Transcripción de documentos
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
¿NECESITA AYUDA?
Si usted necesita ayuda, por favor póngase en contacto con nosotros, de
lunes a viernes, de 8:00 de la mañana a 4:30 de la tarde, Hora del Pacífico
Norteamericano. 1-800-872-2228 en Estados Unidos; 1-800-637-1648
en Canadá; 650-903-3866, para el resto del mundo; FAX: 650-903-3867;
sitio web, www.etoncorp.com; Eton Corporation, 1015 Corporation Way,
Palo Alto, CA 94303, USA
ATENCIÓN
• No exponer este aparato a la lluvia ni a la humedad.
• No sumergir ni exponer al agua durante un período prolongado.
• Proteger contra la humedad alta y la lluvia.
• Desenchufar inmediatamente en caso de derrame de líquidos o de caída de
cualquier objeto sobre el aparato.
• Limpiar únicamente con un trapo seco. No usar detergentes ni solventes
químicos, ya que estos podrían dañar el acabado del producto.
• Desenchufar y desconectar antenas externas durante tormentas eléctricas.
• No retirar la tapa [ni la parte de atrás].
• Referir cualquier revisión del aparato a personal de servicio cualificado.
Medio ambiente
DESCCHO
Según la Directiva Europea 2002/96/EC, todos los productos eléctricos y
electrónicos deben ser recogidos de forma separada por parte un sistema
local de recogida.
Por favor, actúe de acuerdo a sus leyes locales y no deseche sus productos
viejos en la basura normal de su casa.
Para desechar cualquier tipo de baterías siga las normas o leyes de su gobierno,
estado o ciudad. Si no está seguro, póngase en contacto con las
autoridades locales apropiadas para saber cómo desecharlas de
manera segura y así proteger el medio ambiente.
45
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
¿QUÉ SE INCLUYE?
USO DEL TEMPORIZADOR DE SUEÑO
Adaptador de corriente alterna; bolso de transporte; correa de transporte
(adosada); manual del usuario
El temporizador de sueño permite al G3 reproducir un número especificado
de minutos de melodía (00-99), para apagarse después. Puede ser activado
y programado con el G3 encendido o apagado. En el modo de sueño, el
símbolo de sueño aparece en la parte superior derecha de la pantalla LCD.
1. Con el G3 encendido o apagado, use el teclado numérico para introducir el
tiempo deseado (00-99 minutos).
2. En 3 segundos, presione el botón de SLEEP, seguido de PAGE/TIME. El G3
reproducirá melodía durante el tiempo especificado.
FUENTES DE ALIMENTACIÓN
Conecte su G3 instalando 4 baterías alcalinas, de litio o de tipo Ni-MH AA, o
enchufando el adaptador/cargador de corriente alterna que se incluye. Un
símbolo que aparece en la parte superior derecha de la pantalla LCD, indica
alimentación por batería o por adaptador de corriente alterna.
PREVENCIÓN DE FUGA DE BATERÍA
Para minimizar la posibilidad de derrame de ácido de batería, utilice sólo
baterías alcalinas de níquel-metal-hídridas, de litio o recargables de alta
calidad. Nunca entremezcle tipos o marcas de baterías viejas con tipos o
marcas nuevas, o diferentes baterías. El daño causado por el derrame de
ácido de batería no quedará cubierto por la garantía de este producto.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL G3
Un toque rápido y corto del botón de POWER/SLEEP, en la esquina superior
derecha, enciende y apaga el aparato. Un toque largo, de aproximadamente
2 segundos, enciende el aparato con un temporizador de sueño (véase
abajo).
46
Para cambiar el tiempo de sueño:
1. Use el teclado numérico para entrar en un nuevo tiempo de sueño,
presione el botón de SLEEP, seguido de PAGE/TIME.
2. O presione el botón de SLEEP durante dos segundos para ver
el tiempo de sueño actual, introduzca un tiempo nuevo con
el teclado numérico, presione SLEEP y acabe presionando
PAGE/TIME.
DIAGRAMA DE BOTONES DE DOBLE
FUNCIÓN F1-7
Los botones F1-7 tienen funciones duales cuando se encienden y se
apagan, anotadas en el diagrama bajo la tapa posterior de inclinación del G3.
Estas funciones vienen descritas dentro de lo necesario en este manual.
USO DEL TEMPORIZADOR DE SUEÑO
Con su adaptador/cargador de corriente alterna que viene incluido, el G3
recarga internamente 4 baterías (no incluidas) recargables Ni-MH (de
níquel-metal-hídridas). Observe que el G3 aún puede reproducir mientras se
estén cargando las baterías; y funcionarán las funciones de alarma.
47
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
CARGA DE BATERÍAS NI-MH EN EL G3 continuado
Para cargar las baterías:
1. Conecte el adaptador/cargador de corriente alterna.
2. Con el G3 apagado, instale 4 baterías NI-MH y conecte el adaptador/
cargador de corriente alterna.
3. Presione el botón de F7 durante aproximadamente 3 segundos, o hasta
que el CHARGE 00 aparezca en pantalla.
4. Use la rueda sintonizadora para seleccionar el tiempo de carga en horas
(00-36) basado en la capacidad mAH de sus baterías: 11 horas para
una capacidad de 1100 mAH; 23 horas para una de 2300 mAH, etc. y
presione el botón de PAGE/TIME cuando termine.
5. En la pantalla, los segmentos del símbolo de batería se activan
continuamente de izquierda a derecha durante la carga. La carga de la
batería termina una vez que el tiempo de carga haya concluido.
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
CONFIGURACIÓN DE AM Y FM FUERA
DE NORTEAMÉRICA continuado
1. Con el G3 apagado, presione el botón de F5 durante aproximadamente 3
segundos - ‘9’ ‘o 10’ parpadeará en pantalla.
2. Presione de F5 de forma secuencial para seleccionar 9 ó 10, seguido del
botón de ‘PAGE/TIME’ – la frecuencia FM parpadeará en pantalla.
3. Presione el botón de F5 de forma secuencial hasta que aparezca el
principio de la frecuencia de su área, y luego presione tPAGE/TIME.
CONTROL DE VOLUMEN
Con el G3 encendido o apagado, sírvase de los botones de +-/VOL o
del teclado numérico para adaptarse a los niveles de volumen 0-31. El
número de nivel aparece en pantalla. Para ajustar el volumen con el teclado
numérico, introduzca el nivel de volumen deseado y apriete el botón de +
o - VOL en los 3 segundos siguientes.
AJUSTES INICIALES
Asegúrese de alimentar corriente por medio de un adaptador de corriente
alterna o de baterías; asegúrese de que el aparato esté desbloqueado y de
que el interruptor DX/LOCAL (panel izquierdo) se introduzca la posición de
DX.
CONFIGURACIÓN DE AM Y FM FUERA
DE NORTEAMÉRICA
Para usar el G3 en Norteamérica (Estados Unidos o Canadá), ningún cambio
en los ajustes de fábrica iniciales será necesario.
En Norteamérica, las emisoras de AM aparecen espaciadas de 10 en 10
KHz. En Europa y otras áreas, aparecen espaciadas de 9 en 9 KHz. En
Norteamérica, la frecuencia FM comienza en 87,5 MHz. En otras partes del
mundo, puede comenzar en 76 MHz. Siga estos pasos para configurar esto
en su área:
48
SELECCIÓN DE LW, AM, FM, FRECUENCIA
AÉREA (AIRCRAFT) Y ONDA CORTA
Por favor tenga en cuenta que en Norteamérica ninguna emisora Longwave
(LW – onda larga) transmite en esta frecuencia y que puede que usted oiga
imágenes de emisión de frecuencia.
1. Encienda el G3. Para seleccionar LW o AM, presione el botón de AM BAND,
teniendo en cuenta que cada vez que usted presione este botón, se
alternará la frecuencia en LW con la de AM.
2. Para FM, presione el botón de FM BAND. Observará que si lo presiona una
segunda vez le llevará a frecuencia aérea.
3. Para entrar en la frecuencia aérea presione el botón de FM
dos veces.
4. Para entrar en una frecuencia específica de onda corta, presione de forma
secuencial el botón de ‘METERBAND’ para seleccionar la frecuencia de
su elección. También se puede tener acceso a las frecuencias de onda
corta más populares mediante los botones F1-F7 (F1=49m, F2=41m,
F3=31m, F4=25m, F5=22m, F6=19m, F7=16m).
49
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
SELECCIÓN DE LW, AM, FM, FRECUENCIA
AÉREA (AIRCRAFT) Y ONDA CORTA continuado
Al escuchar FM, onda corta o frecuencia aérea, extienda en su totalidad la
antena telescópica. No tiene por qué extenderla al escuchar emisoras en LW
o AM (la antena de LW/AM está localizada dentro del G3).
FM RDS
El RDS (sistema de datos de radio) permite que la radio muestre la identificación
de emisora, el nombre del artista, el título de canción, la fecha y otro texto
si la emisora transmite esta información. La emisora puede transmitir, o no,
algo o parte de esta información. Para ver si la emisora transmite alguna
información RDS, active el RDS presionando el botón de RDS. A continuación,
presione el botón de MODO RDS para ver lo que está siendo transmitido.
INDICADOR DE FUERZA DE SEÑAL
El indicador de fuerza de señal muestra la fuerza relativa a las señales de
AM y SW (onda corta). Cuando la fuerza de señal sea algo débil, será normal
que el nivel del indicador fluctúe. El indicador no funciona con señales de
FM.
ESCUCHA DE ONDA CORTA
Para aprender acerca de la onda corta, recomendamos las dos publicaciones
de la parte inferior, publicadas cada año y disponibles en librerías principales.
Además, internet es un gran recurso para aprender acerca de la onda corta.
Teclee ‘recepción de onda corta’ en su motor de búsqueda favorito.
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
OPTIMIZACIÓN DE RECEPCIÓN DE ONDA CORTA
La onda corta permite la escucha de emisiones a distancias enormes,
incluso de otros países y continentes. La información siguiente le ayudará a
conseguir los mejores resultados.
• Durante el día, las frecuencias por encima de 13 MHz son, por lo general,
las mejores.
• Por la noche, las frecuencias por debajo de 13 MHz son, por lo general, las
mejores.
• En torno a la puesta de sol y a la salida del sol, es posible que el rango de
onda corta se reciba bien al completo.
• La recepción mientras usted permanezca muy cerca de una ventana y
sostenga la radio mejora la recepción de onda corta.
Use los rangos de frecuencia (Bandas) a continuación para la recepción de
emisión en onda corta:
BANDE
MEGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (KHz)
120 m
90 m
75 m
60 m
49 m
41 m
31 m
25 m
22 m
19 m
16 m
15 m
13 m
11 m
2.300-2.495 MHz
3.20-3.40 MHz
3.90-4.05 MHz
4.750-5.1 MHz
5.73-6.3 MHz
6.89-7.60 MHz
9.25-9.95 MHz
11.5-12.2 MHz
13.57-13.87 MHz
15.005-15.825 MHz
17.48-17.9 MHz
18.9-19.02 MHz
21.45-21.85 MHz
25.67-26.1 MHz
2300- 2495 KHz
3200- 3400 KHz
3900- 4050 KHz
4750- 5100 KHz
5730- 6300 KHz
6890-7600 KHz
9250-9995 KHz
11500-12200 KHz
13570-13870 KHz
15005-15825 KHz
17480-17900 KHz
18900-19020 KHz
21450-21850 KHz
25670-26100 KHz
PASSPORT TO WORLD BAND RADIO Publicado por International
Broadcasting Services (IBS); IBS North America, Box 300, Penn’s Park PA
18943. Teléfono: (215) 598-9018. www.passband.com.
WORLD RADIO TV HANDBOOK Publicado en EE.UU. por Watson-Guptill
Publications, 770 Broadway, 7th Floor, New York, NY 10003-9595. www.
watsonguptill.com.
50
51
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
SINTONIZACIÓN DE SSB (Banda Lateral Única)
USO DEL DETECTOR SINCRÓNICO
La SSB permite la escucha en onda corta de comunicaciones en dos
sentidos mediante el modo de banda lateral única como es el caso de la
radio de afición, el alfabeto Morse, las transmisiones de faxes meteorológicos
y otras señales a menudo conocidas como a señales de ‘utilidad’. Internet y
su propia biblioteca local son grandes recursos para aprender más.
El detector sincrónico puede utilizarse al escuchar AM (onda media) y
emisoras de difusión de onda corta. Esto puede ayudar a minimizar la
interferencia y mejorar la calidad de señal. Mientras escuche una emisora,
presione el botón de SYNC. SYNC aparece en pantalla así como USB o LSB
a la derecha. Usted puede sincronizar en la banda lateral Superior o Inferior
presionando el botón de U/LSB, y observando qué selección da la recepción
más clara o mejora el audio. Apague el detector sincrónico cuando esté
sintonizando emisoras o cuando no sea necesario. La utilización del botón
WIDE/NARROW también puede ayudar. La utilización del detector sincrónico
no siempre minimiza la interferencia o mejora la señal. Para apagar el
detector sincrónico, presione el botón de SYNC.
Para experimentar con SSB, encienda el G3 y sitúese cerca de una ventana
si usted se encuentra en un edificio con plantas por encima de usted.
Sintonice la frecuencia aficionada de 20 metros, presionando 14150 KHz
en el teclado numérico seguido del botón AM para acceder. Encienda el
circuito SSB presionando el botón de SSB dos veces (no seleccione SYNC).
Observará que SSB aparece en pantalla y USB o LSB están a la derecha.
Seleccione upper sideband (USB) presionando de forma secuencial el botón
de U/LSB. Ajuste de ruedecilla sintonizadora FINE, aproximadamente hacia
una posición central. Ajuste el interruptor de sensibilidad, del lado izquierdo
de la radio, a la posición de DX. Extienda totalmente la antena y, con la
ruedecilla sintonizadora, muévala lentamente de 14150 a 14350 KHz, en
busca de algo que suene como una voz humana. Sírvase de la ruedecilla
sintonizadora para ajustar una señal de melodía SSB sólida, y después afine
la sintonización con la rueda de -FINE+.
Este circuito SSB permite sintonizar tanto de señales de banda lateral
superiores como inferiores. Para lograr la mejor claridad de ciertas señales
de SSB que son muy fuertes, es posible que desee colocar el interruptor de
DX/LOCAL (en el panel de izquierda) en posición de LOCAL (abajo).
USO DEL INTERRUPTOR DE DX/LOCAL
El interruptor de DX/LOCAL (panel de la izquierda) ajusta la sensibilidad.
Use DX (arriba) como configuración por defecto para una sensibilidad
máxima respecto a señales. Si las emisoras fuertes o las señales de SSB
parecen deformadas, entonces use LOCAL (abajo). Este interruptor no
funciona en modo FM.
52
INTERRUPTOR DE WIDE/NARROW
Se trata de un interruptor selectivo en la parte derecha de la radio, bajo la
ruedecilla de TUNE. Use WIDE cuando no haya ninguna interferencia de
frecuencias adyacentes para lograr una mejor fidelidad de audio. Use NAR.
para reducir interferencias de frecuencias adyacentes, pero minimizando la
fidelidad de audio.
SINTONIZACIÓN DE EMISORAS
Encienda el G3. Las emisoras se sintonizan con los botones de
, con
la ruedecilla sintonizadora, con la Entrada de Frecuencia Directa y con
la Autobúsqueda. Una serie de toques rápidos, cortos, secuenciales de
los botones de
permite la sintonización de frecuencias en sentido
ascendente o descendente. Por otra parte, también puede usarse la
ruedecilla de TUNE (sintonizadora).
La sintonización continua en onda corta sólo puede ser hecha con
la ruedecilla sintonizadora y vía la entrada de frecuencia directa.
53
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
ENTRADA DE FRECUENCIA DIRECTA
SINTONIZACIÓN DE AUTOBÚSQUEDA continuado
Encienda el G3. Use este método cuando la frecuencia deseada de una
emisora de radio sea conocida. Las frecuencias AM, LW, SW y aérea vienen
en kilohercios (KHz), p.ej 810 KHz ó 9475 KHz; las frecuencias FM vienen
en megahercios (MHz), p.ej 102,9 MHz, no haciendo caso del punto decimal.
OBSÉRVESE: las frecuencias aéreas vienen en Kilohercios (120100 KHz),
pero son normalmente ofrecidas en Megahercios (120,1 MHz).
1. Use los botones numéricos para introducir la frecuencia.
2. En un espacio de 3 segundos, apriete el botón de AM si se encuentra en
una frecuencia de AM, LW o SW, o el botón de FM para frecuencias de FM
y aérea.
Para seleccionar un modo de autobúsqueda:
1. Con la radio apagada, mantenga pulsado el botón de F6 durante
aproximadamente 2 segundos, y suéltelo. Observará que el último modo
elegido parpadeará en pantalla.
2. Mientras parpadea el modo, realice una serie de toques rápidos y cortos
del botón de F6 para seleccionar modos alternos.
3. Presione el botón de PAGE/TIME.
SINTONIZACIÓN DE AUTOBÚSQUEDA
Con el G3 encendido, la sintonización de autobúsqueda comienza
presionando el botón de frecuencia de arriba o de abajo
durante
aproximadamente 2 segundos. El G3 tiene 3 modos autobúsqueda
seleccionables: STOP, ATS o DELAY-5. El modo por defecto programado de
fábrica es el de STOP. Estos modos aparecen descritos abajo. Al realizar una
búsqueda automática de emisoras en onda corta, coloque el interruptor de
amplitud de banda en la posición de WIDE. La búsqueda automática no es
recomendada para señales de SSB.
STOP: La autobúsqueda se para al encontrar la siguiente emisora.
DELAY-5: La autobúsqueda se para durante 5 segundos en cada emisora
encontrada, y luego prosigue.
ATS: (Almacenaje de Sintonización Automática): La autobúsqueda
almacena automáticamente las emisoras locales en FM de señal más fuerte
en una serie de memorias que comienzan con la página 99 y cuentan hacia
abajo hasta que todas queden almacenadas, p.ej 98, 97, 96, etc. Sintonice
la frecuencia FM y realice una autobúsqueda. Después de la búsqueda
en ATS, seleccione su memoria con los botones de
y la emisora con
los botones de F1-7. Si existen demasiadas memorias llenas de estático,
intente la búsqueda de nuevo mediante el interruptor DX/LOCAL en posición
de LOCAL (abajo).
54
ALMACENAJE DE EMISORAS EN LA MEMORIA
El G3 tiene 700 memorias (también llamadas preselecciones), distribuidas
en 100 páginas, y cada página soporta 7 memorias. Los botones F1-7
representan posiciones de memoria.
Observará que al almacenar en una posición de memoria ya ocupada, sus
contenidos serán sustituidos por los de su nueva entrada.
1. Encienda el G3.
2. Sintonice la emisora deseada.
3. Presione el botón de PAGE/TIME para colocar el G3 en modo de PAGE/
MEMO (PAGE/MEMO se encuentra en la parte izquierda de la pantalla).
4. Seleccione la página de memoria deseada mediante los botones de
.
5. Almacene la frecuencia presionando uno de botones F1-7 durante
aproximadamente 2 segundos. Observará que una caja intermitente
aparecerá en torno a la posición de memoria seleccionada.
6. Cuando termine de almacenar emisoras, presione el botón de PAGE/TIME
para almacenar sus emisoras y salga del modo de MEMO.
ACCESO A MEMORIAS ALMACENADAS
1. Encienda el G3 y entre en modo de PAGE/MEMO presionando el botón de
PAGE/TIME, lo cual hará que PAGE/MEMO aparezca en pantalla.
2. Seleccione la página de memoria deseada mediante los botones de
.
3. Seleccione la memoria deseada presionando botones F1-7.
55
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
ETIQUETADO DE PÁGINAS DE MEMORIA
USO DE LA FUNCIÓN DE COPIAR/PEGAR continuado
Las páginas de memoria pueden etiquetarse únicamente mediante
etiquetas entremezcladas de 8 letras, dígitos o símbolos.
1. Encienda el G3 y entre en modo de PAGE/MEMO presionando el botón de
PAGE/TIME, lo cual hará que PAGE/MEMO aparezca en pantalla.
2. Presione el botón LIGHT/EDIT hasta ‘_’ aparezca en pantalla (tarda
aproximadamente 3 segundos).
3. Sírvase de la ruedecilla sintonizadora para seleccionar la letra, el dígito o
el símbolo deseado.
4. Presione el botón de PAGE/TIME para seleccionar el siguiente ‘_’.
5. Repita hasta que 8 letras/dígitos/números sean seleccionados.
6. Presione PAGE/TIME cuando termine.
3. Mantenga pulsado el botón de COPY/PASTE hasta que usted vea COPY
parpadear en pantalla, luego haga un toque rápido y corto del botón de
COPY/PASTE (PASTE parpadeará en pantalla).
4. Presione
seleccionando paste-to-page (pegar en página).
5. Haga un toque rápido y corto del botón de COPY/PASTE para pegarla.
6. Presione el botón de PAGE/TIME cuando termine.
USO DE LA FUNCIÓN DE COPIAR/PEGAR
Este rasgo permite la copia de una memoria o los contenidos en su totalidad
de una página de una posición a otra.
COPIAR Y PEGAR UNA POSICIÓN DE MEMORIA SOBRE OTRA
1. Con el G3 encendido, presione y suelte el botón de PAGE/TIME, haciendo
que PAGE aparezca en pantalla.
2. Presione
para seleccionar la página desde la cual usted desee copiar
una memoria.
3. Presione el botón de COPY/PASTE hasta que usted vea COPY parpadear
en pantalla, y luego presione el botón de F1-7 desde el cual usted desee
copiar.
4. Para pegar en la misma página, presione el botón de F1-7 al cual usted
desee pegar; si usted desea cambiar páginas, use los botones
para
hacerlo, y luego presione el botón de F1-7 en el que usted desee pegar.
5. Presione el botón de PAGE/TIME cuando termine.
COPIAR Y PEGAR UNA PÁGINA DE MEMORIA EN SU TOTALIDAD
1. Con el G3 encendido, presione y suelte el botón de PAGE/TIME, haciendo
que PAGE aparezca en pantalla.
2. Presione
para seleccionar la página a copiar.
56
BORRADO DE UNA MEMORIA SELECCIONADA
1. Encienda el G3 y entre en modo de PAGE/MEMO presionando el botón de
PAGE/TIME, haciendo que PAGE/MEMO aparezca en pantalla.
2. Seleccione la página de memoria deseada con los botones de
.
3. Presione el botón ERASE durante aproximadamente 2 segundos o hasta
que DEL comience a parpadear en pantalla.
4. Presione el botón de F1-7 que usted desee borrar. Observará que la caja
en torno a la posición de memoria acaba desapareciendo.
5. Para seleccionar otra página de memoria, presione los botones de
y
repita el proceso.
6. Presione PAGE/TIME para salir del modo de PAGE/MEMO.
BORRADO DE TODOS LOS CONTENIDOS
DE UNA PÁGINA DE MEMORIA
1. Encienda el G3 y entre en modo de PAGE/MEMO presionando el botón de
PAGE/TIME, haciendo que PAGE/MEMO aparezca en pantalla.
2. Seleccione la página de memoria deseada con los botones de
.
3. Presione el botón ERASE durante aproximadamente 2 segundos o hasta
que DEL comience a parpadear en pantalla.
4. Presione el botón ERASE durante aproximadamente 2 segundos – todas
las cajas en torno a F1-7 desaparecerán.
5. Presione PAGE/TIME para salir del modo de PAGE/MEMO.
57
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
BORRADO DE LOS CONTENIDOS DE
TODAS LAS PÁGINAS DE MEMORIA
Si usted quiere borrar los contenidos de todas las páginas de memoria,
usted deberá RESETEAR la radio. El reseteo de la radio borra todas las
memorias y resetea la radio a modo de fábrica. Con la radio apagada, pulse
los botones de ‘COPY’ ‘ERASE’ ‘EDIT’ uno tras uno, ‘FACTORY’ parpadeará en
la pantalla LCD y tendrá lugar una cuenta atrás del 10 al 1; una vez que la
cuenta atrás termine, suelte los botones y presione el botón de ‘RESET’, el
cual se encuentra en el interior del orificio que lee RESET. Todas las páginas
de memoria quedarán borradas y los ajustes de fábrica por defecto se verán
restaurados.
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
AJUSTE DE SU HUSO HORARIO continuado
Lista de Abreviaciones de Husos Horarios:
ANC-Anchorage
BEG-Pekín
BKK-Bangkok
CAI-Cairo
CCS-Caracas
CHI-Chicago
DAC-Dhaka
DEL- Delhi
DEN-Dénver
DXB-Dubai
GMT-GMT
HKG-Hong Kong
HNL-Honolulu
JED-Jeddah
AJUSTE DE SU HUSO HORARIO
KHI-Kashi
LAX-Los Ángeles
LON-Londres
NOU-Noumea
1. Con el G3 encendido o apagado, oprima un toque de 2 segundos sobre el
botón de TZ (huso horario); el huso horario parpadeará en pantalla, con el
número de minutos por delante o por detrás de la GMT (Hora Meridiana
de Greenwich).
2. Sírvase de la ruedecilla sintonizadora o de toques cortos y rápidos del
botón de TZ para seleccionar su huso horario local (consultar lista de
abreviaturas de husos horarios a continuación).
3. Presione PAGE/TIME para confirmar el ajuste.
NYC-Nueva York
PAR-París
RIO-De Janeiro
SYD-Sydney
TYO-Tokio
WLG-Wellington
AJUSTE DEL RELOJ Y DE DÍAS LABORABLES
El reloj del G3 viene en formato de 24 horas. Apague el G3.
1. Con el G3 apagado, presione el botón de PAGE/TIME durante
aproximadamente 2 segundos o hasta que los dígitos de la hora
comiencen a parpadear.
2. Mientras parpadea, presione F1-7 para demarcar el día laborable de hoy.
F1 es domingo, F2 es lunes, etc.
3. Mientras parpadea (o en un espacio de 3 segundos), sírvase de
la ruedecilla sintonizadora para poner la hora correcta, y presione
inmediatamente PAGE/TIME de nuevo, observando que los dígitos del
minutero comienzan a parpadear.
4. Mientras siga parpadeando (o en un espacio de 3 segundos), sírvase de la
ruedecilla sintonizadora para poner los minutos correctos.
5. Inmediatamente presione PAGE/TIME de nuevo. El reloj y el día laborable
habrán sido configurados.
58
59
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
AJUSTE DE ALARMAS DE LA 1 A LA 4
AJUSTE DE ALARMAS DE LA 1 A LA 4 continuado
El G3 tiene 4 temporizadores despertadores independientemente
programables (botones F1-4 cuando la radio se encuentra apagada) para
poder ser encendido a una hora especificada. Además, cada temporizador
puede ser programado durante un día laborable, un volumen, un tiempo de
recreo y una posición de memoria específicos. Sugerimos que usted lea este
procedimiento a fondo.
8. Sáltese este paso si usted quiere usar la última frecuencia sintonizada
para despertarse. Mientras el número de página se muestre en pantalla,
presione uno de los botones de F1-7 para seleccionar la posición de
memoria en la página seleccionada de la frecuencia con la que usted
quiera despertarse (el cuadrado parpadeará).
9. Presione el botón de PAGE/TIME para terminar con la configuración.
Para ajustar una alarma:
1. Con el G3 apagado, oprima un toque alargado en uno de los botones
de F1-4 (aproximadamente durante 3 segundos), haciendo que la hora
parpadee.
2. Mientras siga parpadeando, presione uno de los botones de F1-7 para
demarcar el/los día (s) de la semana en los que la alarma se active.
Observará que un cuadrado rodea el botón de F1-7 que usted presionó.
Coloque cuadrados rodeando a todos (los 7 días) si usted quiere que la
alarma active cada día.
3. Mientras parpadea, sírvase de la ruedecilla sintonizadora para poner
la hora; y presione el botón de PAGE/TIME que hace que los minutos
parpadeen.
4. Mientras parpadean, sírvase de la ruedecilla sintonizadora para poner
los minutos, y luego presione el botón de PAGE/TIME que hará que VOL
(volumen) aparezca.
5. Mientras permanezcan en pantalla, haga uso de la ruedecilla
sintonizadora para ajustar el volumen del despertador, y luego presione
el botón de PAGE/TIME, haciendo que los minutos de reproducción de la
alarma aparezcan en modo DELAY.
6. Mientras permanezcan en pantalla, haga uso de la ruedecilla
sintonizadora para ajustar los minutos de reproducción de la alarma del
despertador de 1 a 99, y luego presione el botón de PAGE/TIME, haciendo
que el número de página de memoria aparezca en pantalla.
7. Mientras permanezcan en pantalla, haga uso de la ruedecilla
sintonizadora para ajustar el número de página de memoria, o bien no
seleccione número de página eligiendo 00 si usted quiere usar la última
frecuencia que usted sintonizó.
60
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN
DE LAS ALARMAS
Para que una alarma encienda la radio, debe ser activada. Para activar la
alarma a usar, apague su G3 y presione el botón de alarma apropiado, F1-4.
Esto hará que el símbolo de activación de temporizador aparezca en la
esquina superior izquierda de la pantalla, activando la alarma seleccionada.
Para desactivar la alarma, presione el botón entre F1-4 apropiado, haciendo
que el símbolo de activación de alarma desaparezca.
USO DE LA LUZ
La luz ilumina pantalla y los botones. Enciéndala y apáguela presionando
el botón de LIGHT. Al usar baterías, la luz permanece durante
aproximadamente 6 segundos; al usar un adaptador de corriente alterna, la
luz permanece de forma indefinida o hasta
que se apague.
ENCHUFE DE ANTENA EXTERNO
El enchufe de antena externo se usa para unir el G3 a antenas de onda
corta de desarrollo avanzado usando unos 50 ó 75 Ohm de cable coaxial de
alimentación.
61
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
SELECCIÓN DE FM ESTÉREO/MONO
BOTÓN DE RESET
Al escuchar emisoras de FM, el modo estéreo/mono viene seleccionado
automáticamente según la calidad de audio de la emisora.
El botón de reset se encuentra en el interior de un orificio llamado RESET al
frente derecho de la radio. Si el G3 funciona irregularmente, introduzca un
clip en el orificio de reset para resetear su microprocesador. Esto no borra la
memoria, pero resetea el reloj a las 12:00.
ENCHUFE DE LINE-IN/OUT
Este enchufe ofrece una entrada/salida de audio estándar, a nivel fijo, para
guiar sin peligro ninguno el audio del G3 al enchufe line-in de un sistema
estéreo o dispositivo de grabación, o para reproducir un dispositivo de audio,
como es el caso de MP3, por medio del G3.
Para guiar una fuente de line-in en su G3, apáguelo, conecte un cable doble
estéreo de 1/8 pulgadas (de 3,5 mm) al enchufe LINE-IN/OUT del G3, y a la
salida del otro sistema. Presione el botón de LINE-IN del G3 – etiquetado a
modo de TZ/LINE-IN.
Para guiar la salida de audio de su G3 a otro dispositivo, enciéndalo, conecte
un cable estéreo de 1/8 pulgadas (de 3,5 mm) al enchufe LINE-IN/OUT del
G3 y al enchufe LINE-IN del otro dispositivo. Siga las instrucciones de la
salida/entrada de línea de su dispositivo externo.
USO DE LA FUNCIÓN DE BLOQUEO
Con el G3 apagado, un toque del botón de LOCK (bloqueo) previene que el
aparato se conecte cuando no se desee. Cuando está conectado, un toque
del botón de LOCK hace que aparezca el comando HOLD en la pantalla
LCD, y previene cambios de frecuencia no deseados con la ruedecilla
sintonizadora; dos toques del botón de LOCK hacen que aparezca una llave
en la parte superior de la pantalla LCD, y cierran bajo llave todos los botones
excepto el botón de POWER/SLEEP. Desactive el bloqueo mediante un
toque largo (de aproximadamente 2 segundos) sobre el botón de bloqueo.
RESETEO DE LA RADIO
ENCHUFE DE AURICULARES Y USO
DE AURICULARES (no incluidos)
Conéctelos al enchufe de auriculares del lado izquierdo de la radio. Baje el
volumen antes de ponerse los auriculares, y luego eleve el volumen a su
gusto.
El reseteo de la radio borra todas las memorias y resetea la radio a modo
por defecto de fábrica. Con la radio apagada, pulse los botones de ‘COPY’
‘ERASE’ ‘EDIT’ uno tras uno, ‘FACTORY’ parpadeará en la pantalla LCD y
tendrá lugar una cuenta atrás del 10 al 1; una vez que la cuenta atrás
termine, suelte los botones y presione el botón de ‘RESET’. Todas las
páginas de memoria quedarán borradas y los ajustes de fábrica por defecto
se verán restaurados.
SOPORTE DE PLEGADO TRASERO
Tire el soporte plegable del reverso del G3, permitiendo una vista del
aparato desde un ángulo cómodo.
62
63
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
GUÍA DE FUNCIONADMIENTO DE GLOBE TRAVELER G3
REGISTRO DE LA GARANTÍA
SERVICIO DE REPARACIÓN DE SU PRODUCTO
Para asegurar una plena cobertura por parte de la garantía o de
actualizaciones del producto, usted deberá completar el registro de su
producto lo antes posible después de su compra o recibo. Sírvase de
cualquiera de las opciones siguientes para registrar su producto:
1. Visita a nuestro sitio web http: // www.etoncorp.com.
2. Envío por correo de la tarjeta de garantía incluida.
3. Envío de su tarjeta de registro o sus datos a la dirección siguiente;
incluyendo su nombre, su dirección completa de envío, su número
de teléfono, el modelo comprado, la fecha de compra, el nombre del
establecimiento de venta, y el número de serie del producto (localizado
generalmente en/cerca del compartimiento de las baterías):
Para obtener un servicio de reparación de su producto, recomendamos, lo
primero, que usted se ponga en contacto con un representante del servicio
de reparación de Eton, llamando al 800-872-2228 EE.UU., 800-637-1648
Canadá ó (650) 903-3866 para determinar el problema y su solución. Si
se requiriera un servicio adicional, el personal técnico le instruirá acerca de
cómo proceder, dependiendo de si la radio está todavía bajo garantía o de si
necesita un servicio de no garantía.
Eton Corporation
1015 Corporation Way
Palo Alto, CA 94303
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de la garantía presente en su tarjeta de garantía
junto a su prueba de compra; o bien puede obtener información acerca de la
Garantía Limitada en www.etoncorp.com.
GARANTÍA – Si su producto aún se encuentra en garantía y el
representante de servicio de reparación de Eton determina que es necesario
un servicio de garantía, se emitirá una autorización de envío de vuelta
acompañada de instrucciones de envío a una tienda autorizada de servicio
de reparación de garantía. No envíe su radio de vuelta sin previa obtención
de un número de autorización de devolución.
NO GARANTÍA – Si su producto ya no se encuentra en garantía y requiere
de servicio de reparación, nuestro personal técnico le referirá a la instalación
de reparación más cercana y que mejor sea capaz de hacerse cargo de la
reparación.
Para el servicio de reparación fuera de Norteamérica, por favor refiérase a
la información del distribuidor incluida en el momento de compra/recibo del
producto.
Para asegurar la cobertura completa de la garantía o adquirir actualizaciones
del producto, debe registrar su producto tan pronto posible después de la
compra o recibo del producto. Usted puede utilizar una de las siguientes
opciones para registrar su producto:
64
65
Etón Corporation
Corporate Headquarters
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303 USA
tel +1 650-903-3866
tel +1 800-872-2228
fax +1 650-903-3867
Etón Canada
1 Yonge Street, Suite 1801
Toronto, Ontario M5E 1W7 Canada
tel +1 416-214-6885
Designed by Etón Corporation and assembled in China. I © Copyright 2009 Etón Corporation. All rights reserved.
v. 050609