Märklin 39300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Modell der BR 230 (V 300)
39300
2
Information about the Prototype:
The V 300 - A One-Off with 6 Axles.
The firm Krauss-Maffei built three type ML 2200 6-axle locomotives
based on the German Federal Railroad‘s successful V 200 for the
Yugoslavian State Railroad. Perhaps in the hope of additional
orders, a fourth, identical locomotive with the C-C wheel arran-
gement was built at Krauss-Maffei‘s own cost as a demonstrator
unit. This locomotive was presented and offered in a striking
builder‘s paint scheme to the German Federal Railroad among
others. After several tests, the motor performance for this locomo-
tive was increased and was designated internally at Krauss-Maffei
as the type ML 3000 C‘C‘. It took long negotiations to move the
German Federal Railroad to buy this one-off model and put it on
its roster as the class V 300 001. It was painted in the elegant
crimson / gray color scheme of its two-axle sibling and was used
primarily in premium express train service. In 1968, it was given the
computer number 230 001-0 and this impressive machine could be
seen in its last years in service between Hamburg and Westerland
on the Isle of Sylt, where it also pulled the popular auto trains
between Niebüll and Westerland. In 1975, road no. 230 001-0 was
put in storage, and the German Federal Railroad tried to sell it,
unsuccessfully however, to Italy in 1977. In 1978, it came back to
Germany and was finally scrapped two years later.
Informationen zum Vorbild:
V 300 - Einzelgängerin mit 6 Achsen.
Auf Basis der erfolgreichen V 200 der Deutschen Bundesbahn
baute die Firma Krauss-Maffei drei sechsachsige Lokomotiven
der Gattung ML 2200 für die jugoslawische Staatsbahn. Wahr-
scheinlich, um sich weitere Aufträge zu erhoffen, wurde eine
weitere baugleiche Maschine mit der Achsfolge Co‘Co‘ auf eige-
ne Rechnung als Vorführlokomotive hergestellt. Die Lok wurde in
einer auffälligen Werkslackierung unter anderem der Deutschen
Bundesbahn vorgestellt und angeboten. Nach mehreren Erpro-
bungen konnte die Motorleistung der Lok gesteigert werden und
wurde firmenintern als ML 3000 C‘C‘ bezeichnet. Erst längere
Verhandlungen konnten die Deutsche Bundesbahn dazu bewe-
gen die Einzelgängerin zu erwerben und sie als V 300 001 in den
Bestand einzureihen. Sie bekam die elegante purpurrot/graue
Lackierung Ihrer zweiachsigen Schwestern und war vornehmlich
im hochwertigen Schnellzugdienst anzutreffen. 1968 erhielt sie
die Computernummer 230 001-0 und in ihren letzten Einsatzjahren
konnte die imposante Maschine zwischen Hamburg und Wes-
terland auf Sylt, wo sie auch die beliebten Autozüge zwischen
Niebüll und Westerland gezogen hatte, beobachtet werden. 1975
wurde die 230 001-0 abgestellt und die Deutsche Bundesbahn
versuchte, sie 1977 nach Italien zu verkaufen, was allerdings
nicht gelang. Bereits 1978 kam sie nach Deutschland zurück und
wurde schließlich zwei Jahre später verschrottet.
3
Informatie van het voorbeeld:
V 300 - Eenling met 6 assen.
Op basis van de succesvolle V 200 van de Deutsche Bundesbahn
bouwde de firma Krauss-Maffei drie zesassige locomotieven
van het type ML 2200 voor de Joegoslavische Staatsspoorwe-
gen. Waarschijnlijk om meer opdrachten te verwerven, werd
een andere identieke machine met de asindeling Co‘Co‘ voor
eigen rekening als demonstratielocomotief geproduceerd. De
loc werd in een opvallende fabriekskleurstelling onder andere
aan de Deutsche Bundesbahn voorgesteld en aangeboden. Na
meerdere proeven kon het motorvermogen van de loc verhoogd
worden en werd ze intern als ML 3000 C‘C‘ aangeduid. Pas na
langere onderhandelingen kon men de Deutsche Bundesbahn
ertoe bewegen de eenling te verwerven en ze als V 300 001 in
het bestand op te nemen. Ze kreeg de elegante purperrood/grijze
kleurstelling van haar tweeassige zusters en was voornamelijk
in de hoogwaardige sneltreindienst aan te treffen. In 1968 kreeg
ze het computernummer 230 001-0 en in haar laatste inzetjaren
kon de imposante machine tussen Hamburg en Westerland op
Sylt, waar ze ook de populaire autotreinen tussen Niebüll en
Westerland getrokken had, waargenomen worden. In 1975 werd
de 230 001-0 afgesteld en de Deutsche Bundesbahn probeerde
haar in 1977 naar Italië te verkopen, wat echter niet gelukte.
Reeds in 1978 kwam ze naar Duitsland terug en werd uiteindelijk
twee jaar later verschroot.
Informations concernant la locomotive réele
V 300 - Solitaire à 6 essieux.
S‘inspirant du succès de la V 200 de la Deutsche Bundesbahn,
la firme Krauss-Maffei construisit trois locomotives à six essieux
du type ML 2200 pour les chemins de fer yougoslaves. Probable-
ment dans l‘espoir d‘autres commandes, la firme prit l‘initiative
de construire une autre machine du même type, mais avec la
disposition d‘essieux CC comme loco de démonstration. Dans
une livrée d‘usine voyante, la locomotive fut présentée et pro-
posée entre autres à la Deutsche Bundesbahn. Après plusieurs
essais, la puissance du moteur de la loco put être augmentée
et la désignation interne de la machine devint ML 3000 C‘C‘.
Ce n‘est qu‘au bout de longues négociations que la Deutsche
Bundesbahn se laissa convaincre d‘acquérir le prototype et de
l‘incorporer à son parc sous l‘immatriculation V 300 001. Elle fut
dotée de l‘élégante livrée pourpre/gris de ses soeurs à deux
essieux (par bogie) et fut essentiellement utilisée dans le service
de grandes lignes haut de gamme. En 1968, elle reçut le numéro
d‘immatriculation informatisé 230 001-0 et durant ses dernières
années de service, l‘imposante machine était visible entre Ham-
bourg et Westerland sur l‘ île de Sylt, où elle avait également
remorqué les trains populaires pour le transport d‘automobiles
entre Niebüll et Westerland. En 1975, la 230 001-0 fut garée et en
1977, la Deutsche Bundesbahn essaya sans succès de la vendre
en Italie. Elle revint en Allemagne dès 1978 et fut finalement
ferraillée deux années plus tard.
4
Funktion
Diese Lokomotive mit eingebautem Sinus-Antrieb bietet:
Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Erkennung der Betriebsart: automatisch.
Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80
Adresse ab Werk: 30
Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Name ab Werk: BR 230 001-0
Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
Telexkupplung (fernsteuerbare Entkupplungseinheit).
Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
Bürstenloser und damit wartungsfreier Motor.
Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Digital-Betrieb nutzbar.
Zusätzliche schaltbare Geräusche.
Sicherheitshinweise
Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
(Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden.
Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen
Netzspannung entsprechen.
Keinesfalls Transformatoren für eine Netzspannung von
220 V bzw. 110 V einsetzen.
Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig ver-
sorgt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
!
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
wirken.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
!
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
!
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
!
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
!
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
5
Schaltbare Funktionen
Spitzensignal an function + off Licht-Taste Taste f0
Rücklicht ausschalten an f1 Taste 7 Taste f1
Betriebsgeräusch f2 Taste 2 Taste f2
Horn f3 Taste 6 Taste f3
ABV f4 Taste 4 Taste f4
Pressluft — —
Taste 3
Taste f5
Bremsenquietschen ein/aus Taste 5 Taste f6
Führerstandsbeleuchtung 1
Taste 1
Taste f7
Führerstandsbeleuchtung 2 Taste 8 Symbol f8
central
station
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
6
Function
This locomotive comes with a sine propulsion system and offers
these features:
Possible operating systems: 6646/6647 Märklin Transformer,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Recognition of the mode of operation: automatic.
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80
Address set at the factory: 30
Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Name set at the factory: BR 230 001-0
Adjustable acceleration (ABV).
Adjustable Braking delay (ABV).
Adjustable maximum speed.
Telex coupler (remote controlled uncoupler unit).
Setting the locomotive parameters electronically with the
Control Unit, Mobile Station or Central Station.
Brushless motor, needs no servicing.
Built-in sound effects circuit, can only be used in Digital.
Additional sound effects that can be controlled.
Safety Warnings
This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer,
Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems).
Use only transformers rated for your local household
power.
Do not under any circumstances use transformers rated
for 220 volts or 110 volts.
This locomotive must never be supplied with power from more
than one transformer.
Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
The maintenance work necessary with normal operation of
this locomotive is described below. Please see your authorized
Märklin dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
!
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
!
than one magnet may cause death in certain circumstances.
!
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
!
If necessary, see a doctor immediately.
!
than one magnet may cause death in certain circumstances.
!
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
!
If necessary, see a doctor immediately.
!
than one magnet may cause death in certain circumstances.
If necessary, see a doctor immediately.
7
Controllable Functions
Headlights on function + off Headlight button Button f0
Turning off the marker light on f1 Button 7 Button f1
Sound effect: Operating sounds f2 Button 2 Button f2
Sound effect: Horn f3 Button 6 Button f3
ABV f4 Button 4 Button f4
Sound effect: compressed air
Button 3
Button f5
Sound effect: Squealing brakes off Button 5 Button f6
Lighting: engineer‘s cab 1
Button 1
Button f7
Lighting: engineer‘s cab 2 Button 8 Symbol f8
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
8
Fonction
Cette locomotive équipée d’un moteur C-Sinus offre :
Systèmes d’exploitation possibles : Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Détection du mode d’exploitation: automatique.
Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80
Adresse encodée en usine : 30
Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Nom en codee en usine: BR 230 001-0
Temporisation d’accélération/de freinage réglable (ABV).
Vitesse maximale réglable.
Attelage Telex (unité de dételage télécommandée).
Réglage des paramètres de la loco électroniquement à l’aide
de la Control Unit, de la Mobile Station ou de la Central Station.
Moteur sans balais et par conséquent exempt de maintenance
.
Bruiteur électronique intégré, utilisable uniquement lors
d’exploitation avec la Digital.
Bruitages complémentaires commutables.
Remarques importantes sur la sécurité
La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif
- transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou
Märklin Systems).
Utilisez uniquement des transformateurs correspondant à
la tension secteur locale.
N´utilisez en aucun cas des transformateurs pour une
tension secteur de 220 V, respectivement 110 V.
La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le
système d’exploitation.
Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasita-
ge ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla-
cement de pièces, adressez vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande
de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin
sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits Märklin sont
transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transforma-
tion constituent la cause des défauts et / ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation des produits
Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
!
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
!
plusieurs aimants peut être mortelle.
Le cas échéant, consulter immédiatement un médecin.
9
Fonctions commutables
Fanal marche function + off Touche éclairage Touche f0
Eteindre le feu arrière marche f1 Touche 7 Touche f1
Bruitage : Bruit d’exploitation f2 Touche 2 Touche f2
Bruitage : Trompe f3 Touche 6 Touche f3
ABV f4 Touche 4 Touche f4
Bruitage : Air comprimér
Touche 3 Touche f5
Bruitage : Grincement de freins Touche 5 Touche f6
Eclairage : Cabine de conduite 1
— —
Touche 1
Touche f7
Eclairage : Cabine de conduite 2
Touche 8 symbole f8
central
station
f0 f0f8
f8
STOP mobile station
systems
15
10
Werking
Deze locomotief met de ingebouwde sinusaandrijvin biedt u:
Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80
Vanaf de fabriek: 30
Mfx-technologie voor het Mobile Station/Central Station.
Naam af de fabriek: BR 230 001-0
Instelbare optrekvertraging (ABV).
Instelbare afremvertraging (ABV).
Telexkoppeling (op afstand bestuurbare ontkoppeleenheid).
Instelbare maximumsnelheid.
Elektronische instelling van de locomotiefparameters via de
Control Unit, Mobile Station of Central Station.
Motor zonder koolborstels en daardoor onderhoudsarm.
Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar in het bedrijf
met Digital.
Extra schakelbare geluiden.
Veiligheidsvoorschriften
De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem
(Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden.
Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor
de bij u geldende netspanning.
In geen geval transformatoren voor een netspanning van
220 V dan wel 110 V gebruiken.
De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046
te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet
geschikt.
Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhoudswerkzaam-
heden zijn verderop beschreven. Voor reparatie of onderdelen
kunt u zich tot uw Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen
ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebou-
wde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Märklin-producten of de
ombouw van Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of fi rma danwel bij de klant.
!
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
Waarschuw direct een arts.
Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
Waarschuw direct een arts.
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
Waarschuw direct een arts.
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
Waarschuw direct een arts.
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
!
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
11
Schakelbare functies
Frontverlichting aan function + off Verlichtingstoets Toets f0
Sluitlicht uitschakelen aan f1 Toets 7 Toets f1
Geluid: bedrijfsgeluiden f2 Toets 2 Toets f2
Geluid: signaalhoorn f3 Toets 6 Toets f3
ABV f4 Toets 4 Toets f4
Geluid: perslucht Toets 3 Toets f5
Geluid: piepende remmen Toets 5 Toets f6
Verlichting: cabine 1 Toets 1 Toets f7
Verlichting: cabine 2 Toets 8 Symbool f8
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
12
Aviso de seguridad
La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador
6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
Utilizar únicamente transformadores que correspondan a
la tensión de red local.
En ningún caso utilizar transformadores para una tensión
de red de 220 V o bien 110 V.
La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que
de un solo punto de abasto.
Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Märklin especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización
sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas
no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan
sido modifi cados cuando la piezas ajenas montadas o la modi cación sean las
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modi cación será el responsab-
le de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifi cación en/de
productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Función
Esta locomotora con motor Sinus ofrece:
Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
Reconocimiento del sistema: automático.
Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80
Código de fábrica: 30
Tecnología mfx para la Mobile Station/Central Station.
Nombre de fabrica: BR 230 001-0
Arranque lento variable (ABV).
Frenado lento variable (ABV).
Velocidad máxima variable.
Enganche Telex (conjunto de desacoplamiento para control
remoto).
Fijar parámetros de la locomotora electrónicamente por el
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
Motor libre de mantenimiento al no tener escobills.
Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en funcionamiento
con Digital.
Ruidos suplementarios gobernables.
!
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
! Este producto contiene imanes. Ingerir más de
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
!
un imán puede ser mortal según las circunstancias.
En este caso, acudir inmediatamente a un médico.
13
Funciones posibles
Faros frontales encendido function + off Tecla de luz Tecla f0
Desconecatar las luces de cola encendido f1
Tecla 7
Tecla f1
Ruido: ruido de explotación f2
Tecla 2
Tecla f2
Ruido: Bocina f3
Tecla 6
Tecla f3
ABV — f4
Tecla 4
Tecla f4
Ruido: Aire comprimido
Tecla 3
Tecla f5
Ruido: Chirrido de los frenos
Tecla 5
Tecla f6
Iluminación: Cabina de conducción 1
Tecla 1
Tecla f7
Iluminación: Cabina de conducción 2
Tecla 8
Símbolo f8
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
14
Funzionamento
Questa locomotiva con motorizzazione Sinus incorporata
presenta:
Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647,
Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Riconoscimento del tipo di funzionamento:automatico.
Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80
Indirizzo di fabbrica: 30
Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
Nome di fabrica: BR 230 001-0
Ritardo di avviamento modifi cabile (ABV).
Ritardo di frenatura modifi cabile (ABV).
Velocità massima modifi cabile.
Aggancio Telex (unità di sganciamento comandabile a distanza).
Regolazione dei parametri della locomotiva elettronicamente
tramite Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
Motore senza spazzole e pertanto esente da manutenzione.
Generatore elettronico di suoni incorporato, utilizzabile soltan-
to nel funzionamento con Digital.
Suoni aggiuntivi commutabili.
Avvertenze per la sicurezza
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste-
ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per
corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
oppure Märklin Systems).
Impiegare solamente dei trasformatori che corrispondono
alle tensioni di rete locali.
Non si impieghino in nessun caso dei trasformatori per
una tensione di rete di 220 V o 110 V.
La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo
con più di una sorgente di potenza.
Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
Le operazioni di manutenzione che si verifi cano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni
in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamen-
te approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifi che al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifi che non autorizzate o dal montaggio di componente esterni on
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifi che
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifi che non autorizzate.
!
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
!
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
!
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
!
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte.
In caso di ingestione informare immediatamente un medico.
15
Funzioni commutabili
Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione Tasto f0
Spegnimento dei fanali posteriori accesa f1 Tasto 7 Tasto f1
Rumore: rumori di esercizio f2 Tasto 2 Tasto f2
Rumore: tromba f3 Tasto 6 Tasto f3
ABV f4 Tasto 4 Tasto f4
Rumore: aria compressa
Tasto 3
Tasto f5
Rumore: stridore dei freni Tasto 5 Tasto f6
Illuminazione: cabina di guida 1
Tasto 1
Tasto f7
Illuminazione: cabina di guida 2 Tasto 8 Símbolo f8
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
16
Funktion
Loket med inbyggd Sinusmotor erbjuder:
Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
Driftsättet igenkänns automatiskt.
Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80
Adress från tillverkaren: 30
Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Namn fran tillverkaren: BR 230 001-0
Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
Toppfart kan ändras.
Telexkoppel (fjärrstyrd avkopplingsenhet).
Elektronisk inställning av lokparametrar via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Motorn saknar borstar och är därför underhållsfri.
Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid drift med Digital
Ytterligare ljud kan kopplas.
Säkerhetsanvisningar
Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem
(Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital eller Märklin Systems).
Använd endast transformatorer som är avsedda för den
nätspänning som tillhandahålls av er elleverantör.
Anslut aldrig en transformator för 220 V nätspänning till
110 V - eller tvärt om.
Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
När motorvagnens lokdel ska köras med konventionell/analog
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och överbelast-
ningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid digital
körning.
Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Märklinfackhandlare för reparationer
och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
!
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
döden.
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
!
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
!
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
!
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
!
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
17
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare till function + off Belysningsknapp Knapp f0
Bortkoppling av slutljus till f1
Knapp
7
Knapp f1
Ljud: Trafikljud — f2
Knapp
2
Knapp f2
Ljud: Signalhorn f3
Knapp
6
Knapp f3
ABV — f4
Knapp
4
Knapp f4
Ljud: Tryckluft — —
Knapp 3
Knapp f5
Ljud: Bromsgnissel
Knapp
5
Knapp f6
Belysning: Förarhytt 1
Knapp 1
Knapp f7
Belysning: Förarhytt 2
Knapp 8
Symbol f8
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
18
Funktion
Disse lokomotiver med indbygget sinus-drev tilbyder:
Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Registrering af driftsarten: automatisk.
Indstillelig adresse (Control Unit): 01 – 80
Adresse ab fabrik: 30
Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Navn ab fabrik: BR 230 001-0
Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
Indstillelig maksimalhastighed.
Telexkobling (fjernstyret frakoblingsenhed).
Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
Børsteløs og dermed vedligeholdelsesfri motor.
Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift med Digital
Yderligere styrbare lyde.
Vink om sikkerhed
Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin
vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital
eller Märklin Systems), der er beregnet dertil.
Anvend kun transformatorer, der passer til den lokale
netspænding.
Anvend aldrig transformatorer der er beregnet til en
netspænding på 220 V eller 110 V.
Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad
gangen.
Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 74046.
Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om
sikkerhed, som fi ndes i brugsanvisningen for Deres driftssys-
tem.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef-
terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der-
til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det fi rma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
!
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
!
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
!
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
!
Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
!
Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
!
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
!
I givet fald skal der straks søges læge.
Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet.
I givet fald skal der straks søges læge.
19
Styrbare funktioner
Frontbelysning til function + off Belysningsknap Knap f0
Sluk for baglyset til f1 Knap 7 Knap f1
Lyd: Driftslyd f2 Knap 2 Knap f2
Lyd: Horn f3 Knap 6 Knap f3
ABV f4 Knap 4 Knap f4
Lyd: Trykluft — —
Knap 3
Knap f5
Lyd: Pibende bremser Knap 5 Knap f6
Belysning: Førerhus 1
Knap 1
Knap f7
Belysning: Førerhus 2 Knap 8 Symbol f8
STOP mobile station
systems
15
central
station
f0 f0f8
f8
20
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken, bis „99“ in der
Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5. Umschaltbefehl am Fahrregler halten. Während des Haltens
die „Go“-Taste drücken.
6. Licht der Lok blinkt langsam. Wenn nicht, ab Schritt 2 wie-
derholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Parameter eingeben
(=> Liste auf Seite 26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Licht blinkt schnell.
10. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
11. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
12. Licht blinkt langsam (Ausnahme Werkreset).
13. Nächste Parametereinstellung ab 6. oder beenden mit 14.
14. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 24. Only the
locomotive to be changed can be on the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time until “99” blinks
in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address “80“.
5. Hold the control knob in the reverse direction area. While
holding the control knob here, press the “Go“ button.
6. The headlights on the locomotive will blink slowly. If they
don‘t, repeat Step 2.
7. Enter the register number for the parameter to be changed
(=> List on page 26).
8. Active the change of direction.
9. The headlights will blink rapidly.
10. Enter the new value (=>List on page 26).
11. Active the change of direction.
12. The headlights will blink slowly (exception: factory reset).
13. Enter the next parameter setting from 6 or end with 14.
14. End the process by pressing the “Stop“ button. Then press
the “Go“ button.
„Änderungen der Lokparameter im Decoder dürfen nur wie beschrieben
ausgeführt werden. Für darüber hinaus gehende Änderungen, die zu Fehl-
verhalten oder Beschädigung des Decoders führen, haftet Märklin nicht;
eventuelle nötige Reparaturen werden kostenpflichtig ausgeführt.“
„Changes to the locomotive parameters in the decoder may only be carried
out as described. Märklin is not liable for changes beyond this that cause
malfunctions or damages to the decoder; the cost for any necessary
repairs must be borne by the consumer.“
21
Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit
1. Condition: Montage comme sur illustration en page 24. Seule
la loco à modifier peut se trouver sur la voie.
2. Pressez simultanément les touches «Stop» et «Go» jusqu’à
ce que le nombre «99» clignote sur l’écran.
3. Pressez la touche «Stop».
4. Introduisez l’adresse de loco «80».
5. Maintenir l’ordre de commutation sur le régulateur de marche.
Durant le maintien, appuyer sur la touche «Go».
6.
Les feux de la locomotive clignotent lentement. Dans le cas
contraire, renouveler l’opération à partir de l’étape 2.
7. Indiquer le numéro d’enregistrement pour le paramètre à
modifier (=> liste page 26).
8. Activer l’inversion du sens de marche.
9. Les feux clignotent rapidement.
10. Entrer la nouvelle valeur (=> liste page 26).
11. Activer l’inversion du sens de marche.
12. Les feux clignotent lentement (exception : réinitialisation aux
valeurs d’usine).
13. Définition de paramètres suivante à partir du point 6 ou
terminer par le point 14.
14. Terminez le processus en pressant la touche «Stop».
Ensuite, pressez la touche «Go».
Locparameters instellen met de Control Unit
1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 24. Alleen de
loc die gewijzigd moet worden op de rails.
2. „Stop”- en „Go”-toets gelijktijdig indrukken tot „99” in het
display oplicht.
3. „Stop”-toets indrukken.
4. Het adres „80“ invoeren.
5. Omschakelcommando met de rijregelaar vasthouden.
Tijdens het vasthouden de toets „Go” indrukken.
6. De verlichting van de loc knippert langzaam. Indien dit niet
het geval is, vanaf punt 2 opnieuw beginnen.
7. Het registernummer van de te wijzigen parameter invoeren
(=> lijst op pagina 26).
8. Omschakelcommando geven.
9. Verlichting gaat snel knipperen.
10. Nieuwe waarde invoeren (=> lijst op pagina 26).
11. Omschakelcommando geven.
12.
Verlichting knippert langzaam (uitgezonderd bij decoder reset)
13. Volgende parameterinstelling vanaf punt 6 of beëindigen met
punt 14.
14. Sessie beëindigen door het indrukken van de toets „Stop”.
Aansluitend de toets „Go” indrukken.
« Pour modifier les paramètres de la locomotive dans le décodeur, procé-
dez impérativement de la manière décrite. La garantie Märklin ne couvre
pas les modifications ne respectant pas scrupuleusement les instructions
et pouvant être à l’origine d’un dysfonctionnement ou d’une détérioration
du décodeur ; d’éventuelles réparations seront facturées. »
„Het wijzigingen van de loc-parameters in de decoder mag enkel en alleen
op de beschreven wijze worden uitgevoerd. Elke op andere wijze uitge-
voerde wijziging, die tot storing of beschadiging van de decoder leidt, valt
buiten de garantie van Märklin; eventuele noodzakelijke reparaties worden
met berekening van de kosten uitgevoerd.“
22
Parámetros de la locomotora configurables con el Control Unit
1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 24. En la vía
debe encontrarse solamente la locomotora a configurar.
2. Apretar simultáneamente la tecla “Stop” y “Go” hasta que
aparece “99” en pantalla.
3. Apretar la tecla “Stop”.
4. Marcar el código de la locomotora “80“.
5. Mantener la orden de conmutación en el regulador de
marcha. Durante la parada, pulsar la tecla “Go“.
6. La luz de la locomotora se enciende con intermitencia lenta.
En caso negativo, repetir desde el paso 2.
7. Introducir el número de registro del parámetro que se desee
modificar (=> Lista en página 26).
8. Activar el cambio de sentido de la marcha.
9. La luz se enciende con intermitencia rápida.
10. Introducir un valor nuevo (=> Lista en página 26).
11. Activar el cambio de sentido de la marcha.
12. La luz se enciende con intermitencia lenta (excepción: se ha
realizado un reset en fábrica).
13. Configuración de siguiente parámetro repitiendo a partir de
6. o terminar con 14.
14. Repetir la operación pulsando la tecla “Stop“. A continua-
ción, pulsar la tecla “Go”.
Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit
1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 24. Soltanto
la locomotiva da modificare si trova sul binario.
2. Premere contemporaneamente i tasti «Stop» e «Go», fino a
che sul visore lampeggia «99».
3. Premere il tasto «Stop».
4. Introdurre l’indirizzo della locomotiva «80».
5. Tenere premuto il comando di commutazione sul regolatore
di marcia. Durante tale pressione, premere il tasto «Go».
6. I fanali della locomotiva lampeggiano lentamente. In caso
negativo, si riprenda dal passo 2.
7. Introdurre il numero di registro per il parametro da modifi-
care (=> elenco a pagina 26).
8. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
9. I fanali lampeggiano velocemente.
10. Introdurre il nuovo valore (=> elenco a pagina 26).
11. Azionare la commutazione della direzione di marcia.
12. I fanali lampeggiano lentamente (ad eccezione del ripristino
di fabbrica).
13. Impostazione del prossimo parametro ripartendo da 6.
oppure terminare con 14.
14. Terminare il procedimento con la pressione del tasto «Stop».
Successivamente premere il tasto «Go».
„Las modificaciones de los parámetros de la locomotora en el decoder de-
ben ejecutarse sólo como se ha descrito. Märklin no se hará responsable
de los cambios que vayan más allá de estos y que provoquen una respu-
esta anómala o daños al decoder; las posibles reparaciones necesarias
se facturarán.“
„Variazioni dei parametri della locomotiva nel Decoder devono essere ese-
guite soltanto come descritto. Per variazioni che si discostano da queste, le
quali conducano a un comportamento difettoso oppure a danneggiamenti
del Decoder, Märklin non assume la responsabilità; eventuali riparazioni
necessarie vengono eseguite addebitandone il costo.“
23
Lokparametrar ställs in med Control Unit
1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 24.
Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret.
2. Både ”Stop“- och ”Go“-tangenten hålls nedtryckt tills ”99“
blinkar på displayen.
3. ”Stop“-tangenten hålls ner.
4. Lokadress ”80“ matas in.
5. Tryck ned körkontrollen, som vid ändring av körriktningen.
Håll ned knappen och tryck samtidigt på ”Go“-knappen.
6. Lokets strålkastare blinkar långsamt. Om inte – upprepa steg 2.
7. Ange registernummren för de ändrade parametrarna (=> Se
lista på sidan 26).
8. Gör en körriktningsändring.
9. Strålkastarna blinkar snabbt.
10. Ange önskade nya värden (=> Se lista på sidan 26).
11. Gör en körriktningsändring.
12. Strålkastarna blinkar långsamt (Gäller inte vid genomförd
reset).
13. Nästa parameterinställning från steg 6. eller sluta med steg 14.
14. Avsluta med att trycka på “Stop“-knappen. Tryck därefter på
“Go“-knappen.
Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit
1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 24. Kun det
lokomotiv, der skal ændres, er på sporet.
2. Tryk samtidig på „Stop“- og „Go“-tasten, indtil „99“ blinker i
displayet.
3. Tryk på „Stop“-tasten.
4. Indtast den lokomotivadresse „80“.
5. Hold omskiftningskommando på køreregulator Tryk på „Go“-
knappen mens der holdes.
6. Lyset på lokomotivet blinker langsomt. Hvis ikke gentages
proceduren fra trin 2.
7. Indtast registernummeret for den parameter, der skal ænd-
res (=> liste på side 26).
8. Betjen køreretningsskiftet.
9. Lyset blinker hurtigt.
10. Indtast den nye værdi (=> liste på side 26).
11. Betjen køreretningsskiftet.
12. Lyset blinker langsomt (undtaget fabriksnulstilling).
13. Udfør næste parameterindstilling fra 6. eller afslut med 14.
14. Afslut proceduren ved at trykke på „Stop“-knappen Tryk
derefter på „Go“-knappen.
„Ändringar av dekoderns lokparametrar får endast göras på det sätt som
instruktionerna anger. Märklin ansvarar inte för andra - eller på annorlunda
sätt utförda - parameterändringar som leder till fel på - eller skadar
- dekodern. Eventuella reparationer som i sådana fall erfordras debiteras
enligt gängse taxa.“
Ændring af lokomotivets parametre i dekoderen må kun udføres som
beskrevet. Märklin hæfter ikke for ændringer, der ligger uden for dette, og
som kan medføre fejlfunktion eller beskadigelse af dekoderen. Eventuelle
nødvendige reparationer udføres mod beregning.
24
Lokparameter mit Control Unit ändern.
Changing Locomotive Parameters with the Control Unit.
Modification des paramètres avec la Control Unit.
Locparameter wijzigen met de Control Unit.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
Lokparametrar ändras med Control Unit.
Ændring af lokomotivparametre med Control Unit.
Central Station/Mobile Station
siehe jeweilige Gerätebeschreibung.
Central Station/Mobile Station:
see the description for the unit in question.
Central Station/Mobile Station :
voir descriptions respectives des appareils.
Zie bij Central Station/Mobile Station
de desbetreffende gebruiksaanwijzing.
Para Central Station/Mobile Station,
véase la descripción del aparato en cuestión.
Per Central Station/Mobile Station si
veda la rispettiva descrizione dell‘apparecchio.
Central Station/Mobile Station:
Var god se respektive körkontrolls bruksanvisning.
Central Station/Mobile Station se
de enkelte specifikationer.
25
1
80
1
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021.
Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit.
Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021.
Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021.
Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021.
Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
Lokparametrar ändras med Control Unit 6021.
Ændring af lokomotivparametre med Control Unit 6021.
1
1
99
1
2
80
2
1
01
 
01
1
1
2
10
10
1
 
11
14
12
26
Parameter • Parameter •
Paramètre • Parameter •
Parámetro • Parametro •
Parameter • Parameter
Register • Register •
Registre • Register •
Registro • Registro •
Register • Register
Wert • Value •
Valeur • Waarde •
Valor • Valore •
Värde • Værdi
Adresse • Address • Adresse • Adres • Código • Indrizzo • Adress •
Adresse 01 01 - 80
Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temoprisation accélération •
Optrekvertraging • Regulación arranque • Ritardo di avviamento •
Igångsättningsreglering • Opstartregulierung 03 01 - 63
Bremsverzögerung • Braking delay • Temporisation de freinage •
Afremvertraging • Frenado lento • Ritardo di frentura •
Bromsfördröjning • Bremseforsinkelse 04 01 - 63
Höchstgeschwindigkeit • Maximum speed • Vitesse maximale •
Maximumsneilheid • Velocidad máxima • Velocità massima •
Toppfart • Maksimalhastighed 05 01 - 63
Rückstellen auf Serienwerte • Reset to series value • Remettre aux
valeurs de série • Terugzetten naar serie-instellingen • Restablecer los
valores de serie • Pipristinare sui valori di serie •
Återställa till standardvärden • Tibagestil til serieværdien
08 08
Lautstärke • Volume • Volume haut-parleur • Volume •
Volumen del sonido • Intensit à sonara • Ljudstyrka • Lydstyrke 63 01 - 63
27
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af
2.
1. 1.
28
Schleifer auswechseln
Changing pickup shoes
Changer les frotteurs
Slepers vervangen
Cambio del patín
Sostituzione del pattino
Släpsko byts
Slæbesko udskiftes
2 mm
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes
1.
2. 2.
2.
3.
4.
29
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
Motor nicht ölen!
Do not oil the motor!
Ne pas huiler le moteur!
Motor niet oliën!
¡Por favor no engrase el motor!
Si prega di non lubrificare il motore!
Motorn får imtl oljas eller smörjas!
De bedes ikke smøre motoren!

30
1
3
1
2
4
3
8
4
9
5
9
2
8
7
10
12
12
11
20
4
2
16
18
17
31
30
28
13
19
31
24
23
22
21
13
22
21
25
14
37
38
15
38
39
40
29
32
26
27
33
34
33
35 40
39
38
36
15
41
38
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
31
1 Aufbau 126 718
2 Sortiment Fenster 132 114
3 Sortiment Lichtkörper 132 115
4 Griff- und Haltestangen 132 116
5 Führerstand 126 735
6 Zylinderschraube 786 750
7 Leiterplatte Schnittstelle 123 623
8 Maske 123 255
9 Linsenschraube 786 750
10 Decoder 123 624
11 Halteplatte 126 773
12 Linsenschraube 786 330
13 Beleuchtungseinheit 126 774
14 Pufferbohle komplett 123 253
15 Schienenräumer 123 256
16 Motor 129 544
17 Motoraufnahme 127 722
18 Senkschraube 786 790
19 Kardanwelle 119 658
20 Kardanwelle 126 771
21 Schneckenwelle 124 142
22 Halteklammer 230 561
23 Lautsprecher 508 617
24 Deckel 126 772
25 Träger 126 737
26 Tritt links 124 778
27 Tritt rechts 124 779
28 Getriebeblock 115 648
29 Traggestell 126 754
30 Lötfahne 703 510
31 Linsenschraube 786 750
32 Druckfeder 765 690
33 Treibradsatz 126 765
34 Haftreifen 7 154
35 Laufradsatz 126 767
36 Drehgestellrahmen vorne 126 768
37 Drehgestellrahmen hinten 126 770
38 Senkschraube 786 790
39 Kupplungsdeichsel 123 251
40 Kupplung 7 203
41 Schleifer 226 495
Schürze 124 781
Schraubenkupplung 282 310
Haken 282 390
Bremsschlauch 124 782
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Postfach 8 60
D-73008 Göppingen
www.maerklin.com
128902/1008/HaEf
Änderungen vorbehalten
© by Gebr. Märklin & Cie. GmbH
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Kupplungen oder Zurüstteile einstecken
Mounting couplers or detail parts
Poser les attelages et les pièces de fi nition
Koppelingen of extra delen bevestigen
Encajar los enganches o los accesorios suplementarios
Koppling eller tillsatsdelar monteras
Sett inn koplinger eller tilbehør
Koblinger og udstyrsdele indstikkes
4x
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Märklin 39300 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario