Hama 11412 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

00011412_13/03.12
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
E
CZ
F
GB
D
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Pistokelaturi
Universal Remote Control
Universal Fernbedienung
4in1
/
8in1
00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 4 05.04.12 10:23
Universal-Fernbedienung
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Hama-
Produkts entschieden haben.
Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die
folgenden Anweisungen und Informationen
vollständig durch. Bitte bewahren Sie diese
Anleitung zum späteren Nachschlagen an einem
sicheren Platz auf.
Funktionstasten (Modelle 4 in 1, 8 in 1)
1. LED
2. Modustaste zur Auswahl der sekundären
Gerätegruppe (nur Modell 8 in 1:
AUX,DVBT,CBL,AMP)
3. Tasten zur Geräteauswahl
4. Setup: Einstellungen der Fernbedienung
5. Vol+/Vol-: Lautstärkeregulierung
6. Text EIN: Teletext einschalten
Menu: Gerätemenü öffnen
7. Halten: Aktuelle Teletextseite halten
8. Zifferntasten 0-9
9. AV: Externe AV-Quellen wählen
10. ◄◄ Rücklauf/rot
Wiedergabe/gelb
►► Schneller Vorlauf/blau
Aufnahme starten
Stopp/grün
ll Pause/magenta
11. -/- -: Zu zweistelligen Sendernummern wechseln
12. Info: On-Screen-Informationen (wenn vom AV-
Gerät unterstützt)
EPG: Elektronischer Programmführer (wenn
vom ausgewählten AV-Gerät unterstützt)
13. Text AUS: Teletext verlassen
EXIT: Gerätemenü verlassen
14. PROG+/PROG-: Programmauswahl, nach oben/
nach unten
15. Stummschalter
OK: Auswahl bestätigen
16. Shift-Taste
17. Power: EIN/AUS
1. Erläuterung des Hinweissymbols
Hinweis
Dieses Symbol deutet auf zusätzliche Informa-
tionen oder wichtige Hinweise hin.
2. Lieferumfang
- Universal-Fernbedienung
- Codeliste
- Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• VerwendenSiedieUniversal-Fernbedienung
nicht in feuchten Umgebungen, und vermeiden
Sie Kontakt mit Spritzwasser.
• HaltenSiedieUniversal-Fernbedienungvon
Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem
direkten Sonnenlicht aus.
• LassenSiedieUniversal-Fernbedienungnicht
fallen.
• ÖffnenSiedieUniversal-Fernbedienungnicht.
Sie enthält keine vom Benutzer zu wartenden
Teile.
• DieUniversal-Fernbedienunggehörtwiealle
elektrischen Geräte nicht in Kinderhände.
4. Erste Schritte – Einsetzen der Batterien
Hinweis
Es werden Alkalibatterien empfohlen. Ver-
wenden Sie zwei Batterien vom Typ „AAA
(LR 03/Micro).
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf
der Rückseite der Universal-Fernbedienung.
Setzen Sie die Batterien unter Berücksichti-
gung der „+/-”-Markierungen für die Pola-
rität ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
Hinweis: Schwache Batterie
Bei schwacher Batterie blinkt die LED zwei-
mal langsam nach jeder Bedienung der
Universal-Fernbedienung. Ersetzen Sie die
Batterien, um eine ordnungsgemäße Funk-
tion zu gewährleisten.
Hinweis: Codespeicher
Der Codespeicher schützt alle gespeicherten
Einstellungen und Codes beim Wechseln der
Batterien oder anderen vorübergehenden
Unterbrechungen der Stromversorgung.
5. Setup
Hinweis
Halten Sie die Fernbedienung für eine ord-
nungsgemäße Infrarotübertragung immer in
die ungefähre Richtung des zu bedienenden
Geräts.
Jeder Gerätetyp kann unter einer beliebigen
Gerätetaste programmiert werden, z. B.
kann ein Fernseher unter DVD, AUX usw.
programmiert werden.
Sie können mit der Universal-Fernbedienung
kein Gerät bedienen, solange sich diese im
Setup-Modus befi ndet. Verlassen Sie den
Setup-Modus, und wählen Sie das zu bedie-
nende Gerät über die Tasten zur Geräteaus-
wahl aus.
Jeder Gerätetyp kann unter einer beliebigen
Gerätetaste programmiert werden, z. B.
kann ein Fernseher unter DVD, AUX usw.
programmiert werden.
Sie können mit der Universal-Fernbedienung
kein Gerät bedienen, solange sich diese im
Setup-Modus befi ndet. Verlassen Sie den
Setup-Modus, und wählen Sie das zu bedie-
nende Gerät über die Tasten zur Geräteaus-
wahl aus.
5.1 Direkte Codeeingabe
Im Lieferumfang der Universal-Fernbedienung
ist eine Codeliste enthalten. Die Codeliste zeigt
vierstellige Codes der meisten AV-Gerätehersteller
in alphabetischer Reihenfolge an, gruppiert
nach Gerätetyp (z.B. TV, DVD usw.). Wenn das
zu bedienende Gerät in der Codeliste enthalten
ist, ist die direkte Codeeingabe die einfachste
Eingabemethode.
5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein.
5.1.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED
dauerhaft leuchtet.
5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu
bedienende Gerät aus (z.B. TV). Bei erfolg-
reicher Auswahl blinkt die LED einmal und
leuchtet danach dauerhaft.
5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und
Typ des zu bedienenden Geräts.
5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen
Code über die Zifferntasten 0-9 ein. Die LED
bestätigt die Eingabe der einzelnen Ziffern
jeweils mit einem kurzen Blinken und erlischt
nach der vierten Ziffer.
Hinweis
Ein gültiger Code wird automatisch
gespeichert.
Bei einem ungültigem Code blinkt die LED
sechsmal und erlischt anschließend. Wieder-
holen Sie die Schritte 5.1.1 bis 5.1.5, oder
verwenden Sie eine andere Methode zur
Codeeingabe.
POWER
SETUP SHIFT
OK
MENU EPG EXIT
TV
VOL-
PROG+
PROG-
1 2 3
4 5 6
7 8 9
AV -/--
0
VOL+
DVD SAT
VCR
1
3
4
5
6
7
8
9
10
17
14
16
15
13
12
11
4in1
Art.Nr.: 00011412
MODE
POWER
AUX
SETUP SHIFT
OK
MENU EPG EXIT
DVBT CBL
AMP
TV
VOL-
PROG+
PROG-
1 2 3
4 5 6
7 8 9
AV -/--
0
VOL+
DVD
M
SAT
VCR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
17
14
16
15
13
12
11
8in1
Art.Nr.: 00011413
2
3
d
Bedienungsanleitung
00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 5-3 05.04.12 10:23
Désactivation de la fonction de réglage du volume par
touche enfoncée «punch through»:
• Appuyezsurlatouchedel‘appareildésiré(TV,etc.).
• Maintenezlatouche«VOL-»enfoncée.
• Appuyezsurlatouchedel‘appareildésiré(SAT,
etc.).
• Relâchezlatouche«VOL-»(laLEDclignotedeux
fois en cas de désactivation du paramètre).
6.3. MACRO POWER
La fonction MACRO POWER vous permet de mettre
deux appareils AV simultanémentsous/hors tension.
Activation de la fonctionMACRO POWER:
• Appuyezsurlatouchedel‘appareildésiré(TV,etc.).
• Maintenezlatouche«POWER»enfoncée.
• Appuyezsurlatouchedel‘appareildésiré(SAT,
etc.).
• Relâchezlatouche«POWER»(laLEDclignoteune
fois en cas d‘activation du paramètre).
Désactivation de la fonctionMACRO POWER:
• Appuyezsurlatouchedel‘appareildésiré(TV,etc.).
• Maintenezlatouche«POWER»enfoncée.
• Appuyezsurlatouchedel‘appareildésiré(SAT,
etc.).
• Relâchezlatouche«POWER»(laLEDclignote
deux fois en cas de désactivation du paramètre).
7. ENTRETIEN
• N‘utilisezpasdepilesneuvesavecdespiles
usagéesdanslatélécommandeuniverselle;
les piles usagées sont susceptibles de couler et
provoquer une détérioration de l‘appareil.
• N‘utilisezenaucuncasdesproduitsabrasifs
ou des produits nettoyants agressifs pour le
nettoyage de votre télécommande universelle.
• Vouspouvezéliminerlapoussièredevotreté-
lécommande en l‘essuyant à l‘aide d‘un chiffon
sec et doux.
8. ÉLIMINATION DES PANNES
Q. Ma télécommande universelle ne fonctionne
pas.
