDR se definirá
automáticamente en <NO>.
WDR sólo está disponible para los modelos SCC-C4255P y SCC-C4355P.
MANUAL: Permite ajustar el nivel de iris
manualmente.
El valor de brillo general de una cámara se
definirá en ALC nivel 0, mientras que el iris
se puede ajustar manualmente.
M
M
ALC
NIVEL
[
00
]
----
I
----
LUZ FONDO WDR
PESO INT
NIVEL WDR
[
0
]
----
I
----
BAL. BL INTERIOR
MANUAL
NIVEL
[
00
]
----
I
----
ALC
NIVEL
[
00
]
----
I
----
LUZ FONDO BLC
AREA USU.
<TAM>
<UBIC.>
EU SPANISH.indd 18 2009-9-10 13:56:52
Español _19
Español
AGC
Con esto, puede ajustar el nivel de AGC de
una cámara.
Con AGC activo, si la potencia de señal cae por
debajo del nivel estándar, AGC amplificará la
señal de video para mejorar automáticamente la
sensibilidad.
Si <AMP SENS> se define en <NO> o en
modo <FIJA>, el menú <MOV> cambiará a
<AGC>.
Con el submenú USU.
( )
seleccionado,
presione [ENTER] para mostrar la pantalla
correspondiente. En este modo, puede seleccionar desde MUY BAJA a MUY ALTA
en 16 niveles, lo que permite opciones más profundas y más amplias para mayor
conveniencia.
Con el submenú FIJA
( )
seleccionado, presione [ENTER] para mostrar la pantalla
correspondiente. En este modo, puede seleccionar un modo individualizado en 16
niveles, independientemente del brillo.
Mientras el menú DÍA/NOCHE esté definido en AUTO en la configuración de la
cámara, el menú AGC no estará disponible.
Mientras SIN PARP. se defina en SÍ, el modo AGC no estará disponible.
Si define LUZ FONDO en WDR, el modo fijo de AGC no estará disponible.
MOV
Puede especificar un nivel de AGC para controlar el movimiento de la cámara.
Sólo está disponible si el menú AMP SENS se define en AUTO.
Seleccione F.FAST si desea supervisar un objeto que se mueva rápidamente en
escenas de bajo contraste y S.LENTO si va a supervisar un objeto inanimado en
lento movimiento bajo las mismas condiciones.
Mientras DIA/NOCHE esté definido en <AUTO>, el menú <MOV> no estará disponible.
DNR
Reduce el ruido de la imagen de la cámara.
Cuanto más alto sea el nivel, mayor será el efecto.
Defínalo en <USU.> para especificar el nivel.
M
AJ CAMARA
ID CAMARA NO
VPS NO
IRIS ALC
AGC (MUY ALTA)
---
DNR INT
OBT. NO
AMP SENS NO
SIN PARP. NO
XDR INT
EU SPANISH.indd 19 2009-9-10 13:56:52
20_ configuración
configuración
OBT.
Puede seleccionar una velocidad fija de
obturador electrónico rápido en 7 opciones
que van de 1/120 a 1/10k, que se utiliza
principalmente para tomar una imagen de un
objeto que se mueva rápidamente.
Mientras AMP SENS se defina en AUTO, FIJA /
SIN PARP. en SÍ / LUZ FONDO en WDR, el menú
OBT. no estará disponible.
AMP SENS
Automáticamente detecta el nivel de oscuridad por la noche o en escenas de bajo
contraste y alarga el tiempo de acumulación en consecuencia; puede seleccionar
<AUTO> o <FIJA> para una imagen brillante y nítida.
Si el menú OBT. se define en el modo de obturador electrónico fijo, no estará
disponible el menú AMP SENS.
Si SIN PARP. se define en SÍ, o LUZ FONDO en WDR, el modo FIJA del menú AMP
SENS no estará disponible.
SIN PARP.
Con esto se evitará una posible distorsión debido a una falta de coincidencia
entre la frecuencia de sincronización vertical y la frecuencia de parpadeo de la
iluminación; si se define en <>, la velocidad del obturador se fijará en 1/120 de
segundo.
Si OBT. se define en FIJA, AMP SENS en FIJA, y AGC en FIJA, el menú <SIN PARP.> no
estará disponible.
XDR
Con esto se corregirá la diferencia de brillo entre las diferentes escenas para
obtener una visibilidad óptima calculando el contraste de luminancia de ambiente
en una unidad concreta de píxeles.
Cuanto más alto sea el valor, mayor será el nivel de corrección.
M
AJ CAMARA
ID CAMARA NO
VPS NO
IRIS ALC
AGC (MUY ALTA)
---
DNR INT
OBT. 1/120
AMP SENS (NO)
---
SIN PARP. (NO)
---
XDR INT
EU SPANISH.indd 20 2009-9-10 13:56:52
Español _21
Español
DIA/NOCHE
Puede especificar un modo de grabación según la escena.
Seleccione <AJ CAMARA> - <DIA/NOCHE>.
Seleccione un modo de transición de
pantalla según la iluminación y defina las
opciones del modo apropiado.
DIA : Se fija en modo DIA,
independientemente de la escena.
NOCHE : Se fija en modo NOCHE,
independientemente de la escena. Si
CONT. se define en <>, la señal de
cont. se generará junto con la señal de
video compuesta en blanco y negro.
AUTO : Según la luminancia, cambiará
del modo DIA a NOCHE, o viceversa.
CONT. : Si se define en <NO>, la señal
cont. no se generará en el modo NOCHE.
BRILLLO DIA
NOCHE : Especifique
el nivel de brillo cambiando de filtro de
COLOR a ByN.
El ajuste de ALTO a BAJO cambiará el
filtro a una pantalla más oscura.
TIEMPO PERM DIA
NOCHE :
Tiempo necesario para determinar el
cambio de filtro.
BRILLLO NOCHE
DIA : Especifique el nivel de brillo cambiando de filtro
de ByN a COLOR. El ajuste de ALTO a BAJO cambiará el filtro a una
pantalla más oscura.
TIEMPO PERM NOCHE
DIA : Tiempo
necesario para determinar el cambio de
filtro.
AREA MASC : Si existe una fuente de luz
puntual brillante en una escena nocturna,
puede especificar el tamaño y al posición
según precise.
Esto evitará un error en el cambio del filtro
o un fallo para determinar el cambio de
filtro en una escena nocturna en la que
exista una fuente de luz puntual brillante.
Cualquier área excesivamente brillante en una escena nocturna se enmascarará.
1.
2.
-
-
-
-
-
-
AUTO
CONT. NO
DIA
NOCHE
BRILLO INT
TIEMPO PERM 2S
NOCHE
DIA
BRILLO INT
TIEMPO PERM 5S
AREA MASC
1 2
DIA/NOCHE AUTO
BAL. BL
MODO FOCO ONEAF
VEL. ZOOM [
2
]
EXHIBIR ZOOM NO
ZOOM DIGITAL NO
DET. [
2
]
V-SYNC INT
AGC COLOR SUP INT
AREA MASC
<TAM>
<UBIC.>
EU SPANISH.indd 21 2009-9-10 13:56:53
22_ configuración
configuración
Puede especificar MASC 1 y 2 simultáneamente.
Si <LUZ FONDO> se define en <BLC>, la función AREA MASC no estará disponible.
EXT : La interfaz a una alarma externa permite el cambio automático entre el
modo DIA y NOCHE.
Si utiliza una fuente de luz de infrarrojos mientras está en modo AUTO, esto puede
causar un fallo en la CONMUTACIÓN O EL ENFOQUE AUTOMÁTICO.
BAL. BL.
Si tiene que ajustar el color según la iluminación ambiental, puede utilizar la función
<BAL. BL.>.
La iluminación generalmente se denomina temperatura del color, y se mide en
kelvin (K). Las temperaturas de color de una iluminación normal son las siguientes:
En el menú <BAL. BL.>, puede definir
el modo para corregir <BAL. BL.>.
- ATW1,2: Si define el menú <
BAL.
BL.> en el modo <ATW1> o
<ATW2>, supervisará el cambio de
temperatura de color para corregir el
<BAL. BL.> según sea necesario.
En los modos individuales se
aseguran los siguientes rangos de
temperatura de color:
ATW1 : 2500K ~ 9300K (
1)
ATW2 : 2000K ~ 10000K
(Idóneo para fuente de luz de sodio) (
2)
1 :
Con el modo <ATW1> activo en un entorno de temperatura de color que se
encuentre entre 2500K y 9300K, es posible que no se genere un valor de balance
de blanco apropiado; si este es el caso, se recomienda utilizar el modo <ATW2>.
2 : Con el modo <
ATW2> activo en un entorno principalmente de un color, el
color de visualización podría diferir del real; por tanto, seleccione un modo
de la forma apropiada según su entorno de temperatura de color.
M
Despejado
Lluvioso
Nublado
Soleado
Parcialmente nublado
Barra fluorescente
Bombilla halógena
Bombilla de tungsteno
Vela
10000K
9000K
8000K
7000K
6000K
5000K
4000K
3000K
2000K
1000K
EU SPANISH.indd 22 2009-9-10 13:56:53
Español _23
Español
Seleccione <AJ CAMARA> - <BAL. BL.>.
Seleccione un modo para definir <BAL. BL.>.
DIA : Puede definir el valor ROJO y
AZUL en el modo DIA.
La pantalla mostrará los colores según
los ajustes realizados.
Puede definir los valores de GAN. R y GAN. B
sólo en modo <AWC>.
NOCHE : Puede definir <BAL. BL.>
según la iluminación ambiental. Si el
modo NOCHE se define en <NO>,
<BAL. BL.> funcionará en un modo
especificado en el modo DIA en todo
momento; de lo contrario, la pantalla
cambiará a un modo especificado en
<DIA/NOCHE>. Puede definir el valor
ROJO, AZUL y BRILLO en el modo DIA.
La pantalla mostrará los colores según
los ajustes realizados.
Según el modo de grabación especificado, seleccione el modo <BAL. BL.> con
las opciones necesarias.
ATW1,2 : La cámara puede ajustar automáticamente la temperatura del
color en tiempo real, de acuerdo con las condiciones ambientales.
(Rango de temperatura de color 1: 2500K ~ 9300K, 2 : 2000K ~ 10000K)
AWC : Si presiona [ENTER] en la opción que desee se ejecutará ATW una vez.
Puede definir el valor de GAN R/GAN B.
3200K. : Define la temperatura del color en 3200K.
5600K. : Define la temperatura del color en 5600K.
BRILLO : Especifique un nivel de brillo cambiando del ajuste de modo DIA
a NOCHE.
ROJ : Ajusta la intensidad del color rojo.
AZUL : Ajusta la intensidad del color azul.
GAN. R/GAN. B : Especifique manualmente la temperatura de color actual.
1.
2.
3.
-
-
-
-
BAL. BL
DIA/NOCHE NOCHE
BRILLO INT
MODO AWC
ROJ
[
00
]
----
I
----
AZUL
[
00
]
----
I
----
GAN. R
[
0064
]
GAN. B
[
0064
]
BAL. BL
DIA/NOCHE DIA
MODO AWC
ROJ
[
00
]
----
I
----
AZUL
[
00
]
----
I
----
GAN. R
[
0064
]
GAN. B
[
0064
]
EU SPANISH.indd 23 2009-9-10 13:56:53
24_ configuración
configuración
MODO FOCO
Puede seleccionar el modo enfoque según el ángulo en
el que haya ajustado para la grabación de la cámara.
-
AF : Con esto se supervisará la pantalla
continuamente para que enfoque
automáticamente. Si ajusta el enfoque
manualmente, funcionará de igual forma que en
<MF>. Con esto se restaurará el enfoque tras
la operación de zoom.
- ONEAF: Restaura el enfoque tras la
operación de zoom y funciona de igual forma
que en <MF> a menos que se ejecute la
operación de zoom.
- MF : Puede ajustar el enfoque manualmente.
Mientras trabaja en los objetos siguientes, es posible que <AF> no funcione correctamente.
Si este es el caso, utilice <MF> en su lugar.
- Un objeto muy brillante o predominante en una escena oscura
- Un objeto situado en el lado posterior de un cristal sucio o con condensación
- Una escena en la que coexistan objetos cercanos y distantes
- Una pared blanca o un objeto de un solo color
- Persianas venecianas u otros objetos con bandas horizontales
VEL. ZOOM
Puede ajustar la velocidad de funcionamiento del zoom.
EXHIBIR ZOOM
Puede definir mostrar en pantalla el estado del zoom.
Desaparecerá transcurridos unos 3 segundos si el factor de zoom no sufre ningún otro cambio.
ZOOM DIGITAL
Puede definir el índice de zoom digital máximo permitido.
El zoom digital comenzará a funcionar tras acercar el zoom al índice máximo del zoom
óptico de x43. Si define ZOOM DIGITAL en x16, puede tomar hasta x688 (43x16).
Cuando active DISPLAY ZOOM (EXHIBIR ZOOM), podrá ver en pantalla el valor de
zoom.
DET.
Se utiliza para ajustar la distinción vertical y horizontal, respectivamente.
M
DIA/NOCHE AUTO
BAL. BL
MODO FOCO ONEAF
VEL. ZOOM [2]
EXHIBIR ZOOM NO
ZOOM DIGITAL X16
DET. [2]
V-SYNC INT
AGC COLOR SUP INT
EU SPANISH.indd 24 2009-9-10 13:56:53
Español _25
Español
V-SYNC
Puede establecer el modo V-SYNC.
- Si selecciona <INT>, la cámara utilizará la sincronización interna.
- Si se selecciona <
LIN.>, la cámara utilizará la frecuencia de alimentación externa
para la sincronización. LL-PHASE se puede ajustar como se estime conveniente.
Es obligatorio utilizar una fuente de alimentación de 24V de CA cuando seleccione el
bloqueo de línea en los modelos SCC-C4353P y SCC-C4355P.
LINE LOCK (BLOQUEO DE LÍNEA) no está disponible para el modelo SCC-C4253P y
C4255P.
AGC COLOR SUP
Puede ajustar el rango de reproducción de
color de acuerdo con AGC.
RETRO.
Puede invertir la señal de video de izquierda a
derecha, de arriba a abajo o viceversa a su gusto.
POSI/NEGA
Puede definir la señal de brillo de video en
normal o en inversa.
PIP
Puede ver una imagen principal con una subimagen en la misma pantalla.
Si se define más de una ZONA PRIV y AJ PRIV se define en <>, la función PIP no
estará disponible.
Mientras AMP SENS esté definido en FIJO, el menú PIP no estará disponible.
Según la luminancia, PIP desaparecerá si el menú AMP SENS esta definido en AUTO.
DIS
Si se define en <> para la cámara con temblores o vibraciones debido a un
cambio ambiental, se compensa automáticamente para los temblores de la pantalla.
Si define <DIS> en <>, la imagen se ampliará con el zoom digital hasta
compensar el área.
Si define el zoom digital con un índice mayor que la ampliación real necesaria para
la compensación, se desactivará la función <DIS>.
M
M
M
DIA/NOCHE AUTO
BAL. BL
MODO FOCO ONEAF
VEL. ZOOM [2]
EXHIBIR ZOOM NO
ZOOM DIGITAL X16
DET. [2]
V-SYNC INT
AGC COLOR SUP INT
EU SPANISH.indd 25 2009-9-10 13:56:54
26_ configuración
configuración
Es posible que <DIS> no funcione en las siguientes imágenes:
Imagen plana, es decir, con patrón irregular / Escena de bajo contraste / Imagen de
alta frecuencia tomada con lámpara fluorescente / Imagen con patrón regular
VIDEO INTELIGENTE
Puede habilitar las funciones de detección de movimiento y de seguimiento.
Seleccione <MENU PRI.> - <INTEL.>.
Seleccione cada elemento y defínalo de la
forma apropiada.
MOV
Puede habilitar las funciones de detección de
movimiento y de seguimiento.
Si lo define en <DETECCIÓN>, la opción
<FIJO/MOVIL> del menú AVANZADO no
estará disponible.
En las siguientes situaciones, es posible que no funcionen correctamente la función
de detección de movimiento y de seguimiento.
- Cuando se produzcan cambios de brillo repentinos
- Cuando se mueva el dispositivo
-
Cuando el movimiento de un objeto concreto ocupa la mayor parte del área de encuadre
- Cuando haya dificultades en la distinción de un objeto en movimiento y el fondo
AVANZADO
Puede detectar movimientos y marcar el video que contenga dicho movimiento y
activa el seguimiento del movimiento.
La selección de la opción <FIJO/MOVIL> marcará una región si desaparece un objeto
existente o si aparece un nuevo objeto y queda fija durante un período de tiempo determinado.
En las siguientes situaciones, es posible que no funcione correctamente la detección FIJO/MOVIL.
- Cuando varios movimientos continúan de forma arbitraria.
- Cuando el objeto que está fijo continúa moviéndose en la misma posición.
- Cuando un objeto recién aparecido oculta a otro objeto que se mueve.
1.
2.
M
M
INTEL.
MOV NO
AVANZADO NO
AREA MASC
1 2 3 4
PANT.
SENS.
[
4
]
RES.
[
3
]
SALIDA ALM
EU SPANISH.indd 26 2009-9-10 13:56:54
Español _27
Español
AREA MASC
Seleccione el número del área que se
va a enmascarar que desee excluir de la
detección de movimiento.
Seleccione el número de máscara y defina
el tamaño de la máscara y su cobertura.
PANT.
Cuando se selecciona <>, muestra el movimiento detectado y la detección de la
función avanzada configurada.
SENS.
Define la sensibilidad del sensor de movimiento.
RES.
Cuanto más alto sea el ajuste de resolución, más pequeño será el objeto que se pueda detectar.
SALIDA ALM
Cuando se selecciona <>, genera la salida
de la señal de alarma cuando se detecta
movimiento y en la detección de la función
avanzada configurada.
1.
2.
AREA MASC
<TAM>
<UBIC.>
SALIDA ALM
MOV
FIJO/MOVIL
EU SPANISH.indd 27 2009-9-10 13:56:54
28_ configuración
configuración
ZONA PRIV
Puede configurar hasta 12 zonas privadas que se ocultarán por motivos de privacidad
del sujeto al grabar.
Configuración de zona
Seleccione <MENU PRI.> - <ZONA PRIV>.
Seleccione el número de la zona y presione
[ENTER].
Aparece la pantalla de configuración de
zona.
Seleccione <CONF. ZOOM> y presione
[ENTER].
Con el
▲▼
_+
, ajuste la zoom de la
cámara.
Seleccione <NIVEL PIXEL>.
Seleccione el nivel de píxel para los ajustes
de TAM. y UBIC..
Seleccione el <TAM> y presione [ENTER].
Con el
▲▼
_+
, defina el tamaño de la
zona privada.
Seleccione <UBIC.> y presione [ENTER].
Con el
▲▼
_+
, defina la posición de la
zona privada.
Guarde los cambios y vaya a la pantalla
anterior y seleccione <EST>.
Seleccione <COLOR> y elija el color que desee.
Ajustar una o más zonas privadas y activar la función de privacidad inhabilitará la
función PIP.
Para mayor protección de privacidad, amplíe la zona privada más de lo necesario en
un 30%.
La parte de video del patrón de mosaico o coloreada con la configuración de zona
privada no se puede recuperar.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
M
AJ. ZONA PRIVADA 1
<ZOOM>
NIVEL PIXEL [
4
]
<TAM>
<UBIC.>
ZONA PRIV
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
AJ PRIV
EST
MOSAIC1
EU SPANISH.indd 28 2009-9-10 13:56:54
Español _29
Español
PREAJ
Esta función proporciona los ajustes de cámara predefinidos como zoom y enfoque para
poder permitir un acceso y una supervisión más rápidos y sencillos; admite hasta 512
preajustes.
Seleccione <MENU PRI.> - <PREAJ>.
Seleccione el número de preajuste.
Seleccione <POSICION> .
Defina <ID PREAJ> en <> e introduzca
el nombre.
Para introducir el nombre, consulte ID
CAMARA”. (página 17)
1.
2.
3.
4.
MENU PRI.
PERFIL
AJ CAMARA
INTEL.
ZONA PRIV
PREAJ
OTRO AJ
COM.
INF. SIST
IDIOMA
NO PREAJ 1
POSICION
ID PREAJ SÍ
PREAJ
0 H 1 2 3 4
5 6 7 8 9
10 11 12 13 14
15 16 17 18 19
20 21 22 23 24
25 26 27 28 29
30 31
1/16
VUELTA ORIG APAGAR
EU SPANISH.indd 29 2009-9-10 13:56:54
30_ configuración
configuración
OTRO AJ
Puede reiniciar el sistema ejecutando ESTAND. FABRICA, o definir el color de la fuente,
el zoom, panorámica/inclinación turbo, etc.
Seleccione <MENU PRI.> - <OTRO AJ>.
Seleccione cada elemento y defínalo de la
forma apropiada.
DISP EXT
Defina el menú DISP EXT en y pulse el
interruptor SETUP para mostrar la pantalla
apropiada.
Puede definir TIEM PERM en 0~4
segundos.
Si T. RETAR se define en FIJA, T. RETAR
se definirá en sincronización con el tiempo de
permanencia; si se define en USU, T. RETAR se
definirá con su ajuste.
Si VPS se define en NO, se desactivará el
menú DISP EXT.
ESTAND. FABRICA
Cuando se selecciona, aparece la pantalla
<ESTAND. FABRICA> y puede reiniciar
todos los ajustes con sus valores de fábrica
seleccionando <OK>. No obstante, los ajustes
del protocolo, la velocidad en baudios, la
dirección y el idioma no se reinician.
Tenga en cuenta que reiniciar el sistema
con sus ajustes de fábrica borrará todos
los datos de los ajustes.
1.
2.
M
M
OTRO AJ
DISP EXT NO
ESTAND. FABRICA
COLOR OSD ByN
TIPO CTRL A
DISP EXT
TIEM PERM NO
T. RETAR FIJA
ESTAND. FABRICA
OK
CANCEL
EU SPANISH.indd 30 2009-9-11 9:02:57
Español _31
Español
COLOR OSD
Selecciona el color de la fuente de presentación en pantalla.
TIPO CTRL
Si introduce el puerto remoto del cable, podría establecer el modo A, B, C o D.
Código
Tele
Wide
Lejos
Cerca
A -6 V. +6 V. +6 V. -6 V.
B -6 V. +6 V. -6 V. +6 V.
C +6 V. -6 V. +6 V. -6 V.
D +6 V. -6 V. -6 V. +6 V.
COM.
Puede definir el ajuste de comunicaciones RS-485
con respecto a la cámara.
Seleccione <MENU PRI.> - <COM.>.
Seleccione cada elemento y defínalo de la
forma apropiada.
PROTOC., TS BAUDIOS, DIREC. : Es
posible definir manualmente el protocolo,
la velocidad en baudios y la dirección.
INF. SIST
Puede comprobar la información del sistema.
Seleccione <MENU PRI.> - <INF. SIST>.
Aparece la información actual del sistema.
1.
2.
1.
2.
COM.
RS485
PROTOC. SAMSUNG
TS BAUDIOS 9600
DIREC. 0
INF. SIST
TIPO 4
_
ZOM
_
WDR
_
P
PROTOC. SAMSUNG
DIREC. 0
TIPO COM. RS485, HALF
TS BAUDIOS 9600
NO. SERIE 000000000000000
CAMERA VER. v1.00
_
00000
EU SPANISH.indd 31 2009-9-11 9:02:57
32_ configuración
configuración
IDIOMA
Puede seleccionar el idioma de la interfaz del usuario.
Seleccione <MENU PRI.> - <IDIOMA>.
Seleccione el idioma utilizando las teclas
arriba/abajo.
1.
2.
IDIOMA
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
EU SPANISH.indd 32 2009-9-10 13:56:55
Español _33
Español
apéndice
TECLAS DE ACCESO DIRECTO
Puede controlar esta cámara utilizando el Controlador (SSC-5000).
Función Tecla
AJ CAMARA
DÍA/NOCHE - DIA [PRESET] + [5] + [1] + [2] + [ENTER]
DÍA/NOCHE – NOCHE [PRESET] + [5] + [1] + [3] + [ENTER]
DÍA/NOCHE - AUTO [PRESET] + [5] + [1] + [4] + [ENTER]
DÍA/NOCHE – EXT [PRESET] + [5] + [1] + [5] + [ENTER]
IRIS – ALC – LUZ FONDO – WDR [PRESET] + [5] + [1] + [6] + [ENTER]
IRIS – ALC – LUZ FONDO – NO [PRESET] + [5] + [1] + [7] + [ENTER]
IRIS - ALC [PRESET] + [5] + [1] + [8] + [ENTER]
IRIS - MANU [PRESET] + [5] + [1] + [9] + [ENTER]
MODO FOCO – AF [PRESET] + [5] + [2] + [0] + [ENTER]
MODO FOCO – MF [PRESET] + [5] + [2] + [1] + [ENTER]
MODO FOCO – ONEAF [PRESET] + [5] + [2] + [2] + [ENTER]
Función
Reinicio (Estándar de fábrica) [PRESET] + [5] + [2] + [3] + [ENTER]
Corrección de defectos de CCD [PRESET] + [5] + [2] + [4] + [ENTER]
EU SPANISH.indd 33 2009-9-10 13:56:55
apéndice
34_ apéndice
ESPECIFICACIONES
Elemento Descripción
Tipo de producto
Cámara con Zoom potente
Fuente de
alimentación
SCC-C4253P/SCC-C4255P: CC12V
SCC-C4353P/C4355P : CA 24V(50Hz), CC 12V
Consumo energético
SCC-C4253P, SCC-C4255P: 4,2W
SCC-C4353P, SCC-C4355P: 5,6W
Esndares de TV
SISTEMA DE COLOR ESTÁNDAR PAL
Sensor de imagen
SCC-C4255P/C4355P: ExView-HAD PS CCD
SCC-C4253P/C4353P: Super-HAD IT CCD
xeles efectivos
752(H) × 582(V)
Frecuencia de línea
de TV
Horizontal : 15, 625 Hz (INT) / 15, 625 Hz (L/L)
Vertical : 50 Hz (INT) / 50 Hz (L/L)
Sincronización
INT/LINE LOCK
(LINE LOCK (BLOQUEO DE LÍNEA) no está disponible para el modelo
SCC-C4253P/C4255P)
Resolución
Horizontal : 600 LÍNEAS DE TV(color)
Vertical : 350 LÍNEAS DE TV
Índice S/N
Aproximadamente 52 dB
Iluminación mínima
del objeto
Condición
SCC-C4253P/C4353P SCC-C4255P/C4355P
SENS-UP Iluminación Color ByN Color ByN
No 50IRE 2 0,2 1,2 0,12
No 30IRE 1,2 0,12 0,7 0,07
No 15IRE 0,6 0,06 0,3 0,03
x512 50IRE 0,004 0,0004 0,002 0,0002
x512 30IRE 0,002 0,0002 0,001 0,0001
x512 15IRE 0,001 0,0001 0,0007 0,00007
WDR
SCC-C4255P/C4355P: x160
WDR no está disponible para los modelos SCC-C4253P/C4353P.
EU SPANISH.indd 34 2009-9-14 17:50:42
Español _35
Español
Elemento Descripción
Salida de señal
SALIDA DE VIDEO COMPUESTO : 1,0 Vp-p a 75 ohmios/BNC
Lente
Lente con zoom integrado de x43
Longitud focal : 3,21 ~ 138,5mm
Apertura : F1,65 (Gran angular) F3,7 (Teleobjetivo)
- MOD (Distancia mínima del objeto) : 100 mm
Velocidad del obturador
electrónico
Alta velocidad: OFF~1/10K seg.
Baja velocidad: OFF~X512
ZOOM DIGITAL
2x ~ 16x
Balance de blancos
Modo BA1/BA2/BM/MANUAL
(3200 °K, 5600 °K, ajuste del aumento R/B)
Temperatura de servicio:
-10°C ~ +50°C
Humedad en
funcionamiento
~90%
Dimensiones (W x H x D)
SCC-C4253P/C4255P : 59mm x 59,2mm x 124,2mm
SCC-C4353P/C4355P : 59mm x 59,2mm x 154,5mm
Peso
SCC-C4253P/C4255P: 421g, SCC-C4353P/C4355P: 564g
Color del producto
plateada
EU SPANISH.indd 35 2009-9-10 13:56:55
Eliminación correcta de este producto
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo acompañan, indica que
al finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB)
deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o
a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros
tipos de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible de recursos
materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con las
autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de
compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos comerciales.
EU SPANISH.indd 36 2009-9-10 13:56:56

Transcripción de documentos

SCC-C4253P SCC-C4353P SCC-C4255P SCC-C4355P Cámara con Zoom potente Manual del usuario imagine las posibilidades Gracias por adquirir este producto Samsung. Para recibir un servicio más completo, visite nuestro sitio Web. www.samsungsecurity.com SPANISH.indd 1 2009-9-10 13:56:4 descripción general PRECAUCIÓN NO ABRIR RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA PRECAUCIÓN: P ARA REDUCIR EL RIESGO DE SUFRIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA,NO RETIRE LA CUBIERTA (O LA PARTE DE DETRÁS). DENTRO NO HAY PIEZAS QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. REMITA EL APARATO A PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO. Este símbolo indica que esta unidad cuenta con un voltaje peligroso y que existe riesgo de cortocircuito. Este símbolo indica que hay importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento en el manual que acompaña a la unidad. ADVERTENCIA  Para reducir el riesgo de incendio o cortocircuito, no exponga este dispositivo a la lluvia o la humedad.  Para evitar daños, este aparato debe instalarse de forma adecuada en la pared de acuerdo con las instrucciones de instalación. ADVERTENCIA 1. Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador estándar que se indica en la hoja de especificaciones. Utilizar cualquier otro adaptador puede provocar un incendio, el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o puede dañar el producto. 2. Conectar de manera incorrecta el suministro de energía o cambiar las baterías de manera incorrecta puede producir explosiones, incendios, riesgo de sufrir una descarga eléctrica o puede dañar el producto. 3. No conecte varias cámaras a un único adaptador. Superar la capacidad puede generar calor de manera anormal o crear un incendio. 4. Enchufe de manera segura el cable de alimentación en la toma de corriente. Una conexión no segura puede provocar un incendio. 5. Al instalar la cámara, ajústela firmemente y de manera segura. La caída de una cámara puede causar dañospersonales. 6. No coloque objetos conductores (p. ej. destornilladores, monedas, objetos de metal, etc.) o recipientes que contengan agua sobre la cámara. Se pueden producir daños personales debido a incendios, descargas eléctricas u objetos que se caigan. _ descripción general SPANISH.indd 2 2009-9-10 13:56:4 7. No instale el aparato en lugares húmedos, cubiertos de polvo o de hollín. Podría producirse un incendo o riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 8. Si la unidad desprende un olor o humo inusual, deje de utilizar el aparato. En caso de que esto ocurra, desconecte inmediatamente la fuente de energía y póngase en contacto con el servicio técnico. El uso continuado del aparato en esas condiciones puede provocar un incendio o riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 9. Si este producto deja de funcionar con normalidad, póngase en contacto con el servicio técnico más cercano. Nunca intente desmontar o modificar este producto de ninguna manera. (SAMSUNG no se hace responsable de los problemas producidos por modificaciones no autorizadas o por intentos de reparaciones.) 10. Al limpiar el producto, no rocíe sus piezas directamente con agua. Podría producirse un incendo o el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN Español 1. No deje objetos sobre el producto ni aplique una fuerte presión sobre él. Manténgalo lejos de lugares sujetos a demasiadas vibraciones o a interferencias magnéticas. 2. No lo instale en lugares con temperaturas elevadas (más de 50°C), temperaturas bajas (menos de -10°C) o humedad elevada. Podría producirse un incendo o riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 3. Si desea cambiar de ubicación el aparato ya instalado, asegúrese de desconectar el suministro de energía. Una vez esté desconectado, mueva el aparato o vuelva a instalarlo. 4. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando hay rayos. Si no lo hace, puede producirse un incendio o el aparato puede dañarse. 5. Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa y de las fuentes que irradien calor. Se puede producir un incendio. 6. Instale el aparato en un lugar bien ventilado. 7. Evite dirigir la cámara directamente hacia objetos extremadamente brillantes como, por ejemplo, el sol, puesto que puede dañar el sensor de imagen CCD. 8. No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras de agua ni a objetos con líquido, como jarrones, evitando colocarlos sobre el aparato. 9. El enchufe principal se utiliza como un dispositivo de desconexión y debe tenerlo a mano en cualquier momento. 10. Cuando se utiliza la cámara en el exterior, se puede producir humedad en el interior de la cámara debido a la diferencia de temperatura entre el interior y el exterior. Por esta razón, se recomienda instalar la cámara en interior. Para uso en exterior, utilice el ventilador y calentador integrados en la cámara. Español _ SPANISH.indd 3 2009-9-10 13:56:4 descripción general instrucciones de seguridad importantes 1. Lea estas instrucciones. 2. Consérvelas. 3. Preste atención a todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No utilice este aparato cerca del agua. 6. Límpielo únicamente con un paño seco. 7. No obstruya ninguna abertura de ventilación. Instale el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. 8. No lo instale cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, focos de calor o cualquier otro aparato (incluidos los amplificadores) que emita calor. 9. No olvide que la finalidad de los enchufes polarizados o de toma a tierra es proporcionarle seguridad. Un enchufe polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. Un enchufe con toma a tierra tiene dos clavijas y una tercera de toma a tierra. Tanto la clavija más ancha, en el caso del enchufe polarizado, como la clavija adicional, en el caso del nchufe con toma a tierra, tienen como objetivo aportarle seguridad. Si el encufe del aparato no encaja en su toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta. 10. Evite pisar o doblar el cable de alimentación. Ponga especial cuidado para no hacerlo en enchufes, tomas de corriente y en los puntos en los que salen desde el aparato. 11. Utilice únicamente los dispositivos y accesorios especificados por el fabricante. 12. Utilice sólo las mesitas con ruedas, soportes, trípodes o mesas recomendadas por el fabricante o vendidas con el aparato. Cuando se utilice una mesita con ruedas, tenga cuidado al mover la mesita con ruedas junto con el aparato para evitar daños por vuelco. 13. Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o cuando no se utilice durante largos períodos de tiempo. 14. Remita todas las reparaciones a personal de mantenimiento cualificado. Es necesario enviar el aparato para su reparación cuando ha sufrido cualquier tipo de daño, como, por ejemplo, que el cable o el enchufe de la alimentación está dañado, se han derramado líquidos sobre el aparato o algún objeto ha caído sobre él, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o a humedad, no funciona correctamente o se ha caído al suelo. _ descripción general SPANISH.indd 4 2009-9-10 13:56:4 índice descripción general instalación y conexión 11 11 Preparación de la instalación Conexión de los Cables configuración 14 15 17 26 28 29 30 31 31 32 Menú principal Perfil Aj camara Video inteligente Zona priv Preaj Otro aj Com. Inf. sist Idioma apéndice 33 34 Teclas de acceso directo Especificaciones 2 11 14 33 Español 5 6 7 7 Instrucciones de seguridad importantes Índice Características Producto y accesorios Piezas y funciones 4 Español _ SPANISH.indd 5 2009-9-10 13:56:4 descripción general Características  Con la tecnología de procesamiento de señales digitales de vanguardia, se implanta el procesamiento completo de imágenes digitales y el algoritmo especial de una alta resolución de 600 líneas.  Sensibilidad alta: La cámara realiza imágenes de gran sensibilidad utilizando el Super-HAD IT CCD(SCC-C4253P/C4353P)/ExView-HAD PS CCD(SCC-C4255P/ C4335P) actualizado de última generación.  VPS (Barrido progresivo virtual): Se trata de una tecnología avanzada que reproduce una imagen progresiva nítida. Es idóneo para grabación de alta calidad y transferencia de archivos a través de Internet.(VPS sólo está disponible para los modelos SCC-C4255P y SCC-C4355P)  Cámara de vigilancia de alto rendimiento, equipada con una lente de zoom de x43 e IC de zoom digital, que permite supervisar hasta 688 veces  WDR: WDR amplía el rango de contraste y captura una imagen de todas las áreas oscuras y brillantes antes de componer una con las dos, lo cual resulta de utilidad por ejemplo al capturar una imagen por la ventana en el interior de un edificio. Concretamente, mejora la calidad de la imagen tanto del paisaje exterior como del interior.(WDR sólo está disponible para los modelos SCC-C4255P y SCC-C4355P.)  Iluminación baja: Utiliza tecnologías de señal digital como las funciones de baja iluminación y día/noche que hace que su cámara identifique objetos incluso en un medio hostil.  XDR (Rango dinámico ampliado): Controla de forma activa la compensación gamma accionando el contraste de luminancia ambiental en una unidad de píxeles concreta para determinar una visibilidad óptima.  Sincronización de la potencia digital: La funcióndigital de Sincronización de Línea ajusta directamente la sincronización vertical de la cámara para mejorar el funcionamiento y la fiabilidad de esta cámara. (LINE LOCK (BLOQUEO DE LÍNEA) no está disponible para el modelo SCC-C4253P/C4255P)  DIA/NOCHE: Esta función puede desactivar la función de filtro de corte IR cuando haya una iluminación inferior al valor normal.  Balance de blancos para controlar el brillo a la iluminación  Ajuste superior de retroiluminación: Cuando un objeto tiene detrás una iluminación clara o la luz del sol, esta cámara automáticamente mejora la calidad de la imagen del objeto sombreado.  Foco automático para ajustar automáticamente el foco al movimiento concreto  Zona privada para ocultar una zona específica para lograr una privacidad personal _ descripción general SPANISH.indd 6 2009-9-10 13:56:4 PRODUCTO Y ACCESORIOS Compruebe si la cámara y los accesorios se incluyen en el paquete del producto. Cámara Soporte de la Cámara (ADAPTADOR DE SOPORTE) 2 Tornillos Manual de usuario Piezas y funciones Español Vista lateral Ranuras de fijación del adaptador de soporte Lentes de la cámara M  Limpie suavemente con un pañuelo o un paño especial impregnado de etanol la superficie sucia del objetivo. Español _ SPANISH.indd 7 2009-9-10 13:56:4 � � descripción general � � Panel posterior � [Y\\ � SCC-C4353p [Z\Z SCC-C4355p [Z\\ � � � � � � � � � � � � � � � � � � [Z\Z SCC-C4253p [Y\Z SCC-C4255p [Y\\ � � � � � � � � � � � � � � [Y\\V[Z\\ � � � �  Conector de entrada/salida [Y\Z Este conector tiene puertos de entrada y salida para señales de control RS-485, cambio entre DÍA/NOCHE y señales de salida de alarma. [Y\\V[Z\\ [Y\ZV[Z\Z SCC-C4255p/C4355p [Y\ZV[Z\Z � � � � � � SCC-C4253p/C4353p _ descripción general SPANISH.indd 8 2009-9-10 13:56:4 1. ALARM OUT Puerto de salida de alarma para detección de movimiento. (Tipo de colector abierto.) 2. GND Puerto de toma de tierra. 3. TRIGGER IN (Sólo SCC-C4255P/C4355P) muestra la imagen fija actual cuando recibe la señal del disparador. (Tipo Normal abierto) 4. 5. 6 Terminales REMOTOS DE ZOOM/FOCO Este puerto se utiliza para ZOOM/ENFOQUE, CONTROL DE MENÚ, VUELTA AL ORIGINAL y UNOAF mediante un colorador externo.Según la condición de entrada dispone de 4 modos: A, B, C y D. (TIPO DE CONTROLADORES ESPECIALES)(Campo de tensiones de funcionamiento : +3 V.~+13 V., -3 V.~-13 V.) Tele (Arriba) Wide (Abajo) Función *1 Puerto ZOOM Código A -6 V. +6 V. B -6 V. +6 V. C +6 V. -6 V. D +6 V. -6 V. Cerca Lejos (Izquierda) (Derecha) Puerto FOCO -6 V. +6 V. -6 V. +6 V. -6 V. +6 V. +6 V. -6 V. Español 1) Cuando se suministra el voltaje bien al puerto ZOOM o al puerto FOCO *1: Cuando el MENÚ ESTÁ APAGADO, controla el ZOOM/FOCO, y cuando el MENÚ ESTÁ ENCENDIDO, cambia de dirección, conmutador SETUP Arriba/Abajo/Izquierda/Derecha. 2) Cuando se suministra el voltaje a ambos puertos Función Código A B C D ENTER/AF *2 VUELTA AL ORIGINAL *3 Puerto ZOOM Puerto FOCO Puerto ZOOM Puerto FOCO -6 V. -6 V. +6 V. -6 V. +6 V. -6 V. +6 V. +6 V. -6 V. +6 V. -6 V. +6 V. +6 V. +6 V. -6 V. -6 V. * 2 : Para un suministro de voltaje pequeño cuando el MENÚ ESTÁ APAGADO, ejecuta UNOAF y para más de 2 segundos Español _ SPANISH.indd 9 2009-9-10 13:56:5 descripción general * 3 : Para un suministro de voltaje de más de 2 segundos, se desplaza a la posición de PRESELECCIÓN 0 (ORIGINAL). 7. 5V OUT Puerto de fuente de alimentación para JIG RS-485. Se utiliza con la habitual CC +5V 100mA 8. DAY/NIGHT IN Esta función se utiliza para recibir la señal DÍA/NOCHE externa desde el sensor (opción) y convertir la señal en ByN. 9. RS-485 DATASe trata de un puerto para la conexión a la línea de señales de DATOS- RS-485. 10 RS-485 DATA+ Se trata de un puerto para la conexión a la línea de señales de DATOS+ RS-485.  Conmutador de configuración Este interruptor se utiliza para definir la función o la propiedad. Cuando se pulsa este interruptor durante al menos 2 segundos, aparece el MENU PRI.  (izquierda/derecha) : Pulsando este conmutador hacia la izquierda o derecha, se desplazará a la izquierda o derecha por el menú o cambiará el valor que se muestra.  (arriba/abajo) : Pulsando este conmutador hacia arriba o abajo, puede desplazarse hacia arriba o abajo por el menú.  : Cuando pulse este interruptor en el menú, se confirma la función seleccionada. Para entrar en un submenú, pulse este botón.  Puerto de salida de vídeo Éste se conecta al puerto de entrada de vídeo y genera la salida de las señales de vídeo.  GND éste es un puerto para la toma de tierra.  Puerto de conexión de alimentación Está conectada al cable de alimentación.  LED de conexión El LED rojo se ilumina cuando el dispositivo está conectado. 10_ descripción general SPANISH.indd 10 2009-9-10 13:56:5 instalación y conexión Preparación de la instalación  Para instalar y utilizar la cámara, primero prepare los siguientes cables.  Cable del Adaptador de Corriente (se vende por separado) Los requisitos para el adaptador de corriente, que se conecta al términal POWER IN de la cámara, son los siguientes: - SCC-C4253P/C4255P : CC 12 V. 600 mA. - SCC-C4353P/C4355P : CA 24 V. 300 mA CC 12 V. 600 mA Español  Cable de Vídeo(se vende por separado) Utilice un a cable BNC, como el que se muestra a continuación, para conectar VIDEO SALIDA de la cámara al monitor. Conexión de los Cables 1. Conecte un extreno del cable BNC a VIDEO SALIDA. 2. Conecte el otro extreno del cable BNC a VIDEO IN del monitor. Español _11 SPANISH.indd 11 2009-9-10 13:56:5 instalación y conexión Vídeo en el Terminal de la Superfice Posterior del Monitor Cable BNC (no se incluye) Terminal de salida de Vídeo 3. Enchufe el adaptador (no se incluye) de potencia. Utilice un destornillador “plano” para conectar una parte del adaptador de corriente, que consta de dos líneas, con el terminal de CORRIENTE de la cámara de la siguiente forma: 1. ALA 2. GNDRAM 3. TRIG OUT 5. COM 4. FOC GER US IN 6. ZOO 7. 5V M 8. DAYOUT /NIG HT IN 1 2 3 4 5 6 7 8 +12V GND SCC-C4253(P)/C4255(P) SCC-C4353(P)/C4355(P) 12_ instalación y conexión SPANISH.indd 12 2009-9-10 13:56:5 4. Determine el tipo de suministro de corriente y fije el conmutador SELECCIÓN DE CORRIENTE en consecuencia. A continuación, enchufe el adaptador de corriente en una toma de corriente. 5. Si la cámara funciona correctamente, se mostrará la siguiente pantalla durante 5 segundos y luego desaparecerá. TYPE PROTOCOL ADDRESS COMM.TYPE BAUD RATE CAMERA VER. LENS 4_ZOM_WDR_P SAMSUNG 0 RS485,HALF 9600 V1.00_090817 OK Español 6. Los requisitos para el control RS485 son los siguientes: - Velocidad de la señal: 9.600 bps - Bit de Datos: 8 bits - Bit de parada: 1 bit - Bit de paridad: ninguno Español _13 SPANISH.indd 13 2009-9-10 13:56:5 configuración Utilización de los iconos de OSD  _+: Si aparecen estos iconos en la esquina izquierda o derecha de una opción de menú, puede utilizar el _+ para ir al menú anterior o siguiente.  (SALIR): Sale de la pantalla de configuración del menú. Antes de salir de la pantalla de configuración, seleccione <GRAB> para guardar los ajustes de todos los menús, o en <SAL.> para cancelarlos.    (VOLVER): Guarda los ajustes y vuelve a la pantalla anterior. (INICIO): Vuelve al menú principal. (GUARDAR): Este icono se utiliza para guardar los ajustes tras haber especificado el área de máscara y la zona privada, etc. Una vez guardados los ajustes, los cambios permanecen intactos incluso aunque seleccione <SAL.> al salir.  (SUPR): Este icono se utiliza para borrar una máscara, zona privada, etc. Una vez borrados los ajustes, los cambios permanecen válidos incluso aunque seleccione <SAL.> al salir.  : Este icono aparece a la derecha de un menú que contenga elementos de submenú. Menú principal Ésta es la primera pantalla que aparecerá al encender la cámara y en la que es posible adaptar el entorno de la cámara a sus necesidades.  PERFIL  MENU PRI.  Seleccione un modo apropiada para el PERFIL entorno de instalación de la cámara. AJ CAMARA INTEL.  AJ CAMARA ZONA PRIV Puede configurar los ajustes de la cámara. PREAJ OTRO AJ  INTEL. COM. Ofrece las funciones de detección de INF. SIST IDIOMA movimiento y de seguimiento.  ZONA PRIV Puede configurar los ajustes de privacidad.  PREAJ Puede ajustar la POSICIÓN DE PREAJUSTE y la DURACIÓN.  OTRO AJ Puede reiniciar la cámara o ajustar el color de OSD a su gusto. 14_ configuración SPANISH.indd 14 2009-9-10 13:56:5  COM. Configura los ajustes relacionados con la comunicación RS-485.  INF. SIST Muestra la información del sistema como la versión de cámara y los ajustes de comunicación.  IDIOMA Seleccione el idioma que prefiera entre las opciones admitidas. PERFIL Puede seleccionar una de las configuraciones predeterminadas según sean apropiadas para su entorno de instalación específico de la cámara. La selección de cada opción de PERFIL afectará al resto de ajustes de la cámara.  ESTAND      PERFIL  Español  Optimiza automáticamente los ajustes de la ESTAND cámara para un entorno normal. ITS ITS LUZ FONDO DIA/NOCHE Este ajuste permite analizar la situación del JUEGOS tráfico y ver de un vistazo la información del PERS. tráfico. LUZ FONDO Este ajuste permite ver una imagen de fondo y un objeto nítidos incluso en escenas con fuerte luz de fondo. DÍA/NOCHE Optimiza automáticamente los ajustes de cámara para escenas de día y de noche. JUEGOS Configura automáticamente los ajustes para poder trabajar en condiciones de iluminación estables como en interiores. PERS. El cambio realizado en cualquiera de los ajustes de PERFIL cambiará la visualización a PERS.. Español _15 SPANISH.indd 15 2009-9-10 13:56:5 configuración MENÚ DE CONFIG. DE CÁMARA Menú principal Submenús VPS ALC NIVEL IRIS LUZ FONDO WDR ESTAND ITS LUZ FONDO DÍA/NOCHE JUEGOS NO SÍ NO NO NO ALC ALC ALC ALC ALC - - - - - 0 0 0 0 0 NO NO WDR NO NO - - - - - PESO Ajuste personalizado Ajuste personalizado NIVEL WDR Ajuste personalizado Ajuste personalizado MED. Ajuste personalizado Ajuste personalizado 0 Ajuste personalizado Ajuste personalizado BAL. BL. Ajuste personalizado Ajuste personalizado Ajuste personalizado Ajuste personalizado Ajuste personalizado MOV (AV RAP) --- (AV RAP) --- NORM (AV RAP) --- SLOW MED DNR MED MED MED MED OBT. NO NO NO NO NO AMP SENS AUTO X4 AUTO X2 AUTO X4 AUTO X4 AUTO X4 XDR NOCHE CONT. DÍA/NOCHE EXT CONT. MED MED MED MED AUTO DIA AUTO DIA - - - - - NO SÍ NO NO NO - - - - - - - - - - DIA DÍA/NOCHE DIA DÍA/NOCHE DIA - - - - - ATW2 ATW1 ATW1 ATW1 ATW1 ROJ 0 0 0 0 0 AZUL 0 0 0 0 0 - - - - - BRILLO - MED. - MED. - MODO NO ATW2 NO ATW2 NO ROJ - 0 - 0 - AZUL - 0 - 0 - 2 2 2 2 2 DIA MODO BAL. BL. MED AUTO NOCHE DET. 16_ configuración SPANISH.indd 16 2009-9-10 13:56:5 AJ CAMARA Puede configurar los ajustes generales del módulo de la cámara. 1. Seleccione <MENU PRI.> - <AJ CAMARA>. Aparece el menú de configuración de cámara. 2. Cambie los ajustes según precise, o seleccione una opción para marcarla.  ID CAMARA VPS IRIS MOV DNR OBT. AMP SENS SIN PARP. XDR AJ CAMARA  NO NO ALC (AV RAP) --INT (NO) --AUTO X4 NO INT ID CAMARA 1. Seleccione <AJ CAMARA> - <ID CAMARA>. 2. Utilice el ▲▼_+ para seleccionar el carácter que desee y, a continuación, presione [ENTER]. En el cuadro de entrada inferior de la pantalla, se introducirá el carácter seleccionado.  Puede introducir hasta 54 caracteres incluidos letras, números y caracteres especiales.  UBIC. : Especifique la posición de visualización del ID de cámara. ID CAMARA ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZO 123456789 : ?_+()/ Español Facilite el ID y la ubicación de una cámara que se muestre en la pantalla. SP SP UBIC. ----------------------------------------------------------------- 3. Una vez hecho, presione [ENTER]. El ID de la cámara se mostrará en la posición especificada. VPS Si lo define en <SÍ>, las imágenes de la cámara se mostrarán en modo progresivo. M  VPS sólo está disponible para los modelos SCC-C4255P y SCC-C4355P. Español _17 SPANISH.indd 17 2009-9-10 13:56:5 configuración IRIS El menú IRIS resulta de utilidad si desea ajustar la intensidad de la radiación entrante a la cámara.  ALC : Ajuste la apertura y el cierre del iris. - NIVEL : Seleccione el nivel general de brillo. - BLC : Con <LUZ FONDO> definido en <BLC>, puede especificar el área de BLC. Con AREA definido en <USU.>, puede especificar la posición y el tamaño. ALC NIVEL LUZ FONDO AREA <TAM> <UBIC.> [ 00] ----I---BLC USU. - WDR : Si define <LUZ FONDO> en <WDR>, ALC verá un menú en el que puede definir las opciones de WDR. [ 00] ----I---NIVEL Especifique la velocidad del obturador en LUZ FONDO WDR NIVEL WDR y, el nivel de composición en PESO INT [ 0] ----I---NIVEL WDR <PESO>. Seleccione EXTERN. o INTERIOR BAL. BL INTERIOR en <BAL. BL>. La función WDR proporciona una extensión del rango de ganancia, lo cual resulta de utilidad, especialmente si trabaja con imágenes tanto en interiores como en exteriores desde el interior de un edificio. Concretamente, mejora la nitidez de la imagen tanto en paisajes exteriores como en interiores. M  Mientras utilice la función VPS, WDR no estará disponible ya que el método de lectura de CCD difiere consiguientemente. Si define VPS en SÍ, WDR se definirá automáticamente en <NO>.  WDR sólo está disponible para los modelos SCC-C4255P y SCC-C4355P.  MANUAL: Permite ajustar el nivel de iris manualmente. M MANUAL NIVEL [ 00] ----I----  El valor de brillo general de una cámara se definirá en ALC nivel 0, mientras que el iris se puede ajustar manualmente. 18_ configuración SPANISH.indd 18 2009-9-10 13:56:5 AGC M  Mientras el menú DÍA/NOCHE esté definido en AUTO en la configuración de la cámara, el menú AGC no estará disponible. Español Con esto, puede ajustar el nivel de AGC de  AJ CAMARA  una cámara. ID CAMARA NO Con AGC activo, si la potencia de señal cae por VPS NO IRIS ALC debajo del nivel estándar, AGC amplificará la AGC (MUY ALTA) --señal de video para mejorar automáticamente la DNR INT sensibilidad. OBT. NO Si <AMP SENS> se define en <NO> o en AMP SENS NO SIN PARP. NO modo <FIJA>, el menú <MOV> cambiará a XDR INT <AGC>. Con el submenú USU. ( ) seleccionado, presione [ENTER] para mostrar la pantalla correspondiente. En este modo, puede seleccionar desde MUY BAJA a MUY ALTA en 16 niveles, lo que permite opciones más profundas y más amplias para mayor conveniencia. Con el submenú FIJA ( ) seleccionado, presione [ENTER] para mostrar la pantalla correspondiente. En este modo, puede seleccionar un modo individualizado en 16 niveles, independientemente del brillo.  Mientras SIN PARP. se defina en SÍ, el modo AGC no estará disponible.  Si define LUZ FONDO en WDR, el modo fijo de AGC no estará disponible. MOV Puede especificar un nivel de AGC para controlar el movimiento de la cámara. Sólo está disponible si el menú AMP SENS se define en AUTO. Seleccione F.FAST si desea supervisar un objeto que se mueva rápidamente en escenas de bajo contraste y S.LENTO si va a supervisar un objeto inanimado en lento movimiento bajo las mismas condiciones.  Mientras DIA/NOCHE esté definido en <AUTO>, el menú <MOV> no estará disponible. DNR Reduce el ruido de la imagen de la cámara. Cuanto más alto sea el nivel, mayor será el efecto. Defínalo en <USU.> para especificar el nivel. Español _19 SPANISH.indd 19 2009-9-10 13:56:5 configuración OBT. Puede seleccionar una velocidad fija de obturador electrónico rápido en 7 opciones que van de 1/120 a 1/10k, que se utiliza principalmente para tomar una imagen de un objeto que se mueva rápidamente.  Mientras AMP SENS se defina en AUTO, FIJA / SIN PARP. en SÍ / LUZ FONDO en WDR, el menú OBT. no estará disponible.  ID CAMARA VPS IRIS AGC DNR OBT. AMP SENS SIN PARP. XDR AJ CAMARA  NO NO ALC (MUY ALTA) --INT 1/120 (NO) --(NO) --INT AMP SENS Automáticamente detecta el nivel de oscuridad por la noche o en escenas de bajo contraste y alarga el tiempo de acumulación en consecuencia; puede seleccionar <AUTO> o <FIJA> para una imagen brillante y nítida. M  Si el menú OBT. se define en el modo de obturador electrónico fijo, no estará disponible el menú AMP SENS.  Si SIN PARP. se define en SÍ, o LUZ FONDO en WDR, el modo FIJA del menú AMP SENS no estará disponible. SIN PARP. Con esto se evitará una posible distorsión debido a una falta de coincidencia entre la frecuencia de sincronización vertical y la frecuencia de parpadeo de la iluminación; si se define en <SÍ>, la velocidad del obturador se fijará en 1/120 de segundo.  Si OBT. se define en FIJA, AMP SENS en FIJA, y AGC en FIJA, el menú <SIN PARP.> no estará disponible. XDR Con esto se corregirá la diferencia de brillo entre las diferentes escenas para obtener una visibilidad óptima calculando el contraste de luminancia de ambiente en una unidad concreta de píxeles. Cuanto más alto sea el valor, mayor será el nivel de corrección. 20_ configuración SPANISH.indd 20 2009-9-10 13:56:5 DIA/NOCHE Puede especificar un modo de grabación según la escena. 1. Seleccione <AJ CAMARA> - <DIA/NOCHE>. DIA/NOCHE AUTO Español 2. Seleccione un modo de transición de BAL. BL pantalla según la iluminación y defina las MODO FOCO ONEAF VEL. ZOOM [2] opciones del modo apropiado. EXHIBIR ZOOM NO  DIA : Se fija en modo DIA, ZOOM DIGITAL NO independientemente de la escena. DET. [2] V-SYNC INT  NOCHE : Se fija en modo NOCHE, AGC COLOR SUP INT independientemente de la escena. Si CONT. se define en <SÍ>, la señal de cont. se generará junto con la señal de video compuesta en blanco y negro.  AUTO : Según la luminancia, cambiará AUTO del modo DIA a NOCHE, o viceversa. - CONT. : Si se define en <NO>, la señal CONT. NO DIANOCHE cont. no se generará en el modo NOCHE. BRILLO INT - BRILLLO DIANOCHE : Especifique TIEMPO PERM 2S el nivel de brillo cambiando de filtro de NOCHEDIA BRILLO INT COLOR a ByN. TIEMPO PERM 5S El ajuste de ALTO a BAJO cambiará el AREA MASC 1 2 filtro a una pantalla más oscura. - TIEMPO PERM DIANOCHE : Tiempo necesario para determinar el cambio de filtro. - BRILLLO NOCHEDIA : Especifique el nivel de brillo cambiando de filtro de ByN a COLOR. El ajuste de ALTO a BAJO cambiará el filtro a una pantalla más oscura. - TIEMPO PERM NOCHEDIA : Tiempo AREA MASC necesario para determinar el cambio de <TAM> filtro. <UBIC.> - AREA MASC : Si existe una fuente de luz puntual brillante en una escena nocturna, puede especificar el tamaño y al posición según precise. Esto evitará un error en el cambio del filtro o un fallo para determinar el cambio de filtro en una escena nocturna en la que exista una fuente de luz puntual brillante. Cualquier área excesivamente brillante en una escena nocturna se enmascarará. Español _21 SPANISH.indd 21 2009-9-10 13:56:5 configuración  Puede especificar MASC 1 y 2 simultáneamente.  Si <LUZ FONDO> se define en <BLC>, la función AREA MASC no estará disponible.  EXT : La interfaz a una alarma externa permite el cambio automático entre el modo DIA y NOCHE. M  Si utiliza una fuente de luz de infrarrojos mientras está en modo AUTO, esto puede causar un fallo en la CONMUTACIÓN O EL ENFOQUE AUTOMÁTICO. BAL. BL. Si tiene que ajustar el color según la iluminación ambiental, puede utilizar la función <BAL. BL.>. La iluminación generalmente se denomina temperatura del color, y se mide en kelvin (K). Las temperaturas de color de una iluminación normal son las siguientes: En el menú <BAL. BL.>, puede definir el modo para corregir <BAL. BL.>. - ATW1,2: Si define el menú <BAL. BL.> en el modo <ATW1> o <ATW2>, supervisará el cambio de temperatura de color para corregir el <BAL. BL.> según sea necesario. En los modos individuales se aseguran los siguientes rangos de temperatura de color: ATW1 : 2500K ~ 9300K (1) ATW2 : 2000K ~ 10000K (Idóneo para fuente de luz de sodio) (2) 10000K 9000K Despejado Lluvioso 8000K 7000K 6000K Nublado 5000K 4000K Parcialmente nublado Soleado Barra fluorescente 3000K 2000K 1000K Bombilla halógena Vela Bombilla de tungsteno 1 : Con el modo <ATW1> activo en un entorno de temperatura de color que se encuentre entre 2500K y 9300K, es posible que no se genere un valor de balance de blanco apropiado; si este es el caso, se recomienda utilizar el modo <ATW2>. 2 : Con el modo <ATW2> activo en un entorno principalmente de un color, el color de visualización podría diferir del real; por tanto, seleccione un modo de la forma apropiada según su entorno de temperatura de color. 22_ configuración SPANISH.indd 22 2009-9-10 13:56:5 1. Seleccione <AJ CAMARA> - <BAL. BL.>. 2. Seleccione un modo para definir <BAL. BL.>.  DIA : Puede definir el valor ROJO y AZUL en el modo DIA. La pantalla mostrará los colores según los ajustes realizados.  Puede definir los valores de GAN. R y GAN. B sólo en modo <AWC>. DIA AWC ------[ 00] I [ 00] ---- I ---- [0064] [0064] BAL. BL DIA/NOCHE BRILLO MODO ROJ AZUL GAN. R GAN. B NOCHE INT AWC [ 00] ---- I ---[ 00] ---- I ---- [0064] [0064] Español  NOCHE : Puede definir <BAL. BL.> según la iluminación ambiental. Si el modo NOCHE se define en <NO>, <BAL. BL.> funcionará en un modo especificado en el modo DIA en todo momento; de lo contrario, la pantalla cambiará a un modo especificado en <DIA/NOCHE>. Puede definir el valor ROJO, AZUL y BRILLO en el modo DIA. La pantalla mostrará los colores según los ajustes realizados. BAL. BL DIA/NOCHE MODO ROJ AZUL GAN. R GAN. B 3. Según el modo de grabación especificado, seleccione el modo <BAL. BL.> con las opciones necesarias.  ATW1,2 : La cámara puede ajustar automáticamente la temperatura del color en tiempo real, de acuerdo con las condiciones ambientales. (Rango de temperatura de color 1: 2500K ~ 9300K, 2 : 2000K ~ 10000K)  AWC : Si presiona [ENTER] en la opción que desee se ejecutará ATW una vez.  Puede definir el valor de GAN R/GAN B.  3200K. : Define la temperatura del color en 3200K.  5600K. : Define la temperatura del color en 5600K. - BRILLO : Especifique un nivel de brillo cambiando del ajuste de modo DIA a NOCHE. - ROJ : Ajusta la intensidad del color rojo. - AZUL : Ajusta la intensidad del color azul. - GAN. R/GAN. B : Especifique manualmente la temperatura de color actual. Español _23 SPANISH.indd 23 2009-9-10 13:56:5 configuración MODO FOCO Puede seleccionar el modo enfoque según el ángulo en el que haya ajustado para la grabación de la cámara. - AF : Con esto se supervisará la pantalla continuamente para que enfoque automáticamente. Si ajusta el enfoque manualmente, funcionará de igual forma que en <MF>. Con esto se restaurará el enfoque tras la operación de zoom. - ONEAF: Restaura el enfoque tras la operación de zoom y funciona de igual forma que en <MF> a menos que se ejecute la operación de zoom. DIA/NOCHE BAL. BL MODO FOCO VEL. ZOOM EXHIBIR ZOOM ZOOM DIGITAL DET. V-SYNC AGC COLOR SUP AUTO [2] ONEAF [2] NO X16 INT INT - MF : Puede ajustar el enfoque manualmente. M  Mientras trabaja en los objetos siguientes, es posible que <AF> no funcione correctamente. Si este es el caso, utilice <MF> en su lugar. - Un objeto muy brillante o predominante en una escena oscura - Un objeto situado en el lado posterior de un cristal sucio o con condensación - Una escena en la que coexistan objetos cercanos y distantes - Una pared blanca o un objeto de un solo color - Persianas venecianas u otros objetos con bandas horizontales VEL. ZOOM Puede ajustar la velocidad de funcionamiento del zoom. EXHIBIR ZOOM Puede definir mostrar en pantalla el estado del zoom.  Desaparecerá transcurridos unos 3 segundos si el factor de zoom no sufre ningún otro cambio. ZOOM DIGITAL Puede definir el índice de zoom digital máximo permitido. El zoom digital comenzará a funcionar tras acercar el zoom al índice máximo del zoom óptico de x43. Si define ZOOM DIGITAL en x16, puede tomar hasta x688 (43x16). Cuando active DISPLAY ZOOM (EXHIBIR ZOOM), podrá ver en pantalla el valor de zoom. DET. Se utiliza para ajustar la distinción vertical y horizontal, respectivamente. 24_ configuración SPANISH.indd 24 2009-9-10 13:56:5 V-SYNC Puede establecer el modo V-SYNC. - Si selecciona <INT>, la cámara utilizará la sincronización interna. - Si se selecciona <LIN.>, la cámara utilizará la frecuencia de alimentación externa para la sincronización. LL-PHASE se puede ajustar como se estime conveniente. M  Es obligatorio utilizar una fuente de alimentación de 24V de CA cuando seleccione el bloqueo de línea en los modelos SCC-C4353P y SCC-C4355P.  LINE LOCK (BLOQUEO DE LÍNEA) no está disponible para el modelo SCC-C4253P y C4255P. AGC COLOR SUP Puede ajustar el rango de reproducción de color de acuerdo con AGC. RETRO. POSI/NEGA AUTO [2] ONEAF [2] NO X16 INT INT Español Puede invertir la señal de video de izquierda a derecha, de arriba a abajo o viceversa a su gusto. DIA/NOCHE BAL. BL MODO FOCO VEL. ZOOM EXHIBIR ZOOM ZOOM DIGITAL DET. V-SYNC AGC COLOR SUP Puede definir la señal de brillo de video en normal o en inversa. PIP Puede ver una imagen principal con una subimagen en la misma pantalla. M  Si se define más de una ZONA PRIV y AJ PRIV se define en <SÍ>, la función PIP no estará disponible.  Mientras AMP SENS esté definido en FIJO, el menú PIP no estará disponible.  Según la luminancia, PIP desaparecerá si el menú AMP SENS esta definido en AUTO. DIS Si se define en <SÍ> para la cámara con temblores o vibraciones debido a un cambio ambiental, se compensa automáticamente para los temblores de la pantalla. M  Si define <DIS> en <SÍ>, la imagen se ampliará con el zoom digital hasta compensar el área. Si define el zoom digital con un índice mayor que la ampliación real necesaria para la compensación, se desactivará la función <DIS>. Español _25 SPANISH.indd 25 2009-9-10 13:56:5 configuración  Es posible que <DIS> no funcione en las siguientes imágenes: Imagen plana, es decir, con patrón irregular / Escena de bajo contraste / Imagen de alta frecuencia tomada con lámpara fluorescente / Imagen con patrón regular Video inteligente Puede habilitar las funciones de detección de movimiento y de seguimiento. 1. Seleccione <MENU PRI.> - <INTEL.>. 2. Seleccione cada elemento y defínalo de la forma apropiada. MOV Puede habilitar las funciones de detección de movimiento y de seguimiento. M  MOV AVANZADO AREA MASC PANT. SENS. RES. SALIDA ALM INTEL.  1 2 [4] 3 NO NO 4 SÍ [3]  Si lo define en <DETECCIÓN>, la opción <FIJO/MOVIL> del menú AVANZADO no estará disponible.  En las siguientes situaciones, es posible que no funcionen correctamente la función de detección de movimiento y de seguimiento. - Cuando se produzcan cambios de brillo repentinos - Cuando se mueva el dispositivo - Cuando el movimiento de un objeto concreto ocupa la mayor parte del área de encuadre - Cuando haya dificultades en la distinción de un objeto en movimiento y el fondo AVANZADO Puede detectar movimientos y marcar el video que contenga dicho movimiento y activa el seguimiento del movimiento. La selección de la opción <FIJO/MOVIL> marcará una región si desaparece un objeto existente o si aparece un nuevo objeto y queda fija durante un período de tiempo determinado. M  En las siguientes situaciones, es posible que no funcione correctamente la detección FIJO/MOVIL. - Cuando varios movimientos continúan de forma arbitraria. - Cuando el objeto que está fijo continúa moviéndose en la misma posición. - Cuando un objeto recién aparecido oculta a otro objeto que se mueve. 26_ configuración SPANISH.indd 26 2009-9-10 13:56:5 AREA MASC 1. Seleccione el número del área que se va a enmascarar que desee excluir de la detección de movimiento. AREA MASC <TAM> <UBIC.> 2. Seleccione el número de máscara y defina el tamaño de la máscara y su cobertura. PANT. Cuando se selecciona <SÍ>, muestra el movimiento detectado y la detección de la función avanzada configurada. SENS. Define la sensibilidad del sensor de movimiento. Cuanto más alto sea el ajuste de resolución, más pequeño será el objeto que se pueda detectar. SALIDA ALM Cuando se selecciona <SÍ>, genera la salida de la señal de alarma cuando se detecta movimiento y en la detección de la función avanzada configurada. Español RES. SALIDA ALM MOV FIJO/MOVIL SÍ SÍ Español _27 SPANISH.indd 27 2009-9-10 13:56:5 configuración ZONA PRIV Puede configurar hasta 12 zonas privadas que se ocultarán por motivos de privacidad del sujeto al grabar. Configuración de zona 1. Seleccione <MENU PRI.> - <ZONA PRIV>. 2. Seleccione el número de la zona y presione [ENTER]. Aparece la pantalla de configuración de zona. 3. Seleccione <CONF. ZOOM> y presione [ENTER]. Con el ▲▼_+, ajuste la zoom de la cámara. 4. Seleccione <NIVEL PIXEL>. Seleccione el nivel de píxel para los ajustes de TAM. y UBIC.. 5. Seleccione el <TAM> y presione [ENTER]. Con el ▲▼_+, defina el tamaño de la zona privada.  1 7 2 8 ZONA PRIV 3 9 4 10  5 11 AJ PRIV EST 6 12 SÍ MOSAIC1 AJ. ZONA PRIVADA 1 <ZOOM> NIVEL PIXEL <TAM> <UBIC.> [4] 6. Seleccione <UBIC.> y presione [ENTER]. Con el ▲▼_+, defina la posición de la zona privada. 7. Guarde los cambios y vaya a la pantalla anterior y seleccione <EST>. Seleccione <COLOR> y elija el color que desee. M  Ajustar una o más zonas privadas y activar la función de privacidad inhabilitará la función PIP.  Para mayor protección de privacidad, amplíe la zona privada más de lo necesario en un 30%.  La parte de video del patrón de mosaico o coloreada con la configuración de zona privada no se puede recuperar. 28_ configuración SPANISH.indd 28 2009-9-10 13:56:5 PREAJ Esta función proporciona los ajustes de cámara predefinidos como zoom y enfoque para poder permitir un acceso y una supervisión más rápidos y sencillos; admite hasta 512 preajustes. 1. Seleccione <MENU PRI.> - <PREAJ>.  MENU PRI.  PERFIL AJ CAMARA INTEL. ZONA PRIV PREAJ OTRO AJ COM. INF. SIST IDIOMA  PREAJ 0 H 1 5 6 10 11 15 16 20 21 25 26 30 31 VUELTA ORIG 3. Seleccione <POSICION> . 4. Defina <ID PREAJ> en <SÍ> e introduzca el nombre.  Para introducir el nombre, consulte “ID 2 7 12 17 22 27  1/16 Español 2. Seleccione el número de preajuste.  3 8 13 18 23 28  4 9 14 19 24 29 APAGAR NO PREAJ 1 POSICION ID PREAJ SÍ CAMARA”. (página 17) Español _29 SPANISH.indd 29 2009-9-10 13:56:5 configuración OTRO AJ Puede reiniciar el sistema ejecutando ESTAND. FABRICA, o definir el color de la fuente, el zoom, panorámica/inclinación turbo, etc. 1. Seleccione <MENU PRI.> - <OTRO AJ>. 2. Seleccione cada elemento y defínalo de la forma apropiada.  OTRO AJ  DISP EXT ESTAND. FABRICA COLOR OSD TIPO CTRL NO ByN A DISP EXT Defina el menú DISP EXT en SÍ y pulse el interruptor SETUP para mostrar la pantalla apropiada. Puede definir TIEM PERM en 0~4 segundos. DISP EXT TIEM PERM T. RETAR NO FIJA Si T. RETAR se define en FIJA, T. RETAR se definirá en sincronización con el tiempo de permanencia; si se define en USU, T. RETAR se definirá con su ajuste. M  Si VPS se define en NO, se desactivará el menú DISP EXT. ESTAND. FABRICA Cuando se selecciona, aparece la pantalla <ESTAND. FABRICA> y puede reiniciar todos los ajustes con sus valores de fábrica seleccionando <OK>. No obstante, los ajustes del protocolo, la velocidad en baudios, la dirección y el idioma no se reinician. M  Tenga en cuenta que reiniciar el sistema ESTAND. FABRICA OK CANCEL con sus ajustes de fábrica borrará todos los datos de los ajustes. 30_ configuración SPANISH.indd 30 2009-9-11 9:02:5 COLOR OSD Selecciona el color de la fuente de presentación en pantalla. TIPO CTRL Si introduce el puerto remoto del cable, podría establecer el modo A, B, C o D. Código A Tele Wide Lejos Cerca -6 V. +6 V. +6 V. -6 V. +6 V. B -6 V. +6 V. -6 V. C +6 V. -6 V. +6 V. -6 V. D +6 V. -6 V. -6 V. +6 V. COM. 1. Seleccione <MENU PRI.> - <COM.>. 2. Seleccione cada elemento y defínalo de la forma apropiada.  PROTOC., TS BAUDIOS, DIREC. : Es posible definir manualmente el protocolo, la velocidad en baudios y la dirección.  COM. Español Puede definir el ajuste de comunicaciones RS-485 con respecto a la cámara.  RS485 PROTOC. TS BAUDIOS DIREC. SAMSUNG 9600 0 INF. SIST Puede comprobar la información del sistema. 1. Seleccione <MENU PRI.> - <INF. SIST>. 2. Aparece la información actual del sistema.  TIPO PROTOC. DIREC. TIPO COM. TS BAUDIOS NO. SERIE CAMERA VER. INF. SIST  4_ZOM_WDR_P SAMSUNG 0 RS485, HALF 9600 000000000000000 v1.00_00000 Español _31 SPANISH.indd 31 2009-9-11 9:02:5 configuración IDIOMA Puede seleccionar el idioma de la interfaz del usuario. 1. Seleccione <MENU PRI.> - <IDIOMA>. 2. Seleccione el idioma utilizando las teclas arriba/abajo.  IDIOMA  ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO 32_ configuración SPANISH.indd 32 2009-9-10 13:56:5 apéndice Teclas de acceso directo Puede controlar esta cámara utilizando el Controlador (SSC-5000). AJ CAMARA Tecla [PRESET] + [5] + [1] + [2] + [ENTER] DÍA/NOCHE – NOCHE [PRESET] + [5] + [1] + [3] + [ENTER] DÍA/NOCHE - AUTO [PRESET] + [5] + [1] + [4] + [ENTER] DÍA/NOCHE – EXT [PRESET] + [5] + [1] + [5] + [ENTER] IRIS – ALC – LUZ FONDO – WDR [PRESET] + [5] + [1] + [6] + [ENTER] IRIS – ALC – LUZ FONDO – NO [PRESET] + [5] + [1] + [7] + [ENTER] IRIS - ALC [PRESET] + [5] + [1] + [8] + [ENTER] IRIS - MANU [PRESET] + [5] + [1] + [9] + [ENTER] MODO FOCO – AF [PRESET] + [5] + [2] + [0] + [ENTER] MODO FOCO – MF [PRESET] + [5] + [2] + [1] + [ENTER] MODO FOCO – ONEAF [PRESET] + [5] + [2] + [2] + [ENTER] Reinicio (Estándar de fábrica) [PRESET] + [5] + [2] + [3] + [ENTER] Corrección de defectos de CCD [PRESET] + [5] + [2] + [4] + [ENTER] Español Función Función DÍA/NOCHE - DIA Español _33 SPANISH.indd 33 2009-9-10 13:56:5 apéndice Especificaciones Elemento Descripción Tipo de producto Cámara con Zoom potente Fuente de alimentación SCC-C4253P/SCC-C4255P: CC12V Estándares de TV SISTEMA DE COLOR ESTÁNDAR PAL Sensor de imagen SCC-C4255P/C4355P: ExView-HAD PS CCD SCC-C4253P/C4353P: Super-HAD IT CCD Píxeles efectivos 752(H) × 582(V) Frecuencia de línea de TV Horizontal : 15, 625 Hz (INT) / 15, 625 Hz (L/L) Vertical : 50 Hz (INT) / 50 Hz (L/L) Sincronización INT/LINE LOCK (LINE LOCK (BLOQUEO DE LÍNEA) no está disponible para el modelo SCC-C4253P/C4255P) Resolución Horizontal : 600 LÍNEAS DE TV(color) Vertical : 350 LÍNEAS DE TV Índice S/N Aproximadamente 52 dB SCC-C4353P/C4355P : CA 24V(50Hz), CC 12V SCC-C4253P, SCC-C4255P: 4,2W Consumo energético SCC-C4353P, SCC-C4355P: 5,6W Condición Iluminación mínima del objeto WDR SCC-C4253P/C4353P SCC-C4255P/C4355P SENS-UP Iluminación Color ByN Color ByN No 50IRE 2 0,2 1,2 0,12 No 30IRE 1,2 0,12 0,7 0,07 No 15IRE 0,6 0,06 0,3 0,03 x512 50IRE 0,004 0,0004 0,002 0,0002 x512 30IRE 0,002 0,0002 0,001 0,0001 x512 15IRE 0,001 0,0001 0,0007 0,00007 SCC-C4255P/C4355P: x160 WDR no está disponible para los modelos SCC-C4253P/C4353P. 34_ apéndice SPANISH.indd 34 2009-9-14 17:50:4 Elemento Salida de señal Lente Descripción SALIDA DE VIDEO COMPUESTO : 1,0 Vp-p a 75 ohmios/BNC Lente con zoom integrado de x43 Longitud focal : 3,21 ~ 138,5mm Apertura : F1,65 (Gran angular) F3,7 (Teleobjetivo) - MOD (Distancia mínima del objeto) : 100 mm Velocidad del obturador Alta velocidad: OFF~1/10K seg. electrónico Baja velocidad: OFF~X512 ZOOM DIGITAL 2x ~ 16x Balance de blancos Modo BA1/BA2/BM/MANUAL (3200 °K, 5600 °K, ajuste del aumento R/B) Temperatura de servicio: -10°C ~ +50°C ~90% Dimensiones (W x H x D) SCC-C4253P/C4255P : 59mm x 59,2mm x 124,2mm SCC-C4353P/C4355P : 59mm x 59,2mm x 154,5mm Peso SCC-C4253P/C4255P: 421g, SCC-C4353P/C4355P: 564g Color del producto plateada Español Humedad en funcionamiento Español _35 SPANISH.indd 35 2009-9-10 13:56:5 Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) (Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) La presencia de este símbolo en el producto, accesorios o material informativo que lo acompañan, indica que al finalizar su vida útil ni el producto ni sus accesorios electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB) deberán eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe estos productos de otros tipos de residuos y recíclelos correctamente. De esta forma se promueve la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse junto a otros residuos comerciales. SPANISH.indd 36 2009-9-10 13:56:5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181

Samsung SCC-C4355P Manual de usuario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para