Hilti SD 5000-A22 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Hilti SD 5000-A22 es una herramienta eléctrica que puede usarse para atornillar tornillos autorroscantes en perfiles metálicos y madera. Con un peso de solo 2,5 kg y una longitud total de 333 mm, es compacta y liviana, lo que la hace ideal para trabajar en espacios reducidos o aéreas superiores.

El SD 5000-A22 tiene un par máximo de 15 Nm y una velocidad de hasta 4.500 RPM, lo que lo hace adecuado para una variedad de aplicaciones de fijación.

Hilti SD 5000-A22 es una herramienta eléctrica que puede usarse para atornillar tornillos autorroscantes en perfiles metálicos y madera. Con un peso de solo 2,5 kg y una longitud total de 333 mm, es compacta y liviana, lo que la hace ideal para trabajar en espacios reducidos o aéreas superiores.

El SD 5000-A22 tiene un par máximo de 15 Nm y una velocidad de hasta 4.500 RPM, lo que lo hace adecuado para una variedad de aplicaciones de fijación.

SD 5000-A22
Español
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
SD 5000-A22
Manual de instrucciones original
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
Español 1
1 Información sobre la documentación
1.1 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un
trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el
producto.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado del manual.
1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las
siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños
materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
1.2.3 Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de
los pasos descritos en el texto
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están
explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.
1.3 Símbolos del producto
1.3.1 Símbolos en el producto
En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
2 Español
Número de referencia de revoluciones en vacío
Revoluciones por minuto
Corriente continua
El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y
Android.
Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo
Uso conforme a las prescripciones.
1.4 Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y
debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal
debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus
dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada
por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Atornilladora para
tabique seco
SD 5000 A-22
SD 4500 A-22
Generación: 01
Número de serie:
1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas
y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta
documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Seguridad
2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento
de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
Español 3
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para
extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de
calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo
de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica
empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la
batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo
reduce los riesgos derivados del polvo.
No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad
relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica
y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en
cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier
ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un
tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído
este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son
peligrosas.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
4 Español
Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles
de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas
que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las
piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de
un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas
instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
puede resultar peligroso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite
o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la
herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En
caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería
puede irritar la piel o producir quemaduras.
No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un
comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas
superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de
batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga
incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta.
No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías
debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
2.2 Indicaciones de seguridad para la atornilladora
Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que
el tornillo pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con los
cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y producir
descargas eléctricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales de la atornilladora
Seguridad de las personas
Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede
causar lesiones.
Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las
empuñaduras secas y limpias.
Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones.
Durante el uso de la herramienta, lleve gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección
para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
Español 5
Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto con el útil de inserción puede
producir cortes y quemaduras.
Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en
el cuerpo.
Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo.
Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas
locales sobre la protección contra el polvo. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo,
determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser
nocivo para la salud.
Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso necesario una mascarilla adecuada
para cada clase de polvo. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas
o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de
polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se
encuentran mezclados con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector
para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que
contengan asbesto.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para mejorar la circulación. En el
caso de trabajos de larga duración, las vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o
en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las manos.
Seguridad eléctrica
Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas
o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga
eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si se bloquea el útil. La herramienta se puede
desviar lateralmente.
Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de dejarla en ninguna superficie.
2.4 Manipulación y utilización segura de las baterías
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las
baterías de Ion-Litio.
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.
No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior
a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con
el Hilti Servicio Técnico.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque el
producto en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables, y deje que se enfríe. En
este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti Servicio Técnico.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
6 Español
3 Descripción
3.1 Vista general del producto
@
Portaútiles
;
Interfaz de la herramienta/accesorios
(conexión rápida)
=
Gancho universal
%
Aspiración de aire para refrigeración del
motor
&
Empuñadura
(
Aspiración de aire para refrigeración del
motor
)
Conmutador de giro a la derecha/izquierda
con bloqueo de conexión
+
Conmutador de control (con control elec-
trónico de velocidad)
§
Botón de fijación para marcha continua
/
Colgador de cinturón
:
Indicador del estado de carga y de averías
(batería de Ion-Litio)
Botones de desbloqueo de la batería
$
Tope de profundidad
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
Español 7
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una herramienta eléctrica de guiado manual con alimentación por batería y función
de acoplamiento diseñada para su aplicación en construcciones en seco.
Esta herramienta ha sido diseñada para el atornillado y desatornillado de tornillos en los materiales
correspondientes a la construcción en seco. Deben emplearse tornillos para tabique seco de hasta 4,2 mm
de diámetro y hasta 55 mm de longitud.
No deben tratarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto).
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
3.3 Indicador del estado de carga
El estado de carga de la batería de Ion-Litio puede visualizarse presionando ligeramente la tecla de
desbloqueo o una de ellas (hasta notar resistencia).
Estado Significado
4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea. Estado de carga: < 10 %
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el
estado de carga.
3.4 Suministro
Atornillador para tabique seco, tope de profundidad, soporte para puntas, punta, manual de instrucciones
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en:
www.hilti.group.
3.5 Protección contra sobrecarga y sobrecalentamiento
En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento, la atornilladora para tabique seco se desconecta automática-
mente. Los cuatro LED parpadeando indican una sobrecarga o sobrecalentamiento. Puede producirse un
retardo en la conexión cuando la atornilladora se vuelve a conectar con el conmutador de control después
de un sobrecalentamiento.
4 Datos técnicos
4.1 Atornilladora
Tensión nominal
21,6 V
Peso según el procedimiento EPTA 01/2003
2,7 kg
Número de referencia de revoluciones en vacío
0 rpm 5.000 rpm
Par de giro máximo
9,5 Nm
Portaútiles
Hexágono interior
1
/
4
"
Longitud del tornillo
55 mm
Diámetro del tornillo
4,2 mm
Temperatura de servicio
−10 50
Temperatura de almacenamiento (sin batería)
−30 70
4.2 Batería
Tensión de servicio de la batería
21,6 V
Temperatura ambiente en funcionamiento
−17 60
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
8 Español
Temperatura de almacenamiento
−20 40
Temperatura de la batería al comenzar la carga
−10 45
4.3 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme
a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes
herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos
pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con
útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos
casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los
períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este
modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones,
como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos
calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Información sobre la emisión de ruidos
Nivel de potencia acústica (L
WA
)
82 dB(A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K
WA
)
3 dB(A)
Nivel de presión acústica de emisiones (L
pA
)
71 dB(A)
Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K
pA
)
3 dB(A)
Valores de vibración totales
Valor de emisión de vibraciones al atornillar sin percusión (a
h
)
1 m/s²
Incertidumbre al atornillar (K)
1,5 m/s²
5 Preparación del trabajo
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.
Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.1 Carga de la batería
1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos.
3. Cargue la batería en un cargador autorizado.
5.2 Colocación de la batería
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de
cuerpos extraños.
Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
2. Coloque la batería en el soporte de la herramienta hasta que encaje de forma audible.
3. Compruebe que la batería está bien colocada.
5.3 Extracción de la batería
1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
Español 9
2. Extraiga la batería del soporte de la herramienta.
5.4 Montaje del colgador de cinturón (opcional)
Con ayuda del colgador de cinturón puede fijar las herramientas eléctricas adecuadas a su cinturón. Se
puede montar para llevarlo a la izquierda o derecha.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por la caída de herramientas eléctricas.
Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el colgador de cinturón está fijado con seguridad.
1. Monte el colgador de cinturón.
2. Fije su herramienta eléctrica al colgador de cinturón.
3. Compruebe que la herramienta eléctrica y el colgador de cinturón estén fijados correctamente.
5.5 Trabajo seguro con el colgador de cinturón y el gancho universal
Antes de iniciar el trabajo, asegúrese de que el colgador de cinturón y el gancho universal están fijados
con seguridad a la atornilladora.
Utilice el gancho universal solo mientras sea necesario. Si no va a utilizar la atornilladora durante un
largo período de tiempo, deposítela en un lugar seguro.
5.6 Cambio del útil insertable
1. Tire del tope de profundidad y suelte la conexión rápida.
2. Presione el portaútiles girándolo ligeramente hacia la atornilladora y mantenga esta posición.
3. Con la otra mano, extraiga el útil insertable.
4. Coloque el útil insertable deseado en el portaútiles y presiónelo hasta el tope contra la atornilladora.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
10 Español
5.7 Giro derecha/izquierda
En la posición central, el conmutador de control está bloqueado (bloqueo de conexión).
Sitúe el conmutador derecha/izquierda en giro a la derecha o izquierda.
6 Procedimiento de trabajo
ATENCIÓN
Riesgo de daños por manejo incorrecto.
No accione el interruptor para la selección del sentido de giro y/o la función durante el funcionamiento.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
6.1 Atornillado de tornillos
ADVERTENCIA
Peligro por corriente eléctrica Existe peligro de descarga eléctrica si al colocar los tornillos se alcanzan
cables ocultos y al mismo tiempo se tiene contacto con el soporte para puntas o el tope de profundidad.
Sujete la atornilladora únicamente por la empuñadura para colocar y extraer tornillos.
1. Ajuste la atornilladora en giro a la derecha.
2. Asegúrese de que la batería se encuentra en posición de trabajo.
3. Coloque el tornillo en la punta y sitúe el tornillo en la superficie de trabajo.
4. Regule la velocidad con el conmutador de control.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
Español 11
6.2 Extracción de tornillos
1. Desmonte el tope de profundidad.
2. Ajuste la atornilladora en giro a la izquierda.
3. Coloque la punta insertada en la atornilladora sobre el tornillo y regule la velocidad con el conmutador
de control.
4. Vuelva a montar el tope de profundidad una vez haya extraído los tornillos.
6.3 Conexión de la marcha continua
Conecte la marcha continua.
6.4 Desconexión de la marcha continua
Pulse el conmutador de control.
El botón de fijación regresa a su posición inicial.
6.5 Interfaz de la herramienta y tope de profundidad
1. Tire del tope de profundidad y suelte la conexión rápida.
2. Tire del tope de profundidad hacia delante desde la herramienta.
Con el husillo libre puede efectuar las siguientes aplicaciones:
extraer un tornillo desplazado girando hacia la izquierda;
cambiar las puntas;
cambiar los soportes para puntas;
cambiar a funcionamiento con cargador;
recolocar tornillos.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
12 Español
7 Cuidado y mantenimiento
7.1 Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan
correctamente.
No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al
Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y
compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de
consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto
que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.
7.2 Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario en el transporte !
Transporte sus productos siempre sin batería.
Retire las baterías.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante
mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
Guarde su productos siempre sin batería.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de
cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho
tiempo.
8 Ayuda sobre averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase
al Servicio Técnico de Hilti.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
Español 13
Anomalía Posible causa Solución
La atornilladora no funciona. La batería está descargada. Cargue la batería. página 8
La batería no se encuentra en posi-
ción de trabajo.
Coloque la batería. página 8
La atornilladora no funciona y
parpadea un LED.
La batería está casi agotada. Introduzca una batería cargada
por completo.
Cargue la batería. página 8
La batería está demasiado fría o
demasiado caliente.
Asegúrese de que la batería
alcanza la temperatura de
trabajo recomendada.
La atornilladora no funciona y
parpadean los cuatro LED.
Se activa la protección contra so-
brecarga.
Suelte el conmutador de control
y vuélvalo a accionar. Reduzca
la carga.
El conmutador de control
no se puede pulsar o está
bloqueado.
Bloqueo de conexión activado. Sitúe el conmutador dere-
cha/izquierda en giro a la
derecha o izquierda.
No se puede mover el tornillo
aunque la atornilladora está
en funcionamiento.
Se ha ajustado un sentido de giro
incorrecto.
Ajuste el sentido de giro
correcto con el conmutador
derecha/izquierda.
La velocidad desciende de
forma brusca.
La batería está descargada. Cargue la batería. página 8
La batería se descarga con
mayor rapidez que de cos-
tumbre.
La batería no está en un estado
óptimo.
Sustituya la batería o solicite un
diagnóstico al Servicio Técnico
de Hilti.
La batería no se enclava con
un «clic» audible.
Suciedad en las lengüetas de la
batería.
Limpie las lengüetas y enclave
la batería en posición de trabajo.
Calentamiento considerable
de la atornilladora o la bate-
ría.
Error en el sistema eléctrico. Desconecte la atornilladora
inmediatamente, extraiga la
batería y póngase en contacto
con el Servicio Técnico de Hilti.
La atornilladora se ha sobrecar-
gado porque se han superado los
límites de aplicación.
Elija una atornilladora adecuada
a los requisitos de la aplicación.
9 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
Eliminación de las baterías
Los gases y líquidos originados por una eliminación indebida de las baterías pueden ser perjudiciales para
la salud.
No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los
residuos domésticos.
10 RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas)
Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en los siguientes enlaces: qr.hilti.com/r4263
Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva
RoHS.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
14 Español
11 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan 20190704
Printed: 15.07.2019 | Doc-Nr: PUB / 5070563 / 000 / 07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hilti SD 5000-A22 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Hilti SD 5000-A22 es una herramienta eléctrica que puede usarse para atornillar tornillos autorroscantes en perfiles metálicos y madera. Con un peso de solo 2,5 kg y una longitud total de 333 mm, es compacta y liviana, lo que la hace ideal para trabajar en espacios reducidos o aéreas superiores.

El SD 5000-A22 tiene un par máximo de 15 Nm y una velocidad de hasta 4.500 RPM, lo que lo hace adecuado para una variedad de aplicaciones de fijación.