R. Contrôlez l’appareil AV. Vous ne pourrez pas uti-
liser la télécommande sur un appareil mis hors
tension à l’aide de la touche d’alimentation
principale.
R. Vérifiez que les piles sont correctement insérées
dans la télécommande (polarité +/–).
R. Vérifiez que vous avez bien appuyé sur la touche
de l‘appareil correspondant au système désiré.
R. Remplacez les piles en cas de niveau faible.
Q. Plusieurs codes d’appareils sont mentionnés
pourlamarquedemonappareil;lequelchoisir
?
R. Pour déterminer le bon code de votre appareil
AV, testez successivement les codes, l’un après
l’autre, jusqu’à ce que la plupart des fonctions
de votre appareil fonctionnent correctement.
Q. Mon appareil AV réagit uniquement à certaines
commandes de la télécommande.
R. Testez d‘autres codes jusqu’à ce que la plupart
des fonctions de votre appareil fonctionnent
correctement.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de
Hama.
Ligne téléphonique directe: +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance:
www.hama.com
Mando a distancia universal
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes
instrucciones e informaciones. Por favor, guarde
estas instrucciones en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario.
Teclas de función (modelos 4 en 1, 8 en 1)
1. LED
2. Tecla de modo para seleccionar el grupo de
aparatos secundario (sólo modelo 8 en 1: AUX,
DVBT, CBL, AMP)
3. Teclas de selección de aparatos
4. Setup: Ajustes del mando a distancia
5. Vol+/Vol-: Regulación de volumen
6. Text EIN: Encender el teletexto
Menu: Abrir el menú del aparato
7. Halten: Parar la página actual del teletexto
8. Cifras numéricas 0-9
9. AV: Seleccionar fuentes de AV externas
10. ◄◄ Retroceso/rojo
Reproducción /amarillo
►► Avance rápido/azul
Iniciar grabación
Stop/verde
ll Pausa/fucsia
11. -/- -: Cambiar a números de emisoras de dos
cifras
12. Info: Informaciones en pantalla (si el aparato
AV las soporta)
EPG: Guía electrónica de programas (si el
aparato AV seleccionado la soporta)
13.Text AUS: Salir del teletexto
EXIT: Salir del menú del aparato
14. PROG+/PROG-: Selección de programa, hacia
arriba/hacia abajo
15. Conmutador de reproducción sin sonido
OK: Confirmar selección
16. Tecla Shift
17. Power: ON/OFF
1. Explicación del símbolo de nota
Nota
Este símbolo hace referencia a informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
2. Volumen de suministro
- Mando a distancia universal
- Lista de códigos
- Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• Noutiliceelmandoadistanciauniversalen
entornos húmedos y evite el contacto con las
salpicaduras de agua.
• Mantengaalejadoelmandoadistanciadelas
fuentes de calor y no lo exponga a la radiación
directa del sol.
• Nodejecaerelmandoadistanciauniversal.
• Noabraelmandoadistanciauniversal.No
contiene piezas que pueda reparar el usuario.
• Elmandoadistanciauniversal,comotodoslos
aparatos eléctricos, no debe estar en manos de
los niños.
4. Primeros pasos – Colocar las pilas
Nota
Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Utilice
dos pilas del tipo „AAA” (LR 03/Micro).
•Retire la cubierta del compartimento de
pilas en el lado posterior del mando a di-
stancia universal.
•Teniendoencuentalasmarcasdepolari-
dad “+/ -”, coloque las pilas.
•Cierreelcompartimentodelaspilas.
16
17
e
Instrucciones de uso
00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 16-17 05.04.12 10:23
Nota: Escasa carga de la pila
Cuando la pila está próxima a gastarse, el
LED parpadea dos veces despacio cada vez
que se utiliza el mando a distancia universal.
Cambie las pilas para que el correcto funcio-
namiento quede garantizado.
Nota: Memoria de códigos
La memoria de códigos protege todos los
ajustes y códigos guardados cuando se cam-
bian las pilas o cuando se produce cualquier
otra interrupción transitoria de la alimenta-
ción de corriente.
5. Configuración
Notas
Para que la transmisión de infrarrojos sea
correcta, sujete el mando a distancia siem-
pre orientado hacia el aparato a manejar.
•Pulse la tecla „MODE” de selección del
grupo de aparatos secundario: AUX, AMP,
DVB-T, CBL (sólo modelo 8 en 1).
•PulselateclaShiftparautilizarlasteclas
de función azules. La función Shift se desac-
tiva pulsando de nuevo la tecla Shift, o au-
tomáticamente si no se pulsa ninguna otra
tecla durante aprox. 30segundos.
Si no se realiza ninguna entrada en 30
segundos, el modo de configuración
finaliza. El LED parpadea seis veces y
se apaga.
Cada tipo de aparato se puede programar
en cualquier tecla del aparato, es decir, un
televisor se puede programar en la tecla
DVD, AUX, etc.
•Conelmandoadistanciauniversalnose
puede manejar ningún aparato que se en-
cuentre en el modo de configuración. Salga
del modo de configuración y seleccione el
aparato a manejar con ayuda de las teclas
de selección de aparatos.
5.1 Entrada directa de códigos
El volumen de suministro del mando a distancia
universal incluye una lista de códigos. La lista de
códigos muestra códigos de cuatro cifras de la
mayoría de fabricantes de aparatos de AV en orden
alfabético, agrupados por tipo de aparato (p. ej.,
TV, DVD, etc.). Si el aparato a manejar se encuentra
en la lista de códigos, la entrada directa del código
es el método más sencillo para introducir el código.
5.1.1 Encienda el aparato a manejar.
5.1.2 Pulse y mantenga pulsada la tecla „SETUP”
hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.1.3 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV)
mediante la tecla de selección de aparatos. Si
la selección se ha realizado con éxito, el LED
parpadea una vez y después luce de forma
permanente.
5.1.4 En la lista de códigos, busque la marca y el
modelo del aparato a manejar.
5.1.5 Introduzca el código de cuatro cifras corre-
spondiente con ayuda de las teclas numéricas
0-9. El LED confirma la entrada de cada una
de las cifras con un breve parpadeo y se
apaga tras la cuarta cifra.
Notas
• Sielcódigoescorrecto,ésteseguardaautomá-
ticamente.
• Sielcódigonoescorrecto,elLEDparpadea
seis veces y se apaga a continuación. Repita
los pasos 5.1.1 a 5.1.5 o utilice otro método de
entrada de códigos.
5.2 Búsqueda manual de códigos
El mando a distancia universal dispone de una
memoria interna que incluye hasta 350 códigos
por tipo de aparato para los aparatos de AV más
corrientes. Puede ir probando estos códigos hasta
que el aparato a manejar muestre una reacción.
Por ejemplo, el aparato a manejar se apaga (tecla
„POWER”) o cambia de emisora (tecla „PROG+/
PROG-”).
5.2.1 Encienda el aparato a manejar.
5.2.2 Pulse y mantenga pulsada la tecla SETUP
hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.2.3 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV)
mediante la tecla de selección de aparatos. Si
la selección se ha realizado con éxito, el LED
parpadea una vez y después luce de forma
permanente.
5.2.4 Pulse la tecla „POWER” o la tecla „PROG+/
PROG-” para desplazarse por los códigos
preajustados hasta que el aparato a manejar
muestre una reacción.
5.2.5 Pulse „MUTE(OK)” para guardar el código y
salir de la búsqueda de códigos. El LED se
apaga.
Notas
En la memoria interna se pueden guardar como
máximo 350 códigos de los aparatos más corri-
entes. Debido al gran número de aparatos de AV
existentes en el mercado, puede ocurrir que sólo
se disponga de las funciones principales más cor-
rientes. De ser éste el caso, repita los pasos 5.2.1
a 5.2.5 para encontrar un código más compatible.
Es posible que para algunos modelos especiales de
aparatos no se disponga de ningún código.
5.3 Búsqueda automática de códigos
La búsqueda automática de códigos utiliza los mis-
mos códigos preajustados que la búsqueda manual
de códigos (5.2). El mando a distancia universal
comprueba estos códigos automáticamente hasta
que el aparato a manejar muestra una reacción.
Por ejemplo, el aparato a manejar se apaga (tecla
„POWER”) o cambia de emisora (teclas „PROG+/
PROG-”).
5.3.1 Encienda el aparato a manejar.
5.3.2 Pulse y mantenga pulsada la tecla „SETUP”
hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.3.3 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV)
mediante la tecla de selección de aparatos. Si
la selección se ha realizado con éxito, el LED
parpadea una vez y después luce de forma
permanente.
5.3.4 Pulse la tecla „PROG+/PROG-” o „POWER”
para iniciar la búsqueda automática de
códigos. El LED parpadea una vez y luego
luce de forma permanente. Deben transcurrir
6 segundos hasta que el mando a distancia
universal inicie la primera búsqueda.
Nota: Ajuste de la velocidad de
búsqueda
El ajuste standard para el tiempo de bús-
queda por código es de 1 segundo. Si este
ajuste no es de su agrado, puede cambiar a
un tiempo de búsqueda de 3 segundos por
código. Para cambiar entre los tiempos de
búsqueda, pulse „PROG+” o „PROG-” en los
6segundos previos al inicio de la búsqueda
automática de códigos.
5.3.5 El LED confirma cada búsqueda de código
con un solo parpadeo.
5.3.6 Pulse „MUTE(OK)” para guardar el código y
salir de la búsqueda de códigos. El LED se
apaga.
5.3.7 Para cancelar la búsqueda automática en
marcha, pulse la tecla “EXIT”.
18
19
00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 18-19 05.04.12 10:23
Notas
• Sisehancomprobadotodosloscódigossin
éxito, el mando a distancia universal sale de
la búsqueda automática de códigos y vuelve
automáticamente al modo de funcionamiento.
El código actualmente ajustado permanece
invariable.
5.4 Detección de códigos
La detección de códigos le ofrece la posibilidad de
detectar un código ya introducido.
5.4.1 Pulse y mantenga pulsada la tecla „SETUP”
hasta que el LED luzca de forma permanente.
5.4.2 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV)
mediante la tecla de selección de aparatos. Si
la selección se ha realizado con éxito, el LED
parpadea una vez y después luce de forma
permanente.
5.4.3 Pulse la tecla „SETUP”. El LED parpadea una
vez y luego luce de forma permanente.
5.4.4 Para buscar la primera cifra, pulse una de las
teclas numéricas de 0 a 9. El LED parpadea
una vez para la primera cifra del número de
código de cuatro cifras.
5.4.5 Repita el paso 5.4.4 para la segunda, tercera
y cuarta cifra.
CODES
TV VCR SAT DVD
AUX AMP CBL DVBT
6. Funciones especiales
6.1 Punch-Through de emisora
Con la función Punch-Through de emisora, los co-
mandos PROG+ o PROG- pueden evitar el aparato
actualmente controlado para cambiar la emisora de
un segundo aparato. Los demás comandos no se
ven afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de emisora:
• Pulselatecladelaparatoquedesee(p.ej.,TV).
• Mantengapulsadalatecla„PROG+”.
• Pulselatecladelaparatoquedesee(p.ej.,SAT).
• Sueltelatecla„PROG+”denuevo(elLEDparpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de emisora:
• Pulselatecladelaparatoquedesee(p.ej.,TV).
• Mantengapulsadalatecla„PROG-”.
• Pulselatecladelaparatoquedesee(p.ej.,SAT).
• Sueltelatecla„PROG-”denuevo(elLEDparpadea
dos veces con el ajuste desactivado).
6.2. Punch Through de volumen
Con la función Punch-Through de volumen, los
comandos VOL+ o VOL- pueden evitar el aparato
actualmente controlado para ajustar el volumen de
un segundo aparato. Los demás comandos no se ven
afectados por ello.
Para activar la función Punch-Through de volumen:
• Pulselatecladelaparatoquedesee(p.ej.,TV).
• Mantengapulsadalatecla„VOL+”.
• Pulselatecladelaparatoquedesee(p.ej.,SAT).
• Sueltelatecla„VOL+”denuevo(elLEDparpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Punch-Through de volumen:
• Pulselatecladelaparatoquedesee(p.ej.,TV).
• Mantengapulsadalatecla„VOL-”.
• Pulselatecladelaparatoquedesee(p.ej.,SAT).
• Sueltelatecla„VOL-”denuevo(elLEDparpadea
dos veces con el ajuste desactivado).
6.3. MACRO POWER
Con Macro Power puede encender/apagar dos apara-
tos de AV al mismo tiempo.
Para activar la función Macro Power:
• Pulselatecladelaparatoquedesee(p.ej.,TV).
• Mantengapulsadalatecla„POWER”.
• Pulselatecladelaparatoquedesee(p.ej.,SAT).
• Sueltelatecla„POWER”denuevo(elLEDparpadea
una vez con el ajuste activado).
Para desactivar la función Macro Power:
• Pulselatecladelaparatoquedesee(p.ej.,TV).
• Mantengapulsadalatecla„POWER”.
• Pulselatecladelaparatoquedesee(p.ej.,SAT).
• Sueltelatecla„POWER”denuevo(elLEDparpadea
dos veces con el ajuste desactivado).
7. MANTENIMIENTO
• Noutilicepilasviejasynuevasalmismotiempo
en el mando a distancia universal ya que las
pilas viejas tienden a derramarse y pueden
provocar una pérdida de rendimiento.
• Nolimpienuncaelmandoadistanciauniversal
con sustancias abrasivas ni con detergentes
agresivos.
• Mantengaelmandoadistanciauniversallibre
de polvo limpiándolo con un paño suave y seco.
8. SOLUCIÓN DE FALLOS
C. Mi mando a distancia universal no funciona.
R. Compruebe el aparato de AV. Si el interruptor
principal del aparato está apagado, el mando
a distancia universal no puede manejar el
aparato.
R. Compruebe si las pilas están correctamente
colocadas y si la polaridad es correcta.
R. Compruebe si ha pulsado la tecla de aparato
correspondiente para el aparato.
R. Cambie las pilas si están próximas a gastarse.
C. Si para la marca de mi aparato de AV se
encuentran varios códigos de aparato en la
lista, ¿cómo selecciono el código de aparato
correcto?
R. Para encontrar el código de aparato correcto
para el aparato de AV, pruebe los códigos su-
cesivamente hasta que la mayoría de las teclas
funcionen correctamente.
C. Mi aparato de AV sólo reacciona a algunos
comandos de teclas.
R. Pruebe otros códigos hasta que funcione la
mayoría de las teclas.
9. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el produc-
to, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
20
21
00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 20-21 05.04.12 10:23
Universele afstandsbediening
Hartelijk dank dat u voor een Hama-product heeft
gekozen.
Neemt u zich de tijd en lees de onderstaande
aanwijzingen en informatie allereerst geheel door.
Bewaar deze instructies op een veilige plek als
naslagwerk voor op een later tijdstip.
Functietoetsen (modellen 4 in 1, 8 in 1)
1. LED
2. Moduletoets voor de selectie van de secundaire
apparatuurgroep (alleen model 8 in 1:
AUX,DVBT,CBL,AMP)
3. Toetsen voor de apparatuurselectie
4. Setup: instellingen van de afstandsbediening
5. Vol+/Vol-: volumeregeling
6. Text IN: teletext inschakelen
Menu: apparatuurmenu openen
7. Vasthouden: op actuele teletextpagina blijven
8. Cijfertoetsen 0-9
9. AV: externe AV-bronnen selecteren
10. ◄◄ terug/rood
weergave/geel
►► snel vooruit/blauw
opname starten
stop/groen
ll pause/roze
11. -/- -: naar tweecijferig zendernummer
omschakelen
12. Info: On-Screen-informatie (mits deze functie
door het AV-toestel wordt ondersteund)
EPG: elektronische programmagids (mits deze
functie door het geselecteerde AV-toestel wordt
ondersteund)
13.Tekst UIT: teletext verlaten
EXIT: apparatuurmenu verlaten
14. PROG+/PROG-: programmaselectie, naar boven/
naar beneden
15. Mute-schakelaar
OK: selectie bevestigen
16. Shift-toets
17. Power: IN/UITä
1. Verklaring van het aanwijzing-symbool
Aanwijzing
Dit symbool duidt op extra informatie of bel-
angrijke aanwijzingen.
2. Bij de verpakking inbegrepen
- Universele afstandsbediening
- Codelijst
- Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Gebruikdeuniverseleafstandsbedieningnietin
vochtige omgevingen en voorkom contact met
spatwater.
• Houddeuniverseleafstandsbedieninguitde
buurt van warmtebronnen en stel de afstands-
bediening niet bloot aan direct zonlicht.
• Laatdeuniverseleafstandsbedieningniet
vallen.
• Deuniverseleafstandsbedieningnietopenen.
De afstandsbediening bevat geen onderdelen
die door de gebruiker dienen te worden onder-
houden.
• Deuniverseleafstandsbedieningdient,netals
alle elektrische apparatuur, buiten het bereik
van kinderen gehouden te worden.
4. Eerste stappen – plaatsen van de batterijen
Aanwijzing
Wij adviseren alkaline batterijen. Gebruik
twee batterijen van het type „AAA” (LR 03/
Micro).
Verwijder het batterijdeksel aan de achter-
zijde van de universele afstandsbediening.
Plaats vervolgens de batterijen met inacht-
neming van de polariteit (+/-), zoals in het
batterijvak is aangegeven.
Sluit het batterijvak.
Aanwijzing: zwakke batterij
Bij zwakke batterijen knippert de LED
tweemaal langzaam na iedere bediening van
de universele afstandsbediening. Vervang de
batterijen teneinde een goede werking te
waarborgen.
Aanwijzing: Code-opslag
De code-opslag beveiligt alle opgeslagen
instellingen en codes bij het vervangen van
de batterijen of andere tijdelijke onderbre-
kingen van de voedingsspanning..
5. Setup
Aanwijzingen
Houd de afstandsbediening voor een cor-
recte infrarood-overdracht altijd in de rich-
ting van het te bedienen toestel.
Druk op de toets „MODE” voor de selectie
van de secundaire apparatuurgroep: AUX,
AMP, DVB-T, CBL (alleen model 8 in 1).
Druk de Shift-toets in teneinde de blauwe
functietoetsen te gebruiken. De Shift-functie
wordt door opnieuw op de Shift-toets te
drukken gedeactiveerd, of automatisch, in-
dien ca. gedurende 30seconden geen toets
wordt ingedrukt.
Indien gedurende ca. 30 seconden niets
wordt ingevoerd, wordt de Setup-modus
beëindigd. De LED knippert zesmaal en gaat
vervolgens uit.
Ieder type toestel kan onder een willekeurige
toets worden geprogrammeerd, bijv. kan een
televisietoestel onder DVD, AUX worden ge-
programmeerd.
U kunt met de universele afstandsbediening
geen toestel bedienen, zolang zich dit in
de Setup-modus bevindt. Verlaat de Setup-
modus, en selecteer het te bedienen toestel
met behulp van de toetsen voor de appara-
tuurselectie.
5.1 Directe code-invoer
Bij de levering van de universele afstandsbediening
is een codelijst inbegrepen. De codelijst toont
viercijferige codes van de meeste AV-apparatuur-
fabrikanten in alfabetische volgorde, gegroepeerd
naar het soort toestel (bijv. tv, dvd-speler enz.).
Indien het te bedienen toestel in de codelijst is
vermeld, is de directe code-invoer de eenvoudigste
invoermethode.
5.1.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden
in.
5.1.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED
continu brandt.
5.1.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets
het toestel dat bediend moet worden, (bijv.
tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED
eenmaal en brandt daarna continu.
5.1.4 Zoek in de codelijst naar het merk en type van
het te bedienen toestel.
5.1.5 Voer vervolgens de desbetreffende viercijfe-
rige code met behulp van de cijfertoetsen 0-9
in. De LED bevestigt de invoer van de afzon-
derlijke cijfers steeds met een kort knipperen
en gaat na het vierde cijfer uit.
Opmerkingen
• Eengeldigecodewordtautomatischopgesla-
gen.
• BijeenongeldigecodeknippertdeLEDzesmaal
en gaat vervolgens uit. Herhaal de stappen
32
33
o
Gebruiksaanwijzing
00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 32-33 05.04.12 10:23
Zo deactiveert u de Macro Power-functie:
• Drukopdegewensteapparatuurtoets(bijv.tv).
• Houddetoets„POWER”ingedrukt.
• Drukopdegewensteapparatuurtoets(bijv.SAT).
• Laatdetoets„POWER”weerlos(deLEDknippert
tweemaal bij gedeactiveerde instelling).
7. ONDERHOUD
• Gebruiknimmertegelijkertijdoudeennieuwe
batterijen in de universele afstandsbediening
omdat oude batterijen kunnen lekken en tot
vermogensverlies kunnen leiden.
• Reinigdeuniverseleafstandsbedieningnimmer
met een schuurmiddel of scherpe reinigingsmid-
delen.
• Houddeuniverseleafstandsbedieningvrijvan
stof door haar regelmatig met een droge zachte
doek te reinigen.
8. HET OPLOSSEN VAN STORINGEN
V. Mijn universele afstandsbediening doet het niet!
A. Controleer het AV-toestel. Indien de hoofdscha-
kelaar van het toestel is uitgeschakeld kan de
universele afstandsbediening het toestel niet
bedienen.
A. Controleer of de batterijen van de afstandsbe-
diening juist zijn geplaatst en of de polariteit in
orde is.
A. Controleer of de desbetreffende toets voor het
toestel is ingedrukt.
A. Vervang de batterijen bij een laag laadniveau.
V. Indien voor het merk van mijn AV-toestel meer-
dere toestelcodes zijn opgesomd, hoe selecteer
dan de juiste toestelcode?
A. Om de correcte toestelcode voor het AV-toestel
te achterhalen, test u de codes één voor één uit
tot de meeste toetsen/functies van uw toestel
naar behoren functioneren.
V. Mijn AV-toestel reageert alleen op een paar
toetsen.
A. Probeer andere codes totdat de meeste toetsen
correct functioneren.
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met
de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος
της Hama.
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρακάτω οδηγίες και
πληροφορίες. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές
μέρος για μετέπειτα χρήση.
Πλήκτρα λειτουργίας (μοντέλα 4 σε 1, 8 σε 1)
1. Λυχνία LED
2. Πλήκτρο λειτουργίας για επιλογή της
δευτερεύουσας ομάδας συσκευών (μόνο στο
μοντέλο 8 σε 1: AUX,DVBT,CBL,AMP)
3. Πλήκτρα επιλογής συσκευής
4. Setup: Ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου
5. Vol+/Vol-: Ρύθμιση της έντασης
6. Text ΟΝ: Ενεργοποίηση teletext
Menu: Άνοιγμα μενού συσκευής
7. Hold: Παραμονή στην τρέχουσα σελίδα teletext
8. Αριθμητικά πλήκτρα 0-9
9. AV: Επιλογή εξωτερικών πηγών ήχου/εικόνας
10. ◄◄ Μετακίνηση προς τα εμπρός/κόκκινο
Αναπαραγωγή/κίτρινο
►► Μετακίνηση προς τα πίσω/μπλε
Έναρξη εγγραφής
Διακοπή/πράσινο
ll Προσωρινή διακοπή/ματζέντα
11. -/- -: Μετάβαση σε διψήφιους αριθμούς
12. Info: Πληροφορίες στην οθόνη (εάν
υποστηρίζονται από την συσκευή ήχου/εικόνας)
EPG: Ηλεκτρονικός οδηγός προγράμματος (εάν
υποστηρίζεται από την επιλεγμένη συσκευή ήχου/
εικόνας)
13.Text OFF: Έξοδος από το teletext
EXIT: Έξοδος από το μενού συσκευών
14. PROG+/PROG-: Επιλογή προγράμματος, προς τα
πάνω/κάτω
15. Διακόπτης σίγασης
OK: Επιβεβαίωση επιλογής
16. Πλήκτρο Shift
17. Power: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
1. Επεξήγηση του συμβόλου υπόδειξης
Υπόδειξη
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει επιπλέον
πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
- Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης
- Λίστα κωδικών
- Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Μηνχρησιμοποιείτετοτηλεχειριστήριογενικής
χρήσης σε υγρό περιβάλλον, και αποφεύγετε
επαφή με σταγόνες νερού.
• Κρατήστετοτηλεχειριστήριομακριάαπόπηγές
θερμότητας και μην το εκθέτετε σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
• Μηναφήνετετοτηλεχειριστήριοναπέσει.
• Μηνανοίγετετοτηλεχειριστήριο.Δενπεριέχει
εξαρτήματα που μπορεί να επισκευάσει ο χρήστης.
• Τοτηλεχειριστήριο,όπωςκαιάλλεςηλεκτρικές
συσκευές, δεν είναι παιχνίδι για τα παιδιά.
4. Πρώτα βήματα – Τοποθέτηση των μπαταριών
Υπόδειξη
Συνίσταται η χρήση αλκαλικών μπαταριών.
Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες „ΑΑΑ” (LR
03/Micro).
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών στην
πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας
υπόψη τα σύμβολα πολικότητας „+/-”.
Κλείστετηθήκημπαταριών.
36
37
k
Οδηγίες χρήσης
00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 36-37 05.04.12 10:23
8. VIANMÄÄRITYS
K. Yleiskaukosäätimeni ei toimi!
V. Tarkista AV-laite. Jos laitteen virta on katkaistu
pääkatkaisimesta, yleiskaukosäädin ei voi
ohjata laitetta.
V. Tarkista, että paristot on asetettu oikein paikoil-
leen ja navat oikein päin.
V. Tarkista, oletko painanut laitetta vastaavaa
laitenäppäintä.
V. Vaihda paristot, kun niiden varaustaso on
heikko.
K. Jos AV-laitteeni merkkiä edustaa luettelossa
useita laitekoodeja, miten valitsen oikean
niistä?
V. Määritä oikea, AV-laitetta vastaava laitekoodi
testaamalla koodit vuorotellen, kunnes useim-
mat näppäimet toimivat asianmukaisesti.
K. AV-laitteeni reagoi vain muutamiin näppäinko-
mentoihin.
V. Kokeile muita koodeja, kunnes useimmat
näppäimet toimivat asianmukaisesti.
9. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kään-
tymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa
www.hama.com
86
87
00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 86-87 05.04.12 10:23

Transcripción de documentos

Universal Remote Control Universal Fernbedienung 4in1 / 8in1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Hama GmbH & Co KG D-86651 Monheim/Germany www.hama.com Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 4 00011412_13/03.12 Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Pistokelaturi D GB F E RUS I NL GR PL H CZ SK P TR RO S FIN 05.04.12 10:23 4in1 POWER 1 3 4 TV DVD SAT 17 VCR SHIFT 16 MODE 1 2 3 PROG+ SETUP 4 AUX CBL AMP TV DVD SAT VCR SETUP 9 SHIFT 5 VOL- VOL- 15 14 EXIT 7 8 17 PROG+ VOL+ PROGEPG POWER M 16 OK VOL+ 6 MENU Universal-Fernbedienung DVBT OK 5 d Bedienungsanleitung 8in1 13 6 12 7 MENU PROGEPG 14 EXIT 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 6 7 8 9 7 8 9 AV 0 -/-- AV 0 -/-- 10 11 9 10 Art.Nr.: 00011412 13 12 1 8 15 11 Danke, dass Sie sich für den Kauf eines HamaProdukts entschieden haben. Nehmen Sie sich die Zeit, und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Informationen vollständig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Platz auf. Funktionstasten (Modelle 4 in 1, 8 in 1) 1. LED 2. Modustaste zur Auswahl der sekundären Gerätegruppe (nur Modell 8 in 1: AUX,DVBT,CBL,AMP) 3. Tasten zur Geräteauswahl 4. Setup: Einstellungen der Fernbedienung 5. Vol+/Vol-: Lautstärkeregulierung 6. Text EIN: Teletext einschalten Menu: Gerätemenü öffnen 7. Halten: Aktuelle Teletextseite halten 8. Zifferntasten 0-9 9. AV: Externe AV-Quellen wählen 10. ◄◄ Rücklauf/rot ► Wiedergabe/gelb ►► Schneller Vorlauf/blau ● Aufnahme starten ■ Stopp/grün ll Pause/magenta 11. -/- -: Zu zweistelligen Sendernummern wechseln 12. Info: On-Screen-Informationen (wenn vom AVGerät unterstützt) EPG: Elektronischer Programmführer (wenn vom ausgewählten AV-Gerät unterstützt) 13. Text AUS: Teletext verlassen EXIT: Gerätemenü verlassen 14. PROG+/PROG-: Programmauswahl, nach oben/ nach unten 15. Stummschalter OK: Auswahl bestätigen 16. Shift-Taste 17. Power: EIN/AUS Art.Nr.: 00011413 Hinweis ► Dieses Symbol deutet auf zusätzliche Informationen oder wichtige Hinweise hin. 2. Lieferumfang - Universal-Fernbedienung - Codeliste - Diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Verwenden Sie die Universal-Fernbedienung nicht in feuchten Umgebungen, und vermeiden Sie Kontakt mit Spritzwasser. • Halten Sie die Universal-Fernbedienung von Wärmequellen fern, und setzen Sie sie keinem direkten Sonnenlicht aus. • Lassen Sie die Universal-Fernbedienung nicht fallen. • Öffnen Sie die Universal-Fernbedienung nicht. Sie enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. • Die Universal-Fernbedienung gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände. 4. Erste Schritte – Einsetzen der Batterien Hinweis ► Es werden Alkalibatterien empfohlen. Verwenden Sie zwei Batterien vom Typ „AAA” (LR 03/Micro). ► Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Universal-Fernbedienung. ► Setzen Sie die Batterien unter Berücksichtigung der „+/-”-Markierungen für die Polarität ein. ► Schließen Sie das Batteriefach. 2 00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 5-3 1. Erläuterung des Hinweissymbols Hinweis: Schwache Batterie ► Bei schwacher Batterie blinkt die LED zweimal langsam nach jeder Bedienung der Universal-Fernbedienung. Ersetzen Sie die Batterien, um eine ordnungsgemäße Funktion zu gewährleisten. Hinweis: Codespeicher ► Der Codespeicher schützt alle gespeicherten Einstellungen und Codes beim Wechseln der Batterien oder anderen vorübergehenden Unterbrechungen der Stromversorgung. 5. Setup Hinweis ► Halten Sie die Fernbedienung für eine ordnungsgemäße Infrarotübertragung immer in die ungefähre Richtung des zu bedienenden Geräts. ► Jeder Gerätetyp kann unter einer beliebigen Gerätetaste programmiert werden, z. B. kann ein Fernseher unter DVD, AUX usw. programmiert werden. ► Sie können mit der Universal-Fernbedienung kein Gerät bedienen, solange sich diese im Setup-Modus befindet. Verlassen Sie den Setup-Modus, und wählen Sie das zu bedienende Gerät über die Tasten zur Geräteauswahl aus. ► Jeder Gerätetyp kann unter einer beliebigen Gerätetaste programmiert werden, z. B. kann ein Fernseher unter DVD, AUX usw. programmiert werden. ► Sie können mit der Universal-Fernbedienung kein Gerät bedienen, solange sich diese im Setup-Modus befindet. Verlassen Sie den Setup-Modus, und wählen Sie das zu bedienende Gerät über die Tasten zur Geräteauswahl aus. 5.1 Direkte Codeeingabe Im Lieferumfang der Universal-Fernbedienung ist eine Codeliste enthalten. Die Codeliste zeigt vierstellige Codes der meisten AV-Gerätehersteller in alphabetischer Reihenfolge an, gruppiert nach Gerätetyp (z. B. TV, DVD usw.). Wenn das zu bedienende Gerät in der Codeliste enthalten ist, ist die direkte Codeeingabe die einfachste Eingabemethode. 5.1.1 Schalten Sie das zu bedienende Gerät ein. 5.1.2 Drücken Sie die Taste „SETUP”, bis die LED dauerhaft leuchtet. 5.1.3 Wählen Sie über die Gerätetaste das zu bedienende Gerät aus (z. B. TV). Bei erfolgreicher Auswahl blinkt die LED einmal und leuchtet danach dauerhaft. 5.1.4 Suchen Sie in der Codeliste nach Marke und Typ des zu bedienenden Geräts. 5.1.5 Geben Sie den entsprechenden vierstelligen Code über die Zifferntasten 0-9 ein. Die LED bestätigt die Eingabe der einzelnen Ziffern jeweils mit einem kurzen Blinken und erlischt nach der vierten Ziffer. Hinweis ► Ein gültiger gespeichert. Code wird automatisch ► Bei einem ungültigem Code blinkt die LED sechsmal und erlischt anschließend. Wiederholen Sie die Schritte 5.1.1 bis 5.1.5, oder verwenden Sie eine andere Methode zur Codeeingabe. 3 05.04.12 10:23 e Instrucciones de uso Désactivation de la fonction de réglage du volume par touche enfoncée « punch through » : • Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.). • Maintenez la touche « VOL- » enfoncée. • Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.). • Relâchez la touche « VOL- » (la LED clignote deux fois en cas de désactivation du paramètre). 6.3. MACRO POWER La fonction MACRO POWER vous permet de mettre deux appareils AV simultanément sous/hors tension. Activation de la fonction MACRO POWER : • Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.). • Maintenez la touche « POWER » enfoncée. • Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.). • Relâchez la touche « POWER » (la LED clignote une fois en cas d‘activation du paramètre). Désactivation de la fonction MACRO POWER : • Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (TV, etc.). • Maintenez la touche « POWER » enfoncée. • Appuyez sur la touche de l‘appareil désiré (SAT, etc.). • Relâchez la touche « POWER » (la LED clignote deux fois en cas de désactivation du paramètre). 7. ENTRETIEN • N‘utilisez pas de piles neuves avec des piles usagées dans la télécommande universelle ; les piles usagées sont susceptibles de couler et provoquer une détérioration de l‘appareil. • N‘utilisez en aucun cas des produits abrasifs ou des produits nettoyants agressifs pour le nettoyage de votre télécommande universelle. • Vous pouvez éliminer la poussière de votre télécommande en l‘essuyant à l‘aide d‘un chiffon sec et doux. pas. R. Contrôlez l’appareil AV. Vous ne pourrez pas utiliser la télécommande sur un appareil mis hors tension à l’aide de la touche d’alimentation principale. R. Vérifiez que les piles sont correctement insérées dans la télécommande (polarité +/–). R. Vérifiez que vous avez bien appuyé sur la touche de l‘appareil correspondant au système désiré. R. Remplacez les piles en cas de niveau faible. Q. Plusieurs codes d’appareils sont mentionnés pour la marque de mon appareil ; lequel choisir ? R. Pour déterminer le bon code de votre appareil AV, testez successivement les codes, l’un après l’autre, jusqu’à ce que la plupart des fonctions de votre appareil fonctionnent correctement. Q. Mon appareil AV réagit uniquement à certaines commandes de la télécommande. R. Testez d‘autres codes jusqu’à ce que la plupart des fonctions de votre appareil fonctionnent correctement. 9. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com 8. ÉLIMINATION DES PANNES Mando a distancia universal Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e informaciones. Por favor, guarde estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Teclas de función (modelos 4 en 1, 8 en 1) 1. LED 2. Tecla de modo para seleccionar el grupo de aparatos secundario (sólo modelo 8 en 1: AUX, DVBT, CBL, AMP) 3. Teclas de selección de aparatos 4. Setup: Ajustes del mando a distancia 5. Vol+/Vol-: Regulación de volumen 6. Text EIN: Encender el teletexto Menu: Abrir el menú del aparato 7. Halten: Parar la página actual del teletexto 8. Cifras numéricas 0-9 9. AV: Seleccionar fuentes de AV externas 10. ◄◄ Retroceso/rojo ► Reproducción /amarillo ►► Avance rápido/azul ● Iniciar grabación ■ Stop/verde ll Pausa/fucsia 11. -/- -: Cambiar a números de emisoras de dos cifras 12. Info: Informaciones en pantalla (si el aparato AV las soporta) EPG: Guía electrónica de programas (si el aparato AV seleccionado la soporta) 13.Text AUS: Salir del teletexto EXIT: Salir del menú del aparato 14. PROG+/PROG-: Selección de programa, hacia arriba/hacia abajo 15. Conmutador de reproducción sin sonido OK: Confirmar selección 16. Tecla Shift 17. Power: ON/OFF 1. Explicación del símbolo de nota Nota ►► Este símbolo hace referencia a informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Volumen de suministro - Mando a distancia universal - Lista de códigos - Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • No utilice el mando a distancia universal en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. • Mantenga alejado el mando a distancia de las fuentes de calor y no lo exponga a la radiación directa del sol. • No deje caer el mando a distancia universal. • No abra el mando a distancia universal. No contiene piezas que pueda reparar el usuario. • El mando a distancia universal, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. 4. Primeros pasos – Colocar las pilas Nota ►► Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Utilice dos pilas del tipo „AAA” (LR 03/Micro). ►► • Retire la cubierta del compartimento de pilas en el lado posterior del mando a distancia universal. ►► • Teniendo en cuenta las marcas de polaridad “+/ -”, coloque las pilas. ►► • Cierre el compartimento de las pilas. Q. Ma télécommande universelle ne fonctionne 16 00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 16-17 17 05.04.12 10:23 Nota: Escasa carga de la pila ►► Cuando la pila está próxima a gastarse, el LED parpadea dos veces despacio cada vez que se utiliza el mando a distancia universal. Cambie las pilas para que el correcto funcionamiento quede garantizado. Nota: Memoria de códigos ►► La memoria de códigos protege todos los ajustes y códigos guardados cuando se cambian las pilas o cuando se produce cualquier otra interrupción transitoria de la alimentación de corriente. 5. Configuración Notas ►► Para que la transmisión de infrarrojos sea correcta, sujete el mando a distancia siempre orientado hacia el aparato a manejar. ►► • Pulse la tecla „MODE” de selección del grupo de aparatos secundario: AUX, AMP, DVB-T, CBL (sólo modelo 8 en 1). ►► • Pulse la tecla Shift para utilizar las teclas de función azules. La función Shift se desactiva pulsando de nuevo la tecla Shift, o automáticamente si no se pulsa ninguna otra tecla durante aprox. 30 segundos. ►► Si no se realiza ninguna entrada en 30 segundos, el modo de configuración finaliza. El LED parpadea seis veces y se apaga. ►► Cada tipo de aparato se puede programar en cualquier tecla del aparato, es decir, un televisor se puede programar en la tecla DVD, AUX, etc. ►► • Con el mando a distancia universal no se puede manejar ningún aparato que se encuentre en el modo de configuración. Salga del modo de configuración y seleccione el aparato a manejar con ayuda de las teclas de selección de aparatos. 5.1 Entrada directa de códigos El volumen de suministro del mando a distancia universal incluye una lista de códigos. La lista de códigos muestra códigos de cuatro cifras de la mayoría de fabricantes de aparatos de AV en orden alfabético, agrupados por tipo de aparato (p. ej., TV, DVD, etc.). Si el aparato a manejar se encuentra en la lista de códigos, la entrada directa del código es el método más sencillo para introducir el código. 5.1.1 Encienda el aparato a manejar. 5.1.2 Pulse y mantenga pulsada la tecla „SETUP” hasta que el LED luzca de forma permanente. 5.1.3 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV) mediante la tecla de selección de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez y después luce de forma permanente. 5.1.4 En la lista de códigos, busque la marca y el modelo del aparato a manejar. 5.1.5 Introduzca el código de cuatro cifras correspondiente con ayuda de las teclas numéricas 0-9. El LED confirma la entrada de cada una de las cifras con un breve parpadeo y se apaga tras la cuarta cifra. Notas • Si el código es correcto, éste se guarda automáticamente. • Si el código no es correcto, el LED parpadea seis veces y se apaga a continuación. Repita 18 00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 18-19 los pasos 5.1.1 a 5.1.5 o utilice otro método de entrada de códigos. 5.2 Búsqueda manual de códigos El mando a distancia universal dispone de una memoria interna que incluye hasta 350 códigos por tipo de aparato para los aparatos de AV más corrientes. Puede ir probando estos códigos hasta que el aparato a manejar muestre una reacción. Por ejemplo, el aparato a manejar se apaga (tecla „POWER”) o cambia de emisora (tecla „PROG+/ PROG-”). 5.2.1 Encienda el aparato a manejar. 5.2.2 Pulse y mantenga pulsada la tecla SETUP hasta que el LED luzca de forma permanente. 5.2.3 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV) mediante la tecla de selección de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez y después luce de forma permanente. 5.2.4 Pulse la tecla „POWER” o la tecla „PROG+/ PROG-” para desplazarse por los códigos preajustados hasta que el aparato a manejar muestre una reacción. 5.2.5 Pulse „MUTE(OK)” para guardar el código y salir de la búsqueda de códigos. El LED se apaga. Notas En la memoria interna se pueden guardar como máximo 350 códigos de los aparatos más corrientes. Debido al gran número de aparatos de AV existentes en el mercado, puede ocurrir que sólo se disponga de las funciones principales más corrientes. De ser éste el caso, repita los pasos 5.2.1 a 5.2.5 para encontrar un código más compatible. Es posible que para algunos modelos especiales de aparatos no se disponga de ningún código. 5.3 Búsqueda automática de códigos La búsqueda automática de códigos utiliza los mismos códigos preajustados que la búsqueda manual de códigos (5.2). El mando a distancia universal comprueba estos códigos automáticamente hasta que el aparato a manejar muestra una reacción. Por ejemplo, el aparato a manejar se apaga (tecla „POWER”) o cambia de emisora (teclas „PROG+/ PROG-”). 5.3.1 Encienda el aparato a manejar. 5.3.2 Pulse y mantenga pulsada la tecla „SETUP” hasta que el LED luzca de forma permanente. 5.3.3 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV) mediante la tecla de selección de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez y después luce de forma permanente. 5.3.4 Pulse la tecla „PROG+/PROG-” o „POWER” para iniciar la búsqueda automática de códigos. El LED parpadea una vez y luego luce de forma permanente. Deben transcurrir 6 segundos hasta que el mando a distancia universal inicie la primera búsqueda. Nota: Ajuste de la velocidad de búsqueda ►► El ajuste standard para el tiempo de búsqueda por código es de 1 segundo. Si este ajuste no es de su agrado, puede cambiar a un tiempo de búsqueda de 3 segundos por código. Para cambiar entre los tiempos de búsqueda, pulse „PROG+” o „PROG-” en los 6 segundos previos al inicio de la búsqueda automática de códigos. 5.3.5 El LED confirma cada búsqueda de código con un solo parpadeo. 5.3.6 Pulse „MUTE(OK)” para guardar el código y salir de la búsqueda de códigos. El LED se apaga. 5.3.7 Para cancelar la búsqueda automática en marcha, pulse la tecla “EXIT”. 19 05.04.12 10:23 Notas • Si se han comprobado todos los códigos sin éxito, el mando a distancia universal sale de la búsqueda automática de códigos y vuelve automáticamente al modo de funcionamiento. El código actualmente ajustado permanece invariable. 5.4 Detección de códigos La detección de códigos le ofrece la posibilidad de detectar un código ya introducido. 5.4.1 Pulse y mantenga pulsada la tecla „SETUP” hasta que el LED luzca de forma permanente. 5.4.2 Seleccione el aparato a manejar (p. ej., TV) mediante la tecla de selección de aparatos. Si la selección se ha realizado con éxito, el LED parpadea una vez y después luce de forma permanente. 5.4.3 Pulse la tecla „SETUP”. El LED parpadea una vez y luego luce de forma permanente. 5.4.4 Para buscar la primera cifra, pulse una de las teclas numéricas de 0 a 9. El LED parpadea una vez para la primera cifra del número de código de cuatro cifras. 5.4.5 Repita el paso 5.4.4 para la segunda, tercera y cuarta cifra. CODES TV VCR SAT DVD AUX AMP CBL DVBT un segundo aparato. Los demás comandos no se ven afectados por ello. Para activar la función Punch-Through de emisora: • Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV). • Mantenga pulsada la tecla „PROG+”. • Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT). • Suelte la tecla „PROG+” de nuevo (el LED parpadea una vez con el ajuste activado). Para desactivar la función Punch-Through de emisora: • Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV). • Mantenga pulsada la tecla „PROG-”. • Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT). • Suelte la tecla „PROG-” de nuevo (el LED parpadea dos veces con el ajuste desactivado). 6.2. Punch Through de volumen Con la función Punch-Through de volumen, los comandos VOL+ o VOL- pueden evitar el aparato actualmente controlado para ajustar el volumen de un segundo aparato. Los demás comandos no se ven afectados por ello. Para activar la función Punch-Through de volumen: • Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV). • Mantenga pulsada la tecla „VOL+”. • Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT). • Suelte la tecla „VOL+” de nuevo (el LED parpadea una vez con el ajuste activado). Para desactivar la función Punch-Through de volumen: • Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV). • Mantenga pulsada la tecla „VOL-”. • Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT). • Suelte la tecla „VOL-” de nuevo (el LED parpadea dos veces con el ajuste desactivado). 6.3. MACRO POWER 6. Funciones especiales 6.1 Punch-Through de emisora Con la función Punch-Through de emisora, los comandos PROG+ o PROG- pueden evitar el aparato actualmente controlado para cambiar la emisora de Con Macro Power puede encender/apagar dos aparatos de AV al mismo tiempo. Para activar la función Macro Power: • Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV). • Mantenga pulsada la tecla „POWER”. • Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT). 20 00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 20-21 • Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED parpadea una vez con el ajuste activado). Para desactivar la función Macro Power: • Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., TV). • Mantenga pulsada la tecla „POWER”. • Pulse la tecla del aparato que desee (p. ej., SAT). • Suelte la tecla „POWER” de nuevo (el LED parpadea dos veces con el ajuste desactivado). 7. MANTENIMIENTO 9. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com • No utilice pilas viejas y nuevas al mismo tiempo en el mando a distancia universal ya que las pilas viejas tienden a derramarse y pueden provocar una pérdida de rendimiento. • No limpie nunca el mando a distancia universal con sustancias abrasivas ni con detergentes agresivos. • Mantenga el mando a distancia universal libre de polvo limpiándolo con un paño suave y seco. 8. SOLUCIÓN DE FALLOS C. Mi mando a distancia universal no funciona. R. Compruebe el aparato de AV. Si el interruptor principal del aparato está apagado, el mando a distancia universal no puede manejar el aparato. R. Compruebe si las pilas están correctamente colocadas y si la polaridad es correcta. R. Compruebe si ha pulsado la tecla de aparato correspondiente para el aparato. R. Cambie las pilas si están próximas a gastarse. C. Si para la marca de mi aparato de AV se encuentran varios códigos de aparato en la lista, ¿cómo selecciono el código de aparato correcto? R. Para encontrar el código de aparato correcto para el aparato de AV, pruebe los códigos sucesivamente hasta que la mayoría de las teclas funcionen correctamente. C. Mi aparato de AV sólo reacciona a algunos comandos de teclas. R. Pruebe otros códigos hasta que funcione la mayoría de las teclas. 21 05.04.12 10:23 o Gebruiksaanwijzing Universele afstandsbediening Hartelijk dank dat u voor een Hama-product heeft gekozen. Neemt u zich de tijd en lees de onderstaande aanwijzingen en informatie allereerst geheel door. Bewaar deze instructies op een veilige plek als naslagwerk voor op een later tijdstip. Functietoetsen (modellen 4 in 1, 8 in 1) 1. LED 2. Moduletoets voor de selectie van de secundaire apparatuurgroep (alleen model 8 in 1: AUX,DVBT,CBL,AMP) 3. Toetsen voor de apparatuurselectie 4. Setup: instellingen van de afstandsbediening 5. Vol+/Vol-: volumeregeling 6. Text IN: teletext inschakelen Menu: apparatuurmenu openen 7. Vasthouden: op actuele teletextpagina blijven 8. Cijfertoetsen 0-9 9. AV: externe AV-bronnen selecteren 10. ◄◄ terug/rood ► weergave/geel ►► snel vooruit/blauw ● opname starten ■ stop/groen ll pause/roze 11. -/- -: naar tweecijferig zendernummer omschakelen 12. Info: On-Screen-informatie (mits deze functie door het AV-toestel wordt ondersteund) EPG: elektronische programmagids (mits deze functie door het geselecteerde AV-toestel wordt ondersteund) 13.Tekst UIT: teletext verlaten EXIT: apparatuurmenu verlaten 14. PROG+/PROG-: programmaselectie, naar boven/ naar beneden 15. Mute-schakelaar OK: selectie bevestigen 16. Shift-toets 17. Power: IN/UITä 1. Verklaring van het aanwijzing-symbool ►► Sluit het batterijvak. Aanwijzing ►► Dit symbool duidt op extra informatie of belangrijke aanwijzingen. 2. Bij de verpakking inbegrepen - Universele afstandsbediening - Codelijst - Deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Gebruik de universele afstandsbediening niet in vochtige omgevingen en voorkom contact met spatwater. • Houd de universele afstandsbediening uit de buurt van warmtebronnen en stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht. • Laat de universele afstandsbediening niet vallen. • De universele afstandsbediening niet openen. De afstandsbediening bevat geen onderdelen die door de gebruiker dienen te worden onderhouden. • De universele afstandsbediening dient, net als alle elektrische apparatuur, buiten het bereik van kinderen gehouden te worden. 4. Eerste stappen – plaatsen van de batterijen Aanwijzing ►► Wij adviseren alkaline batterijen. Gebruik twee batterijen van het type „AAA” (LR 03/ Micro). ►► Verwijder het batterijdeksel aan de achterzijde van de universele afstandsbediening. ►► Plaats vervolgens de batterijen met inachtneming van de polariteit (+/-), zoals in het batterijvak is aangegeven. 32 00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 32-33 Aanwijzing: zwakke batterij ►► Bij zwakke batterijen knippert de LED tweemaal langzaam na iedere bediening van de universele afstandsbediening. Vervang de batterijen teneinde een goede werking te waarborgen. Aanwijzing: Code-opslag ►► De code-opslag beveiligt alle opgeslagen instellingen en codes bij het vervangen van de batterijen of andere tijdelijke onderbrekingen van de voedingsspanning.. 5. Setup Aanwijzingen ►► Houd de afstandsbediening voor een correcte infrarood-overdracht altijd in de richting van het te bedienen toestel. ►► Druk op de toets „MODE” voor de selectie van de secundaire apparatuurgroep: AUX, AMP, DVB-T, CBL (alleen model 8 in 1). ►► Druk de Shift-toets in teneinde de blauwe functietoetsen te gebruiken. De Shift-functie wordt door opnieuw op de Shift-toets te drukken gedeactiveerd, of automatisch, indien ca. gedurende 30 seconden geen toets wordt ingedrukt. ►► Indien gedurende ca. 30 seconden niets wordt ingevoerd, wordt de Setup-modus beëindigd. De LED knippert zesmaal en gaat vervolgens uit. ►► Ieder type toestel kan onder een willekeurige toets worden geprogrammeerd, bijv. kan een televisietoestel onder DVD, AUX worden geprogrammeerd. ►► U kunt met de universele afstandsbediening geen toestel bedienen, zolang zich dit in de Setup-modus bevindt. Verlaat de Setupmodus, en selecteer het te bedienen toestel met behulp van de toetsen voor de apparatuurselectie. 5.1 Directe code-invoer Bij de levering van de universele afstandsbediening is een codelijst inbegrepen. De codelijst toont viercijferige codes van de meeste AV-apparatuurfabrikanten in alfabetische volgorde, gegroepeerd naar het soort toestel (bijv. tv, dvd-speler enz.). Indien het te bedienen toestel in de codelijst is vermeld, is de directe code-invoer de eenvoudigste invoermethode. 5.1.1 Schakel het toestel dat bediend moet worden in. 5.1.2 Druk op de toets „SETUP” totdat de LED continu brandt. 5.1.3 Selecteer met behulp van de apparatuurtoets het toestel dat bediend moet worden, (bijv. tv). Bij succesvolle selectie knippert de LED eenmaal en brandt daarna continu. 5.1.4 Zoek in de codelijst naar het merk en type van het te bedienen toestel. 5.1.5 Voer vervolgens de desbetreffende viercijferige code met behulp van de cijfertoetsen 0-9 in. De LED bevestigt de invoer van de afzonderlijke cijfers steeds met een kort knipperen en gaat na het vierde cijfer uit. Opmerkingen • Een geldige code wordt automatisch opgeslagen. • Bij een ongeldige code knippert de LED zesmaal en gaat vervolgens uit. Herhaal de stappen 33 05.04.12 10:23 k Οδηγίες χρήσης Zo deactiveert u de Macro Power-functie: • Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. tv). • Houd de toets „POWER” ingedrukt. • Druk op de gewenste apparatuurtoets (bijv. SAT). • Laat de toets „POWER” weer los (de LED knippert tweemaal bij gedeactiveerde instelling). 7. ONDERHOUD 9. Service en support Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος της Hama. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρακάτω οδηγίες και πληροφορίες. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μετέπειτα χρήση. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com • Gebruik nimmer tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen in de universele afstandsbediening omdat oude batterijen kunnen lekken en tot vermogensverlies kunnen leiden. • Reinig de universele afstandsbediening nimmer met een schuurmiddel of scherpe reinigingsmiddelen. • Houd de universele afstandsbediening vrij van stof door haar regelmatig met een droge zachte doek te reinigen. 8. HET OPLOSSEN VAN STORINGEN V. Mijn universele afstandsbediening doet het niet! A. Controleer het AV-toestel. Indien de hoofdschakelaar van het toestel is uitgeschakeld kan de universele afstandsbediening het toestel niet bedienen. A. Controleer of de batterijen van de afstandsbediening juist zijn geplaatst en of de polariteit in orde is. A. Controleer of de desbetreffende toets voor het toestel is ingedrukt. A. Vervang de batterijen bij een laag laadniveau. V. Indien voor het merk van mijn AV-toestel meerdere toestelcodes zijn opgesomd, hoe selecteer dan de juiste toestelcode? A. Om de correcte toestelcode voor het AV-toestel te achterhalen, test u de codes één voor één uit tot de meeste toetsen/functies van uw toestel naar behoren functioneren. V. Mijn AV-toestel reageert alleen op een paar toetsen. A. Probeer andere codes totdat de meeste toetsen correct functioneren. 36 00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 36-37 Πλήκτρα λειτουργίας (μοντέλα 4 σε 1, 8 σε 1) 1. Λυχνία LED 2. Πλήκτρο λειτουργίας για επιλογή της δευτερεύουσας ομάδας συσκευών (μόνο στο μοντέλο 8 σε 1: AUX,DVBT,CBL,AMP) 3. Πλήκτρα επιλογής συσκευής 4. Setup: Ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου 5. Vol+/Vol-: Ρύθμιση της έντασης 6. Text ΟΝ: Ενεργοποίηση teletext Menu: Άνοιγμα μενού συσκευής 7. Hold: Παραμονή στην τρέχουσα σελίδα teletext 8. Αριθμητικά πλήκτρα 0-9 9. AV: Επιλογή εξωτερικών πηγών ήχου/εικόνας 10. ◄◄ Μετακίνηση προς τα εμπρός/κόκκινο ► Αναπαραγωγή/κίτρινο ►► Μετακίνηση προς τα πίσω/μπλε ● Έναρξη εγγραφής ■ Διακοπή/πράσινο ll Προσωρινή διακοπή/ματζέντα 11. -/- -: Μετάβαση σε διψήφιους αριθμούς 12. Info: Πληροφορίες στην οθόνη (εάν υποστηρίζονται από την συσκευή ήχου/εικόνας) EPG: Ηλεκτρονικός οδηγός προγράμματος (εάν υποστηρίζεται από την επιλεγμένη συσκευή ήχου/ εικόνας) 13.Text OFF: Έξοδος από το teletext EXIT: Έξοδος από το μενού συσκευών 14. PROG+/PROG-: Επιλογή προγράμματος, προς τα πάνω/κάτω 15. Διακόπτης σίγασης OK: Επιβεβαίωση επιλογής 16. Πλήκτρο Shift 17. Power: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση 1. Επεξήγηση του συμβόλου υπόδειξης Υπόδειξη ►► Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει επιπλέον πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας - Τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης - Λίστα κωδικών - Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Μην χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο γενικής χρήσης σε υγρό περιβάλλον, και αποφεύγετε επαφή με σταγόνες νερού. • Κρατήστε το τηλεχειριστήριο μακριά από πηγές θερμότητας και μην το εκθέτετε σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο να πέσει. • Μην ανοίγετε το τηλεχειριστήριο. Δεν περιέχει εξαρτήματα που μπορεί να επισκευάσει ο χρήστης. • Το τηλεχειριστήριο, όπως και άλλες ηλεκτρικές συσκευές, δεν είναι παιχνίδι για τα παιδιά. 4. Πρώτα βήματα – Τοποθέτηση των μπαταριών Υπόδειξη ►► Συνίσταται η χρήση αλκαλικών μπαταριών. Χρησιμοποιήστε δύο μπαταρίες „ΑΑΑ” (LR 03/Micro). ►► Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταριών στην πίσω πλευρά του τηλεχειριστηρίου. ►► Τοποθετήστε τις μπαταρίες λαμβάνοντας υπόψη τα σύμβολα πολικότητας „+/-”. ►► Κλείστε τη θήκη μπαταριών. 37 05.04.12 10:23 8. VIANMÄÄRITYS K. Yleiskaukosäätimeni ei toimi! V. Tarkista AV-laite. Jos laitteen virta on katkaistu pääkatkaisimesta, yleiskaukosäädin ei voi ohjata laitetta. V. Tarkista, että paristot on asetettu oikein paikoilleen ja navat oikein päin. V. Tarkista, oletko painanut laitetta vastaavaa laitenäppäintä. V. Vaihda paristot, kun niiden varaustaso on heikko. K. Jos AV-laitteeni merkkiä edustaa luettelossa useita laitekoodeja, miten valitsen oikean niistä? V. Määritä oikea, AV-laitetta vastaava laitekoodi testaamalla koodit vuorotellen, kunnes useimmat näppäimet toimivat asianmukaisesti. K. AV-laitteeni reagoi vain muutamiin näppäinkomentoihin. V. Kokeile muita koodeja, kunnes useimmat näppäimet toimivat asianmukaisesti. 9. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com 86 00011413man_cs_de_el_en_es_fi_fr_hu_it_nl_pl_pt_ro_ru_sk_sv_tr.indd 86-87 87 05.04.12 10:23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hama 11412 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas