Hilti ST 1800-A18 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
ST 1800A18
English en
Français fr
Español es
Português pt
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
1
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
2
3
4
5
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
6
7
8
9
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
10
11
12
13
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
ST 1800A18
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
20
1 Información sobre la documentación
1.1 Explicación de símbolos
1.1.1 Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Las siguientes
palabras de peligro se utilizan combinadas con un símbolo:
¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones leves o daños materiales.
1.1.2 Símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Giro derecha/izquierda
Número de referencia de revoluciones en vacío
Revoluciones por minuto
Revoluciones por minuto
1.1.3 Figuras
Las figuras incluidas en este manual sirven para facilitar la comprensión y pueden diferir con respecto al
modelo real.
Estos números hacen referencia a la ilustración correspondiente incluida al principio de este
manual.
La numeración de las figuras describe el orden de los pasos de trabajo de la imagen y puede ser
diferente de la numeración de los pasos de trabajo del texto.
Los números de posición se utilizan en la figura «Vista general». En el apartado «Vista general del
producto», los números de la leyenda hacen referencia a estos números de posición.
1.2 Información sobre la documentación
Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible
para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
Observe las indicaciones y advertencias de seguridad recogidas en esta documentación y las colocadas
en la herramienta.
Conserve este manual de instrucciones siempre junto con la herramienta y entregue la herramienta a
otras personas siempre acompañada del manual.
Reservado el derecho a modificaciones y posibilidad de errores.
1.3 Información del producto
Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados
y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o
utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
Anote en la siguiente tabla la denominación y el número de serie que figuran en la placa de identificación.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
21
Mencione estos datos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al Servicio
Técnico:
Datos del producto
Atornilladora de acero
metal
ST 1800A18
Generación 01
N.º de serie
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad
Las indicaciones de seguridad que se describen en el siguiente capítulo incluyen todas las indicaciones de
seguridad generales para las herramientas eléctricas que se deben especificar en el manual de instrucciones
conforme a la normativa aplicable. Por consiguiente, pueden incluirse indicaciones que no sean relevantes
para esta herramienta.
2.1.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIALea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se tienen
en cuenta las instrucciones e indicaciones de seguridad, podrían producirse descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas
eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las
zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No
se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer
el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado de fuentes de calor, aceite,
aristas afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar descargas eléctricas.
Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta en un entorno húmedo, utilice un interruptor
de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una
descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con
prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta
eléctrica podría producir graves lesiones.
Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
22
utiliza un equipo de cubierta protectora adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
con suela antideslizante, casco o protección para los oídos.
Evite una puesta en marcha fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la alimentación de corriente o insertar
la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración reduce los
riesgos derivados del polvo.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no
se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería antes de efectuar cualquier ajuste
en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo
prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de conexión accidental de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar
la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual
de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta
funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas
defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un
mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
Uso y manejo de la herramienta de batería
Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.
Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la
batería puede causar quemaduras o incendios.
La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En
caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería
puede irritar la piel o producir quemaduras.
Servicio Técnico
Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
23
2.1.2 Indicaciones de seguridad para el taladro atornillador
Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo
pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con los cables
conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y producir
descargas eléctricas.
2.1.3 Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
Active el bloqueo de conexión (conmutador de giro a la derecha/izquierda en posición central)
cuando vaya a realizar ajustes en la herramienta, a colocar un útil de inserción o el tope de
profundidad o si va a almacenar y transportar la herramienta.
No transporte la herramienta sujetándola por los accesorios acoplados.
Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de
Hilti.
Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.
Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación de estos.
La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido.
Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se
tocan piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones.
El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, minerales y metal
puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones
alérgicas o enfermedades de las vías respiratorias al usuario o a personas que se encuentren en su
entorno. Existen determinadas clases de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya, catalogadas
como cancerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la
madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados
a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un sistema efectivo
de aspiración de polvo. Para ello, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral
recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena ventilación
del lugar de trabajo. Respete la normativa vigente en su país relativa a los materiales que se van a
procesar.
Seguridad eléctrica
Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de
gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores
de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable
eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica.
Lugar de trabajo
Durante el proceso de taladrado, proteja la zona opuesta al lugar donde se realiza el trabajo, ya
que pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras personas.
Manipulación y utilización segura de las herramientas alimentadas por batería
Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego. Existe
peligro de explosión.
Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar. En
caso contrario existe peligro de abrasión, incendio y explosión.
Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de
las baterías de Ion-Litio.
Las baterías dañadas (p. ej., baterías con grietas, piezas rotas o contactos doblados, metidos
hacia dentro o extraídos) no deben cargarse ni seguir utilizándose.
No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados.
Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma.Deje la
batería en un lugar sin riesgo de incendio hasta que se enfríe. Asegúrese de que no hay ningún
material inflamable cerca de la batería. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
24
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@ Conmutador de control
; Interruptor de conmutación
derecha/izquierda
= Botón de fijación
% Empuñadura
& Superficie de transferencia de la fuerza de
apriete
( Ranura de inserción de la batería
) Ajuste del par de giro
+ Portaútiles
§ Tapa protectora
/ Tecla de desbloqueo con función adicional
de activación del indicador del estado de
carga
: Tope de profundidad
Ajuste del tope de profundidad
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una atornilladora de acero metal, de guiado manual y alimentación por batería, que
se utiliza para atornillar chapas perfiladas, chapas y paneles tipo sándwich en construcciones metálicas. El
producto está concebido para atornillar y aflojar tornillos autotaladrantes y tornillos con ranura de rosca en
los materiales y grosores correspondientes.
Se puede utilizar un soporte para atornillar con cargador.
Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 18.
Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.
3.3 Suministro
Atornilladora de acero metal, tope de profundidad STDG 19, tapa protectora STDC, útil para atornillar
SNSD 8, manual de instrucciones.
Indicación
Puede encontrar las piezas de repuesto, el material de consumo y los accesorios que comercializamos
en su Centro Hilti o en www.hilti.com
3.4 Indicador de la batería de Ion-Litio
El indicador informa sobre el estado de carga de la batería de Ion-Litio, así como sobre averías de la
herramienta. El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos teclas de
desbloqueo de la batería.
Estado Significado
4 LED encendidos. Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos. Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos. Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido. Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea, la herramienta está lista para fun-
cionar.
Estado de carga: < 10 %
1 LED parpadea, la herramienta no está lista para
funcionar.
La batería está sobrecalentada.
4 LED parpadean, la herramienta no está lista para
funcionar.
La herramienta está sobrecargada o sobreca-
lentada.
Indicación
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar
el estado de carga. Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicaciones del
capítulo «Ayuda en caso de averías».
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
25
4 Datos técnicos
4.1 Atornilladora de acero metal
Tensión nominal
21,6 V
CC
Peso
5,5 lb
(2,5 kg)
Revoluciones nominales en vacío
33,3 Hz
(2.000 rpm)
Par de giro
9 ftlb
f
(12 Nm)
Portaútiles
Hexágono interior de
1
/
4
" con manguito de seguri-
dad
5 Manejo
Colocación de la batería
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Arranque involuntario de la atornilladora de impacto.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que la atornilladora de impacto está
desconectada y el conmutador derecha/izquierda, en posición central (bloqueo de
conexión).
ADVERTENCIA
Peligro eléctrico Peligro por cortocircuito.
Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y de la
atornilladora de impacto están libres de cuerpos extraños.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Peligro por la caída de la batería.
Si se cae la batería, puede dañarle a usted y a otras personas. Compruebe que la
batería está bien colocada en la herramienta.
Indicación
Asegúrese de que la superficie exterior de la batería esté limpia y seca antes de colocarla
en el cargador autorizado.
2
Montaje/desmontaje del tope de profundidad (opcional)
Indicación
Al utilizar tornillos con arandela de estanqueización, utilice el tope de profundidad (ac-
cesorio) adecuado al diámetro de la arandela de estanqueización. Ajustando el tope de
profundidad se comprime correctamente la junta del tornillo.
El tope de profundidad está unido a la atornilladora de acero metal mediante una co-
nexión rápida y puede desmontarse y montarse fácilmente.
3
Ajuste del tope de profundidad (accesorio)
4
Uso de la tapa protectora
Indicación
Si no está montado ningún tope de profundidad, la tapa protectora protege el alojamiento
del tope de profundidad de suciedad y daños.
5
Inserción/extracción del útil
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. El útil puede estar caliente o afilado.
Utilice guantes de protección mientras esté usando la herramienta y al cambiar de útil.
Indicación
Una vez insertado, tire del útil para comprobar que está encajado.
6
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
26
Montaje/desmontaje de la guía de atornillado (opcional)
Indicación
Para atornillar paneles tipo sándwich se recomienda utilizar la guía de atornillado ‚Hilti‘
ST-SG 5.5/6.5.
7
Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda
Indicación
Un bloqueo impide la conmutación con el motor en marcha.
En la posición central, el conmutador de control está bloqueado (bloqueo de conexión).
8
Ajuste del par de giro
9
Comportamiento de seguridad
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica Si los elementos de fijación entran en contacto con cables ocultos,
puede producirse una descarga eléctrica.
No utilice nunca el tope de profundidad y el portaútiles como parte de agarre.
Indicación
Sujete la herramienta siempre por la empuñadura y/o los componentes de plástico de la
carcasa en agarre lineal.
10
Conexión
Indicación
La atornilladora de acero metal debe presionarse levemente contra la superficie de tra-
bajo, puesto que de lo contrario no se pondrá en marcha por motivos de seguridad. Se-
gún la profundidad a la que se presione el conmutador de control, se puede ajustar la ve-
locidad de forma continua hasta la velocidad máxima.
Conexión de la marcha continua
Indicación
Mientras se pulsa el conmutador de control, se puede pulsar también el botón de fijación.
A continuación, la atornilladora de acero metal funciona en marcha continua. El botón de
fijación permite trabajar sin esfuerzo al no tener que estar accionando continuamente el
conmutador de control.
11
Desconexión de la marcha continua
Indicación
Para poder desconectar la marcha continua rápidamente en todo momento, mantenga la
mano cerca del conmutador de control. Al accionar de nuevo el conmutador de control, el
botón de fijación vuelve a su posición inicial.
12
Extracción de tornillos
Indicación
En caso de estar montados, retire el tope de profundidad o la guía de atornillado. Ajuste
el conmutador de giro a la derecha/izquierda en giro a la izquierda.
Extracción de la batería
13
6 Cuidado de la atornilladora de acero metal
ADVERTENCIA
Peligro por corriente eléctrica Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden
producir lesiones graves.
Encargue la reparación de los componentes eléctricos únicamente a personal técnico cualificado.
Mantenga el producto seco, limpio y libre de aceite y grasa, en especial las superficies de la
empuñadura. No utilice ningún producto de limpieza que contenga silicona.
No utilice nunca el producto si tiene obstruidas las rejillas de ventilación. Limpie cuidadosamente las
rejillas de ventilación con un cepillo seco. Evite que entren cuerpos extraños en el interior del producto.
Limpie regularmente el exterior del producto con un paño ligeramente humedecido. No utilice
pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la limpieza.
Limpie periódicamente el extremo de inserción o el portaútiles.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
27
6.1 Cuidado de las baterías de Ion-Litio
Indicación
Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
Limpie regularmente el exterior con un paño ligeramente humedecido. No utilice ningún producto de
limpieza que contenga silicona.
Para alcanzar la máxima vida útil de las baterías, cárguelas en cuanto empiece a disminuir claramente
el rendimiento de la herramienta.
La descarga finaliza con una desconexión automática antes de que puedan producirse daños en las
células.
6.2 Transporte y almacenamiento
Transporte
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario durante el transporte. Si las baterías están puestas, la herramienta se puede
poner en marcha durante el transporte de forma descontrolada y resultar dañada.
Transporte la herramienta siempre sin baterías.
Retire las baterías.
Transporte la herramienta y las baterías en embalajes separados.
No transporte nunca las baterías sin embalaje.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante
mucho tiempo.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Daños imprevistos por baterías defectuosas. Si las baterías tienen fugas pueden dañar el aparato.
Guarde la herramienta siempre sin baterías.
Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible.
No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de
cristal.
Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho
tiempo.
7 Ayuda sobre averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al
Servicio Técnico de Hilti.
7.1 La atornilladora de acero metal no está lista para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
La atornilladora de acero me-
tal no se pone en marcha.
La batería no se ha insertado com-
pletamente.
Introduzca la batería hasta que
encaje y se oiga un clic.
La batería está descargada. Cargue la batería.
Error en el sistema eléctrico. Desconecte la atornilladora de
acero metal de inmediato, ex-
traiga la batería, compruébela,
deje que se enfríe y póngase
en contacto con el Servicio
Técnico de Hilti.
El conmutador de control
no se puede pulsar o está
bloqueado.
Conmutador de giro a la dere-
cha/izquierda en posición central.
Presione el conmutador dere-
cha/izquierda hacia la izquierda
o la derecha.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
28
Anomalía Posible causa Solución
La batería no se enclava de
forma audible.
Suciedad en las lengüetas de la
batería.
Limpie las lengüetas y encaje la
batería. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el
Servicio Técnico de Hilti.
El LED 1 parpadea. La batería está descargada. Cargue la batería.
La batería está demasiado ca-
liente.
Deje que la batería alcance
la temperatura de trabajo
recomendada.
La batería está demasiado fría. Deje que la batería alcance
la temperatura de trabajo
recomendada.
La atornilladora no funciona y
parpadean los cuatro LED.
El producto está sobrecargado
(límites de aplicación superados).
Suelte el conmutador de control
y vuélvalo a accionar. Reduzca
la carga de la herramienta.
7.2 La atornilladora de acero metal está lista para funcionar
Anomalía Posible causa Solución
La velocidad se reduce consi-
derablemente.
La batería está descargada. Cargue la batería.
Calentamiento considerable
de la atornilladora de acero
metal o la batería.
Error en el sistema eléctrico. Desconecte la atornilladora de
acero metal de inmediato, ex-
traiga la batería, compruébela,
deje que se enfríe y póngase
en contacto con el Servicio
Técnico de Hilti.
Tornillo demasiado prensado. Tope de profundidad incorrecta-
mente ajustado.
Gire el tope de profundidad
hacia la derecha.
Tornillo insuficientemente
prensado.
Tope de profundidad incorrecta-
mente ajustado.
Gire el tope de profundidad
hacia la izquierda.
No se puede mover el tornillo
aunque la atornilladora está
en funcionamiento.
Se ha ajustado un sentido de giro
incorrecto.
Ajuste con el conmutador de
giro a la derecha/izquierda la
dirección de giro deseada.
8 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
8.1 Reciclaje
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indebido.
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si
se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si
las baterías están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones,
incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una eliminación
imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso
inapropiado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así
como la contaminación del medio ambiente.
Deseche inmediatamente las baterías defectuosas. Manténgalas fuera del alcance de los niños.
No desmonte ni queme las baterías.
Deseche las baterías respetando las disposiciones de su país o devuelva las baterías usadas a
Hilti.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
29
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición
para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
9 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150908
*439725*
439725
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070716 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Hilti ST 1800-A18 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación