Hilti SD 4500 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti SD 4500 es una atornilladora diseñada para un uso profesional en montajes sobre tabique seco, que destaca por su potencia y versatilidad. Ofrece un potente motor que permite atornillar rápidamente sin comprometer la calidad del trabajo. Además, cuenta con un amplio rango de velocidad y par ajustable, lo que la convierte en una herramienta muy versátil que se adapta a las exigencias de una amplia variedad de tareas.

El Hilti SD 4500 es una atornilladora diseñada para un uso profesional en montajes sobre tabique seco, que destaca por su potencia y versatilidad. Ofrece un potente motor que permite atornillar rápidamente sin comprometer la calidad del trabajo. Además, cuenta con un amplio rango de velocidad y par ajustable, lo que la convierte en una herramienta muy versátil que se adapta a las exigencias de una amplia variedad de tareas.

SD 4500-A22
Español
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
SD 4500-A22
Manual de instrucciones original
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Español 1
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio.
Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en
esta documentación y en el producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y
entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo
del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasio-
nar lesiones leves o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los des-
perdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida
al principio de este manual
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
2 Español
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la ima-
gen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los
números de la leyenda están explicados en el apartado Vista gene-
ral del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos del producto
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Número de referencia de revoluciones en vacío
Revoluciones por minuto
Corriente continua
El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compati-
ble con plataformas iOS y Android.
Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicacio-
nes recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones.
1.4 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales
y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y
llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar
especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización
del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para
el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no
cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la
placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos
del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al
Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Atornilladora
para tabique
seco
SD 5000 A-22
SD 4500 A-22
Generación: 01
Número de
serie:
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Español 3
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí
descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una
reproducción del organismo certificador al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916
Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctri-
cas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de segu-
ridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes
a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las
instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para
futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguri-
dad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red
o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden
o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar
accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de ex-
plosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a infla-
mar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de
trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede
hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma
de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma
alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas
eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga
eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra,
como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
4 Español
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta
si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herra-
mienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión
dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice
exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización
de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de
una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La
utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una
descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la
herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido
alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar
la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre
gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente
si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de
protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese
de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla,
transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente
con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la
herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza
giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y
manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor
la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Man-
tenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Español 5
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con
las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación
de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan
correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los
riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna
de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas,
aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga
larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar
lesiones graves en cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica
adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta
eléctrica apropiada pod trabajar mejor y de modo más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las
herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son
peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería ex-
traíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar
accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo
prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque acciden-
tal de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance
de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona
que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente.
Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correc-
tamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que
pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. En-
cargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la
herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un
mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien
cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más
facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción,
etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta
las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
6 Español
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas,
limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies
de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta
eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados
por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de
un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléc-
trica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso
incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran puentear
sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede
causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de
líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto
accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En
caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un
médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras.
No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada
o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El
fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar
una explosión.
Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca
la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de tempe-
ratura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta
o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herra-
mienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto
originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta.
No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier
mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un
centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
2.2 Indicaciones de seguridad para la atornilladora
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando
realice trabajos en los que el tornillo pueda entrar en contacto
con cables eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con los cables
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Español 7
conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de
la herramienta y producir descargas eléctricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales de la atornilladora
Seguridad de las personas
Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herra-
mienta. La pérdida del control puede causar lesiones.
Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras
previstas. Mantenga las empuñaduras secas y limpias.
Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones.
Durante el uso de la herramienta, lleve gafas protectoras adecuadas,
casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y
una mascarilla ligera.
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto
con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras.
Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede
ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del
polvo resultante del trabajo. Utilice un aspirador de obra con una clasifi-
cación de protección homologada conforme a las normas locales sobre la
protección contra el polvo. El polvo procedente de materiales como pin-
turas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas
con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud.
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso
necesario una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. El contacto
con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o
asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen
determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de
haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentran
mezclados con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato,
agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados
están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para
mejorar la circulación. En el caso de trabajos de larga duración, las
vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o en los
vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las
manos.
Seguridad eléctrica
Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta
cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes
metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga
eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
8 Español
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si se bloquea el útil.
La herramienta se puede desviar lateralmente.
Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de
dejarla en ninguna superficie.
2.4 Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte,
almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar
directa y fuego.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de
80 °C o quemar.
No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan
caído desde una altura superior a un metro o que estén dañadas de
alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con el
Hilti Servicio Técnico.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una
avería en la misma. Coloque el producto en un lugar visible, no inflamable
y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En este caso,
póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Español 9
3 Descripción
3.1 Vista general del producto
@
Portaútiles
;
Interfaz de la herra-
mienta/accesorios (conexión
rápida)
=
Gancho universal
%
Aspiración de aire para refri-
geración del motor
&
Empuñadura
(
Aspiración de aire para refri-
geración del motor
)
Conmutador de giro a la dere-
cha/izquierda con bloqueo de
conexión
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
10 Español
+
Conmutador de control (con
control electrónico de veloci-
dad)
§
Botón de fijación para marcha
continua
/
Colgador de cinturón
:
Indicador del estado de carga
y de averías (batería de Ion-
Litio)
Botones de desbloqueo de la
batería
$
Tope de profundidad
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una herramienta eléctrica de guiado manual con
alimentación por batería y función de acoplamiento diseñada para su
aplicación en construcciones en seco.
Esta herramienta ha sido diseñada para el atornillado y desatornillado de
tornillos en los materiales correspondientes a la construcción en seco.
Deben emplearse tornillos para tabique seco de hasta 4,2 mm de diámetro
y hasta 55 mm de longitud.
No deben tratarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto).
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie
B 18 / B 22 de Hilti.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la
serie C4/36.
3.3 Indicador del estado de carga
El estado de carga de la batería de Ion-Litio puede visualizarse presionando
ligeramente la tecla de desbloqueo o una de ellas (hasta notar resistencia).
Estado Significado
4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 %
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo
no es posible consultar el estado de carga.
3.4 Suministro
Atornillador para tabique seco, tope de profundidad, soporte para puntas,
punta, manual de instrucciones
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su
Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Español 11
3.5 Protección contra sobrecarga y sobrecalentamiento
En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento, la atornilladora para tabique
seco se desconecta automáticamente. Los cuatro LED parpadeando indican
una sobrecarga o sobrecalentamiento. Puede producirse un retardo en la
conexión cuando la atornilladora se vuelve a conectar con el conmutador
de control después de un sobrecalentamiento.
4 Datos técnicos
4.1 Atornilladora
Tensión nominal
21,6 V
Peso
6,0 lb
(2,7 kg)
Número de referencia de revoluciones en vacío
0 Hz 83,3 Hz
(0 rpm
5.000 rpm)
Par de giro máximo
7,0 ftlb
f
(9,5 Nm)
Portaútiles
Hexágono inte-
rior
1
/
4
"
Longitud del tornillo
2,2 in
(≤ 55 mm)
Diámetro del tornillo
0,17 in
(≤ 4,2 mm)
Temperatura de servicio
1 140
(−17
60 ℃)
Temperatura de almacenamiento (sin batería)
−4 158
(−20
70 ℃)
4.2 Batería
Tensión de servicio de la batería
21,6 V
Temperatura ambiente en funcionamiento
1 140
(−17
60 ℃)
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
12 Español
Temperatura de almacenamiento
−4 104
(−20
40 ℃)
Temperatura de la batería al comenzar la carga
14 113
(−10
45 ℃)
5 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente
esté desconectado.
Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar
accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta
documentación y en el producto.
5.1 Carga de la batería
1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios
y secos.
3. Cargue la batería en un cargador autorizado.
5.2 Colocación de la batería
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería
y del producto estén libres de cuerpos extraños.
Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
2. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de
forma audible.
3. Compruebe que la batería está bien colocada.
5.3 Extracción de la batería
1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería.
2. Extraiga la batería del soporte de la herramienta.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Español 13
5.4 Montaje del colgador de cinturón (opcional)
Con ayuda del colgador de cinturón puede fijar las herramientas eléctricas
adecuadas a su cinturón. Se puede montar para llevarlo a la izquierda o
derecha.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por la caída de herramientas eléctricas.
Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el colgador de cinturón está
fijado con seguridad.
1. Monte el colgador de cinturón.
2. Fije su herramienta eléctrica al colgador de cinturón.
3. Compruebe que la herramienta eléctrica y el colgador de cinturón estén
fijados correctamente.
5.5 Trabajo seguro con el colgador de cinturón y el gancho universal
Antes de iniciar el trabajo, asegúrese de que el colgador de cinturón y el
gancho universal están fijados con seguridad a la atornilladora.
Utilice el gancho universal solo mientras sea necesario. Si no va a utilizar
la atornilladora durante un largo período de tiempo, deposítela en un lugar
seguro.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
14 Español
5.6 Cambio del útil insertable
1. Tire del tope de profundidad y suelte la conexión rápida.
2. Presione el portaútiles girándolo ligeramente hacia la atornilladora y
mantenga esta posición.
3. Con la otra mano, extraiga el útil insertable.
4. Coloque el útil insertable deseado en el portaútiles y presiónelo hasta el
tope contra la atornilladora.
5.7 Giro derecha/izquierda
En la posición central, el conmutador de control está bloqueado
(bloqueo de conexión).
Sitúe el conmutador derecha/izquierda en giro a la derecha o izquierda.
6 Procedimiento de trabajo
ATENCIÓN
Riesgo de daños por manejo incorrecto.
No accione el interruptor para la selección del sentido de giro y/o la
función durante el funcionamiento.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Español 15
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta
documentación y en el producto.
6.1 Atornillado de tornillos
ADVERTENCIA
Peligro por corriente eléctrica Existe peligro de descarga eléctrica si al
colocar los tornillos se alcanzan cables ocultos y al mismo tiempo se tiene
contacto con el soporte para puntas o el tope de profundidad.
Sujete la atornilladora únicamente por la empuñadura para colocar y
extraer tornillos.
1. Ajuste la atornilladora en giro a la derecha.
2. Asegúrese de que la batería se encuentra en posición de trabajo.
3. Coloque el tornillo en la punta y sitúe el tornillo en la superficie de trabajo.
4. Regule la velocidad con el conmutador de control.
6.2 Extracción de tornillos
1. Desmonte el tope de profundidad.
2. Ajuste la atornilladora en giro a la izquierda.
3. Coloque la punta insertada en la atornilladora sobre el tornillo y regule la
velocidad con el conmutador de control.
4. Vuelva a montar el tope de profundidad una vez haya extraído los tornillos.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
16 Español
6.3 Conexión de la marcha continua
Conecte la marcha continua.
6.4 Desconexión de la marcha continua
Pulse el conmutador de control.
El botón de fijación regresa a su posición inicial.
6.5 Interfaz de la herramienta y tope de profundidad
1. Tire del tope de profundidad y suelte la conexión rápida.
2. Tire del tope de profundidad hacia delante desde la herramienta.
Con el husillo libre puede efectuar las siguientes aplicaciones:
extraer un tornillo desplazado girando hacia la izquierda;
cambiar las puntas;
cambiar los soportes para puntas;
cambiar a funcionamiento con cargador;
recolocar tornillos.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Español 17
7 Cuidado y mantenimiento
7.1 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y
mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humede-
cido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar
a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humede-
cido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar
a las piezas de plástico.
Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los
elementos de manejo funcionan correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcio-
namiento. Llévela de inmediato al Servicio cnico de Hilti para que la
reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de
cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente pie-
zas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar
piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que no-
sotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
7.2 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas
por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !
Transporte sus productos siempre sin batería.
Retire las baterías.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
18 Español
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber
sido transportadas durante mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
Guarde su productos siempre sin batería.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco
posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un
radiador o detrás de una luna de cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas
no autorizadas.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber
sido almacenadas durante mucho tiempo.
8 Ayuda sobre averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no
pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
Anomalía Posible causa Solución
La atornilladora no
funciona.
La batería está descar-
gada.
Cargue la batería.
página 12
La batería no se encuen-
tra en posición de tra-
bajo.
Coloque la batería.
página 12
La atornilladora no
funciona y parpadea
un LED.
La batería está casi ago-
tada.
Introduzca una batería
cargada por com-
pleto.
Cargue la batería.
página 12
La batería está dema-
siado fría o demasiado
caliente.
Asegúrese de que
la batería alcanza
la temperatura de
trabajo recomendada.
La atornilladora no
funciona y parpa-
dean los cuatro LED.
Se activa la protección
contra sobrecarga.
Suelte el conmutador
de control y vuélvalo a
accionar. Reduzca la
carga.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Español 19
Anomalía Posible causa Solución
El conmutador de
control no se puede
pulsar o está blo-
queado.
Bloqueo de conexión
activado.
Sitúe el conmutador
derecha/izquierda en
giro a la derecha o
izquierda.
No se puede mover
el tornillo aunque la
atornilladora está en
funcionamiento.
Se ha ajustado un sen-
tido de giro incorrecto.
Ajuste el sentido
de giro correcto
con el conmutador
derecha/izquierda.
La velocidad des-
ciende de forma
brusca.
La batería está descar-
gada.
Cargue la batería.
página 12
La batería se des-
carga con mayor
rapidez que de cos-
tumbre.
La batería no es en un
estado óptimo.
Sustituya la batería o
solicite un diagnóstico
al Servicio Técnico de
Hilti.
La batería no se en-
clava con un «clic»
audible.
Suciedad en las lengüe-
tas de la batería.
Limpie las lengüetas y
enclave la batería en
posición de trabajo.
Calentamiento con-
siderable de la ator-
nilladora o la batería.
Error en el sistema eléc-
trico.
Desconecte la ator-
nilladora inmediata-
mente, extraiga la
batería y póngase en
contacto con el Servi-
cio Técnico de Hilti.
La atornilladora se ha
sobrecargado porque se
han superado los límites
de aplicación.
Elija una atornilladora
adecuada a los requi-
sitos de la aplicación.
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales
reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación
adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas
usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente
de Hilti o a su asesor de ventas.
Eliminación de las baterías
Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías
pueden ser perjudiciales para la salud.
No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocir-
cuitos.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
20 Español
Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de
niños.
Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las
baterías junto con los residuos domésticos.
10 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase
en contacto con su sucursal local de Hilti.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan 20190704
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5295851 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hilti SD 4500 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti SD 4500 es una atornilladora diseñada para un uso profesional en montajes sobre tabique seco, que destaca por su potencia y versatilidad. Ofrece un potente motor que permite atornillar rápidamente sin comprometer la calidad del trabajo. Además, cuenta con un amplio rango de velocidad y par ajustable, lo que la convierte en una herramienta muy versátil que se adapta a las exigencias de una amplia variedad de tareas.