AEG BSB578271M Steam Oven Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
aeg.com/register
BSB578271M
BSE578271M
BSS578271M
EN User Manual | Steam oven 2
FR Notice d'utilisation | Four vapeur 37
DE Benutzerinformation | Dampfgarer 74
IT Istruzioni per l’uso | Forno a vapore 111
PT Manual de instruções | Forno a vapor 148
ES Manual de instrucciones | Horno de vapor 185
aeg.com\register
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
In our drive to be sustainable, we are reducing paper assets and provide full user
manuals online. Access your full user manual at aeg.com/manuals
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information at
aeg.com/support
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION................................................................................ 4
2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................. 6
3. INSTALLATION...............................................................................................9
4. PRODUCT DESCRIPTION........................................................................... 11
5. CONTROL PANEL........................................................................................ 11
6. BEFORE FIRST USE....................................................................................12
7. DAILY USE....................................................................................................14
8. CLOCK FUNCTIONS.................................................................................... 19
9. USING THE ACCESSORIES........................................................................21
10. ADDITIONAL FUNCTIONS.........................................................................24
11. HINTS AND TIPS........................................................................................ 25
12. CARE AND CLEANING.............................................................................. 27
13. TROUBLESHOOTING................................................................................ 32
14. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................34
15. MENU STRUCTURE...................................................................................35
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS................................................................36
2 ENGLISH
My AEG Kitchen app
ENGLISH 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance and mobile devices with My AEG
Kitchen .
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
This appliance is for cooking purposes only.
This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
4 ENGLISH
This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons to avoid an electrical hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and
excessive deposits/spills from the appliance cavity.
ENGLISH 5
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this
appliance.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Follow the installation instructions supplied
with the appliance.
Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety
gloves and enclosed footwear.
Do not pull the appliance by the handle.
Install the appliance in a safe and suitable
place that meets installation requirements.
Keep the minimum distance from other
appliances and units.
Before mounting the appliance, check if
the appliance door opens without restraint.
The appliance is equipped with an electric
cooling system. It must be operated with
the electric power supply.
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop
minimum height)
590 (600) mm
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the
appliance
594 mm
Height of the back of the
appliance
576 mm
Width of the front of the ap‐
pliance
595 mm
Width of the back of the ap‐
pliance
559 mm
Depth of the appliance 569 mm
Built in depth of the appli‐
ance
548 mm
Depth with open door 1022 mm
Ventilation opening mini‐
mum size. Opening placed
on the bottom rear side
560x20 mm
Mains supply cable length.
Cable is placed in the right
corner of the back side
1500 mm
Mounting screws 4x25 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
The appliance must be earthed.
Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Should
the mains cable need to be replaced, this
must be carried out by our Authorised
Service Centre.
Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche below
the appliance, especially when it operates
or the door is hot.
The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
6 ENGLISH
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
Fully close the appliance door before you
connect the mains plug to the mains
socket.
This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
Cable types applicable for installation or re‐
placement for Europe:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also refer
to the table:
Total power (W) Section of the cable
(mm²)
maximum 1380 3x0.75
maximum 2300 3x1
maximum 3680 3x1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be
2 cm longer than the brown phase and blue
neutral cables.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or
explosion.
Do not change the specification of this
appliance.
Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
Do not let the appliance stay unattended
during operation.
Deactivate the appliance after each use.
Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
Do not apply pressure on the open door.
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Do not share your Wi-Fi password.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
To prevent damage or discoloration to the
enamel:
do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the appliance.
do not put water directly into the hot
appliance.
do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
be careful when you remove or install
the accessories.
Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
Always cook with the appliance door
closed.
If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure the
door is never closed when the appliance
operates. Heat and moisture can build up
behind a closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance, the
housing unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
ENGLISH 7
Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
Be careful when you remove the door from
the appliance. The door is heavy!
Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
If you use an oven spray, follow the safety
instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical
Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
Before carrying out the pyrolytic cleaning
and initial preheating remove from the
oven cavity:
any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
any removable objects (including
shelves, side rails, etc., provided with
the appliance) especially any non-stick
pots, pans, trays, utensils, etc.
Read carefully all the instructions for
pyrolytic cleaning.
Keep children away from the appliance
while the pyrolytic cleaning operates. The
appliance becomes very hot and hot air is
released from the front cooling vents.
Pyrolytic cleaning is a high temperature
operation that can release fumes from
cooking residues and construction
materials, as such consumers are advised
to:
provide good ventilation during and
after the pyrolytic cleaning.
provide good ventilation during and
after the initial preheating.
Do not spill or apply water on the oven
door during and after the pyrolytic cleaning
to avoid damaging the glass panels.
Fumes released from all pyrolytic ovens /
cooking residues as described are not
harmful to humans, including children, or
persons with medical conditions.
Keep pets away from the appliance during
and after the pyrolytic cleaning and initial
preheating. Small pets (especially birds
and reptiles) can be highly sensitive to
temperature changes and emitted fumes.
Non-stick surfaces on pots, pans, trays,
utensils etc., can be damaged by the high
temperature pyrolytic cleaning operation of
all pyrolytic ovens and can be also a
source for low level harmful fumes.
2.6 Steam Cooking
WARNING!
Risk of burns and damage to the
appliance.
Released Steam can cause burns:
Do not open the appliance door during
the steam cooking operation.
Open the appliance door with care
after the steam cooking operation.
2.7 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
This product contains a light source of
energy efficiency class G.
Use only lamps with the same
specifications.
2.8 Service
To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
2.9 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
8 ENGLISH
Contact your municipal authority for
information on how to dispose of the
appliance.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
Remove the door catch to prevent children
or pets from becoming trapped in the
appliance.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Building in
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
ENGLISH 9
min. 550
20
595+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60 520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Securing the oven to the cabinet
10 ENGLISH
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
32 41
9
7
13
1Control panel
2Knob for the heating functions
3Display
4Control knob
5Water drawer
6Heating element
7Socket for the food sensor
8Lamp
9Fan
10 Shelf support, removable
11 Draining pipe
12 Water outlet valve
13 Shelf positions
14 Steam inlet
4.2 Accessories
Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
Food sensor
To measure how far the food is cooked.
5. CONTROL PANEL
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The
knob comes out.
5.2 Control panel overview
Select a heating function to turn on the
appliance. Turn the knob for the heating
functions to the off position to turn the
appliance off.
Timer Fast Heat Up Light Food Sensor Confirm setting
ENGLISH 11
5.3 Display
Display with key functions.
Display indicators
Basic indicators
Lock Assisted Cooking Cleaning Settings Fast Heat Up
Timer indicators
Minute minder End time Time Delay Uptimer
Wi-Fi connection is turned on. Remote operation is turned on.
Wi-Fi indicator - flashes when the appliance can
be connected to Wi-Fi.
Remote operation indicator - the appliance can be control‐
led remotely.
Progress bar - for temperature or time. The bar is
fully red when the appliance reaches the set tem‐
perature.
Water tank indicators
Food sensor indicator
6. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12 ENGLISH
6.1 Initial cleaning
Before the first use, clean the empty appliance and set the time:
00:00
Set the time. Press .
6.2 Initial preheating
Preheat the empty oven before the first use.
Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2 Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 1 h.
Step 3 Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 15 min.
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.
6.3 Wireless connection
To connect the appliance you need:
Wireless network with the Internet connection.
Mobile device connected to the same wireless network.
Step 1 To download My AEG Kitchen app: Scan the QR code on the rating plate with the camera on your
mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating plate is on the front frame of the ap‐
pliance cavity. You can also download the app directly from the app store.
Step 2 Follow the app onboarding instructions.
Step 3 Turn the knob for the heating functions to select: .
Step 4 Turn the control knob to select: Settings. Turn on Wi-Fi. Refer to "Menu Structure" chapter.
Frequency 2.4 GHz WLAN
2400 - 2483.5 MHz
Protocol IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Max Power EIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-Fi module NIUS-50
6.4 Software licences
The software in this product contains
components that are based on free and open
source software. AEG acknowledges the
contributions of the open software and
robotics communities to the development
project.
ENGLISH 13
To access the source code of these free and
open source software components whose
license conditions require publishing, and to
see their full copyright information and
applicable license terms, visit: http://
aeg.opensoftwarerepository.com (folder
NIUS).
7. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 How to set: Heating functions
Step 1 Turn the knob for the heating functions and select a heating function.
Step 2 Turn the control knob to set the temperature.
- press and hold to turn on the function: Fast Heat Up. It is available for some oven functions.
Steam cooking
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5
Press the cover of
the water drawer to
open it.
Fill the water draw‐
er with 900 ml of
water.
Push the water
drawer to its initial
position.
Select the steam
heating function. Set the temperature.
7.2 Heating functions
Heating function Application
True Fan Cooking
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the tem‐
perature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
Conventional Cooking
To bake and roast food on one shelf position.
Humidity Low
The function is suitable for meat, poultry, oven dishes and casseroles. Thanks to the
combination of steam and heat, meat gets a tender and juicy texture along with a
crusty surface.
14 ENGLISH
Heating function Application
Pizza Function
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Frozen Foods
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
Moist Fan Baking
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function,
the temperature in the cavity may differ from the set temperature. The residual heat is
used. The heating power may be reduced. For more information refer to "Daily Use"
chapter, Notes on: Moist Fan Baking.
Grill
To grill thin pieces of food and to toast bread.
Turbo Grilling
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins
and to brown.
Menu
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.
True Fan Cooking, Conventional Cooking: When you set the temperature below 80 °C the
lamp automatically turns off after 30 sec.
7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the
energy efficiency class and ecodesign
requirements (according to EU 65/2014 and
EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN
60350-1.
The oven door should be closed during
cooking so that the function is not interrupted
and the oven operates with the highest
energy efficiency possible.
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints
and tips" chapter, Moist Fan Baking. For
general energy saving recommendations
refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
7.4 Water tank
Water tank indicator
The tank is full.
The tank is half full.
The tank is empty. Refill the tank.
If you put too much water into the tank, the safety out‐
let moves the excess water to the bottom of the cavi‐
ty. Remove the water with a sponge.
ENGLISH 15
Emptying the water tank
Step 1 Turn off the oven, leave it with the door open and
wait until the oven is cold.
B
C
A
Step 2 Connect the draining pipe (C) to the outlet valve (A)
through the connector (B).
Step 3 Keep the end of the pipe below the level of A and
push B repeatedly to collect remaining water.
Step 4 Detach the C and B and dry the oven with a soft
sponge.
7.5 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature. Use the
function to prepare a dish quickly with default settings. You can also adjust the time and the
temperature during cooking.
When the function ends check if the food is ready.
For some of the dishes you can also cook
with:
The degree to which a dish is cooked:
Food Sensor Rare
• Medium
Well done
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
P1 - P...
Enter the menu. Select Assisted Cooking.
Press .
Select the dish. Press
.
Insert the dish to the oven.
Confirm setting.
7.6 Assisted Cooking
Legend
Food sensor available. Place the Food
sensor in the thickest part of the dish.
The appliance turns off when the set Food
sensor temperature is reached.
Add water to the tank.
Legend
Preheat the appliance before you start
cooking.
Shelf level.
The display shows P and a number of the
dish that you can check in the table.
16 ENGLISH
Dish Weight Shelf level / Accessory
1Roast Beef, rare
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
thick pieces
2; baking tray
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the
appliance.
2Roast Beef, medium
3Roast Beef, well
done
4
Steak, medium 180 - 220 g per
piece; 3 cm thick
slices
3; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the
appliance.
5
Beef roast / braised
(prime rib, top round,
thick flank)
1.5 - 2 kg 2; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid.
Insert to the appliance.
6Roast Beef, rare
(slow cooking)
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
thick pieces
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh groun‐
ded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
Insert to the appliance.
7Roast Beef, medium
(slow cooking)
8Roast Beef, well
done (slow cooking)
9Fillet, rare (slow cook‐
ing)
0,5 - 1.5 kg; 5 - 6
cm thick pieces
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh groun‐
ded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
Insert to the appliance.
10 Fillet, medium (slow
cooking)
11 Fillet, done (slow
cooking)
12 Veal roast (e.g. shoul‐
der)
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
thick pieces 2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid. Roast covered.
13 Pork roast neck or
shoulder
1.5 - 2 kg 1; roasting dish on wire shelf
Turn the meat after half of the cooking time.
14
Pulled pork (slow
cooking)
1.5 - 2 kg 2; baking tray
Use your favourite spices. Turn the meat after half of the
cooking time to get an even browning.
15 Loin, fresh 1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm
thick pieces 2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices.
16
Spare Ribs 2 - 3 kg; use raw, 2
- 3 cm thin spare
ribs
3; deep pan
Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the meat af‐
ter half of the cooking time.
17 Lamb leg with bones 1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm
thick pieces 2; roasting dish on baking tray
Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time.
18
Whole chicken 1 - 1.5 kg; fresh 2; casserole dish on baking tray
Use your favourite spices. Turn the chicken after half of
the cooking time to get an even browning.
ENGLISH 17
Dish Weight Shelf level / Accessory
19 Half chicken 0.5 - 0.8 kg 3; baking tray
Use your favourite spices.
20
Chicken breast 180 - 200 g per
piece 2; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes
on a hot pan.
21
Chicken legs, fresh - 3; baking tray
If you marinated chicken legs first, set lower temperature
and cook them longer.
22
Duck, whole 2 - 3 kg 2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Put the meat on roasting dish.
Turn the duck after half of the cooking time.
23
Goose, whole 4 - 5 kg 2; deep pan
Use your favourite spices. Put the meat on deep baking
tray. Turn the goose after half of the cooking time.
24 Meat loaf 1 kg 2; wire shelf
Use your favourite spices.
25
Whole fish, grilled 0.5 - 1 kg per fish 2; baking tray
Fill the fish with butter and use your favourite spices and
herbs.
26 Fish fillet - 3; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices.
27 Cheesecake - 2; 28 cm springform tin on wire shelf
28 Apple cake - 3; baking tray
29 Apple tart - 2; pie form on wire shelf
30 Apple pie - 1; 22 cm pie form on wire shelf
31 Brownies 2 kg of dough 3; deep pan
32 Chocolate muffins - 3; muffin tray on wire shelf
33 Loaf cake - 2; loaf pan on wire shelf
34 Baked potatoes 1 kg 2; baking tray
Put the whole potatoes with skin on baking tray.
35 Wedges 1 kg 3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut potatoes into pieces.
36 Grilled mixed vegeta‐
bles
1 - 1.5 kg 3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut the vegetables into pieces.
18 ENGLISH
Dish Weight Shelf level / Accessory
37 Croquets, frozen 0.5 kg 3; baking tray
38 Pommes, frozen 0.75 kg 3; baking tray
39 Meat / vegetable la‐
sagna with dry pasta
sheets
1 - 1.5 kg 1; casserole dish on wire shelf
40 Potato gratin (raw po‐
tatoes)
1 - 1.5 kg 1; casserole dish on wire shelf
Rotate the dish after half of the cooking time.
41 Pizza fresh, thin - 2; baking tray lined with baking paper
42 Pizza fresh, thick - 2; baking tray lined with baking paper
43 Quiche - 2; baking tin on wire shelf
44 Baguette / Ciabatta /
White bread
0.8 kg 2; baking tray lined with baking paper
More time needed for white bread.
45 All grain / rye / dark
bread all grain in loaf
pan
1 kg 2; baking tray lined with baking paper / wire
shelf
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions
Clock Function Application
Minute minder
When the timer ends, the signal sounds.
Cooking time
When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops.
Time Delay
To postpone the start and / or end of cooking.
Uptimer
Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the oven.
To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.
8.2 How to set: Clock functions
How to set: Time of day
Step 1 Step 2 Step 3
ENGLISH 19
How to set: Time of day
To change the time of day enter the menu and se‐
lect Settings, Time of day. Set the clock. Press: .
How to set: Minute minder
Step 1
The display
shows:
0:00
Step 2 Step 3
Press: . Set the Minute minder Press: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
Step 1 Step 2
The display
shows:
0:00
Step 3 Step 4
Choose a heating
function and set the
temperature.
Press repeatedly:
.Set the cooking time. Press: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Time Delay
Step 1 Step 2
The dis‐
play
shows: the
time of day
START
Step 3 Step 4
The display
shows:
--:--
STOP
Step 5 Step 6
Select the
heating
function.
Press repeat‐
edly: .
Set the start
time. Press: . Set the end
time. Press: .
Timer starts counting down at a set start time.
20 ENGLISH
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases
safety. The indentations are also anti-tip
devices. The high rim around the shelf
prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf
support and make sure that the feet point down.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support.
9.2 Food Sensor
Food Sensor - measures the temperature inside the food.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature. The core temperature.
For the best cooking results:
Ingredients should be at room tem‐
perature.
Do not use it for liquid dishes. During cooking it must remain in the dish.
ENGLISH 21
9.3 How to use: Food Sensor
Step 1 Turn on the oven.
Step 2 Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3 Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fish Casserole
Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat,
fish, in the thickest part if possible. Make sure that at
least 3/4 of Food Sensor is inside of the dish.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the
casserole. Food Sensor should be stabilized in one place
during baking. Use a solid ingredient to achieve that. Use
the rim of the baking dish to support the silicone handle of
Food Sensor. The tip of Food Sensor should not touch the
bottom of a baking dish.
Step 4 Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.
The display shows the current temperature of: Food Sensor.
Step 5 - press to set the core temperature of the sensor.
Step 6 - press to confirm.
When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue
cooking to make sure the food is well done.
Step 7 Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when you
unplug it and remove it from the food.
9.4 Accessories for steam cooking
The steam kit accessories are not
supplied with the oven. For more
information, please contact your local
supplier.
The dietary baking dish for steam cooking
functions
Dietary Baking dish consists of a glass bowl
(A), a lid (B), injector tube (C), injector (D),
and a steel grill (E).
22 ENGLISH
Glass bowl (A) Lid (B)
Injector, injector tube, and a steel grill.
Injector tube (C) is for steam cooking, injector (D) is for
direct steam cooking.
C
D
Steel grill (E)
Do not put the hot baking dish on cold /
wet surfaces.
Do not pour cold liquids into the baking
dish when it is hot.
Do not use the baking dish on a hot
cooking surface.
Do not clean the baking dish with
abrasives, scourers and powders.
9.5 Steam cooking in a dietary
baking dish
Step 1 Put the baking dish on the steel grill and cover it with the lid. Put the injector tube into the hole in
the lid. Put the baking dish onto the second shelf position from the bottom.
Step 2 Connect the injector tube to the steam inlet.
Step 3 Set the oven for the steam cooking function.
ENGLISH 23
9.6 Direct steam cooking
Put the baking dish on the steel grill. Add some water. Do not use the lid.
WARNING!
The injector may be hot when oven operates. Always use oven gloves. Remove the in‐
jector from the oven when you do not use steam function.
Step 1 Connect injector with injector tube. Connect injector tube to the steam inlet.
Step 2 Put the baking dish onto the first or second shelf position from the bottom.
Make sure that injector tube is not jammed. Keep the injector away from the heating element.
Step 3 Set the oven for the steam cooking function.
When you cook food such as chicken, duck, turkey or large fish, put the injector inside the food.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Lock
This function prevents an accidental change of the appliance function.
Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked.
Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn on the
function.
A signal sounds.
- press and hold to turn it off.
3 x - flashes when the lock is turned on.
10.2 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance turns off
after some time, if a heating function works
and you do not change any settings.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
(°C) (h)
250 - maximum 3
The Automatic switch-off does not work with
the functions: Light, Food sensor, Time
Delay.
10.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces of
the appliance cool. If you turn off the
appliance, the cooling fan can continue to
operate until the appliance cools down.
24 ENGLISH
11. HINTS AND TIPS
11.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality
and quantity of the ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommen‐
ded settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
11.2 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed
in the table below.
(°C) (min)
Sweet rolls, 16 pieces baking tray or dripping pan 180 2 20 - 30
Rolls, 9 pieces baking tray or dripping pan 180 2 30 - 40
Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf 220 2 10 - 15
Swiss Roll baking tray or dripping pan 170 2 25 - 35
Brownie baking tray or dripping pan 175 3 25 - 30
Soufflè, 6 pieces ceramic ramekins on wire
shelf
200 3 25 - 30
Sponge flan base flan base tin on wire shelf 180 2 15 - 25
Victoria sandwich baking dish on wire shelf 170 2 40 - 50
Poached fish, 0.3 kg baking tray or dripping pan 180 3 20 - 25
Whole fish, 0.2 kg baking tray or dripping pan 180 3 25 - 35
Fish fillet, 0.3 kg pizza pan on wire shelf 180 3 25 - 30
Poached meat, 0.25
kg
baking tray or dripping pan 200 3 35 - 45
Shashlik, 0.5 kg baking tray or dripping pan 200 3 25 - 30
Cookies, 16 pieces baking tray or dripping pan 180 2 20 - 30
Macaroons, 24 pieces baking tray or dripping pan 180 2 25 - 35
Muffins, 12 pieces baking tray or dripping pan 170 2 30 - 40
Savory pastry, 20
pieces
baking tray or dripping pan 180 2 25 - 30
ENGLISH 25
(°C) (min)
Short crust biscuits,
20 pieces
baking tray or dripping pan 150 2 25 - 35
Tartlets, 8 pieces baking tray or dripping pan 170 2 20 - 30
Vegetables, poached,
0.4 kg
baking tray or dripping pan 180 3 35 - 45
Vegetarian omelette pizza pan on wire shelf 200 3 25 - 30
Mediterranean vege‐
tables, 0.7 kg
baking tray or dripping pan 180 4 25 - 30
11.3 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Pizza pan Baking dish
Ramekins
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ceramic
8 cm diameter, 5
cm height
Dark, non-reflective
28 cm diameter
11.4 Cooking tables for test
institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
( °C) (min)
Small
cakes, 20
per tray
Conventional
Cooking
Baking tray 3 170 20 - 35 -
Small
cakes, 20
per tray
True Fan
Cooking
Baking tray 3 150 - 160 20 - 35 -
Small
cakes, 20
per tray
True Fan
Cooking
Baking tray 2 and 4 150 - 160 20 - 35 -
26 ENGLISH
( °C) (min)
Apple pie, 2
tins Ø20
cm
Conventional
Cooking
Wire shelf 2 180 70 - 90 -
Apple pie, 2
tins Ø20
cm
True Fan
Cooking
Wire shelf 2 160 70 - 90 -
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Conventional
Cooking
Wire shelf 2 170 40 - 50 Preheat the oven for
10 min.
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
True Fan
Cooking
Wire shelf 2 160 40 - 50 Preheat the oven for
10 min.
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
True Fan
Cooking
Wire shelf 2 and 4 160 40 - 60 Preheat the oven for
10 min.
Short bread True Fan
Cooking
Baking tray 3 140 - 150 20 - 40 -
Short bread True Fan
Cooking
Baking tray 2 and 4 140 - 150 25 - 45 -
Short bread Conventional
Cooking
Baking tray 3 140 - 150 25 - 45 -
Toast, 4 - 6
pieces
Grill Wire shelf 4 max. 1 - 5 Preheat the oven for
10 min.
Beef bur‐
ger, 6
pieces, 0.6
kg
Grill Wire shelf,
dripping pan
4 max. 20 - 30 Put the wire shelf on
the fourth level and
the dripping pan on
the third level of the
oven. Turn the food
halfway through the
cooking time.
Preheat the oven for
10 min.
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
ENGLISH 27
12.1 Notes on cleaning
Cleaning Agents
Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐
tergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Everyday Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To decrease the con‐
densation, let the appliance work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the
appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity only with a microfibre cloth after each
use.
Accessories
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm
water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1 Turn off the oven and wait until it is
cold.
Step 2 Pull the front of the shelf support
away from the side wall.
Step 3 Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
2
1
Step 4 Install the shelf supports in the oppo‐
site sequence.
12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in
the same cabinet, do not use them at the
same time as this function. It can cause
damage to the oven.
28 ENGLISH
Before the Pyrolytic Cleaning:
Turn off the oven and wait until
it is cold.
Remove all accessories. Clean the oven floor and the inner door
glass with warm water, a soft cloth and
a mild detergent.
Pyrolytic Cleaning
Step 1 Enter menu: Cleaning .
Option Duration
C1 - Light cleaning 1 h 30 min
C2 - Normal cleaning 2 h
C3 - Thorough cleaning 2 h 30 min
Step 2 - press to select the cleaning programme.
Step 3 - press to start the cleaning.
Step 4 After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off position.
When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. Until the door unlocks the display
shows: .
When the cleaning ends:
Turn off the oven and wait until it
is cold.
Clean the cavity with a soft cloth. Remove the residue from the bottom of
the cavity.
12.4 Cleaning Reminder
The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.
flashes in the display for 5 sec after each cooking
session.
To turn off the reminder enter the Menu and select Set‐
tings, Cleaning Reminder.
12.5 How to clean: Water tank
Step 1 Turn off the oven.
Step 2 Place a deep pan below the steam inlet.
Step 3 Pour water into the water drawer: 850 ml. Add citric acid: 5 teaspoons. Wait for 60 min.
Step 4 Turn on the oven and set the function: Humidity Low. Set the temperature to 230 °C. Turn off the
oven after 25 min and wait until it is cold.
Step 5 Turn on the oven and set the function: Humidity Low. Set the temperature between 130 and 230 °C.
Turn off the oven after 10 minutes and wait until it is cold.
ENGLISH 29
To prevent limestone residue empty the water tank after each steam cooking.
When the cleaning ends:
Turn off the oven. Empty the water tank.
Refer to Daily use,
"Emptying the water
tank" chapter.
Rinse the water tank and clean
the remaining limestone residue
with a soft cloth.
Clean the drain pipe with
warm water and a mild
detergent.
The table below shows water hardness range (dH) with the corresponding level of calcium
deposit and the quality of water. When water hardness exceeds level 4, fill the water drawer
with bottled water.
Water hardness Test strip Calcium deposit
(mg/l)
Water classi‐
fication
Clean the wa‐
ter tank every
Level dH
1 0 - 7 0 - 50 soft 75 cycles - 2.5
months
2 8 - 14 51 - 100 moderately hard 50 cycles - 2
months
3 15 - 21 101 - 150 hard 40 cycles - 1.5
months
4 22 - 28 over 151 very hard 30 cycles - 1
month
12.6 How to remove and install: Door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass
panels to clean them. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you
remove the glass panels.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
Step 1 Open the door fully and hold both hinges.
30 ENGLISH
Step 2 Lift and pull the latches until they click.
Step 3 Close the oven door halfway to the first
opening position. Then lift and pull to remove
the door from its seat.
Step 4 Put the door on a soft cloth on a stable sur‐
face.
Step 5 Hold the door trim (B) on the top edge of the
door at the two sides and push inwards to re‐
lease the clip seal.
Step 6 Pull the door trim to the front to remove it.
Step 7 Hold the door glass panels by their top edge
and carefully pull them out one by one. Start
from the top panel. Make sure the glass
slides out of the supports completely.
Step 8 Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass
panels in the dishwasher.
Step 9 After cleaning, install the glass panels and the oven door.
If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches.
ENGLISH 31
Make sure that you put the glass panels (A and B)
back in the correct sequence. Check for the symbol /
printing on the side of the glass panel, each of the
glass panels looks different to make the disassembly
and assembly easier.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the middle panel of glass in
the seats correctly.
A B
A
B
12.7 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Always hold the halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from burning on the
lamp.
Before you replace the lamp:
Step 1 Step 2 Step 3
Turn off the oven. Wait until the
oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of the cav‐
ity.
Back lamp
Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2 Clean the glass cover.
Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4 Install the glass cover.
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
32 ENGLISH
13.1 What to do if...
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
The appliance does not turn on or does not heat up
Problem Check if...
You cannot activate or operate the appliance. The appliance is correctly connected to an electrical
supply.
The appliance does not heat up. The automatic switch-off is deactivated.
The appliance does not heat up. The appliance door is closed.
The appliance does not heat up. The fuse is not blown.
The appliance does not heat up. The Lock is off.
Components
Problem Check if...
The lamp is turned off. Moist Fan Baking - is turned on.
The lamp does not work. The lamp is burnt out.
The Food sensor does not operate. The plug of the Food sensor is fully inserted into the
socket.
Error codes
The display shows... Check if...
Err C2 You removed the Food sensor plug from the socket.
Err C3 The appliance door is closed or the door lock is not bro‐
ken.
Err F102 The appliance door is closed.
Err F102 The door lock is not broken.
00:00 There was a power cut. Set the time of day.
If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the appliance. If
the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
Cleaning
Problem Check if...
There is water in the appliance cavity. There is not too much water in the water tank.
- indicator is off. There is enough water in the water tank. If water starts
to leak in the appliance, and the indicator is still off con‐
tact an Authorised Service Centre.
- indicator is on. There is enough water in the tank. If the tank is full and
the indicator is still on contact an Authorised Service
Centre.
The steam cooking does not work. There is no lime residue in the steam inlet opening.
ENGLISH 33
Cleaning
The steam cooking does not work. There is water in the water tank.
It takes more than three minutes to empty the water
tank or the water leaks from the steam inlet opening.
There is no lime residue in the steam inlet opening.
Clean the water tank.
13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU
Ecodesign and Energy Labelling Regulations
Supplier's name AEG
Model identification
BSB578271M 949494867
BSE578271M 949494865
BSS578271M 949494866
Energy Efficiency Index 81.2
Energy efficiency class A+
Energy consumption with a standard load, conventional mode 0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode 0.69 kWh/cycle
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 72 l
Type of oven Built-In Oven
Mass
BSB578271M 32.7 kg
BSE578271M 32.7 kg
BSS578271M 32.7 kg
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐
ods for measuring performance.
34 ENGLISH
14.2 Energy saving
The appliance has features which help
you save energy during everyday
cooking.
Make sure that the appliance door is closed
when the appliance operates. Do not open
the appliance door too often during cooking.
Keep the door gasket clean and make sure it
is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the appliance
before cooking.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes at
one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
The fan and lamp continue to operate. When
you turn off the appliance, the display shows
the residual heat. You can use that heat to
keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30
min, reduce the appliance temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of
cooking. The residual heat inside the
appliance will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a meal
warm. The residual heat indicator or
temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on
only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 sec. You may
turn on the lamp again but this action will
reduce the expected energy savings.
15. MENU STRUCTURE
15.1 Menu
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5
- select to enter
the Menu.
Select the option
from Menu structure
and press .
Select the setting. - press to con‐
firm setting.
Adjust the value and
press .
Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu.
Menu structure
Assisted Cooking Cleaning Settings
ENGLISH 35
Settings
01 Time of day Change 02 Display brightness 1 - 5
03 Key tones 1 - Beep
2 - Click
3 - Sound off
04 Buzzer volume 1 - 4
05 Food Sensor Action 1 - Alarm and
stop
2 - Alarm
06 Uptimer On / Off
07 Light On / Off 08 Fast Heat Up On / Off
09 Cleaning Reminder On / Off 10 Wi-Fi On / Off
11 Auto remote operation On / Off 12 Forget network Yes / No
13 Demo mode Activation code:
2468
14 Software version Check
15 Reset all settings Yes / No
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
36 ENGLISH
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de
nos appareils.
Dans un souci de durabilité, nous réduisons les supports papier et proposons les
manuels d’utilisation complets en ligne. Accédez à votre manuel d’utilisation complet
sur aeg.com/manuals
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations sur aeg.com/support
Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application
My AEG Kitchen.
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................ 39
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................41
3. INSTALLATION.............................................................................................44
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................46
5. BANDEAU DE COMMANDE.........................................................................46
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.......................................................... 47
7. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................... 49
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE......................................................................55
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES.............................................................56
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES........................................................... 60
11. CONSEILS.................................................................................................. 61
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................... 64
13. DÉPANNAGE..............................................................................................70
14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................. 71
15. STRUCTURE DES MENUS........................................................................73
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................73
FRANÇAIS 37
My AEG Kitchen app
38 FRANÇAIS
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et
les appareils mobiles avec My AEG Kitchen .
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants
et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation et de refroidissement.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS 39
1.2 Sécurité générale
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou
toute personne disposant de qualifications similaires afin
d'éviter tout danger électrique.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque
d'électrocution.
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions
doivent être prises pour éviter de toucher les éléments
chauffants ou la surface de la cavité de l'appareil.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer
des accessoires ou des plats allant au four.
Utilisez uniquement la sonde de cuisson recommandée
pour cet appareil.
Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du
support de grille, puis l'arrière à distance des parois
latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre
inverse.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
40 FRANÇAIS
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la
surface, ce qui peut briser le verre.
Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les
accessoires et les dépôts/déversements excessifs de la
cavité de l’appareil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
Avant de monter l'appareil, vérifiez si la
porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
L’appareil est équipé d’un système de
refroidissement électrique. Il doit être
utilisé avec l’alimentation électrique.
Hauteur minimale du meu‐
ble (Hauteur minimale du
meuble sous le plan de tra‐
vail)
590 (600) mm
Largeur du meuble 560 mm
Profondeur du meuble 550 (550) mm
Hauteur de l’avant de l’ap‐
pareil
594 mm
Hauteur de l’arrière de l’ap‐
pareil
576 mm
Largeur de l’avant de l’ap‐
pareil
595 mm
Largeur de l’arrière de l’ap‐
pareil
559 mm
Profondeur de l'appareil 569 mm
Profondeur d’encastrement
de l’appareil
548 mm
Profondeur avec porte ou‐
verte
1022 mm
Dimensions minimales de
l’ouverture de ventilation.
Ouverture placée sur la
partie inférieure de la face
arrière
560x20 mm
Longueur du câble d’ali‐
mentation secteur. Le câble
est placé dans le coin droit
de la face arrière
1500 mm
Vis de montage 4x25 mm
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
L’appareil doit être relié à la terre.
Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et
de rallonges.
FRANÇAIS 41
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation de
l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
Ne laissez pas les câbles d'alimentation
entrer en contact ou s'approcher de la
porte de l'appareil ou de la niche
d'encastrement sous l'appareil,
particulièrement lorsqu'il est en marche ou
que la porte est chaude.
La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de
telle manière qu'elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous
les pôles. Le dispositif d'isolement doit
avoir une largeur d'ouverture de contact
de 3 mm minimum.
Fermez bien la porte de l'appareil avant de
brancher la fiche à la prise secteur.
Cet appareil est fourni avec une fiche
électrique et un câble d’alimentation.
Types de câbles compatibles pour l'instal‐
lation ou le remplacement pour l’Europe :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque signalétique.
Vous pouvez également consulter le tableau :
Puissance totale (W) Section du câble
(mm²)
maximum 1 380 3x0.75
Puissance totale (W) Section du câble
(mm²)
maximum 2 300 3x1
maximum 3 680 3x1.5
Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être de
2 cm plus long que les câbles de phase
marron et neutre bleu
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
Assurez-vous que les orifices d'aération
ne sont pas obstrués.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
durant son fonctionnement.
Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci
fonctionne. De l'air chaud peut se
dégager.
N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou en contact avec de l'eau.
N'exercez pas de pression sur la porte
ouverte.
N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou comme espace de rangement.
Ouvrez la porte de l'appareil avec
précaution. L'utilisation d'ingrédients avec
de l'alcool peut provoquer un mélange
d'alcool et d'air.
Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
Ne communiquez pas votre mot de passe
wifi.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
42 FRANÇAIS
Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l’émail :
ne posez pas de plats allant au four ou
d'autres objets directement dans le
fond de l'appareil.
ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond de
la cavité de l'appareil.
ne versez pas d'eau directement dans
l'appareil chaud.
ne conservez pas de plats et de
nourriture humides dans l'appareil
après avoir terminé la cuisson.
Installez ou retirez les accessoires
avec précautions.
La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux
moelleux. Les jus de fruits provoquent des
taches qui peuvent être permanentes.
Cuisinez toujours avec la porte de
l’appareil fermée.
Si l’appareil est installé derrière la paroi
d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à
ce que la porte ne soit jamais fermée
lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et
l’humidité peuvent s’accumuler derrière la
porte fermée du meuble et provoquer
d’importants dégâts sur l’appareil, votre
logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi
du meuble tant que l’appareil n’a pas
refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de
dommages matériels sur l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se briser.
Remplacez immédiatement les vitres de la
porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente agréé.
Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ni d'objets métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez
les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Nettoyage par pyrolyse
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, d'incendie,
d'émissions chimiques (fumées) en mode
pyrolyse.
Avant d'effectuer un nettoyage par
pyrolyse et un préchauffage initial, retirez
de la cavité du four :
tout résidu alimentaire excessif,
déversement et dépôt d'huile ou de
graisse.
tous les objets amovibles (y compris
les grilles, les rails latéraux, etc.,
fournis avec l’appareil), en particulier
les casseroles, poêles, plateaux,
ustensiles anti-adhésifs, etc.
Lisez attentivement toutes les instructions
relatives au nettoyage par pyrolyse.
Tenez les jeunes enfants éloignés de
l’appareil lorsque le nettoyage par
pyrolyse est en cours. L’appareil devient
très chaud et de l’air chaud est libéré des
orifices d’aération avant.
Le nettoyage par pyrolyse est un
fonctionnement à haute température qui
peut dégager de la fumée provenant des
résidus de cuisson et des matériaux de
construction. Par conséquent, il est
recommandé aux consommateurs de :
veillez à assurer une bonne ventilation
pendant et après le nettoyage par
pyrolyse.
veillez à assurer une bonne ventilation
pendant et après le préchauffage
initial.
Ne renversez pas ou n’appliquez pas
d’eau sur la porte du four pendant et après
le nettoyage par pyrolyse pour éviter
d’endommager les panneaux de verre.
Les fumées dégagées par les fours à
pyrolyse / les résidus de cuisson sont
décrites comme étant non nocives pour
FRANÇAIS 43
les êtres humains, y compris pour les
jeunes ou les personnes à la santé fragile.
Maintenez les animaux domestiques à
l'écart de l'appareil pendant et après le
nettoyage par pyrolyse et le préchauffage
initial. Les petits animaux de compagnie
(en particulier les oiseaux et les reptiles)
peuvent être très sensibles aux
changements de température et aux
fumées émises.
Les surfaces anti-adhésives des
casseroles, des poêles, des plaques, des
ustensiles, etc. peuvent être
endommagées par le nettoyage par
pyrolyse à haute température et peuvent
également être source de fumées
légèrement nocives.
2.6 Cuisson à la vapeur
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlures et de dommages
matériels à l'appareil.
La vapeur qui s'échappe peut provoquer
des brûlures :
Au cours de la cuisson à la vapeur,
n'ouvrez pas la porte de l'appareil.
Soyez prudent en ouvrant la porte de
l'appareil après une cuisson à la
vapeur.
2.7 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
Ce produit contient une source lumineuse
de classe d’efficacité énergétique G.
Utilisez uniquement des ampoules ayant
les mêmes spécifications.
2.8 Service
Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé.
Utilisez uniquement des pièces de
rechange d'origine.
2.9 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre l’appareil au rebut.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les jeunes et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
3.1 Encastrement
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
44 FRANÇAIS
18
594
589
114
21548
595+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60 520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Fixation du four au meuble
FRANÇAIS 45
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d’ensemble
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
32 41
9
7
13
1Bandeau de commande
2Manette de sélection des modes de
cuisson
3Affichage
4Manette de commande
5Bac à eau
6Élément chauffant
7Prise pour la sonde à viande
8Éclairage
9Chaleur tournante
10 Support de grille, amovible
11 Tuyau de vidange
12 Vanne de vidange de l'eau
13 Niveaux de la grille
14 Tuyau d'arrivée de la vapeur
4.2 Accessoires
Grille métallique
Pour les plats de cuisson, les moules à
gâteaux, les rôtis.
Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et biscuits.
Plat à rôtir
Pour cuire et rôtir ou comme plat pour
récupérer la graisse.
Sonde de cuisson
Pour mesurer le degré de cuisson des
aliments.
5. BANDEAU DE COMMANDE
5.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette. La manette sort alors de son
logement.
5.2 Vue d'ensemble du bandeau de
commande
Sélectionnez un mode de cuisson pour
mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez
la manette des modes de cuisson sur la
position Arrêt pour éteindre l’appareil.
46 FRANÇAIS
Minuteur Préchauffage rapide Eclairage four Sonde de cuisson Confirmez la configu‐
ration
5.3 Affichage
Affichage avec les principales fonctions.
Voyants de l’affichage
Indicateurs de base
Touches Verrouil Cuisson assistée Nettoyage Configura‐
tions
Préchauffage rapide
Voyants du minuteur
Minuteur Fin de cuisson Départ différé Compteur
La connexion Wi-Fi est activée. Télécommande est allumé.
Voyant Wi-Fi - clignote lorsque l’appareil peut être
connecté au Wi-Fi.
Voyant Télécommande - l’appareil peut être contrôlé à dis‐
tance.
Barre de progression - de la température ou de
l’heure. La barre est entièrement rouge lorsque
l’appareil atteint la température réglée.
Voyants de la réserve d'eau
Sonde de cuisson Voyant
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
FRANÇAIS 47
6.1 Nettoyage initial
Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée :
00:00
Réglez l’heure. Appuyez sur la touche .
6.2 Préchauffage initial
Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser
pour la première fois.
Étape 1 Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles.
Étape 2 Réglez la température maximale pour la fonction : .
Laissez le four fonctionner pendant 1 h.
Étape 3 Réglez la température maximale pour la fonction : .
Laissez le four fonctionner pendant 15 min.
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est
ventilée.
6.3 Connexion Wi-Fi
Pour connecter l’appareil, vous avez besoin de :
Un réseau sans fil avec connexion Internet.
Un appareil mobile connecté au même réseau sans fil.
Étape 1 Pour télécharger l’application My AEG Kitchen : Scannez le code QR sur la plaque signalétique
avec la caméra de votre appareil mobile pour être redirigé vers la page d’accueil AEG. La plaque
signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Vous pouvez également télé‐
charger l’application directement depuis l’App Store.
Étape 2 Suivez les instructions de mise en route de l’application.
Étape 3 Tournez la manette de sélection des modes de cuisson pour sélectionner : .
Étape 4 Tournez la manette de réglage pour sélectionner : Configurations. Activez Wi-Fi. Reportez-vous au
chapitre « Structure du menu ».
Fréquence WLAN 2,4 Ghz
2 400 - 2 483,5 Mhz
Protocoles IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Puissance max. EIRP < 20 dBm (100 mW)
Module Wi-Fi NIUS-50
48 FRANÇAIS
6.4 Licences du logiciel
Le logiciel de ce produit contient des
composants basés sur un logiciel libre et
ouvert. AEG reconnaît pleinement les
contributions du logiciel ouvert et des
communautés robotiques au projet de
développement.
Pour accéder au code source de ces
composants logiciels libres et ouverts dont
les conditions de licence doivent être
publiées, et pour consulter leurs informations
complètes sur le copyright et les conditions
de licence applicables, rendez-vous sur :
http://aeg.opensoftwarerepository.com
(dossier NIUS).
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
7.1 Comment régler les Modes de cuisson
Étape 1 Tournez la manette des modes de cuisson et sélectionnez un mode de cuisson.
Étape 2 Tournez le bouton de commande pour régler la température.
appuyez et maintenez enfoncé pour activer la fonction : Préchauffage rapide. Elle est disponible pour certai‐
nes fonctions du four.
Cuisson à la vapeur
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5
Appuyez sur le cou‐
vercle du bac à eau
pour l'ouvrir.
Remplissez le bac
à eau avec 900 ml
d’eau.
Replacez le bac à
eau dans sa posi‐
tion initiale.
Sélectionnez le mo‐
de de cuisson va‐
peur.
Réglez la température.
7.2 Modes de cuisson
Mode de cuisson Application
Chaleur tournante
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des aliments. Diminuez
les températures du four de 20 à 40 °C par rapport à Chauffage Haut/Bas.
FRANÇAIS 49
Mode de cuisson Application
Chauffage Haut/Bas
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Humidité Faible
Cette fonction convient pour la viande, la volaille, les plats au four et les ragoûts. Grâ‐
ce à sa combinaison de vapeur et de chaleur, la viande conserve une texture tendre
et juteuse, ainsi qu’une surface croustillante.
Fonction Pizza
Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous
croustillant.
Chauffage inférieur
Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser des aliments.
Plats Surgelés
Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quartiers et
nems.
Chaleur Tournante Hu‐
mide
Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque
vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité peut différer de la
température sélectionnée. La chaleur résiduelle est utilisée. La puissance peut être
réduite. Pour plus d’informations, consultez la partie sur les remarques du chapitre
« Utilisation quotidienne ». Chaleur Tournante Humide.
Gril
Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Turbo gril
Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour
gratiner et faire dorer.
Menu
Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations.
Chaleur tournante, Chauffage Haut/Bas : Lorsque vous réglez la température en dessous
de 80 °C, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes.
7.3 Remarques sur : Chaleur
Tournante Humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer
à la classe d'efficacité énergétique et aux
exigences Ecodesign (selon les normes EU
65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes à
la norme : IEC/EN 60350-1.
La porte du four doit être fermée pendant la
cuisson pour que la fonction ne soit pas
interrompue et que le four fonctionne avec la
plus grande efficacité énergétique possible.
Lorsque vous utilisez cette fonction,
l'éclairage s'éteint automatiquement au bout
de 30 secondes.
50 FRANÇAIS
Pour consulter les instructions de cuisson,
reportez-vous au chapitre « Conseils »,
Chaleur Tournante Humide.Pour obtenir des
recommandations générales sur l'économie
d'énergie, reportez-vous au chapitre
« Efficacité énergétique », « Économie
d'énergie ».
7.4 Réservoir d'eau
Affichage de la réserve d'eau
Le réservoir est plein.
Affichage de la réserve d'eau
Le réservoir est à moitié plein.
Le réservoir est vide. Remplissez le
réservoir.
Si vous versez trop d'eau dans le réservoir, le dispo‐
sitif de sécurité déversera l'excédent d'eau dans le
fond de la cavité. Épongez l'excédent d'eau.
Vidange du réservoir d'eau
Étape 1 Éteignez le four, laissez la porte ouverte et atten‐
dez que le four soit froid.
B
C
A
Étape 2 Raccordez le tuyau de vidange (C) à la vanne de
vidange (A) via le connecteur (B).
Étape 3
Maintenez l'extrémité du tuyau au-dessous du ni‐
veau A et appuyez à plusieurs reprises sur la tou‐
che B pour récupérer l'eau résiduelle.
Étape 4 Détachez C et B et séchez le four avec une épon‐
ge douce.
7.5 Comment régler : Cuisson assistée
Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a un mode de cuisson et une température
recommandés. Vous pouvez utiliser la fonction pour préparer un plat rapidement avec les
réglages par défaut. Vous pouvez également régler la durée et la température pendant la
cuisson.
Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les aliments sont prêts.
Pour certains plats, vous pouvez également
réaliser la cuisson avec :
Le niveau de cuisson du plat :
Sonde de cuisson Saignant
À point
Bien cuit
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4
P1 - P...
FRANÇAIS 51
Accédez au menu. Sélectionnez Cuisson as‐
sistée. Appuyez sur .
Sélectionnez le plat. Ap‐
puyez sur la touche .
Placez le plat dans le four.
Confirmez la configuration.
7.6 Cuisson assistée
Légende
Sonde de cuisson disponible. Placez la
Sonde de cuisson dans la partie la plus
épaisse du plat.
L’appareil se met à l’arrêt lorsque la tem‐
pérature définie de la Sonde de cuisson
est atteinte.
Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
Légende
Préchauffez l’appareil avant de commen‐
cer la cuisson.
Niveau de grille.
L’affichage indique P et un certain nombre
de plats que vous pouvez vérifier dans le
tableau.
Plat Poids Niveau/Accessoire
1Rôti de bœuf, sai‐
gnant
1 - 1.5 kg ; 4 à
5 cm d’épaisseur
2 ; plateau de cuisson
Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une
poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil.
2Rôti de bœuf, à point
3Rôti de bœuf, bien
cuit
4
Steak de bœuf, à
point
180 - 220 g par
pièce ; 3 cm
d’épaisseur
3 ; plat à rôtir sur grille métallique
Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une
poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil.
5
Bœuf rôti/braisé (côte
de bœuf, intérieur de
ronde, flanchet)
1.5 - 2 kg 2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une
poêle chaude. Ajoutez du liquide. Insérez-le dans l’appa‐
reil.
6Rôti de bœuf, sai‐
gnant (cuisson basse
température)
1 - 1.5 kg ; 4 à
5 cm d’épaisseur
2 ; plateau de cuisson
Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du
sel et du poivre fraîchement moulu. Faire frire la viande
pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insé‐
rez-le dans l’appareil.
7Rôti de bœuf, à point
(cuisson basse tempé‐
rature)
8Rôti de bœuf, bien
cuit (cuisson basse
température)
9Filet, saignant (cuis‐
son basse températu‐
re)
0,5 à 1,5 kg ; 5 à
6 cm d’épaisseur
2 ; plateau de cuisson
Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du
sel et du poivre fraîchement moulu. Faire frire la viande
pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insé‐
rez-le dans l’appareil.
10 Filet, à point (cuisson
basse température)
11 Filet, bien cuit (cuis‐
son basse températu‐
re)
52 FRANÇAIS
Plat Poids Niveau/Accessoire
12
Rôti de veau (par ex.
épaule)
0.8 - 1.5 kg ; 4 cm
d’épaisseur 2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Ajoutez du liquide. Rôti
couvert.
13 Rôti de porc - collet
ou épaule
1.5 - 2 kg 1 ; plat à rôtir sur grille métallique
Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson.
14
Émincé de porc (cuis‐
son lente)
1.5 - 2 kg 2 ; plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées. Retournez la viande à la
moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière
homogène.
15 Longe, fraîche 1 - 1.5 kg ; 5 à
6 cm d’épaisseur 2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
16
Travers 2 - 3 kg ; côtes le‐
vées crues, 2 à
3 cm d’épaisseur
3 plat profond
Ajoutez du liquide pour recouvrir le fond d’un plat. Retour‐
nez la viande à la moitié du temps de cuisson.
17
Gigot d’agneau avec
os
1.5 - 2 kg ; 7 à
9 cm d’épaisseur 2 ; plat à rôtir sur plateau de cuisson
Ajoutez du liquide. Retournez la viande à la moitié du
temps de cuisson.
18
Poulet entier 1 - 1.5 kg ; frais 2 ; cocotte sur plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées. Retournez le poulet à la
moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière
homogène.
19 Demi poulet 0.5 - 0.8 kg 3; plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées.
20
Escalope de poulet 180 - 200 g par
pièce 2 ; cocotte sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Faire frire la viande pen‐
dant quelques minutes sur une poêle chaude.
21
Cuisses de poulet,
fraîches
- 3 ; plateau de cuisson
Si vous avez mariné les cuisses de poulet, réglez une
température inférieure et faites-les cuire plus longtemps.
22
Canard entier 2 - 3 kg 2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un plat
à rôtir. Retournez le canard à la moitié du temps de cuis‐
son.
23
Oie entière 4 - 5 kg 2; poêle profonde
Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un pla‐
teau de cuisson profond. Retournez l’oie à la moitié du
temps de cuisson.
24 Rôti haché 1 kg 2 ; grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
FRANÇAIS 53
Plat Poids Niveau/Accessoire
25
Poisson entier, grillé 0.5 - 1 kg par pois‐
son 2 ; plateau de cuisson
Remplissez le poisson avec du beurre et utilisez vos épi‐
ces et herbes préférées.
26 Filet de poisson - 3 ; cocotte sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
27 Cheesecake - 2 ; moule à charnière de 28 cm sur grille mé‐
tallique
28 Gâteau aux pommes - 3 ; plateau de cuisson
29 Tarte aux pommes - 2 ; moule à tarte sur grille métallique
30 Tarte aux pommes - 1 ; moule à tarte de 22 cm sur grille métalli‐
que
31 Brownies 2 kg de pâte 3 ; plat profond
32 Muffins au chocolat - 3 ; bac à muffins sur grille métallique
33 Quatre-quarts - 2 ; moule quatre-quarts sur grille métallique
34
Pommes de terre au
four
1 kg 2 ; plateau de cuisson
Placez les pommes de terre entières avec la peau sur un
plateau de cuisson.
35
Pommes quartiers 1 kg 3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé
Utilisez vos épices préférées. Coupez les pommes de ter‐
re en morceaux.
36
Mélange de légumes
grillés
1 - 1.5 kg 3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé
Utilisez vos épices préférées. Coupez les légumes en
morceaux.
37 Croquettes surgelées 0.5 kg 3 ; plateau de cuisson
38 Pommes, surgelées 0.75 kg 3 ; plateau de cuisson
39
Lasagnes à la vian‐
de/aux légumes avec
feuilles de pâtes sè‐
ches
1 - 1.5 kg 1 ; cocotte sur grille métallique
40 Gratin de pommes de
terre (pommes de ter‐
re crues)
1 - 1.5 kg 1 ; cocotte sur grille métallique
Tournez le plat après la moitié du temps de cuisson.
41 Pizza fraîche, fine - 2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sul‐
furisé
42 Pizza fraîche, épais‐
se - 2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfu‐
risé
54 FRANÇAIS
Plat Poids Niveau/Accessoire
43 Quiche - 2 ; plat de cuisson sur grille métallique
44
Baguette/Ciabatta/
Pain blanc
0.8 kg 2; plateau de cuisson recouvert de papier sul‐
furisé
Prolonger le temps pour le pain blanc.
45
Tous grains/seigle/
pain complet grains
entiers dans un mou‐
le à pain
1 kg 2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfu‐
risé / grille métallique
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE
8.1 Fonctions de l’horloge
Fonctions de l’horloge Application
Minuteur
Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit.
Heure de cuisson
Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit et le mode de
cuisson s’arrête.
Départ différé
Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson.
Compteur
Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun effet sur le fonctionne‐
ment du four.
Pour activer et désactiver le Compteur, sélectionnez : Menu , Configurations.
8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge
Comment régler Heure actuelle
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et
sélectionnez Configurations, Heure actuelle. Réglez l’horloge. Appuyez sur .
FRANÇAIS 55
Comment régler Minuteur
Étape 1
L’affichage indi‐
que :
0:00
Étape 2 Étape 3
Appuyez sur : . Réglez la Minuteur Appuyez sur .
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Comment régler Heure de cuisson
Étape 1 Étape 2
L’affichage indi‐
que :
0:00
Étape 3 Étape 4
Choisissez le mode de
cuisson et réglez la
température.
Appuyez à plusieurs
reprises : .
Réglez le temps de
cuisson. Appuyez sur .
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Comment régler Départ différé
Étape 1 Étape 2
L'affichage
indique :
l'heure ac‐
tuelle
DÉ‐
MARRER
Étape 3 Étape 4
L’affichage
indique :
--:--
ARRÊ‐
TER
Étape 5 Étape 6
Sélection‐
nez le mo‐
de de cuis‐
son.
Appuyez à
plusieurs re‐
prises : .
Réglez
l’heure de
départ.
Appuyez sur
.
Réglez
l’heure de
fin.
Appuyez
sur .
Le minuteur commence à compter à l’heure réglée.
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
9.1 Insertion des accessoires
Une petite indentation sur le dessus apporte
plus de sécurité. Les indentations sont
également des dispositifs anti-bascule. Le
rebord élevé de la grille empêche les
ustensiles de cuisine de glisser sur la grille.
56 FRANÇAIS
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de guidage des
supports de grille et assurez-vous que les pieds
sont orientés vers le bas.
Plateau de cuisson / Plat à rôtir:
Poussez la plaque entre les rails du support de
grille.
9.2 Sonde de cuisson
Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments.
Il y a deux températures à régler :
La température du four. La température au cœur.
Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson :
Les ingrédients doivent être à tem‐
pérature ambiante.
Ne l’utilisez pas pour des plats
liquides.
Pendant la cuisson, l'aliment doit rester
dans le plat.
9.3 Comment utiliser : Sonde de cuisson
Étape 1 Mettez en fonctionnement le four.
Étape 2 Réglez le mode de cuisson et, si nécessaire, la température du four.
Étape 3 Insérez : Sonde de cuisson.
Viande, volaille et poisson Ragoût
FRANÇAIS 57
Insérer la pointe de Sonde de cuisson au centre de
la viande ou du poisson, si possible dans la partie la
plus épaisse. Assurez-vous qu’au moins 3/4 de Son‐
de de cuisson est à l’intérieur du plat.
Insérer la pointe de Sonde de cuisson exactement au
centre de la cocotte. Sonde de cuisson doit être mainte‐
nue en un seul endroit pendant la cuisson. Pour y parve‐
nir, utilisez un ingrédient solide. Utilisez le rebord du plat
de cuisson pour appuyer la poignée en silicone de Sonde
de cuisson. La pointe de Sonde de cuisson ne doit pas
toucher le fond d’un plat de cuisson.
Étape 4 Branchez Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four.
L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson.
Étape 5 - appuyez pour régler la température à cœur du capteur.
Étape 6 - appuyez pour confirmer.
Lorsque les aliments atteignent la température définie, un signal sonore retentit. Vous pouvez choi‐
sir d’arrêter ou de poursuivre la cuisson pour vous assurer que l’aliment est bien cuit.
Étape 7 Retirez Sonde de cuisson la fiche de la prise et retirez le plat du four.
AVERTISSEMENT!
Il y a un risque de brûlure car Sonde de cuisson devient chaud. Faites atten‐
tion en la débranchant et en la retirant de l'aliment.
9.4 Accessoires pour la cuisson à la
vapeur
Le kit d'accessoires pour la cuisson à la
vapeur n'est pas fourni avec le four. Pour
plus d'informations, veuillez contacter
votre revendeur local.
Le plat de cuisson alimentaire pour les
fonctions de cuisson à la vapeur
Le plat de cuisson alimentaire est composé
d’un récipient en verre (A), d’un couvercle
(B), d’un tuyau d’injection (C), d’un injecteur
(D) et d’un gril en acier (E).
58 FRANÇAIS
Récipient en verre (A) Couvercle (B)
Injecteur, tuyau d’injection et gril en acier.
Le tuyau d’injection (C) est destiné à la cuisson à la va‐
peur, l’injecteur (D) est destiné à la cuisson à la vapeur
directe.
C
D
Gril en acier (E)
Ne posez pas le plat de cuisson chaud sur
des surfaces froides ou mouillées.
Ne versez pas de liquides froids dans le
plat de cuisson lorsqu’il est chaud.
Ne mettez pas le plat de cuisson sur une
surface de cuisson chaude.
Ne nettoyez pas le plat de cuisson avec
des éponges et des poudres abrasifs.
9.5 Cuisson à la vapeur dans un
plat de cuisson alimentaire
Étape 1
Placez le plat de cuisson sur le gril en acier et couvrez-le avec le couvercle. Insérez le tuyau
d’injection dans l’orifice du couvercle. Placez le plat de cuisson sur le deuxième niveau de grille
partant du bas.
Étape 2 Raccordez le tuyau d’injection à l’arrivée de la vapeur.
Étape 3 Réglez le four sur la fonction de cuisson à la vapeur.
FRANÇAIS 59
9.6 Cuisson à la vapeur directe
Placez le plat de cuisson sur le gril en acier. Ajoutez de l’eau. N’utilisez pas le couvercle.
AVERTISSEMENT!
L’injecteur peut être chaud lorsque le four est en fonctionnement. Utilisez toujours des
gants de cuisine. Retirez l’injecteur du four lorsque vous n’utilisez pas la fonction vapeur.
Étape 1 Raccorder l’injecteur au tuyau d’injection. Raccordez le tuyau d’injection à l’arrivée de la vapeur.
Étape 2
Placez le plat de cuisson sur le premier ou le deuxième niveau de grille partant du bas.
Assurez-vous que le tuyau d’injection ne soit pas coincé. Éloignez l’injecteur de de l'élément
chauffant.
Étape 3 Réglez le four sur la fonction de cuisson à la vapeur.
Lorsque vous cuisinez des aliments tels que du poulet, du canard, de la dinde ou de gros poissons, mettez l’in‐
jecteur à l’intérieur des aliments.
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
10.1 Touches Verrouil
Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil.
Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande est verrouil‐
lé.
Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé.
- maintenez la touche enfon‐
cée pour activer la fonction.
Un signal sonore retentit.
- maintenez la touche enfon‐
cée pour la désactiver.
3 x - clignote lorsque le verrouillage est activé.
10.2 Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
s'éteint au bout d'un certain temps si un
mode de cuisson est en cours et vous ne
modifiez aucun réglage.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
(°C) (h)
250 -maximum 3
L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec
les fonctions : Eclairage four, Sonde de
cuisson, Départ différé.
10.3 Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le
60 FRANÇAIS
ventilateur de refroidissement peut continuer
à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil
refroidisse.
11. CONSEILS
11.1 Recommandations de cuisson
Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils va‐
rient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés.
Votre appareil peut cuire ou rôtir les aliments différemment de l'appareil que vous aviez auparavant. Les conseils
ci-dessous contiennent les réglages de température, les temps de cuisson et les positions de grilles recomman‐
dés pour des types de plats en particulier.
Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche.
11.2 Chaleur Tournante Humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les
suggestions indiquées dans le tableau ci-
dessous.
(°C) (min)
Petits pains sucrés,
16 pièces
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 20 - 30
Petits pains, 9 pièces Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 30 - 40
Pizza, surgelée, 0,35
kg
grille métallique 220 2 10 - 15
Gâteau Roulé Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170 2 25 - 35
Brownie Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
175 3 25 - 30
Soufflé, 6 pièces ramequins en céramique sur
une grille métallique
200 3 25 - 30
Fond de tarte en gé‐
noise
moule à tarte sur une grille
métallique
180 2 15 - 25
Gâteau à étages Plat de cuisson sur la grille
métallique
170 2 40 - 50
Poisson poché, 0,3 kg Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 3 20 - 25
Poisson entier, 0,2 kg Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 3 25 - 35
FRANÇAIS 61
(°C) (min)
Filet de poisson, 0,3
kg
plaque à pizza sur la grille mé‐
tallique
180 3 25 - 30
Viande pochée, 0,25
kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
200 3 35 - 45
Chachlyk, 0,5 kg Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
200 3 25 - 30
Cookies, 16 pièces Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 20 - 30
Meringues, 24 pièces Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 25 - 35
Muffins, 12 pièces Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170 2 30 - 40
Petite pâtisserie sa‐
lée, 20 pièces
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 2 25 - 30
Biscuits à pâte sa‐
blée, 20 pièces
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
150 2 25 - 35
Tartelettes, 8 pièces Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
170 2 20 - 30
Légumes, pochés, 0,4
kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 3 35 - 45
Omelette végétarien‐
ne
plaque à pizza sur la grille mé‐
tallique
200 3 25 - 30
Légumes méditerra‐
néens, 0,7 kg
Plateau de cuisson ou plat à
rôtir
180 4 25 - 30
11.3 Chaleur Tournante Humide - accessoires recommandés
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure
absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Plaque à pizza Plat de cuisson
Ramequins
Moule pour fond de tarte
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 28 cm
Sombre, non réfléchissant
Diamètre : 26 cm
Céramique
8 cm de diamètre,
5 cm de hauteur
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 28 cm
62 FRANÇAIS
11.4 Tableaux de cuisson pour les
instituts de tests
Informations pour les organismes de contrôle
Tests conformément à la norme IEC 60350-1.
( °C) (min)
Petits gâ‐
teaux, 20
par plateau
Chauffage
Haut/Bas
Plateau de
cuisson
3 170 20 - 35 -
Petits gâ‐
teaux, 20
par plateau
Chaleur tour‐
nante
Plateau de
cuisson
3 150 - 160 20 - 35 -
Petits gâ‐
teaux, 20
par plateau
Chaleur tour‐
nante
Plateau de
cuisson
2 et 4 150 - 160 20 - 35 -
Tarte aux
pommes,
2 moules
Ø20 cm
Chauffage
Haut/Bas
Grille métalli‐
que
2 180 70 - 90 -
Tarte aux
pommes,
2 moules
Ø20 cm
Chaleur tour‐
nante
Grille métalli‐
que
2 160 70 - 90 -
Génoise,
moule à gâ‐
teau
Ø26 cm
Chauffage
Haut/Bas
Grille métalli‐
que
2 170 40 - 50 Préchauffez le four
pendant 10 min.
Génoise,
moule à gâ‐
teau
Ø26 cm
Chaleur tour‐
nante
Grille métalli‐
que
2 160 40 - 50 Préchauffez le four
pendant 10 min.
Génoise,
moule à gâ‐
teau
Ø26 cm
Chaleur tour‐
nante
Grille métalli‐
que
2 et 4 160 40 - 60 Préchauffez le four
pendant 10 min.
Sablé Chaleur tour‐
nante
Plateau de
cuisson
3 140 - 150 20 - 40 -
Sablé Chaleur tour‐
nante
Plateau de
cuisson
2 et 4 140 - 150 25 - 45 -
Sablé Chauffage
Haut/Bas
Plateau de
cuisson
3 140 - 150 25 - 45 -
Pain grillé,
4 à 6 mor‐
ceaux
Gril Grille métalli‐
que
4 max. 1 - 5 Préchauffez le four
pendant 10 min.
FRANÇAIS 63
( °C) (min)
Steak ha‐
ché de
bœuf,
6 pièces,
0,6 kg
Gril Grille métalli‐
que, lèchef‐
rite
4 max. 20 - 30 Placez la grille métalli‐
que sur le quatrième
niveau et la lèchefrite
sur le troisième niveau
du four. Retournez les
aliments à la moitié du
temps de cuisson.
Préchauffez le four
pendant 10 min.
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
12.1 Remarques concernant le nettoyage
Agent nettoyant
Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et
d’un détergent doux.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Utilisation quoti‐
dienne
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus
peut provoquer un incendie.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Pour
diminuer la condensation, laissez fonctionner l'appareil pendant 10 minutes avant la cuisson.
Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Séchez la cavité
uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez unique‐
ment un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac‐
cessoires au lave-vaisselle .
Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des ob‐
jets tranchants.
12.2 Comment retirer : Supports de
grille
Retirez les supports de grille pour nettoyer le
four.
64 FRANÇAIS
Étape 1 Éteignez le four et attendez qu’il soit
froid.
Étape 2 Écartez l'avant du support de grille de
la paroi latérale.
Étape 3 Écartez l'arrière du support de grille
de la paroi latérale et retirez-le.
2
1
Étape 4 Installez les supports de grille dans
l'ordre inverse.
12.3 Comment utiliser : Nettoyage
par pyrolyse
Nettoyez le four avec Nettoyage par pyrolyse.
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlure.
ATTENTION!
Si un autre appareil est installé dans le
même meuble, ne l’utilisez pas en même
temps que cette fonction. Vous risqueriez
d’endommager le four.
Avant le Nettoyage par pyrolyse :
Éteignez le four et attendez qu’il
soit froid.
Retirez les accessoires . Nettoyez la sole du four et la vitre inter‐
ne de la porte avec de l’eau tiède, un
chiffon doux et un détergent doux.
Nettoyage par pyrolyse
Étape 1 Ouvrez le menu : Nettoyage .
Option Durée
C1 - Nettoyage léger 1 h 30 min
C2 - Nettoyage normal 2 h
C3 - Nettoyage complet 2 h 30 min
Étape 2 - appuyez pour définir le programme de nettoyage.
Étape 3 - appuyez pour démarrer le nettoyage.
Étape 4 Après le nettoyage, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Ar‐
rêt.
FRANÇAIS 65
Nettoyage par pyrolyse
Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Jusqu’à ce que la porte
se déverrouille, l’affichage indique : .
Une fois le nettoyage terminé :
Éteignez le four et attendez qu’il
soit froid.
Nettoyez la cavité avec un chiffon
doux.
Retirez les résidus du fond de la cavité.
12.4 Nettoyage conseillé
Le four vous rappelle lorsque le nettoyage par pyrolyse est terminé.
clignote sur l’affichage pendant 5 secondes après
chaque session de cuisson.
Pour désactiver le rappel, accédez au Menu et sélec‐
tionnez Configurations, Nettoyage conseillé.
12.5 Comment nettoyer : Réservoir
d'eau
Étape 1 Éteignez le four.
Étape 2 Placez un plat profond sous le tuyau d'arrivée de la vapeur.
Étape 3 Versez de l'eau dans le bac à eau : 850 ml. Ajoutez l'acide citrique : 5 cuillères à café. Attendez
60 min.
Étape 4 Allumez le four et réglez la fonction : Humidité faible. Réglez la température sur 230 °C. Éteignez le
four au bout de 25 minutes et attendez qu'il refroidisse.
Étape 5 Allumez le four et réglez la fonction : Humidité faible. Réglez la température entre 130 et 230 °C.
Éteignez le four au bout de 10 minutes et attendez qu'il refroidisse.
Pour empêcher la formation de résidus de calcaire, vidangez le réservoir d'eau après chaque cuisson à la
vapeur.
Une fois le nettoyage terminé :
Éteignez le four. Vidangez le réservoir
d'eau. Reportez-vous à
Utilisation quotidienne,
chapitre « Vidange du
réservoir d'eau ».
Rincez le réservoir d'eau et net‐
toyez les résidus de calcaire res‐
tants avec un chiffon doux.
Nettoyez le tuyau de vi‐
dange avec de l'eau
chaude et un détergent
doux.
Le tableau ci-dessous indique la plage de dureté de l'eau (dH) avec le niveau correspondant
de dépôt calcaire et la qualité de l'eau. Si la dureté de l'eau dépasse le niveau 4, remplissez le
bac à eau avec de l'eau en bouteille.
66 FRANÇAIS
Dureté de l'eau Bandelette de
test
Dépôt calcaire
(mg/l)
Classification
de l'eau
Nettoyez le ré‐
servoir d'eau
tous les
Niveau dH
1 0 - 7 0 - 50 douce 75 cycles -
2,5 mois
2 8 - 14 51 - 100 modérément du‐
re
50 cycles -
2 mois
3 15 - 21 101 - 150 dure 40 cycles -
1,5 mois
4 22 - 28 plus de 151 très dure 30 cycles -
1 mois
12.6 Comment démonter et installer : Couvercle
La porte du four dispose de trois panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et la
vitre interne pour les nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation
de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
ATTENTION!
N'utilisez pas le four sans les panneaux de verre.
Étape 1 Ouvrez complètement la porte et saisissez
les 2 charnières de porte.
Étape 2 Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils
produisent un clic.
FRANÇAIS 67
Étape 3 Fermez la porte du four à mi-chemin de la
première position d’ouverture. Puis, soulevez
et tirez pour retirer la porte de son emplace‐
ment.
Étape 4 Posez la porte sur un chiffon doux placé sur
une surface stable.
Étape 5 Tenez la garniture de porte (B) sur le bord
supérieur de la porte des deux côtés et
poussez vers l'intérieur pour libérer le joint
du clip.
Étape 6 Retirez le cache de la porte en le tirant vers
l'avant.
Étape 7 Saisissez les panneaux de verre de la porte
par leur bord supérieur et dégagez-les un
par un. Commencez par le panneau supéri‐
eur. Assurez-vous que la vitre glisse entière‐
ment hors de ses supports.
Étape 8 Nettoyez les vitres à l'eau savonneuse. Essuyez soigneusement les panneaux de verre. Ne passez
pas les panneaux en verre au lave-vaisselle.
Étape 9 Après le nettoyage, installez les panneaux de verre et la porte du four.
Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets.
68 FRANÇAIS
Veillez à replacer les panneaux de verre (A et B) dans
le bon ordre. Cherchez le symbole / l'impression se
trouvant sur le côté du panneau de verre. Tous les
panneaux ont un symbole différent pour faciliter le dé‐
montage et le montage.
Lorsque le cadre de la porte est installé correctement,
il émet un clic.
Veillez à installer correctement le panneau de verre
central dans son logement.
A B
A
B
12.7 Comment remplacer : Éclairage
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
Tenez toujours l'ampoule halogène avec un
chiffon afin d'éviter que des résidus de
graisse ne brûlent sur l'ampoule.
Avant de remplacer l'éclairage :
Étape 1 Étape 2 Étape 3
Éteignez le four. Attendez que le
four ait refroidi.
Débranchez le four de l'alimentation
secteur.
Placez un chiffon au fond de la cavi‐
té.
Lampe arrière
Étape 1 Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre.
Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C.
Étape 4 Installez le diffuseur en verre.
FRANÇAIS 69
13. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
13.1 Que faire si…
Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente
agréé.
L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas
Problème Vérifiez si...
Vous ne pouvez ni activer ni faire fonctionner l’appareil. L’appareil est correctement branché à l’électricité.
L’appareil ne chauffe pas. L’arrêt automatique est désactivé.
L’appareil ne chauffe pas. La porte de l’appareil est fermée.
L’appareil ne chauffe pas. Le fusible n'a pas disjoncté.
L’appareil ne chauffe pas. Le verrouillage est désactivé.
Composants
Problème Vérifiez si...
L'éclairage est éteint. La Chaleur Tournante Humide est activée.
L’éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée.
La Sonde de cuisson ne fonctionne pas. La fiche de la Sonde de cuisson est complètement in‐
sérée dans la prise.
Codes d'erreur
L’affichage indique… Vérifiez si...
Err C2 Vous avez retiré la fiche de la Sonde de cuisson de la
prise.
Err C3 La porte de l’appareil est fermée ou le verrouillage de la
porte n’est pas cassé.
Err F102 La porte de l’appareil est fermée.
Err F102 Le verrouillage de la porte n’est pas cassé.
00:00 Une coupure de courant s’est produite. Réglez l’heure
actuelle.
Si l’affichage indique un code d’erreur qui ne figure pas dans ce tableau, désactivez et réenclenchez le fusible de
l’habitation pour redémarrer l’appareil. Si le code d’erreur réapparaît, contactez un service après-vente agréé.
70 FRANÇAIS
Nettoyage
Problème Vérifiez si...
De l’eau est présente dans la cavité de l'appareil. Le réservoir d'eau n’est pas trop rempli.
Le voyant est éteint. Le réservoir d'eau est assez rempli. Si de l'eau com‐
mence à fuir dans l’appareil et que le voyant est tou‐
jours éteint, contactez un service après-vente agréé.
Le voyant est allumé. Il y a assez d’eau dans le réservoir. Si le réservoir est
plein et que le voyant est toujours allumé, contactez un
service après-vente agréé.
La cuisson à la vapeur ne fonctionne pas. Il n’y a aucun résidu de calcaire dans l'ouverture du
tuyau d’arrivée de la vapeur.
La cuisson à la vapeur ne fonctionne pas. De l'eau est présente dans le réservoir d'eau.
Il faut plus de trois minutes pour vidanger le réservoir
d'eau ou l’eau fuit de l’ouverture du tuyau d’arrivée de
la vapeur.
Il n’y a aucun résidu de calcaire dans l'ouverture du
tuyau d’arrivée de la vapeur. Nettoyez le réservoir de
l’eau.
13.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un
service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de la cavité de l'appareil.
Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :
Modèle (Mod.) .........................................
Référence produit (PNC) .........................................
Numéro de série (SN) .........................................
14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
14.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit
conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et
l'étiquetage énergétique
Nom du fournisseur AEG
Identification du modèle
BSB578271M 949494867
BSE578271M 949494865
BSS578271M 949494866
Indice d’efficacité énergétique 81.2
Classe d’efficacité énergétique A+
Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐
tionnel
0.93kWh/cycle
FRANÇAIS 71
Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur
tournante
0.69kWh/cycle
Nombre de cavités 1
Source de chaleur Électricité
Volume 72l
Type de four Four encastrable
Masse
BSB578271M 32.7kg
BSE578271M 32.7kg
BSS578271M 32.7kg
IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et
grils : Méthodes de mesure des performances.
14.2 Économie d'énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques
qui vous permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au
quotidien.
Assurez-vous que la porte de l'appareil est
fermée lorsque l'appareil est en
fonctionnement. Évitez d'ouvrir l'appareil trop
souvent pendant la cuisson. Nettoyez
régulièrement le joint de porte et assurez-
vous qu’il est bien en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les
économies d'énergie.
Dans la mesure du possible, ne préchauffez
pas l'appareil avant la cuisson.
Lorsque vous préparez plusieurs plats à la
fois, faites en sorte que les pauses entre les
cuissons soient aussi courtes que possible.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson
avec la ventilation pour économiser de
l'énergie.
Chaleur résiduelle
L'éclairage et le ventilateur continuent de
fonctionner. Lorsque vous mettez à l'arrêt
l'appareil, l'affichage montre la chaleur
résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur
pour le maintien au chaud des aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes,
réduisez la température de l'appareil au
minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la
cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur de
l'appareil poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer
d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse
possible pour utiliser la chaleur résiduelle et
maintenir le repas au chaud. La température
ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent.
Cuisson avec l'éclairage éteint
Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne
l'allumez que lorsque vous en avez besoin.
Chaleur Tournante Humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
Lorsque vous utilisez cette fonction,
l’éclairage s’éteint automatiquement au bout
de 30 secondes. Vous pouvez rallumer
l'éclairage, mais cela réduira les économies
d'énergie.
72 FRANÇAIS
15. STRUCTURE DES MENUS
15.1 Menu
Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 Étape 5
- sélectionnez
pour accéder au
Menu .
Sélectionnez l’option
dans la structure Me‐
nu et appuyez sur
.
Sélectionnez la con‐
figuration. - appuyez pour
confirmer le réglage.
Ajustez la valeur et
appuyez sur .
Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour quitter le Menu .
Structure du Menu
Cuisson assistée Nettoyage Configurations
Configurations
01 Heure actuelle Modifier 02 Affichage Luminosité 1 - 5
03 Son touches 1 - Bip
2 - Clic
3 - Son désacti‐
04 Volume alarme 1 - 4
05 Action Sonde de cuisson 1 - Alarme et ar‐
rêt
2 - Alarme
06 Compteur Marche / Arrêt
07 Eclairage four Marche / Arrêt 08 Préchauffage rapide Marche / Arrêt
09 Nettoyage conseillé Marche / Arrêt 10 Wi-Fi Marche / Arrêt
11 Fonctionnement à distance
automatique
Marche / Arrêt 12 Ignorer Réseau Oui/Non
13 Mode démo Code d'activa‐
tion : 2468
14 Version du logiciel Contrôle
15 Réinitialiser tous les régla‐
ges
Oui/Non
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
FRANÇAIS 73
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät
entschieden haben.
In unserem Bestreben, nachhaltig zu sein, reduzieren wir Papierbestände und stellen
vollständige Benutzerhandbücher online zur Verfügung. Greifen Sie auf Ihr
vollständiges Benutzerhandbuch zu unter aeg.com/manuals
Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und
Reparatur-Informationen unter aeg.com/support
Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen
herunter.
Änderungen vorbehalten.
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................ 76
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................... 78
3. MONTAGE.................................................................................................... 81
4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................83
5. BEDIENFELD................................................................................................84
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG........................................................... 85
7. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................ 86
8. UHRFUNKTIONEN....................................................................................... 92
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS...............................................................93
10. ZUSATZFUNKTIONEN............................................................................... 97
11. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................. 98
12. REINIGUNG UND PFLEGE...................................................................... 101
13. FEHLERSUCHE........................................................................................106
14. ENERGIEEFFIZIENZ................................................................................ 107
15. MENÜSTRUKTUR.................................................................................... 109
16. UMWELTTIPPS........................................................................................ 110
74 DEUTSCH
My AEG Kitchen app
DEUTSCH 75
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My
AEG Kitchen spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und
Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
76 DEUTSCH
1.2 Allgemeine Sicherheit
Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt
in Innenräumen konzipiert.
Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten,
die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht
zu berühren.
Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder
Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten
von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter
in umgekehrter Reihenfolge ein.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
DEUTSCH 77
Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle
Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/
Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von
einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Überprüfen Sie vor der Montage des
Gerätes, ob sich die Gerätetür
ungehindert öffnen lässt.
Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der
elektrischen Stromversorgung betrieben
werden.
Mindesthöhe des Einbau‐
möbels (Mindesthöhe des
Schranks unter der Arbeits‐
platte)
590 (600) mm
Schrankbreite 560 mm
Schranktiefe 550 (550) mm
Höhe der Gerätevordersei‐
te
594 mm
Höhe der Geräterückseite 576 mm
Breite der Gerätevordersei‐
te
595 mm
Breite der Geräterückseite 559 mm
Gerätetiefe 569 mm
Geräteeinbautiefe 548 mm
Tiefe bei geöffneter Tür 1022 mm
Mindestgröße der Belüf‐
tungsöffnung. Öffnung auf
der Rückseite unten
560x20 mm
Länge des Netzanschluss‐
kabels. Das Kabel befindet
sich in der rechten Ecke
auf der Rückseite
1500 mm
Befestigungsschrauben 4x25 mm
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
78 DEUTSCH
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das
Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie diese Arbeit durch
unseren autorisierten Kundendienst
durchführen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die
Gerätetür oder die Nische unter dem
Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe
gelangt, insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor
Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und
Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Für den Kabelabschnitt siehe die
Gesamtleistung auf dem Typenschild.Du
kannst auch die Tabelle heranziehen:
Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 1380 3x0.75
maximal 2300 3x1
maximal 3680 3x1.5
Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss
2 cm länger sein als das braune Phasen- und
das blaue Neutralkabel.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Vergewissern Sie sich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es
kann heiße Luft freigesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt
hat.
Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür
aus.
Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die
Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann
eine Mischung aus Alkohol und Luft
verursachen.
Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine
Funken oder offenen Flammen mit dem
Gerät in Kontakt kommen.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
Geben Sie Ihr Wi-Fi-Passwort nicht weiter.
DEUTSCH 79
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
Um Beschädigungen und Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Geräts.
Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Garraums.
Füllen Sie kein Wasser direkt in das
heiße Gerät.
Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
Verfärbungen der Emaille- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für
feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen
Flecken, die dauerhaft sein können.
Kochen Sie immer bei geschlossener
Gerätetür.
Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie
etwa einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, das Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen
Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät
nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass
die Glasscheiben brechen.
Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen
auf seiner Verpackung.
2.5 Pyrolytische Reinigung
WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs-
und Brandgefahr und es können
chemische Emissionen (Dämpfe)
austreten.
Entfernen Sie vor der Pyrolyse und dem
ersten Vorheizen Folgendes aus dem
Garraum:
Speisereste, Öl oder
Fettansammlungen / -ablagerungen.
Alle abnehmbaren Gegenstände (die
mit dem Gerät mitgeliefert werden, wie
z. B. Regale, Seitenleisten usw.),
insbesondere alle
antihaftbeschichteten Töpfe, Pfannen,
Backbleche, Utensilien usw.
Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur
pyrolytischen Reinigung durch.
Halten Sie Kinder während der Pyrolyse
vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß
und die heiße Luft wird durch die vorderen
Kühllüftungsöffnungen freigesetzt.
Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr
hoher Temperatur und kann Dämpfe von
Lebensmittelrückständen und
Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie
Folgendes:
Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
Sorgen Sie während und nach dem
ersten Vorheizen für eine gute
Belüftung.
80 DEUTSCH
Während und nach der Pyrolyse kein
Wasser auf die Backofentür geben, um
eine Beschädigung der Glasscheiben zu
vermeiden.
Die von den Pyrolyse-Backöfen /
Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind
ungefährlich für Menschen, einschließlich
Kinder und Personen mit
Gesundheitsproblemen.
Halten Sie Haustiere während und nach
der Pyrolyse und dem ersten Aufheizen
vom Gerät fern. Kleine Haustiere
(insbesondere Vögel und Reptilien)
können sehr empfindlich auf
Temperaturschwankungen und emittierte
Dämpfe reagieren.
Antihaftbeschichtungen auf Töpfen,
Pfannen, Backblechen und Kochutensilien
usw. können durch die hohen
Temperaturen während der pyrolytischen
Reinigung aller pyrolytischen Backöfen
beschädigt werden und geringfügige
Mengen an gesundheitsschädlichen
Dämpfen freisetzen.
2.6 Dampfgaren
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen
verursachen:
Öffnen Sie während des Dampfgarens
nicht die Gerätetür.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig
nach dem Dampfgaren.
2.7 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle
der Energieeffizienzklasse G.
Verwenden Sie nur Lampen mit der
gleichen Leistung .
2.8 Wartung
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten Kundendienst.
Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
2.9 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Informationen zur Entsorgung des Geräts
erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder, oder
Haustiere im Gerät einschließen.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
DEUTSCH 81
3.1 Montage
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60 520
60
20
198
523
(*mm)
82 DEUTSCH
3.2 Befestigung des Ofens am
Möbel
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
32 41
9
7
13
1Bedienfeld
2Einstellknopf für die Ofenfunktionen
3Display
4Einstellknopf
5Wassertank
6Heizelement
7Buchse für den Temperatursensor
8Lampe
9Ventilator
10 Einschubschienen, herausnehmbar
11 Ablaufschlauch
12 Wasserauslassventil
13 Einschubebenen
14 Dampfeinlass
4.2 Zubehör
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder als Pfanne
zum Aufsammeln von Fett.
Temperatursensor
Zum Messen der restlichen Garzeit.
DEUTSCH 83
5. BEDIENFELD
5.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den
Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
5.2 Überblick – Bedienfeld
Wählen Sie eine Ofenfunktion, um das Gerät
einzuschalten. Drehen Sie den Knopf für die
Ofenfunktionen in die Aus-Position, um das
Gerät auszuschalten.
Kurzzeitwecker Schnellaufheizung Backofenbeleuch‐
tung Temperatursensor Bestätigen Sie die
Einstellung
5.3 Display
Display mit Tastenfunktionen.
Display-Anzeigen
Grundlegende Anzeigen
Verriegelung Koch-Assistent Reinigung Einstellungen Schnellaufheizung
Timer-Anzeigen
Kurzzeit-Wecker Ende Zeitvorwahl Uptimer
Die Wi-Fi-Verbindung ist eingeschaltet. Fernsteuerung ist eingeschaltet.
Wi-Fi-Anzeige – Blinkt, wenn der Backofen mit
WLAN verbunden werden kann.
Fernsteuerung-Anzeige – Das Gerät kann ferngesteuert
werden.
Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit.
Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die
eingestellte Temperatur erreicht.
Wassertank-Füllstandsanzeigen
Temperatursensor Kontrolllampe
84 DEUTSCH
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Erste Reinigung
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein:
00:00
Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie .
6.2 Erstes Vorheizen
Den leeren Ofen vor der ersten
Inbetriebnahme vorheizen.
Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
Schritt 2 Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .
Lassen Sie den Ofen 1 Std lang eingeschaltet.
Schritt 3 Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .
Lassen Sie den Ofen 15 Min lang eingeschaltet.
Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum
belüftet ist.
6.3 Drahtlose Verbindung
Um das Gerät zu verbinden, benötigen Sie:
Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung.
Ein Mobilgerät, das mit demselben Drahtlosnetzwerk verbunden ist.
Schritt 1 So laden Sie die My AEG Kitchen App herunter: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild
mit der Kamera auf Ihrem Mobilgerät, um zur AEG Homepage zu gelangen. Das Typenschild befin‐
det sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Sie können die App auch direkt aus dem
App Store herunterladen.
Schritt 2 Befolgen Sie die App-Anweisungen zum Onboarding.
Schritt 3 Drehen Sie den Knopf für die zu wählenden Ofenfunktionen: .
Schritt 4 Drehen Sie den Bedienknopf, um Folgendes auszuwählen: Einstellungen. Einschalten Wi-Fi. Siehe
Kapitel „Menüaufbau“.
DEUTSCH 85
Frequenz 2,4 GHz WLAN
2.400 - 2.483,5 MHz
Protokoll IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Max. Leistung EIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-Fi-Modul NIUS-50
6.4 Softwarelizenzen
Die Software in diesem Produkt enthält
Bauteile, die auf kostenloser und Open-
Source-Software basieren. AEG erkennt die
Beiträge der offenen Software- und Roboter-
Communities zum Entwicklungsprojekt an.
Um auf den Quellcode dieser kostenlosen
und Open-Source-Softwarekomponenten
zuzugreifen, deren Lizenzbedingungen eine
Veröffentlichung erfordern, und um ihre
vollständigen Copyright-Informationen und
die geltenden Lizenzbedingungen
einzusehen, besuchen Sie: http://
aeg.opensoftwarerepository.com (Ordner
NIUS).
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Einstellung: Ofenfunktionen
Schritt 1 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen und wählen Sie eine Ofenfunktion.
Schritt 2 Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen.
- gedrückt halten zur Auswahl der Funktion: Schnellaufheizung. Sie ist für einige Ofenfunktionen verfügbar.
Garen mit Dampf
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5
Drücken Sie auf
den Deckel des
Wassertanks, um
ihn zu öffnen.
Füllen Sie den
Wassertank mit 900
ml Wasser.
Schieben Sie den
Wassertank in sei‐
ne ursprüngliche
Position.
Wählen Sie die
Dampffunktion aus.
Stellen Sie die Tempera‐
tur ein.
86 DEUTSCH
7.2 Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Heißluft
Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Le‐
bensmitteln. Verwenden Sie eine um 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als
bei Ober-/Unterhitze.
Ober-/Unterhitze
Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
Feuchtigkeit, niedrig
Die Funktion eignet sich für Fleisch, Geflügel, Ofengerichte und Aufläufe. Dank der
Kombination aus Dampf und Hitze erhält Fleisch eine zarte und saftige Textur sowie
eine knusprige Oberfläche.
Pizzastufe
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knusprigen Boden.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmit‐
teln.
Tiefkühlgerichte
Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kartoffelspalten oder Frühlingsrollen) schön
knusprig werden.
Feuchte Umluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu
sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der
eingestellten Temperatur abweichen. Es wird die Restwärme genutzt. Die Wärmeleis‐
tung kann geringer sein. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im
Kapitel „Täglicher Gebrauch“: Feuchte Umluft.
Grill
Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Heißluftgrillen
Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene.
Gratinieren und Überbacken.
Menü
Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen.
Heißluft, Ober-/Unterhitze: Wenn Sie die Temperatur auf unter 80 °C einstellen, schaltet
sich die Lampe nach 30 Sekunden automatisch aus.
7.3 Hinweise zum:Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Einhaltung der
Energieeffizienzklassen- und
Umweltdesignanforderungen (gemäß EU
65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests
gemäß:IEC/EN 60350-1.
DEUTSCH 87
Die Backofentür sollte während des
Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die
Funktion nicht unterbrochen wird. So wird
gewährleistet, dass der Backofen mit der
höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet
sich die Backofenbeleuchtung automatisch
nach 30 Sekunden aus.
Kochanweisungen finden Sie im Kapitel
„Tipps und Hinweise“,Feuchte
Umluft.Allgemeine Empfehlungen zum
Energiesparen finden Sie im Kapitel
„Energieeffizienz“, Energiesparen.
7.4 Wassertank
Wassertank-Füllstandsanzeige
Der Tank ist voll.
Der Tank ist halb voll.
Der Tank ist leer. Füllen Sie den Tank
auf.
Wenn Sie zu viel Wasser in den Tank füllen, leitet der
Sicherheitsauslass das überschüssige Wasser in den
Boden des Garraums. Saugen Sie das Wasser mit ei‐
nem Schwamm auf.
Entleeren des Wasserbehälters
Schritt 1
Schalten Sie den Backofen aus, lassen Sie ihn bei
geöffneter Tür stehen und warten Sie, bis der
Backofen abgekühlt ist.
B
C
A
Schritt 2 Schließen Sie den Ablaufschlauch (C) am Auslass‐
ventil (A) über das Verbindungsteil (B) an.
Schritt 3
Halten Sie wiederholt das Ende des Schlauchs un‐
ter der Höhe A und B, damit das restliche Wasser
aufgefangen werden kann.
Schritt 4 Nehmen Sie C und B ab, und trocknen Sie den
Backofen mit einem weichen Schwamm.
7.5 Einstellen:Koch-Assistent
Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Ofenfunktion und Temperatur.
Verwenden Sie die Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standardeinstellungen
zuzubereiten. Sie können auch die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen.
Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie, ob das Gericht fertig ist.
Einige der Speisen können Sie auch mit der
folgenden Funktion zubereiten:
Die Garstufe für die Speise:
• Temperatursensor • Blutig
• Mittel
• Durch
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4
P1 - P...
88 DEUTSCH
Öffnen Sie das Menü. Wählen SieKoch-Assis‐
tent. Drücken Sie .
Wählen Sie das Gericht.
Drücken Sie .
Geben Sie das Gericht in
den Backofen. Bestätigen
Sie die Einstellung.
7.6 Koch-Assistent
Legende
Temperatursensor verfügbar. Legen Sie
denTemperatursensor in den dicksten Teil
der Schale.
Das Gerät schaltet sich ab, sobald die ein‐
gestellte Temperatur des Temperatursen‐
sor erreicht ist.
Geben Sie Wasser in den Wassertank.
Legende
Vorheizen des Geräts, bevor Sie mit dem
Kochen beginnen.
Einschubebene.
Das Display zeigt P und eine Nummer des
Gerichts an, die Sie in der Tabelle überprüfen
können.
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör
1Roastbeef, blutig
1 - 1.5kg; 4–5 cm
dicke Stücke
2; Backblech
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen
Pfanne. In das Gerät einlegen.
2Roastbeef, rosa
3Roastbeef, durch
4
Steak, rosa 180 - 220g pro
Stück; 3 cm dicke
Scheiben
3; Bräter auf Kombirost
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen
Pfanne. In das Gerät einlegen.
5
Rinderbraten /
geschmort (Prime
Rib, obere runde, di‐
cke Flanke)
1.5 - 2kg 2; Bräter auf Kombirost
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen
Pfanne. Flüssigkeit hinzugeben. In das Gerät einlegen.
6Roastbeef, blutig
(Niedertemperatur-Ga‐
ren)
1 - 1.5kg; 4–5 cm
dicke Stücke
2; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz
und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch ei‐
nige Minuten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einle‐
gen.
7Roastbeef, rosa (Nie‐
dertemperatur-Garen)
8Roastbeef, durch
(Niedertemperatur-Ga‐
ren)
9Filet, blutig (Nieder‐
temperatur-Garen)
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6
cm dicke Stücke
2; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz
und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch ei‐
nige Minuten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einle‐
gen.
10 Filet, rosa (Nieder‐
temperatur-Garen)
11 Filet, fertig (Nieder‐
temperatur-Garen)
12
Kalbsbraten (z. B.
Schulter)
0.8 - 1.5kg; 4 cm
dicke Stücke 2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Flüssigkeit hinzu‐
geben. Braten zugedeckt.
DEUTSCH 89
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör
13 Schweinebraten oder
Schulter
1.5 - 2kg 1; Bräter auf Kombirost
Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer.
14
Pulled Pork (Nieder‐
temperatur Garen)
1.5 - 2kg 2; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Wenden Sie das
Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßi‐
ge Bräunung zu erzielen.
15 Lende, frisch 1 - 1.5kg; 5–6 cm
dicke Stücke 2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
16
Rippchen 2 - 3kg; verwenden
Sie rohe, 2 – 3 cm
dünne Spareribs
3; tiefe Pfanne
Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Gerichts zu
bedecken. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der
Gardauer.
17
Lammkeule mit Kno‐
chen
1.5 - 2kg; 7 – 9 cm
dicke Stücke 2; Bräter auf Backblech
Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das Fleisch nach
der Hälfte der Gardauer.
18
Hähnchen, ganz 1 - 1.5kg; frisch 2; Auflaufform auf Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Das Hähnchen
nach der Hälfte der Garzeit wenden, um eine gleichmäßi‐
ge Bräunung zu erzielen.
19 Halbes Hähnchen 0.5 - 0.8kg 3; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
20
Hähnchenbrust 180 - 200g pro
Stück 2; Auflaufform auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Braten Sie das
Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.
21
Hähnchenschenkel,
frisch
-. 3; Backblech
Wenn Sie die Hähnchenschenkel zuerst marinieren, stel‐
len Sie die niedrigere Temperatur ein und garen Sie sie
länger.
22
Ente, ganz 2 - 3kg 2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das
Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Gar‐
zeit wenden.
23
Gans, ganz 4 - 5kg 2; tiefe Pfanne
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das
Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Hälfte
der Garzeit wenden.
24 Hackbraten 1kg 2; Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
25
Fisch, gegrillt 0.5 - 1kg pro Fisch 2; Backblech
Fisch mit Butter füllen und Ihre Lieblingsgewürze und
Kräuter verwenden.
90 DEUTSCH
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör
26 Fischfilet - 3; Auflaufform auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
27 Käsekuchen - 2; Springform 28 cm auf Kombirost
28 Apfelkuchen - 3; Backblech
29 Apfelkuchen - 2; Kuchenform auf Kombirost
30 Apfelkuchen - 1; 22 cm Kuchenform auf Kombirost
31 Brownies 2kg Teig 3; tiefe Pfanne
32 Schokoladenmuffins - 3; Muffin-Blech auf Kombirost
33 Brotkuchen - 2; Brotpfanne auf Kombirost
34
Ofenkartoffeln 1kg 2; Backblech
Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech
geben.
35
Kartoffelspalten 1kg 3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Kartoffeln in Stü‐
cke schneiden.
36
Gegrilltes Gemüse 1 - 1.5kg 3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Gemüse in Stücke
schneiden.
37 Kroketten, gefroren 0.5kg 3; Backblech
38 Pommes frites, ge‐
froren
0.75kg 3; Backblech
39 Fleisch- / Gemüsela‐
sagne mit trockenen
Nudelblättern
1 - 1.5kg 1; Auflaufform auf Kombirost
40 Kartoffelgratin (rohe
Kartoffeln)
1 - 1.5kg 1; Auflaufform auf Kombirost
Drehen Sie das Gericht nach der Hälfte der Garzeit um.
41 Pizza frisch, dünn - 2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
42 Pizza frisch, dick - 2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
43 Quiche - 2; Backform auf Kombirost
44 Baguette / Ciabatta /
Weißbrot
0.8kg 2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
Für Weißbrot mehr Zeit nötig.
DEUTSCH 91
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör
45
Alle Getreide / Rog‐
gen / dunkles Brot,
alle Getreide in Kas‐
tenform
1kg 2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet / Kom‐
birost
8. UHRFUNKTIONEN
8.1 Uhrfunktionen
Uhrfunktion Anwendung
Kurzzeit-Wecker
Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton.
Garzeitdauer
Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofenfunktion stoppt.
Zeitvorwahl
Verzögerung des Starts und/oder des Endes des Kochens.
Uptimer
Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Back‐
ofens aus.
Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wählen Sie: Menü, Einstellungen.
8.2 Einstellung: Uhrfunktionen
Einstellung: Uhrzeit
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menü auf
und wählen Sie Einstellungen, Uhrzeit. Stellen Sie die Uhrzeit ein. Drücken Sie: .
Einstellung: Kurzzeit-Wecker
Schritt 1
Im Display wird
Folgendes ange‐
zeigt:
0:00
Schritt 2 Schritt 3
Drücken Sie: . Stellen Sie Kurzzeit-Wecker
ein. Drücken Sie: .
92 DEUTSCH
Einstellung: Kurzzeit-Wecker
Der Countdown des Timers startet umgehend.
Einstellung: Garzeitdauer
Schritt 1 Schritt 2
Im Display wird
Folgendes ange‐
zeigt:
0:00
Schritt 3 Schritt 4
Wählen Sie eine Ofen‐
funktion und stellen
Sie die Temperatur
ein.
Drücken Sie wieder‐
holt: .
Stellen Sie die Gar‐
dauer ein. Drücken Sie: .
Der Countdown des Timers startet umgehend.
Einstellung: Zeitvorwahl
Schritt 1 Schritt 2
Das Dis‐
play zeigt
die Uhrzeit
an.
START
Schritt 3 Schritt 4
Im Display
wird Fol‐
gendes an‐
gezeigt:
--:--
STOPP
Schritt 5 Schritt 6
Wählen
Sie die
Ofenfunkti‐
on.
Drücken Sie
wiederholt:
.
Stellen Sie
die Startzeit
ein.
Drücken Sie:
.
Stellen Sie
die Endzeit
ein.
Drücken
Sie: .
Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellten Startzeit.
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
9.1 Einsetzen des Zubehörs
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite
erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind
auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend
erhöhten Rand des Rosts ist das
Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost
gesichert.
DEUTSCH 93
Kombirost:
Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐
schienen der Einhängegitter mit den Füßen nach
unten zeigend.
Backblech / Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐
rungsstäbe der Einhängegitter.
9.2 Temperatursensor
Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise.
Es gibt zwei Temperatureinstellungen:
Die Backofentemperatur. Die Backofentemperatur.
Für beste Garergebnisse:
Die Zutaten sollten Raumtempera‐
tur haben.
Verwenden Sie ihn nicht für
flüssige Speisen.
Er muss während des Garvorgangs in der
Speise bleiben.
9.3 Benutzung: Temperatursensor
Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein.
Schritt 2 Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls notwendig, die Temperatur ein.
Schritt 3 Einsetzen: Temperatursensor.
Fleisch, Geflügel und Fisch Auflauf
94 DEUTSCH
Führen Sie die Spitze des Temperatursensor in der
Mitte und am dicksten Teil des Fleischstücks oder Fi‐
sches ein. Stellen Sie sicher, dass sich mindestens
3/4 des Temperatursensor im Gericht befindet.
Führen Sie die Spitze des Temperatursensor genau in der
Mitte des Auflaufs ein. Temperatursensor sollte während
des Backens richtig positioniert sein. Verwenden Sie hier‐
zu eine feste Zutat. Verwenden Sie den Rand der Back‐
form zur Unterstützung des Silikongriffs des Temperatur‐
sensor. Die Spitze des Temperatursensor darf den Boden
einer Backform nicht berühren.
Schritt 4 Stecken Sie den Temperatursensor in die Buchse vorne am Ofen.
Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor.
Schritt 5 Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen.
Schritt 6 - Zur Bestätigung drücken.
Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Sie können den Garpro‐
zess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise durchgegart ist.
Schritt 7 Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Steckdose und nehmen Sie das Gericht aus
dem Ofen.
WARNUNG!
Es besteht das Risiko von Verbrennungen, da der Temperatursensor heiß
wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Stecker ziehen und den Sensor aus
dem Gargut nehmen.
9.4 Zubehör für das Dampfgaren
Die Zubehörteile für das Dampfgaren
sind nicht im Lieferumfang des
Backofens enthalten. Wenden Sie sich
bitte für weitere Informationen an Ihren
Händler vor Ort.
Die Nahrungsmittelauflaufform für
Dampfgarfunktionen
Die Nahrungsmittelauflaufform besteht aus
einer Glasschale (A), einem Deckel (B),
einem Dampfstrahlrohr (C), einer
Dampfstrahldüse (D) und einem Stahlgrill (E).
DEUTSCH 95
Glasschüssel (A) Deckel (B)
Dampfstrahldüse, Dampfstrahlrohr und Stahlgitter.
Das Dampfstrahlrohr (C) ist für das Dampfgaren vorge‐
sehen, die Dampfstrahldüse (D) für direktes Dampfga‐
ren.
C
D
Stahlgrill (E)
Stellen Sie die heiße Auflaufform nicht auf
kalte oder nasse Oberflächen.
Geben Sie keine kalten Flüssigkeiten in
die Auflaufform, wenn sie heiß ist.
Verwenden Sie die Auflaufform nicht auf
einer heißen Kochfläche.
Reinigen Sie die Auflaufform nicht mit
Scheuermitteln, Scheuerschwämmchen
und Scheuerpulvern.
9.5 Dampfgaren in einer
Nahrungsmittelauflaufform
Schritt 1
Geben Sie die Auflaufform auf den Stahlrost und decken Sie sie mit dem Deckel ab. Setzen Sie
das Dampfstrahlrohr in die Öffnung im Deckel. Setzen Sie die Auflaufform in die zweite Ein‐
schubebene von unten ein.
Schritt 2 Schließen Sie das Dampfstrahlrohr an den Dampfeinlass an.
96 DEUTSCH
Schritt 3 Stellen Sie den Backofen für die Dampfgarfunktion ein.
9.6 Direktdampfgaren
Setzen Sie die Auflaufform auf den Stahlrost. Geben Sie etwas Wasser hinzu. Verwenden Sie den Deckel
nicht.
WARNUNG!
Die Dampfstrahldüse kann beim Betrieb des Backofens heiß sein. Tragen Sie stets Ofen‐
handschuhe. Entfernen Sie die Dampfstrahldüse aus dem Backofen, wenn Sie keine
Dampffunktion verwenden.
Schritt 1 Dampfstrahldüse mit Dampfstrahlrohr verbinden. Verbinden Sie das Dampfstrahlrohr mit dem
Dampfeinlass.
Schritt 2
Setzen Sie die Auflaufform in die erste oder zweite Einschubebene von unten ein.
Vergewissern Sie sich, dass das Dampfstrahlrohr nicht verstopft ist. Halten Sie die Dampfstrahl‐
düse vom Heizelement fern.
Schritt 3 Stellen Sie den Backofen für die Dampfgarfunktion ein.
Wenn Sie Speisen wie Hähnchen, Ente, Pute oder große Fische garen, stecken Sie die Dampfstrahldüse in die
Speise.
10. ZUSATZFUNKTIONEN
10.1 Verriegelung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion.
Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verrie‐
gelt.
Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden, denn das Bedien‐
feld ist verriegelt.
– gedrückt halten, um die
Funktion einzuschalten.
Ein Signal ertönt.
– gedrückt halten, um sie aus‐
zuschalten.
3 x – blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist.
10.2 Automatische Abschaltung
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das
Gerät nach einiger Zeit aus, wenn eine
Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die
Einstellungen nicht ändern.
(°C) (Std.)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
DEUTSCH 97
(°C) (Std.)
250 - max. 3
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit
den Funktionen: Backofenbeleuchtung,
Temperatursensor, Zeitvorwahl.
10.3 Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich
das Kühlgebläse automatisch ein, um die
Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach
dem Abschalten des Geräts kann das
Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät
abgekühlt ist.
11. TIPPS UND HINWEISE
11.1 Garempfehlungen
Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der
Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab.
Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die emp‐
fohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem ähnlichem Re‐
zept.
11.2 Feuchte Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten
in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
(°C) (Min.)
Brötchen, süß, 16
Stück
Backblech oder tiefes Blech 180 2 20 - 30
Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 30 - 40
Pizza, gefroren, 0,35
kg
Kombirost 220 2 10 - 15
Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 170 2 25 - 35
Brownie Backblech oder tiefes Blech 175 3 25 - 30
Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombi‐
rost
200 3 25 - 30
Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 180 2 15 - 25
Englischer Sandwich‐
kuchen à la Victoria
Backform auf Kombirost 170 2 40 - 50
Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 20 - 25
Fisch, ganz, 0,2 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 25 - 35
98 DEUTSCH
(°C) (Min.)
Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombirost 180 3 25 - 30
Fleisch, pochiert, 0,25
kg
Backblech oder tiefes Blech 200 3 35 - 45
Schaschlik, 0,5 kg Backblech oder tiefes Blech 200 3 25 - 30
Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 20 - 30
Makronen, 24 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 25 - 35
Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40
Kleingebäck, pikant,
20 Stück
Backblech oder tiefes Blech 180 2 25 - 30
Mürbeteigplätzchen,
20 Stück
Backblech oder tiefes Blech 150 2 25 - 35
Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 20 - 30
Gemüse, pochiert, 0,4
kg
Backblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 45
Vegetarisches Ome‐
lett
Pizzapfanne auf Kombirost 200 3 25 - 30
Mediterranes Gemü‐
se, 0,7 kg
Backblech oder tiefes Blech 180 4 25 - 30
11.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine
bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Pizzapfanne Backform
Förmchen
Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
Dunkel, nicht reflektierend
26 cm Durchmesser
Keramikform
8 cm Durchmes‐
ser, 5 cm Höhe
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
11.4 Gartabellen für Prüfinstitute
Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
DEUTSCH 99
( °C) (Min)
Törtchen,
20 pro
Blech
Ober-/Unter‐
hitze
Backblech 3 170 20 - 35 -
Törtchen,
20 pro
Blech
Heißluft Backblech 3 150 - 160 20 - 35 -
Törtchen,
20 pro
Blech
Heißluft Backblech 2 und 4 150 - 160 20 - 35 -
Apfelku‐
chen, 2
Formen à
Ø 20 cm
Ober-/Unter‐
hitze
Kombirost 2 180 70 - 90 -
Apfelku‐
chen, 2
Formen à
Ø 20 cm
Heißluft Kombirost 2 160 70 - 90 -
Fettfreier
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Ober-/Unter‐
hitze
Kombirost 2 170 40 - 50 Backofen für 10 Min
aufheizen.
Fettfreier
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Heißluft Kombirost 2 160 40 - 50 Backofen für 10 Min
aufheizen.
Fettfreier
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Heißluft Kombirost 2 und 4 160 40 - 60 Backofen für 10 Min
aufheizen.
Mürbeteig‐
gebäck
Heißluft Backblech 3 140 - 150 20 - 40 -
Mürbeteig‐
gebäck
Heißluft Backblech 2 und 4 140 - 150 25 - 45 -
Mürbeteig‐
gebäck
Ober-/Unter‐
hitze
Backblech 3 140 - 150 25 - 45 -
Toast, 4 - 6
Stück
Grill Kombirost 4 Max. 1 - 5 Backofen für 10 Min
aufheizen.
Hamburger
aus Rind‐
fleisch, 6
Stück, 0,6
kg
Grill Kombirost,
Fettpfanne
4 Max. 20 - 30 Kombirost in die vierte
und Fettpfanne in die
dritte Einschubebene
des Backofens ein‐
schieben. Wenden Sie
das Gericht nach der
Hälfte der Gardauer.
Backofen für 10 Min
aufheizen.
100 DEUTSCH
12. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigungsmittel
Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Täglicher Ge‐
brauch
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise‐
reste könnten einen Brand verursachen.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um
die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen
ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Sie den
Garraum nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch ab.
Zubehör
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwen‐
den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐
tigen Gegenständen.
12.2 Entfernen: Einhängegitter
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung
des Backofens.
Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und
warten Sie, bis er abgekühlt ist.
Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
von der Seitenwand weg.
DEUTSCH 101
Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und nehmen
Sie es heraus.
2
1
Schritt 4 Setzen Sie die Einhängegitter in um‐
gekehrter Reihenfolge ein.
12.3 Benutzung: Pyrolytische
Reinigung
Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische
Reinigung.
WARNUNG!
Es besteht das Risiko von
Verbrennungen.
VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in
demselben Küchenmöbel, verwenden
Sie diese nicht während dieser Funktion.
Andernfalls kann der Backofen
beschädigt werden.
Vor dem Pyrolytische Reinigung:
Schalten Sie den Backofen aus
und warten Sie, bis er abge‐
kühlt ist.
Entfernen Sie alle Zubehörteile aus
dem Backofen.
Reinigen Sie den Backofenboden und
die innere Türglasscheibe mit warmem
Wasser, einem weichen Tuch und ei‐
nem milden Reinigungsmittel.
Pyrolytische Reinigung
Schritt 1 Menü eingeben: Reinigung .
Option Dauer
C1 - Leichte Reinigung 1 h 30 min
C2 - Normale Reinigung 2 h
C3 - Gründliche Reinigung 2 h 30 min
Schritt 2 - drücken, um das Reinigungsprogramm auszuwählen.
Schritt 3 - Drücken, um die Reinigung zu starten.
Schritt 4 Drehen Sie nach der Reinigung den Knopf für die Backofenfunktionen in die
Aus-Position.
Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet.Bis die Tür entriegelt
wird, zeigt das Display Folgendes an: .
Nach Abschluss der Reinigung:
Schalten Sie den Backofen aus
und warten Sie, bis er abgekühlt
ist.
Reinigen Sie den Garraum mit einem
weichen Tuch.
Entfernen Sie die Rückstände vom
Garraumboden.
102 DEUTSCH
12.4 Erinnerungsfunktion Reinigen
Der Backofen erinnert Sie daran, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden
muss.
blinkt 5 Sekunden nach jedem Kochvorgang im Dis‐
play.
Zum Ausschalten der Erinnerung geben Sie die Menü
ein und wählen Sie Einstellungen, Erinnerungsfunktion
Reinigen.
12.5 Reinigung: Wassertank
Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus.
Schritt 2 Setzen Sie eine Auflaufpfanne unter dem Dampfeinlass ein.
Schritt 3 Füllen Sie Wasser in den Wassertank: 850 ml. Zitronensäure hinzugeben: 5 Teelöffel. Warten Sie
60 Min.
Schritt 4 Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion ein: Feuchtigkeit niedrig. Stellen Sie
die Temperatur auf 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 25 Min. aus und warten Sie, bis er
abgekühlt ist.
Schritt 5 Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion ein: Feuchtigkeit niedrig. Stellen Sie
die Temperatur auf 130 bis 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 10 Min. aus und warten Sie,
bis er abgekühlt ist.
Leeren Sie den Wassertank nach dem Dampfgaren, um Kalkrückstände zu verhindern.
Nach Abschluss der Reinigung:
Schalten Sie den Back‐
ofen aus.
Leeren Sie den Wasser‐
tank. Siehe Kapitel Tägli‐
cher Gebrauch, „Entlee‐
ren des Wassertanks“.
Spülen Sie den Wassertank aus
und reinigen Sie die restlichen
Kalkrückstände mit einem wei‐
chen Tuch.
Reinigen Sie das Ablauf‐
rohr mit warmem Was‐
ser und einem milden
Spülmittel.
Die Tabelle unten zeigt den Wasserhärtebereich (dH) mit dem zugehörigen Kalkgehalt und die
Qualität des Wassers. Übersteigt die Wasserhärte 4, füllen Sie den Wassertank mit
abgefülltem Wasser.
Wasserhärte Teststreifen Kalkgehalt
(mg/l)
Wasserein‐
stufung
Reinigen Sie
den Wasser‐
tank alle
Ebene dH
1 0 - 7 0 - 50 weich 75 Zyklen - 2,5
Monate
2 8 - 14 51 - 100 mittelhart 50 Zyklen - 2 Mo‐
nate
3 15 - 21 101 - 150 hart 40 Zyklen - 1,5
Monate
4 22 - 28 über 151 sehr hart 30 Zyklen - 1 Mo‐
nat
DEUTSCH 103
12.6 Aus- und Einbau: Tür
Die Backofentür hat drei Glasscheiben. Sie können die Backofentür und die internen
Glasscheiben entfernen, um sie zu reinigen. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und
Einbauen der Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
VORSICHT!
Verwenden Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
Schritt 1 Öffnen Sie die Backofentür vollständig und
halten Sie beide Scharniere fest.
Schritt 2 Heben und ziehen Sie die Verriegelungen
an, bis sie einrasten.
Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur
ersten Öffnungsstellung. Anschließend he‐
ben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnah‐
me heraus.
Schritt 4 Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberflä‐
che auf ein weiches Tuch.
Schritt 5 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der
Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drü‐
cken Sie sie nach innen, um den Klippver‐
schluss zu lösen.
Schritt 6 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um
sie abzunehmen.
104 DEUTSCH
Schritt 7 Halten Sie die Glasscheiben der Tür an der
Oberkante fest und ziehen Sie sie vorsichtig
einzeln heraus. Beginnen Sie mit der oberen
Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass die
Glasscheiben vollständig aus den Halterun‐
gen gezogen werden.
Schritt 8 Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfäl‐
tig. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
Schritt 9 Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheiben und die Backofentür ein.
Wenn die Tür korrekt installiert ist, hören Sie beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben
(A und B) auf die richtige Reihenfolge. Überprüfen Sie
das Symbol / den Aufdruck auf der Seite der Glas‐
scheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den
Aus- und Einbau zu erleichtern.
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein
Klickgeräusch.
Stellen Sie sicher, dass Sie die mittlere Glasplatte
korrekt in der Aufnahme installieren.
A B
A
B
12.7 Austausch: Lampe
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem
Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände
auf der Lampe einbrennen.
Bevor Sie die Lampe austauschen:
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Schalten Sie den Backofen aus.
Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
Trennen Sie den Ofen von der Netz‐
versorgung.
Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐
raumboden aus.
DEUTSCH 105
Hintere Lampe
Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung an.
13. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
13.1 Was zu tun ist, wenn …
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Kundendienst.
Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf
Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Das Gerät lässt sich nicht einschalten oder bedienen. Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Stromversorgung
angeschlossen.
Das Gerät erwärmt sich nicht. Die ist Abschaltautomatik ausgeschaltet.
Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Gerätetür ist geschlossen.
Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Sicherung ist nicht durchgebrannt.
Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Verriegelung ist nicht verschlossen.
Komponenten
Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Die Lampe ist ausgeschaltet. Feuchte Umluft - ist eingeschaltet.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist durchgebrannt.
Der Temperatursensor funktioniert nicht. Der Stecker des Temperatursensor ist vollständig in die
Buchse eingesteckt.
Fehlercodes
Im Display erscheint … Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Err C2 Sie haben den Temperatursensor Stecker aus der
Buchse entfernt.
Err C3 Die Gerätetür ist geschlossen oder die Türverriegelung
ist nicht beschädigt.
Err F102 Die Gerätetür ist geschlossen.
106 DEUTSCH
Fehlercodes
Err F102 Die Türverriegelung nicht defekt ist.
00:00 Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie die Haussiche‐
rung aus und wieder ein, um das Gerät neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst.
Reinigung
Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Im Garraum des Geräts befindet sich Wasser. Es ist nicht zu viel Wasser im Wassertank.
- Anzeige leuchtet nicht. Es ist genug Wasser im Wassertank. Wenn Wasser in
das Gerät eindringt und die Anzeige immer noch nicht
aufleuchtet, wenden Sie sich an den autorisierten Kun‐
dendienst.
- Anzeige leuchtet. Es ist nicht genug Wasser im Wassertank. Wenn der
Tank voll ist und die Anzeige immer noch leuchtet,
wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt. Es sind keine Kalkrückstände in der Dampfeinlassöff‐
nung vorhanden.
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt. Wasser ist im Wassertank.
Das Entleeren des Wassertanks dauert länger als drei
Minuten, oder es tritt Wasser aus der Dampfeinlassöff‐
nung aus.
Es sind keine Kalkrückstände in der Dampfeinlassöff‐
nung vorhanden. Reinigen Sie den Wassertank.
13.2 Service-Daten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder
einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild
befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Entfernen Sie das Typenschild
nicht vom Garraum.
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu notieren:
Modell (MOD.): .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
14. ENERGIEEFFIZIENZ
14.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU-
Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung
Name des Lieferanten AEG
DEUTSCH 107
Modellbezeichnung
BSB578271M 949494867
BSE578271M 949494865
BSS578271M 949494866
Energieeffizienzindex 81.2
Energieeffizienzklasse A+
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐
dus
0.93kWh/Programm
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.69kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Volumen 72l
Art des Backofens Eingebauter Backofen
Masse
BSB578271M 32.7kg
BSE578271M 32.7kg
BSS578271M 32.7kg
IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und
Grills – Methoden zur Leistungsmessung.
14.2 Energiesparen
Das Gerät verfügt über Funktionen, mit
deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür
geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb
ist. Die Gerätetür darf während des
Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden.
Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen
Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen
Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um
mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor
dem Garvorgang nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig
zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen
beim Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen
mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Ventilator und Lampe funktionieren weiter.
Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im
Display die Restwärme angezeigt. Die
Restwärme kann zum Warmhalten von
Speisen genutzt werden.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Gerätetemperatur
mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des
Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät
wird der Garvorgang fortgesetzt.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder
Temperatur werden auf dem Display
angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter
Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des
Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein,
wenn Sie sie benötigen.
108 DEUTSCH
Feuchte Umluft
Diese Funktion soll während des
Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich
die Lampe automatisch nach 30 Sekunden
aus. Sie können die Lampe wieder
einschalten, aber dadurch werden die
erwarteten Energieeinsparungen reduziert.
15. MENÜSTRUKTUR
15.1 Menü
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5
- Wählen Sie,
um die Menü einzu‐
geben.
Wählen Sie die Opti‐
on aus der Menü
Struktur aus und drü‐
cken Sie .
Wählen Sie die Ein‐
stellung.
– drücken, um
die Einstellung zu
bestätigen.
Stellen Sie den Wert
ein und drücken Sie
.
Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um Menü zu verlassen.
Menü Struktur
Koch-Assistent Reinigung Einstellungen
Einstellungen
01 Uhrzeit Ändern 02 Helligkeit 1 - 5
03 Tastentöne 1 - Signalton
2 - Klicken
3 - Ton aus
04 Lautstärke 1 - 4
05 Temperatursensor Aktion 1 - Alarm und
Stopp
2 - Alarm
06 Uptimer Ein / Aus
07 Backofenbeleuchtung Ein / Aus 08 Schnellaufheizung Ein / Aus
09 Erinnerungsfunktion Reini‐
gen
Ein / Aus 10 Wi-Fi Ein / Aus
11 Automatischer Fernbetrieb Ein / Aus 12 Netzwerk ignorieren Ja / Nein
13 DEMO Aktivierungsc‐
ode: 2468
14 Softwareversion Prüfen
15 Gerät auf Werkseinstellun‐
gen zurücksetzen
Ja / Nein
DEUTSCH 109
16. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
110 DEUTSCH
Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo
prodotto.
Nel nostro intento di essere sostenibili stiamo riducendo le risorse cartacee e
forniamo manuali d'uso completi online. È possibile accedere al manuale d'uso
completo all'indirizzo aeg.com/manuals
Ricevere consigli per l’uso, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie,
ottenere informazioni sull'assistenza e la riparazione su: aeg.com/support
Per ulteriori ricette, suggerimenti, indicazioni per la risoluzione dei problemi scaricare
l’app My AEG Kitchen.
Con riserva di modifiche.
INDICE
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA................................................................ 113
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA...................................................................... 115
3. INSTALLAZIONE........................................................................................ 118
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO.............................................................. 120
5. PANNELLO DEI COMANDI........................................................................ 120
6. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO................................................................... 121
7. UTILIZZO QUOTIDIANO.............................................................................123
8. FUNZIONI DEL TIMER............................................................................... 128
9. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI.................................................................. 130
10. FUNZIONI AGGIUNTIVE.......................................................................... 134
11. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI....................................................... 135
12. PULIZIA E CURA...................................................................................... 138
13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI............................................................... 143
14. EFFICIENZA ENERGETICA..................................................................... 145
15. STRUTTURA DEL MENU......................................................................... 146
16. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE...................................................... 147
ITALIANO 111
My AEG Kitchen app
112 ITALIANO
1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. I produttori non sono responsabili
di eventuali lesioni o danni derivanti da un'installazione o un
uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo
sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro.
1.1 Sicurezza di bambini e persone vulnerabili
Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e
conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se
sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza
dell’apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini che hanno meno di 8 anni e le persone con
disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani
dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una
supervisione continua.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchiatura e i dispositivi mobili con My
AEG Kitchen .
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo
adeguato.
AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Tenere i bambini e gli
animali domestici lontani dall’apparecchiatura durante l’uso
e durante il raffreddamento.
Se l'elettrodomestico ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'elettrodomestico senza essere
supervisionati.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
L'apparecchiatura è destinata solo alla cottura.
ITALIANO 113
Quest’apparecchiatura è progettata per un uso domestico
singolo in un ambiente interno.
Quest’apparecchiatura può essere utilizzata in uffici,
camere d'albergo, camere di bed & breakfast, alloggi in
agriturismi e altre sistemazioni simili in cui tale utilizzo non
superi i livelli di utilizzo domestico (medi).
L'installazione dell'apparecchiatura e la sostituzione dei
cavideve essere effettuata unicamente da personale
qualificato.
Non utilizzare l'apparecchiatura prima di installarla nella
struttura a incasso.
Prima di ogni operazione di manutenzione, scollegare
l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un centro di assistenza tecnica
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo elettrico.
AVVERTENZA: Assicurarsi che l'elettrodomestico sia
spento prima di sostituire la lampadina per evitare la
possibilità di scosse elettriche.
AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si
riscaldano molto durante l'uso. Prestare attenzione a non
toccare le resistenze o la superficie della cavità
dell’apparecchiatura.
Utilizzare sempre guanti da forno per rimuovere o inserire
accessori o pirofile.
Usare esclusivamente la termosonda (sensore temperatura
al centro) consigliata per questa apparecchiatura.
Per rimuovere i supporti del ripiano, tirare prima la parte
anteriore del supporto del ripiano e poi l'estremità
posteriore lontano dalle pareti laterali. Installare i supporti
ripiani seguendo al contrario la procedura indicata.
Non utilizzare vaporelle per pulire l'elettrodomestico.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di metallo per
pulire il vetro dello sportello per non rigare la superficie e
causare la rottura del vetro.
114 ITALIANO
Prima della pulizia per pirolisi rimuovere gli accessori e i
depositi/le fuoriuscite eccessivi dalla cavità
dell’apparecchiatura.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da personale qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è pesante. Usare sempre i guanti di
sicurezza e le calzature adeguate.
Non tirare l’apparecchiatura per la
maniglia.
Installare l'apparecchiatura in un luogo
sicuro e idoneo che soddisfi i requisiti di
installazione.
È necessario rispettare la distanza minima
dalle altre apparecchiature.
Prima di montare l'apparecchiatura
controllare che la porta dell’apparecchio si
apra senza limitazioni.
L'apparecchiatura è dotata di un sistema
di raffreddamento elettrico. Quest’ultimo
funziona a corrente elettrica.
Altezza minima del mobilet‐
to (mobiletto sotto all'altez‐
za minima del piano di la‐
voro)
590 (600) mm
Larghezza del mobiletto 560 mm
Profondità del moibiletto 550 (550) mm
Altezza della parte anterio‐
re dell'apparecchiatura
594 mm
Altezza della parte poste‐
riore dell'apparecchiatura
576 mm
Larghezza della parte ante‐
riore dell'apparecchiatura
595 mm
Larghezza della parte po‐
steriore dell'apparecchiatu‐
ra
559 mm
Profondità dell'apparec‐
chiatura
569 mm
Profondità di incasso del‐
l'apparecchiatura
548 mm
Profondità con porta aperta 1022 mm
Dimensioni minime dell'a‐
pertura di ventilazione.
Apertura collocata sul lato
posteriore inferiore
560x20 mm
Lunghezza del cavo di ali‐
mentazione. Il cavo è collo‐
cato nell'angolo destro del
lato posteriore
1500 mm
Viti di montaggio 4x25 mm
2.2 Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
Tutti i collegamenti elettrici devono essere
realizzati da un elettricista qualificato.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Verificare che i parametri sulla targhetta
siano compatibili con le indicazioni
elettriche dell'alimentazione.
Utilizzare sempre una presa elettrica con
contatto di protezione correttamente
installata.
Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo. Qualora il cavo elettrico debba
essere sostituito, l’intervento dovrà essere
effettuato dal nostro Centro di Assistenza
autorizzato.
Evitare che i cavi entrino a contatto o si
trovino vicino alla porta
dell'apparecchiatura o sulla nicchia sotto
ITALIANO 115
all'apparecchiatura, in particolare quando
il dispositivo è in funzione o la porta è
calda.
I dispositivi di protezione da scosse
elettriche devono essere fissati in modo
tale da non poter essere disattivati senza
l'uso di attrezzi.
Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
Nel caso in cui la spina di corrente sia
allentata, non collegarla alla presa.
Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
Servirsi unicamente di dispositivi di
isolamento adeguati: interruttori
automatici, fusibili (quelli a tappo devono
essere rimossi dal portafusibile),
sganciatori per correnti di guasto a terra e
relè.
L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consenta
di scollegare l'apparecchiatura dalla presa
di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di
isolamento deve avere una larghezza
dell'apertura di contatto non inferiore ai 3
mm.
Chiudere completamente la porta
dell'apparecchiatura prima di collegare
spina alla presa elettrica.
La dotazione standard
dell'apparecchiatura al momento della
fornitura prevede una spina e un cavo di
rete.
Tipi di cavi disponibili per l'installazione o
la sostituzione per l'Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Per la sezione del cavo fare riferimento alla
potenza totale sulla targhetta dei dati. È
anche possibile consultare la tabella:
Potenza totale (W) Sezione del cavo
(mm²)
massimo 1.380 3x0.75
massimo 2.300 3x1
Potenza totale (W) Sezione del cavo
(mm²)
massimo 3.680 3x1.5
Il cavo di terra (cavo verde/giallo) deve
essere 2 cm più lungo rispetto al cavo di fase
marrone e a quello neutro blu.
2.3 Utilizzo:
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, ustioni, scosse
elettriche o esplosioni.
Non modificare le specifiche tecniche
dell'apparecchiatura.
Assicurarsi che le aperture di ventilazione
non siano bloccate.
Non lasciare l'elettrodomestico incustodito
durante il funzionamento.
Spegnere l'elettrodomestico dopo ogni
utilizzo.
Prestare attenzione in fase di apertura
dello sportello dell'elettrodomestico,
quando quest'ultimo è in funzione. Può
esservi un rilascio di aria calda.
Non accendere l’elettrodomestico con le
mani bagnate o quando è a contatto con
l'acqua.
Non esercitare pressione sullo sportello
aperto.
Non utilizzare l'elettrodomestico come
superficie di lavoro o come superficie di
deposito.
Aprire lo sportello dell'elettrodomestico
attentamente. L'utilizzo di ingredienti con
alcol può provocare una miscela di alcol e
aria.
Non lasciare scintille o fiamme libere a
contatto con l'elettrodomestico quando si
apre lo sportello.
Non appoggiare o tenere liquidi o materiali
infiammabili, né oggetti facilmente
infiammabili sull’apparecchiatura, al suo
interno o nelle immediate vicinanze.
Non condividere la password della propria
rete Wi-Fi.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare
l'apparecchiatura.
116 ITALIANO
Per evitare danni o lo scolorimento dello
smalto:
Non collocare pirofile o altri oggetti
all’interno dell’elettromestico
direttamente sul fondo.
Non collocare la pellicola di alluminio
direttamente sul fondo della cavità
dell’elettrodomestico.
Non versare acqua direttamente
all'interno dell’elettrodomestico caldo.
Non conservare piatti e alimenti umidi
all'interno dell'elettrodomestico dopo
aver terminato la cottura.
Prestare attenzione in fase di
rimozione o installazione degli
accessori.
Lo scolorimento dello smalto o dell'acciaio
inox non influisce sulle prestazioni
dell'elettrodomestico.
Usare una leccarda per torte umide. I
succhi di frutta causano macchie che
possono essere permanenti.
Eseguire sempre la cottura con lo
sportello dell’apparecchiatura chiuso.
Se l'apparecchiatura si trova dietro a un
pannello anteriore (ad es. una porta),
assicurarsi che questo non sia mai chiuso
quando l'apparecchiatura è in funzione.
Calore e umidità possono accumularsi sul
retro di un pannello chiuso causando
danni all'apparecchiatura,
all’alloggiamento o al pavimento. Dopo
l’uso non chiudere il pannello dell'armadio
finché l'apparecchiatura non si è
completamente raffreddata.
2.4 Pulizia e cura
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di lesioni, incendio o danni
all'apparecchiatura.
Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura
ed estrarre la spina dalla presa.
Controllare che l'apparecchiatura sia
fredda. Vi è il rischio che i pannelli in vetro
si rompano.
Sostituire immediatamente i pannelli in
vetro della porta nel caso in cui siano
danneggiati. Contattare il Centro
Assistenza Autorizzato.
Prestare attenzione quando si rimuove la
porta dall'apparecchio. La porta è pesante!
Pulire regolarmente l'apparecchiatura per
evitare il deterioramento dei materiali che
compongono la superficie.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi od
oggetti metallici.
Se si utilizza uno spray per il forno,
seguire attentamente le istruzioni di
sicurezza sulla confezione.
2.5 Pulizia per pirolisi
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni/Incendi/Emissioni
chimiche (Fumi) in Modalità Pirolitica.
Prima di eseguire la pulizia per pirolisi e il
preriscaldamento iniziale, rimuovere dalla
cavità del forno:
eventuali residui di cibo in eccesso,
perdite di olio o grasso/versamenti
eventuali oggetti rimovibili (compresi
ripiani, guide laterali, ecc., forniti con
l’apparecchiatura), in particolare
pentole antiaderenti, gastronorm,
lamiere dolci, utensili antiaderenti, ecc.
Leggere attentamente tutte le istruzioni
per la pulizia per pirolisi.
Tenere i bambini lontano
dall'elettrodomestico mentre è in corso la
pulizia per pirolisi. L’apparecchiatura
diventa molto calda e viene rilasciata aria
calda dalle aperture di raffreddamento
anteriori.
La pulizia per pirolisi è un’operazione ad
alta temperatura che può rilasciare vapori
di residui di cottura e materiali strutturali,
pertanto i consumatori sono invitati ad:
assicurare una buona ventilazione
durante e dopo la pulizia per pirolisi.
fornire una buona ventilazione durante
e dopo il preriscaldamento iniziale.
Non versare o applicare acqua sulla porta
del forno durante e dopo la pulizia per
pirolisi per evitare di danneggiare i
pannelli in vetro.
I vapori rilasciati da tutti i forni pirolitici/
residui di cottura vengono definiti come
ITALIANO 117
non nocivi per la salute umana, compresi
bambini o persone affette da malattie.
Tenere gli animali domestici lontani
dall'elettrodomestico durante e dopo la
pulizia per pirolisi e il preriscaldamento
iniziale. I piccoli animali domestici
(soprattutto uccelli e rettili) possono
essere altamente sensibili alle variazioni di
temperatura e ai fumi emessi.
Superfici antiaderenti su pentole, padelle,
teglie, utensili, ecc., possono essere
danneggiate dalla temperatura elevata
della pulizia per pirolisi di tutti i forni
pirolitici e possono essere anche una
fonte di vapori nocivi a basso livello.
2.6 Cottura a vapore
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ustioni o di danni
all'apparecchiatura.
Il vapore che fuoriesce può provocare
ustioni:
Non aprire la porta
dell'apparecchiatura durante la cottura
a vapore.
Dopo aver impiegato la cottura al
vapore aprire la porta
dell'apparecchiatura con cautela.
2.7 Illuminazione interna
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
Per quanto riguarda la lampada o le
lampade all'interno di questo prodotto e le
lampade di ricambio vendute
separatamente: Queste lampade sono
destinate a resistere a condizioni fisiche
estreme negli elettrodomestici, come
temperatura, vibrazioni, umidità, o sono
destinate a segnalare informazioni sullo
stato operativo dell'apparecchio. Non sono
destinate ad essere utilizzate in altre
applicazioni e non sono adatte per
l'illuminazione di ambienti domestici.
Questo prodotto contiene una sorgente
luminosa di classe di efficienza energetica
G.
Servirsi unicamente di lampadine con le
stesse specifiche tecniche .
2.8 Assistenza
Per far riparare l'apparecchiatura,
rivolgersi a un Centro di Assistenza
Autorizzato.
Utilizzare solo ricambi originali.
2.9 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
Contattare le autorità locali per ricevere
informazioni su come smaltire
correttamente l’apparecchiatura.
Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
Tagliare il cavo elettrico
dell'apparecchiatura e smaltirlo.
Togliere il blocco porta per evitare che
bambini, o animali restino intrappolati
nell'apparecchiatura.
3. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
3.1 Incasso
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
118 ITALIANO
18
594
589
114
21548
595+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60 520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Fissaggio nel mobile
ITALIANO 119
4. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
4.1 Panoramica generale
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
32 41
9
7
13
1Pannello dei comandi
2Manopola di regolazione delle funzioni
cottura
3Display
4Manopola di regolazione
5Vaschetta dell’acqua
6Resistenza
7Presa per la termosonda
8Lampadina
9Ventola
10 Supporto ripiano, rimovibile
11 Tubo di scarico
12 Valvola di scarico dell’acqua
13 Posizioni ripiano
14 Foro di entrata vapore
4.2 Accessori
Ripiano a filo
Per stoviglie, stampi per dolci, arrosti.
Lamiera dolci
Per torte e biscotti.
Leccarda
Per cuocere al forno e arrostire o per
raccogliere il grasso.
Sensore alimenti
Per misurare il livello di cottura degli
alimenti.
5. PANNELLO DEI COMANDI
5.1 Manopola incassabile
Per utilizzare l'apparecchiatura, premere la
manopola. La manopola fuoriesce.
5.2 Panoramica del pannello di
controllo
Selezionare una funzione cottura per
accendere l'elettrodomestico. Per spegnere
l'elettrodomestico, ruotare la manopola delle
funzioni cottura fino a portarla in posizione
off.
Timer Riscaldamento rapido Luce forno Termosonda Confermare l'imposta‐
zione
120 ITALIANO
5.3 Display
Display con le funzioni chiave.
Spie display
Indicatori di base
Blocco Cottura guidata Pulizia Impostazioni Riscaldamento rapido
Spie timer
Contaminuti Orario fine Ritardo Timer
Wi-Fi la connessione è attiva. Operazione da remoto è acceso.
Wi-Fi indicatore - lampeggia quando l'elettrodo‐
mestico può essere connesso al Wi-Fi.
Operazione da remoto indicatore - l'apparecchiatura può
essere controllata da remoto.
Barra di avanzamento - per temperatura o tem‐
po. Quando l'elettrodomestico raggiunge la tempe‐
ratura impostata, la barra è completamente rossa.
Indicatori del serbatoio d’acqua
Termosonda indicatore
6. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
ITALIANO 121
6.1 Pulizia iniziale
Prima del primo utilizzo, pulire l'elettrodomestico vuoto e impostare l'ora:
00:00
Impostare l’ora. Premere .
6.2 Preriscaldamento iniziale
Preriscaldare il forno vuoto prima di utilizzarlo
per la prima volta.
Passaggio
1
Rimuovere gli accessori e i supporti ripiano rimovibili dal forno.
Passaggio
2Impostare la temperatura massima per la funzione: .
Lasciare in funzione il forno per 1 h.
Passaggio
3Impostare la temperatura massima per la funzione: .
Lasciare in funzione il forno per 15 min.
Il forno può produrre un odore sgradevole e fumo in fase di preriscaldamento. Accertarsi che la stanza sia
ventilata.
6.3 Connessione wireless
Per collegare l'apparecchiatura occore:
Rete wireless con connessione a Internet.
Dispositivo mobile connesso alla stessa rete wireless.
Passaggio
1
Per scaricare l’ My AEG Kitchen app: Scansiona il codice QR sulla targhetta con la fotocamera del
tuo dispositivo mobile per essere reindirizzato alla home page di AEG. La targhetta si trova sul te‐
laio anteriore della cavità dell’apparecchiatura. Puoi scaricare l’app anche direttamente dall’app sto‐
re.
Passaggio
2
Segui le istruzioni per l’integrazione dell’app.
Passaggio
3Ruotare la manopola delle funzioni cottura per selezionare: .
Passaggio
4
Ruotare la manopola di controllo per selezionare: Impostazioni. Accendere Wi-Fi. Fare riferimento
al capitolo “Struttura menu”.
Frequenza WLAN 2,4 GHz
2400 - 2483,5 MHz
Protocollo IEEE 802,11b DSSS, 802,11g/n OFDM
Potenza massima EIRP < 20 dBm (100 mW)
Modulo Wi-Fi NIUS-50
122 ITALIANO
6.4 Licenze software
Il software di questo prodotto contiene
componenti basati su software gratuiti e open
source. AEG riconosce appieno il contributo
delle comunità software e robotiche al
progetto di sviluppo.
Per accedere al codice sorgente dei
componenti software gratuiti e open source,
le cui condizioni di licenza richiedono la
pubblicazione, e per visualizzare le
informazioni complete sul copyright e i termini
di licenza applicabili, visitare: http://
aeg.opensoftwarerepository.com (cartella
NIUS).
7. UTILIZZO QUOTIDIANO
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
7.1 Come impostare le Funzioni cottura
Passaggio 1 Ruotare la manopola delle funzioni cottura per selezionare una funzione cottura.
Passaggio 2 Ruotare la manopola di regolazione della temperatura per impostare la temperatura.
- tenere premuto per attivare la funzione: Riscaldamento rapido. È disponibile per alcune funzioni del forno.
Cottura a vapore
Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4 Passaggio 5
Premere il coper‐
chio della vaschetta
dell'acqua per aprir‐
lo.
Riempire la va‐
schetta dell’acqua
con 900 ml di ac‐
qua.
Premere per ripor‐
tare la vaschetta
dell'acqua nella po‐
sizione iniziale.
Selezionare la fun‐
zione cottura a va‐
pore.
Impostare la temperatu‐
ra.
7.2 Funzioni cottura
Funzione cottura Applicazione
Cottura ventilata
Per cuocere su massimo tre posizioni della griglia contemporaneamente ed essiccare
i cibi. Impostare la temperatura di 20-40 °C in meno rispetto a quella per Cottura con‐
venzionale.
Cottura convenzionale
Per cuocere e arrostire alimenti su una sola posizione della griglia.
ITALIANO 123
Funzione cottura Applicazione
Umidità bassa
La funzione è idonea per carne, pollame, pietanze al forno e sformati. Grazie alla
combinazione di vapore e calore, la carne acquisisce una consistenza morbida e suc‐
cosa con una superficie croccante.
Funzione Pizza
Per preparare la pizza. Per una doratura intensa e una base croccante.
Resistenza inferiore
Per dorare torte con base croccante e per conservare gli alimenti.
Cibi congelati
Per rendere croccanti i cibi confezionati, come ad esempio patatine fritte, crocchette o
involtini primavera.
Cottura ventilata umida
Questa funzione è progettata per il risparmio energetico durante la cottura. Quando
viene usata questa funzione, la temperatura all’interno della cavità potrebbe essere
diversa rispetto alla temperatura impostata. Viene utilizzato il calore residuo. La po‐
tenza riscaldante potrebbe essere ridotta. Per ulteriori informazioni, consultare il capi‐
tolo "Uso quotidiano", Note su: Cottura ventilata umida.
Grill
Per grigliare alimenti di ridotto spessore e tostare il pane.
Doppio grill ventilato
Per arrostire grandi tagli di carne o pollame con ossa su una posizione della griglia.
Per gratinare e dorare.
Menu
Per accedere al Menu: Cottura guidata, Pulizia, Impostazioni.
Cottura ventilata, Cottura convenzionale: quando si imposta la temperatura al di sotto di
80 °C, la lampada si spegne automaticamente dopo 30 secondi.
7.3 Note su: Cottura ventilata umida
Questa funzione è stata utilizzata per la
conformità alla classe energetica e ai requisiti
di ecodesign (secondo la normativa EU
65/2014 e EU 66/2014). Test conformemente
a: IEC/EN 60350-1.
La porta del forno dovrebbe essere chiusa in
fase di cottura, in modo che la funzione non
venga interrotta. Ciò garantisce inoltre che il
forno funzioni con la più elevata efficienza
energetica possibile.
Quando viene usata questa funzione, la
lampada si spegne automaticamente dopo 30
secondi.
Per le istruzioni di cottura rimandiamo al
capitolo “Consigli e suggerimenti”, Cottura
ventilata umida.Per indicazioni generali sul
risparmio energetico rimandiamo al capitolo
“Efficienza energetica”, Risparmio energetico.
124 ITALIANO
7.4 Serbatoio dell'acqua
Indicatore del serbatoio d’acqua
Il serbatoio è pieno.
Il serbatoio è mezzo pieno.
Indicatore del serbatoio d’acqua
Il serbatoio è vuoto. Riempire nuova‐
mente il serbatoio.
Se si versa troppa acqua nel serbatoio, lo scarico di
sicurezza fa defluire l’acqua in eccesso dal fondo del‐
la cavità. Togliere l’acqua con una spugna.
Svuotamento del serbatoio dell'acqua
Fase 1 Spegnere il forno, lasciarlo con la porta aperta e at‐
tendere che sia freddo.
B
C
A
Passag‐
gio 2
Collegare il tubo di scarico (C) alla valvola di scari‐
co (A) attraverso il connettore (B).
Passag‐
gio 3
Tenere l'estremità del tubo sotto il livello di A e pre‐
mere ripetutamente B per raccogliere l'acqua re‐
stante.
Passag‐
gio 4
Staccare i filtri C e B e asciugare il forno con una
spugna morbida.
7.5 Come impostare: Cottura guidata
Ogni piatto di questo sottomenu prevede una funzione cottura e una temperatura consigliate.
Utilizzare la funzione per preparare un piatto rapidamente con le impostazioni predefinite. È
anche possibile regolare l'ora e la temperatura in fase di cottura.
Al termine della funzione, controllare se il cibo è pronto.
Alcune pietanze possono anche essere cuci‐
nate usando:
Il livello fino al quale viene cucinato un piat‐
to:
Termosonda Al sangue
• Medio
Ben cotto
Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4
P1 - P...
Accedere al menu. Selezionare Cottura guida‐
ta. Premere .
Selezionare la pietanza.
Premere .
Inserire la pietanza nel for‐
no. Confermare l'imposta‐
zione.
ITALIANO 125
7.6 Cottura guidata
Legenda
Termosonda disponibile. Collocare il Ter‐
mosonda nella parte più spessa del piatto.
L’apparecchiatura si spegne quando viene
raggiunta la temperatura impostata del
Termosonda.
Aggiungere acqua al serbatoio.
Legenda
Preriscaldare l’apparecchiatura prima di
iniziare la cottura.
Livello del ripiano.
Sul display viene visualizzato P e il numero
del piatto, che è possibile controllare nella
tabella.
Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano
1Roast beef, al san‐
gue
1 - 1.5kg; 4 - 5 pez‐
zi cm spessi
2; lamiera dolci
Friggere la carne per alcuni minuti in una padella calda.
Inserire nell’apparecchiatura.
2Roast beef, cottura
media
3Roast beef, ben cotto
4
Bistecca, media cot‐
tura
180 - 220g per
pezzo; 3 fette cm
spesse
3; pirofila per arrosto su ripiano a filo
Friggere la carne per alcuni minuti in una padella calda.
Inserire nell’apparecchiatura.
5
Arrosto di manzo /
brasato (costoletta,
scamone, fesa)
1.5 - 2kg 2; pirofila per arrosto su ripiano a filo
Friggere la carne per alcuni minuti in una padella calda.
Aggiungere liquido. Inserire nell’apparecchiatura.
6Roast beef, al san‐
gue (cottura lenta)
1 - 1.5kg; 4 - 5 pez‐
zi cm spessi
2; lamiera dolci
Utilizzare le spezie preferite o il semplice pepe macinato.
Friggere la carne per alcuni minuti in una padella calda.
Inserire nell’apparecchiatura.
7Roast beef, cottura
media (cottura lenta)
8Roast beef, ben cotto
(cottura lenta)
9Filetto, al sangue
(cottura lenta)
0,5 - 1,5 kg; pezzi
spessi 5 - 6 cm
2; lamiera dolci
Utilizzare le spezie preferite o il semplice pepe macinato.
Friggere la carne per alcuni minuti in una padella calda.
Inserire nell’apparecchiatura.
10 Filetto, cott. media
(cottura lenta)
11 Filetto, cotto (cottura
lenta)
12
Arrosto di vitello (ad
es. spalla)
0.8 - 1.5kg; 4 pezzi
cm spessi 2; pirofila per arrosto su ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite. Aggiungere liquido. Arrosto
coperto.
13 Collo o spalla di
maiale arrosto
1.5 - 2kg 1; pirofila per arrosto su ripiano a filo
Girare la carne a metà cottura.
14
Maiale sfilacciato
(cottura lenta)
1.5 - 2kg 2; lamiera dolci
Utilizzare le spezie preferite. Girare la carne a metà cottu‐
ra per ottenere una doratura uniforme.
126 ITALIANO
Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano
15 Lombo, fresco 1 - 1.5kg; 5 - 6 pez‐
zi cm spessi 2; pirofila per arrosto su ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite.
16
Costolette di maiale 2 - 3kg; utilizzare
crudo, 2 - 3 cm co‐
stolette di maiale
sottili
3; leccarda
Aggiungere il liquido per coprire il fondo di un piatto. Gira‐
re la carne a metà cottura.
17 Cosciotto d'agnello
con ossa
1.5 - 2kg; 7 - 9 pez‐
zi cm spessi 2; pirofila per arrosto su lamiera dolci
Aggiungere liquido. Girare la carne a metà cottura.
18
Pollo intero 1 - 1.5kg; fresco 2; stampo per sformati su lamiera dolci
Utilizzare le spezie preferite. Girare il pollo a metà cottura
per ottenere una doratura uniforme.
19 Mezzo pollo 0.5 - 0.8kg 3; lamiera dolci
Utilizzare le spezie preferite.
20
Pollo, petto 180 - 200g per
pezzo 2; casseruola su ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite. Friggere la carne per alcuni
minuti in una padella calda.
21
Cosce di pollo, fre‐
sche
- 3; lamiera dolci
Se le cosce di pollo sono state marinate prima, impostare
la temperatura più bassa e cuocerle più a lungo.
22
Anatra, intera 2 - 3kg 2; pirofila per arrosto su ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite. Sistemare la carne sulla te‐
glia. Girare l'anatra a metà cottura.
23
Oca, intera 4 - 5kg 2; leccarda
Utilizzare le spezie preferite. Sistemare la carne su una
teglia da forno profonda. Girare l'oca a metà cottura.
24 Polpettone 1kg 2; ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite.
25
Pesce intero, griglia‐
to
0.5 - 1kg per pesce 2; lamiera dolci
Farcire il pesce con burro e utilizzare spezie ed erbe pre‐
ferite.
26 Filetto di pesce - 3; casseruola su ripiano a filo
Utilizzare le spezie preferite.
27 Torta ai formaggi - 2; Tortiera apribile da 28 cm su ripiano a filo
28 Torta di mele - 3; lamiera dolci
29 Crostata di mele - 2; tortiera su ripiano a filo
30 Torta di mele ameri‐
cana
- 1; tortiera da 22 cm su ripiano a filo
ITALIANO 127
Piatto Peso Livello / Accessorio ripiano
31 Brownies 2kg di impasto 3 leccarda
32 Muffin al cioccolato - 3, vassoio muffin su ripiano a filo
33 Torta di pane - 2; leccarda su ripiano a filo
34 Patate al forno 1kg 2; lamiera dolci
Mettere le patate intere con buccia sulla lamiera dolci.
35 Spicchi 1kg 3 lamiera dolci rivestita con carta da forno
Utilizzare le spezie preferite. Tagliare le patate a pezzi.
36 Verdure miste gri‐
gliate
1 - 1.5kg 3 lamiera dolci rivestita con carta da forno
Utilizzare le spezie preferite. Tagliare le verdure a pezzi.
37 Crocchette, surgelate 0.5kg 3; lamiera dolci
38 Patatine, surgelate 0.75kg 3; lamiera dolci
39 Lasagna di carne/
verdure con fogli di
pasta secca
1 - 1.5kg 1; stampo per sformati su ripiano a filo
40 Patate gratinate (pa‐
tate crude)
1 - 1.5kg 1; casseruola su ripiano a filo
Ruotare il piatto a metà del tempo di cottura.
41 Pizza fresca, sottile - 2; lamiera dolci rivestita con carta da forno
42 Pizza fresca, spessa - 2 lamiera dolci rivestita con carta da forno
43 Quiche - 2; teglia da forno su ripiano a filo
44 Baguette / Ciabatta /
Pane bianco
0.8kg 2 lamiera dolci rivestita con carta da forno
Più tempo necessario per il pane bianco.
45
Impasto per pane in‐
tegrale / pane di se‐
gale /pane nero in
uno stampo per pane
1kg 2; lamiera dolci rivestita con carta forno/ripiano a
filo
8. FUNZIONI DEL TIMER
8.1 Funzioni orologio
Funzione Orologio Applicazione
Contaminuti
Allo scadere del timer, viene emesso un segnale acustico.
128 ITALIANO
Funzione Orologio Applicazione
Tempo di cottura
Quando il timer arriva alla fine, si sente un segnale e la funzione cottura si ferma.
Ritardo
Per posticipare l’inizio e/o la fine della cottura.
Timer
Il massimo è 23 ore 59 min. Questa funzione non ha nessun effetto sul funziona‐
mento del forno.
Per accendere e spegnere Timer selezionare: Menu, Impostazioni.
8.2 Come impostare: Funzioni Orologio
Come impostare: Imposta ora
Passaggio 1 Passaggio 2 Passagio 3
Per modificare l’ora, accedere al menu e selezio‐
nare Impostazioni, Ora. Impostare l’orologio. Premere: .
Come impostare: Contaminuti
Passaggio 1
Il display visualiz‐
za:
0:00
Passaggio 2 Passaggio 3
Premere: . Imposta Contaminuti Premere: .
Il timer inizia subito il conto alla rovescia.
Come impostare: Tempo di cottura
Passaggio 1 Passaggio 2
Il display visualiz‐
za:
0:00
Passaggio 3 Passaggio 4
Selezionare una fun‐
zione di cottura e im‐
postare la temperatu‐
ra.
Premere ripetuta‐
mente: .
Impostare la durata
della cottura. Premere: .
Il timer inizia subito il conto alla rovescia.
ITALIANO 129
Come impostare: Ritardo
Passag‐
gio 1
Passaggio 2
Il display
mostra: l'o‐
ra del gior‐
no
START
Passaggio
3
Passaggio 4
Il display vi‐
sualizza:
--:--
STOP
Passaggio
5
Passaggio
6
Seleziona‐
re la fun‐
zione ri‐
scalda‐
mento.
Premere ripe‐
tutamente:
.
Impostare
l'orario di ini‐
zio.
Premere:
.
Impostare
l'orario di fi‐
ne.
Premere:
.
Il timer inizia il conto alla rovescia a un orario di inizio impostato.
9. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
9.1 Inserimento di accessori
Un piccolo rientro sulla parte superiore
aumenta il livello di sicurezza. Gli incavi sono
anche dispositivi antiribaltamento. Il bordo
alto intorno al ripiano evita che pentole e
padelle scivolino dal ripiano.
Ripiano a filo:
Spingere il ripiano fra le guide del supporto e veri‐
ficare che i piedini siano rivolti verso il basso.
130 ITALIANO
Lamiera dolci / Teglia profonda:
Spingere la lamiera tra le guide del supporto ripia‐
no.
9.2 Termosonda
Termosonda - misura la temperatura all'interno del cibo.
Le temperature da impostare sono due:
La temperatura del forno. La temperatura interna.
Per i migliori risultati di cottura:
Gli ingredienti dovrebbero essere a
temperatura ambiente.
Non usarlo per pietanze liquide. Durante la cottura deve rimanere nel piat‐
to.
9.3 Istruzioni d’uso: Termosonda
Passaggio
1
Accendere il forno.
Passaggio
2
Impostare una funzione cottura e, se necessario, la temperatura del forno.
Passaggio
3
Inserire: Termosonda.
Carne, pollame e pesce Sformato
Inserire la punta della Termosonda al centro della
carne, del pesce nella parte più spessa, ove possibi‐
le. Assicurarsi che almeno 3/4 del Termosonda sia
all’interno del piatto.
Inserire la punta della Termosonda esattamente al centro
della casseruola. Termosonda dovrebbe essere stabiliz‐
zato in un punto in fase di cottura. Usare un ingrediente
solido per ottenere questo risultato. Usare il bordo del
piatto di cottura per supportare l’impugnatura in silicone
della Termosonda. La punta di Termosonda non deve toc‐
care il fondo di una teglia.
ITALIANO 131
Passaggio
4
Collegare la Termosonda nella presa sulla parte anteriore del forno.
Sul display appare la temperatura attuale di: Termosonda.
Passaggio
5 - premere per impostare la temperatura al cuore del sensore.
Passaggio
6- premere per confermare.
Quando il cibo raggiunge la temperatura impostata, viene emesso un segnale acustico. Si può sce‐
gliere se arrestare la cottura o continuarla per essere sicuri che l’alimento sia ben cotto.
Passaggio
7
Estrarre Termosonda la spina dalla presa e rimuovere la pietanza dal forno.
AVVERTENZA!
Rischio di ustioni perchè Termosonda diventa bollente. Fare attenzione in fa‐
se di rimozione ed estrazione dalla pietanza.
9.4 Accessori per la cottura a
vapore
Gli accessori del kit per la cottura a
vapore non sono forniti con il forno. Per
maggiori informazioni, contattare il
fornitore locale.
Teglia dietetica per le funzioni di cottura a
vapore
La teglia dietetica è costituita da una ciotola
di vetro (A), un coperchio (B), un tubicino
dell'iniettore (C), un iniettore (D) e un grill in
acciaio (E).
Ciotola di vetro (A) Coperchio (B)
132 ITALIANO
Iniettore, tubicino dell'iniettore e un grill in acciaio.
Il tubicino dell'iniettore (C) è per la cottura a vapore, l'i‐
niettore (D) è per la cottura a vapore diretto.
C
D
Griglia in acciaio (E)
Non posizionare la teglia calda su
superfici fredde/bagnate.
Non versare liquidi freddi nella teglia
quando è calda.
Non utilizzare la teglia su una superficie di
cottura calda.
Non pulire la teglia con detergenti abrasivi,
pagliette e polveri.
9.5 Cottura a vapore in una teglia
dietetica
Fase 1
Sistemare la teglia sulla griglia in acciaio e coprirla con il coperchio. Inserire il tubicino dell'iniet‐
tore nel foro nel coperchio. Mettere la teglia sulla seconda posizione del ripiano partendo dal
basso.
Passaggio 2 Collegare il tubo dell'iniettore al foro di entrata del vapore.
Fase 3 Impostare il forno per la funzione di cottura a vapore.
9.6 Cottura a vapore diretto
Posizionare la teglia sul grill in acciaio. Aggiungere dell'acqua. Non utilizzare il coperchio.
AVVERTENZA!
L'iniettore può essere caldo quando il forno è in funzione. Usare sempre le presine da
forno. Rimuovere l'iniettore dal forno quando non si utilizza la funzione vapore.
Fase 1 Collegare l'iniettore al tubo dell'iniettore. Collegare il tubo dell'iniettore al foro di entrata del vapo‐
re.
ITALIANO 133
Passaggio 2 Mettere la teglia sulla prima o seconda posizione del ripiano dal basso.
Assicurarsi che il tubo dell'iniettore non sia ostruito. Tenere l'iniettore lontano dalla resistenza.
Fase 3 Impostare il forno per la funzione di cottura a vapore.
Quando si cucinano alimenti come pollo, anatra, tacchino o pesce grande, inserire l'iniettore all'interno degli ali‐
menti.
10. FUNZIONI AGGIUNTIVE
10.1 Blocco
Questa funzione evita che si cambi per sbaglio la funzione dell’apparecchiatura.
Attivarla quando l’apparecchiatura è in funzione: la cottura impostata continua, il pannello dei comandi è blocca‐
to.
Attivarla quando l’apparecchiatura è spenta - l’apparecchiatura non può essere accesa, il pannello dei comandi è
bloccato.
- tenere premuto per attivare
la funzione.
Viene emesso un segnale acustico.
- premere e tenere premuto
per disattivarla.
3 x - lampeggia quando il blocco è attivato.
10.2 Spegnimento automatico
Per ragioni di sicurezza, l'elettrodomestico si
spegne dopo un determinato periodo di
tempo se è attiva una funzione di
riscaldamento e non si modificano le
impostazioni.
(°C) (ora)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
(°C) (ora)
250 - massimo 3
Lo spegnimento automatico non funziona con
le funzioni: Luce forno, Termosonda, Ritardo.
10.3 Ventola di raffreddamento
Quando l’apparecchiatura è in funzione, la
ventola di raffreddamento si attiva in modo
automatico per raffreddare le superfici. Dopo
aver spento l’apparecchiatura, la ventola di
raffreddamento continua a funzionare finché
l’apparecchiatura non si è raffreddata.
134 ITALIANO
11. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
11.1 Consigli di cottura
La temperatura e i tempi di cottura specificati nelle tabella sono valori indicativi. Dipendono dalle ricette, dalla
qualità e quantità degli ingredienti utilizzati.
La nuova apparecchiatura può cuocere o arrostire in modo differente rispetto all’apparecchiatura posseduta in
precedenza. I suggerimenti seguenti mostrano le impostazioni consigliate per temperatura, tempo di cottura e po‐
sizione ripiano per tipi di alimenti specifici.
Qualora non si trovino le impostazioni per una ricetta speciale, cercarne una simile.
11.2 Cottura ventilata umida
Per ottenere i risultati migliori, attenersi ai
suggerimenti elencati nella tabella
sottostante.
(°C) (min.)
Roll dolci, 16 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 20 - 30
Panini, 9 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 30 - 40
Pizza, surgelata, 0,35
kg
ripiano a filo 220 2 10 - 15
Rotolo con marmella‐
ta
vassoio di cottura o leccarda 170 2 25 - 35
Brownie vassoio di cottura o leccarda 175 3 25 - 30
Soufflé, 6 pezzi stampini di ceramica sulla gri‐
glia
200 3 25 - 30
Base pan di spagna teglia per timballo su griglia 180 2 15 - 25
Pasticcini per il tè piatto da forno su griglia 170 2 40 - 50
Pesce lesso, 0,3 kg vassoio di cottura o leccarda 180 3 20 - 25
Pesce intero, 0,2 kg vassoio di cottura o leccarda 180 3 25 - 35
Filetto di pesce, 0,3
kg
teglia per pizza su griglia 180 3 25 - 30
Carne lessa, 0,25 kg vassoio di cottura o leccarda 200 3 35 - 45
Shashlik, 0,5 kg vassoio di cottura o leccarda 200 3 25 - 30
Dolcetti, 16 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 20 - 30
Meringhe, 24 pezzi vassoio di cottura o leccarda 180 2 25 - 35
Muffin, 12 pezzi vassoio di cottura o leccarda 170 2 30 - 40
ITALIANO 135
(°C) (min.)
Pasta saporita, 20
pezzi
vassoio di cottura o leccarda 180 2 25 - 30
Biscotti di pasta frolla,
20 pezzi
vassoio di cottura o leccarda 150 2 25 - 35
Tartellette, 8 pezzi vassoio di cottura o leccarda 170 2 20 - 30
Verdure, lesse, 0,4 kg vassoio di cottura o leccarda 180 3 35 - 45
Omelette vegetariana teglia per pizza su griglia 200 3 25 - 30
Verdure alla mediter‐
ranea, 0,7 kg
vassoio di cottura o leccarda 180 4 25 - 30
11.3 Cottura ventilata umida - accessori consigliati
Usare scatole e contenitori scuri e non riflettenti. Assorbono meglio il calore rispetto al colore
chiaro e ai piatti riflettenti.
Teglia da pizza Pirofila
Pirofile monopor‐
zione Tortiera per flan
Scura, non riflettente
28 cm di diametro
Scura, non riflettente
26 cm di diametro
Ceramica
diametro 8 cm, al‐
tezza 5 cm
Scura, non riflettente
28 cm di diametro
11.4 Tabelle di cottura per gli istituti
di test
Informazioni per gli istituti di test
Test in conformità alla norma IEC 60350-1.
( °C) (min)
Tortine, 20
per teglia
Cottura con‐
venzionale
Lamiera dolci 3 170 20 - 35 -
Tortine, 20
per teglia
Cottura venti‐
lata
Lamiera dolci 3 150 - 160 20 - 35 -
Tortine, 20
per teglia
Cottura venti‐
lata
Lamiera dolci 2 e 4 150 - 160 20 - 35 -
136 ITALIANO
( °C) (min)
Torta di
mele ameri‐
cana, 2
stampi Ø20
cm
Cottura con‐
venzionale
Ripiano a filo 2 180 70 - 90 -
Torta di
mele ameri‐
cana, 2
stampi Ø20
cm
Cottura venti‐
lata
Ripiano a filo 2 160 70 - 90 -
Pan di Spa‐
gna senza
grassi,
stampo per
torta Ø
26 cm
Cottura con‐
venzionale
Ripiano a filo 2 170 40 - 50 Preriscaldare il forno
per 10 min.
Pan di Spa‐
gna senza
grassi,
stampo per
torta Ø
26 cm
Cottura venti‐
lata
Ripiano a filo 2 160 40 - 50 Preriscaldare il forno
per 10 min.
Pan di Spa‐
gna senza
grassi,
stampo per
torta Ø
26 cm
Cottura venti‐
lata
Ripiano a filo 2 e 4 160 40 - 60 Preriscaldare il forno
per 10 min.
Frollini al
burro
Cottura venti‐
lata
Lamiera dolci 3 140 - 150 20 - 40 -
Frollini al
burro
Cottura venti‐
lata
Lamiera dolci 2 e 4 140 - 150 25 - 45 -
Frollini al
burro
Cottura con‐
venzionale
Lamiera dolci 3 140 - 150 25 - 45 -
Toast, 4 - 6
pezzi
Grill Ripiano a filo 4 max 1 - 5 Preriscaldare il forno
per 10 min.
Hamburger
di manzo, 6
pezzi, 0,6
kg
Grill Ripiano a fi‐
lo, leccarda
4 max 20 - 30 Sistemare il ripiano a
filo sul quarto livello e
la leccarda sul terzo li‐
vello del forno. A metà
cottura girare gli ali‐
menti.
Preriscaldare il forno
per 10 min.
ITALIANO 137
12. PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
12.1 Note sulla pulizia
Agenti di pulizia
Pulire la parte anteriore dell’apparecchiatura solo con un panno in microfibra imbevuto di ac‐
qua tiepida e detergente delicato.
Servirsi di una soluzione detergente per pulire le superfici metalliche.
Pulire le macchie con un detergente delicato.
Uso quotidiano
Pulire la cavità dopo ogni utilizzo. L'accumulo di grasso o di altri residui potrebbe causare un
incendio.
L'umidità può formare condensa nell’apparecchiatura o sui pannelli di vetro dello sportello.
Per ridurre la condensa, mettere in funzione l’apparecchiatura 10 minuti prima di iniziare a
cucinare. Non lasciare le vivande nell’apparecchiatura per più di 20 minuti. Asciugare la ca‐
vità dopo ogni utilizzo solo con un panno in microfibra.
Accessori
Pulire tutti gli accessori dopo ogni utilizzo e lasciarli asciugare. Utilizzare solo un panno in
microfibra imbevuto di acqua tiepida e un detergente delicato. Non pulire gli accessori in la‐
vastoviglie.
Non pulire gli accessori anti-aderenti con agenti abrasivi o oggetti appuntiti.
12.2 Come rimuovere: Supporti del
ripiano
Rimuovere i supporti ripiano per pulire il
forno.
Passaggio
1
Spegnere il forno e attendere che si
raffreddi.
Passaggio
2
Sfilare dapprima la guida di estrazio‐
ne dalla parete laterale tirandola in
avanti.
138 ITALIANO
Passaggio
3
Estrarre la parte posteriore del sup‐
porto ripiano dalla parete laterale e ri‐
muoverla.
2
1
Passaggio
4
Installare i supporti ripiani seguendo
al contrario la procedura indicata.
12.3 Istruzioni d'uso: Pulizia per
pirolisi
Pulire il forno con Pulizia per pirolisi.
AVVERTENZA!
Rischio di ustioni.
ATTENZIONE!
Se nello stesso armadietto sono
installate altre apparecchiature, non
utilizzarle allo stesso tempo di questa
funzione. Il forno potrebbe subire danni.
Prima della Pulizia per pirolisi:
Spegnere il forno e attendere
che si raffreddi.
Rimuovere tutti gli accessori. Pulire la base del forno e il vetro interno
dello sportello con acqua calda, un pan‐
no morbido e un detergente delicato.
Pulizia per pirolisi
Passagio 1 Accedere al menu: Pulizia .
Opzione Durata
C1 - Pulizia leggera 1 h 30 min
C2 - Pulizia normale 2 h
C3 - Pulizia completa 2 h 30 min
Passaggio 2 - premere per selezionare il programma di pulizia.
Passaggio 3 - premere per avviare la pulizia.
Passaggio 4 Dopo la pulizia, ruotare la manopola delle funzioni di cottura sulla posizione di
spento.
Quando inizia la pulizia, lo sportello del forno è bloccato e la lampadina è spenta. Finché lo sportello non si
sblocca il display indica: .
Al termine della pulizia:
Spegnere il forno e attendere
che si raffreddi.
Pulire la cavità con un panno morbi‐
do.
Rimuovere il residuo dal basso della
cavità.
ITALIANO 139
12.4 Promemoria Pulizia
Il forno vi ricorda quando pulirlo con la pulizia pirolitica.
lampeggia sul display per 5 secondi dopo ogni ses‐
sione di cottura.
Per disattivare il promemoria inserire il Menu e selezio‐
nare Impostazioni, Promemoria Pulizia.
12.5 Come eseguire la pulizia:
Serbatoio dell'acqua
Passaggio
1
Spegnere il forno.
Passaggio
2
Collocare una leccarda sotto al foro di entrata vapore.
Passaggio
3
Versare acqua nella vaschetta: 850 ml. Aggiungere l'acido citrico: 5 cucchiaini. Attendere 60 minuti.
Passaggio
4
Attivare il forno e impostare la funzione: Umidità bassa.Impostare la temperatura a 230 °C. Spe‐
gnere il forno dopo 25 minuti e attendere che si raffreddi.
Passaggio
5
Attivare il forno e impostare la funzione: Umidità bassa.Impostare una temperatura tra 130 e 230°C.
Spegnere il forno dopo 10 minuti e attendere che si raffreddi.
Per evitare residui di calcare, svuotare il serbatoio dell'acqua dopo ogni cottura a vapore.
Al termine della pulizia:
Spegnere il forno. Svuotare il serbatoio del‐
l'acqua. Fare riferimento
al capitolo Uso quotidia‐
no, “Svuotamento del
serbatoio dell'acqua”.
Sciacquare il serbatoio dell'ac‐
qua ed eliminare i residui di cal‐
care rimanenti con un panno
morbido.
Pulire il tubo di scarico
con acqua tiepida e de‐
tergente delicato.
La tabella seguente mostra il valore di durezza dell'acqua (dH) con il corrispondente livello di
deposito di calcio e la qualità dell'acqua. Quando la durezza dell'acqua supera il livello 4,
riempire la vaschetta con acqua in bottiglia.
Durezza dell’acqua Striscia di
prova
Deposito di cal‐
cio (mg/l)
Classificazio‐
ne dell'acqua
Pulire il serba‐
toio dell'acqua
ogni
Livello dH
1 0 - 7 0 - 50 dolce 75 cicli - 2,5 mesi
2 8 - 14 51 - 100 moderatam. dura 50 cicli - 2 mesi
3 15 - 21 101 - 150 dura 40 cicli - 1,5 mesi
4 22 - 28 oltre 151 molto dura 30 cicli - 1 mese
140 ITALIANO
12.6 Procedura di rimozione e installazione: Sportello
La porta del forno ha tre pannelli in vetro. È possibile rimuovere la porta del forno e i pannelli in
vetro interni per pulirli. Leggere tutte le istruzioni "Rimozione e installazione della porta" prima
di togliere i pannelli in vetro.
ATTENZIONE!
Non utilizzare il forno senza i pannelli in vetro.
Passaggio
1
Aprire completamente la porta e tenere le
due cerniere.
Passaggio
2
Sollevare e tirare i fermi fino a quando non
fanno clic.
Passaggio
3
Chiudere la porta del forno fino alla prima
posizione di apertura. Quindi sollevare e tira‐
re per rimuovere la porta dalla sua sede.
Passaggio
4
Appoggiare la porta su un panno morbido su
una superficie stabile.
Passaggio
5
Tenere il rivestimento della porta (B) sul bor‐
do superiore della porta da entrambi i lati e
spingere verso l'interno per sbloccare la
guarnizione a clip.
Passaggio
6
Rimuovere il rivestimento tirandolo in avanti.
ITALIANO 141
Passaggio
7
Tenere i pannelli in vetro della porta per l'e‐
stremità superiore ed estrarli con attenzione,
uno alla volta. Iniziare dal pannello superio‐
re. Verificare che il vetro scorra completa‐
mente fino a uscire dai supporti.
Passaggio
8
Pulire i pannelli in vetro con acqua e sapone. Asciugare accuratamente i pannelli in vetro. Non puli‐
re i pannelli in vetro in lavastoviglie.
Passaggio
9
Al termine della pulizia installare i pannelli in vetro e la porta del forno.
Se la porta è installata correttamente, si sentirà uno clic quando si chiudono i fermi.
Assicurarsi di rimontare i pannelli in vetro (A e B) nel‐
l'ordine esatto. Controllare il simbolo / la stampa sul
lato del pannello in vetro, ciascuno dei pannelli in ve‐
tro è diverso per semplificare le operazioni di smon‐
taggio e montaggio.
Se installato correttamente, il profilo della porta emet‐
te un clic.
Assicurarsi di installare correttamente nelle sedi il
pannello in vetro centrale.
A B
A
B
12.7 Come sostituire: Lampadina
AVVERTENZA!
Pericolo di scosse elettriche.
La lampada potrebbe essere calda.
Tenere sempre la lampadina alogena con
uno straccio, per evitare che dei residui di
grasso vi brucino sopra.
Prima di sostituire la lampadina:
Passagio 1 Passagio 2 Passagio 3
Spegnere il forno. Attendere che il
forno sia freddo.
Estrarre la spina dalla presa di cor‐
rente.
Appoggiare un panno sul fondo del‐
la cavità.
142 ITALIANO
Lampadina posteriore
Passaggio
1
Girare il rivestimento di vetro per toglierlo.
Passaggio
2
Pulire il coperchio in vetro.
Passaggio
3
Sostituire la lampadina con una resistente al calore fino a 300 °C.
Passaggio
4
Installare il coperchio in vetro.
13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Fare riferimento ai capitoli sulla
sicurezza.
13.1 Cosa fare se…
Per tutti i casi non inclusi in questa tabella si prega di contattare un Centro di assistenza
autorizzato.
L'apparecchiatura non si accende o non si riscalda
Problema Controllare se...
Non è possibile attivare o mettere in funzione l’apparec‐
chiatura.
L’apparecchiatura è stata collegata in modo corretto al‐
l’alimentazione di rete.
L'elettrodomestico non si riscalda. Lo spegnimento automatico è disattivo.
L'elettrodomestico non si riscalda. La porta dell'elettrodomestico è chiusa.
L'elettrodomestico non si riscalda. È saltato il fusibile.
L'elettrodomestico non si riscalda. Il blocco è disattivato.
Componenti
Problema Controllare se...
La spia è spenta. Cottura ventilata umida - è acceso.
La lampadina non funziona. La lampadina è bruciata.
La Termosonda non funziona. La spina della Termosonda è completamente inserita
nella presa.
Codici di errore
Il display visualizza… Controllare se...
ITALIANO 143
Codici di errore
Err C2 È stata staccata la Termosonda spina dalla presa di
corrente.
Err C3 La porta dell'elettrodomestico è chiusa o la chiusura
della porta non è rotta.
Err F102 La porta dell'elettrodomestico è chiusa.
Err F102 Il blocco della porta non è rotto.
00:00 Si è verificata un'interruzione dell'alimentazione elettri‐
ca. Impostare l'ora.
Il display mostra un codice di errore non presente nella tabella. Disattivare e riattivare il fusibile domestico e riav‐
viare l'elettrodomestico. In caso di ricomparsa del codice di errore, contattare il Centro di assistenza autorizzato.
Pulizia
Problema Controllare se...
È presente dell’acqua nella cavità dell'apparecchiatura. La quantità di acqua nel serbatoio è insufficiente.
- la spia è spenta. La quantità di acqua nel serbatoio è sufficiente. Se si
verificano delle perdite di acqua nell'elettrodomestico e
la spia resta spenta, contattare un Centro di assistenza
autorizzato.
- la spia è accesa. Il serbatoio contiene una quantità sufficiente di acqua.
Se il serbatoio è pieno e la spia resta accesa, contatta‐
re un Centro di assistenza autorizzato.
La cottura a vapore non funziona. Non vi sono residui di calcare nel foro di entrata del va‐
pore.
La cottura a vapore non funziona. L’acqua è presente nel serbatoio.
Per svuotare il serbatoio dell'acqua o per il verificarsi di
acqua dall'apertura di entrata del vapore occorrono più
di tre minuti.
Non vi sono residui di calcare nel foro di entrata del va‐
pore. Pulire il serbatoio dell'acqua.
13.2 Dati dell’Assistenza
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o un
Centro di assistenza autorizzato.
Le informazioni necessarie per il Centro Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati. La
targhetta si trova sul telaio anteriore della cavità dell’apparecchiatura. Non rimuovere la
targhetta dei dati dalla cavità dell’apparecchiatura.
Consigliamo di annotare i dati qui:
Modello (Mod.) .........................................
Codice prodotto (PNC) .........................................
Numero di serie (S.N.) .........................................
144 ITALIANO
14. EFFICIENZA ENERGETICA
14.1 Informazioni sul prodotto e scheda informativa del prodotto in
conformità alla normativa europea sull’ecodesign e sull’etichettatura
energetica
Nome del fornitore AEG
Identificazione modello
BSB578271M 949494867
BSE578271M 949494865
BSS578271M 949494866
Indice di efficienza energetica 81.2
Classe di efficienza energetica A+
Consumo energetico con carico standard, modalità tradizionale 0.93kWh/ciclo
Consumo di energia con un carico standard, modalità a circolazio‐
ne d'aria forzata
0.69kWh/ciclo
Numero di cavità 1
Fonte di calore Elettricità
Volume 72l
Tipo di forno Forno da incasso
Massa
BSB578271M 32.7kg
BSE578271M 32.7kg
BSS578271M 32.7kg
IEC/EN 60350-1 - Apparecchiature elettriche per la cottura per uso domestico - Parte 1: Cucine, forni, forni a va‐
pore e griglie - Metodi per la misura delle prestazioni.
14.2 Risparmio energetico
L'apparecchiatura ha di funzioni che
consentono di aiutarvi a risparmiare
energia durante le operazioni di cottura di
tutti i giorni.
Assicurarsi che la porta dell'apparecchiatura
sia chiusa quando l'apparecchiatura è in
funzione. Non aprire troppo spesso la porta
durante la cottura. Tenere pulita la
guarnizione della porta e assicurarsi che sia
ben fissata nella posizione corretta.
Servirsi di pentole in metallo per migliorare il
risparmio energetico .
Ove possibile, non pre-riscaldare
l’apparecchiatura prima della cottura.
Ridurre quanto più possibile gli intervalli fra le
diverse operazioni di cottura quando vengono
preparati più piatti contemporaneamente.
Cucinare con ventola
Ove possibile, servirsi delle funzioni di cottura
con la ventola per risparmiare energia.
Calore residuo
La ventola e la lampada continuano a
funzionare. Quando si spegne
l’apparecchiatura, il display visualizza il
calore residuo. Si può usare quel calore per
mantenere le pietanze in caldo.
Quando la durata di cottura è superiore ai 30
minuti, ridurre la temperatura
dell’apparecchiatura al minimo 3-10 minuti
prima della fine del processo di cottura. La
cottura proseguirà grazie al calore residuo
all'interno dell’apparecchiatura.
ITALIANO 145
Utilizzare il calore residuo per scaldare altri
piatti.
Tenere in caldo gli alimenti
Scegliere l'impostazione di temperatura più
bassa per sfruttare il calore residuo e
mantenere calda la pietanza. La spia di
calore residuo o la temperatura compaiono
sul display.
Cottura con lampada spenta
Spegnere la lampada in fase di cottura.
Accenderla solo quando è necessario.
Cottura ventilata umida
Funzione progettata per risparmiare energia
in fase di cottura.
Quando si utilizza questa funzione, la
lampadina si spegne automaticamente dopo
30 secondi. È possibile riaccendere la
lampada, ma questa azione ridurrà i risparmi
energetici previsti.
15. STRUTTURA DEL MENU
15.1 Menu
Passaggio 1 Passaggio 2 Passaggio 3 Passaggio 4 Passaggio 5
- selezionare
per accedere alla
Menu.
Selezionare l'opzione
dalla struttura Menu
e premere .
Selezionare l'impo‐
stazione.
- premere per
confermare l'impo‐
stazione.
Regolare il valore e
premere .
Ruotare la manopola per le funzioni cottura sulla posizione off per uscire da Menu.
Menu struttura
Cottura guidata Pulizia Impostazioni
Impostazioni
01 Imposta ora Modifica 02 Luminosità 1 - 5
03 Volume toni 1 - Bip
2 - Fare clic
3 - Segnale acu‐
stico spento
04 Volume acustico 1 - 4
05 Termosonda Azione 1 - Allarme e ar‐
resto
2 - Allarme
06 Timer On/Off
07 Luce forno On/Off 08 Riscaldamento rapido On/Off
09 Promemoria Pulizia On/Off 10 Wi-Fi On/Off
11 Funzionamento con teleco‐
mando
On/Off 12 Ignorare rete Sì / No
13 Modalità demo Codice di attiva‐
zione: 2468
14 Versione software Controllare
146 ITALIANO
Impostazioni
15 Ripristino impostazioni ini‐
ziali di fabbrica
Sì / No
16. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare
l'imballaggio negli appositi contenitori per il
riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e
la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che riportano
il simbolo insieme ai normali rifiuti
domestici. Portare il prodotto al punto di
riciclaggio più vicino o contattare il comune di
residenza.
ITALIANO 147
Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho.
No nosso esforço para sermos sustentáveis, estamos a reduzir os ativos de papel e a
disponibilizar manuais do utilizador completos online. Aceda ao seu manual do
utilizador completo em aeg.com/manuals
Obtenha conselhos de utilização, brochuras, resolução de problemas, informações
sobre assistência e reparações em aeg.com/support
Para mais receitas, sugestões e resolução de problemas, transfira a aplicação My
AEG Kitchen.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............................................................150
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................... 152
3. INSTALAÇÃO..............................................................................................155
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO......................................................................157
5. PAINEL DE COMANDOS........................................................................... 157
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO..........................................................158
7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA.................................................................................. 160
8. FUNÇÕES DE RELÓGIO........................................................................... 166
9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS..................................................................... 167
10. FUNÇÕES ADICIONAIS........................................................................... 171
11. SUGESTÕES E DICAS.............................................................................172
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA..................................................................... 175
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.............................................................. 181
14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA......................................................................182
15. ESTRUTURA DO MENU.......................................................................... 184
16. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS............................................................. 184
148 PORTUGUÊS
My AEG Kitchen app
PORTUGUÊS 149
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e
utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por
quaisquer ferimentos ou danos resultantes de instalação ou
utilização incorretas. Guarde sempre as instruções em local
seguro e acessível para consultar no futuro.
1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos
de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou
instruídas no que respeita à utilização do aparelho de uma
forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. É
necessário manter as crianças com menos de 8 anos de
idade e pessoas com incapacidades muito extensas e
complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam
constantemente vigiadas.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho e dispositivos móveis com My
AEG Kitchen .
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Mantenha as crianças e os animais
domésticos afastados do aparelho quando estiver a ser
utilizado e durante o arrefecimento.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o ative.
A limpeza e a manutenção básica do aparelho não devem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
Este aparelho destina-se apenas a ser utilizado para
cozinhar.
150 PORTUGUÊS
Este aparelho foi concebido unicamente para utilização
doméstica num ambiente interior.
Este aparelho pode ser utilizado em escritórios, quartos de
hóspedes de hotéis, quartos de hóspedes de pousadas,
casas de hóspedes de turismo rural e outros alojamentos
semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de
utilização doméstica (médios).
Apenas uma pessoa qualificada pode instalar este aparelho
e substituir o cabo.
Não use o aparelho antes de instalá-lo na estrutura
embutida.
Desligue o aparelho da fonte de alimentação antes de
realizar qualquer manutenção.
Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, este
deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa
igualmente qualificada, para evitar perigos elétricos.
AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado
antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade
de choque elétrico.
AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes
durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas
resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
Utilize sempre luvas de forno para retirar ou inserir
acessórios ou recipientes de ir ao forno.
Utilize apenas a sonda térmica (sensor de temperatura de
núcleo) recomendada para este aparelho.
Para remover os apoios para prateleiras, puxe primeiro a
parte da frente do apoio para prateleiras e depois a
extremidade traseira das paredes laterais. Instale os apoios
para prateleiras na sequência inversa.
Não utilize um aparelho de limpeza a vapor para limpar o
aparelho.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou raspadores
metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque
podem riscar a superfície e quebrar o vidro.
PORTUGUÊS 151
Antes da limpeza pirolítica, retire todos os acessórios e
depósitos/derrames excessivos da cavidade do aparelho.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2.1 Instalação
AVISO!
A instalação deste aparelho tem de ser
efetuada por uma pessoa qualificada.
Retire a embalagem toda.
Não instale nem utilize o aparelho se
estiver danificado.
Siga as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
Tenha sempre cuidado quando deslocar o
aparelho porque ele é pesado. Utilize
sempre luvas de proteção e calçado
fechado.
Não puxe o aparelho pela pega.
Instale o aparelho num local seguro e
adequado que cumpra com os requisitos
da instalação.
Respeite as distâncias mínimas
relativamente a outros aparelhos e
unidades.
Antes de montar o aparelho, verifique se a
porta do aparelho abre sem limitações.
O aparelho está equipado com um
sistema de arrefecimento elétrico. É
necessário utilizar a alimentação elétrica.
Altura mínima do armário
(altura mínima do armário
debaixo do balcão)
590 (600) mm
Largura do armário 560 mm
Profundidade do armário 550 (550) mm
Altura da parte da frente do
aparelho
594 mm
Altura da parte de trás do
aparelho
576 mm
Largura da parte da frente
do aparelho
595 mm
Largura da parte de trás do
aparelho
559 mm
Profundidade do aparelho 569 mm
Profundidade de encastre
do aparelho
548 mm
Profundidade com a porta
aberta
1022 mm
Dimensão mínima da aber‐
tura de ventilação. Abertura
localizada na parte inferior
traseira
560x20 mm
Comprimento do cabo de
alimentação elétrica. O ca‐
bo sai pelo canto traseiro
direito
1500 mm
Parafusos de montagem 4x25 mm
2.2 Ligação elétrica
AVISO!
Risco de incêndio e choque elétrico.
Todas as ligações eléctricas devem ser
efectuadas por um electricista qualificado.
O aparelho tem de ficar ligado à terra.
Certifique-se de que os parâmetros
indicados na placa de características são
compatíveis com as características da
alimentação eléctrica.
Utilize sempre uma tomada devidamente
instalada e à prova de choques elétricos.
Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
Certifique-se de que não danifica a ficha e
o cabo de alimentação eléctrica. Se for
necessário substituir o cabo de
alimentação, esta operação deve ser
efectuada pelo nosso Centro de
Assistência Técnica.
Não permita que algum cabo eléctrico
toque na porta do aparelho ou no nicho
abaixo do aparelho, especialmente
quando a porta estiver quente.
As protecções contra choques eléctricos
das peças isoladas e não isoladas devem
estar fixas de modo a não poderem ser
retiradas sem ferramentas.
152 PORTUGUÊS
Ligue a ficha à tomada elétrica apenas no
final da instalação. Certifique-se de que a
ficha fica acessível após a instalação.
Se a tomada eléctrica estiver solta, não
ligue a ficha.
Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
disjuntores de protecção, fusíveis (os
fusíveis de rosca devem ser retirados do
suporte), diferenciais e contactores.
A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe permita
desligar o aparelho da corrente eléctrica
em todos os pólos. O dispositivo de
isolamento deve ter uma abertura de
contacto com uma largura mínima de 3
mm.
Feche totalmente a porta do aparelho
antes de ligar a ficha na tomada elétrica.
Este aparelho é fornecido com ficha e
cabo de alimentação.
Tipos de cabos aplicáveis para instalação
ou substituição para a Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para a secção do cabo, consulte a potência
total na placa de características.Também
pode consultar a tabela:
Potência total (W) Secção do cabo
(mm²)
máximo 1380 3x0.75
máximo 2300 3x1
máximo 3680 3x1.5
O cabo de ligação à terra (cabo verde/
amarelo) tem de ser 2 cm mais comprido do
que os cabos de fase castanho e neutro azul
2.3 Utilização
AVISO!
Risco de ferimentos, queimaduras,
choque elétrico ou explosão.
Não altere as especificações deste
aparelho.
Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam obstruídas.
Não deixe o aparelho sem vigilância
durante o funcionamento.
Desative o aparelho após cada utilização.
Tenha cuidado quando abrir a porta do
aparelho com o aparelho em
funcionamento. Pode sair ar quente.
Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas ou quando ele estiver em
contacto com água.
Não aplique pressão sobre a porta aberta.
Não utilize o aparelho como superfície de
trabalho ou armazenamento.
Abra a porta do aparelho com cuidado. A
utilização de ingredientes com álcool pode
provocar uma mistura de álcool e ar.
Evite que faíscas ou chamas entrem em
contacto com o aparelho quando abrir a
porta.
Não coloque produtos inflamáveis, nem
objetos molhados com produtos
inflamáveis, no interior, perto ou em cima
do aparelho.
Não partilhe a sua palavra-passe de Wi-
Fi.
AVISO!
Risco de danos no aparelho.
Para evitar danos ou descoloração no
esmalte:
não coloque recipientes de ir ao forno
ou outros objetos diretamente sobre o
fundo do aparelho.
não coloque folha de alumínio
diretamente sobre o fundo da
cavidade do aparelho.
não coloque água diretamente no
aparelho quente.
não mantenha pratos e alimentos
húmidos no aparelho após acabar de
cozinhar.
tenha cuidado quando remover ou
montar os acessórios.
A eventual descoloração do esmalte ou do
aço inoxidável não afeta o desempenho
do aparelho.
Utilize uma assadeira profunda para bolos
húmidos. Os sumos de fruta provocam
manchas que podem ser permanentes.
Cozinhe sempre com a porta do aparelho
fechada.
Se o aparelho ficar instalado atrás de uma
porta de armário, nunca feche a porta com
o aparelho em funcionamento. Se a porta
PORTUGUÊS 153
ficar fechada, poderá ocorrer acumulação
de calor e humidade que podem danificar
o aparelho, os móveis ou o piso. Não
feche a porta do armário enquanto o
aparelho não tiver arrefecido
completamente após utilização.
2.4 Manutenção e limpeza
AVISO!
Risco de ferimentos, incêndio e danos no
aparelho.
Antes de qualquer ação de manutenção,
desative o aparelho e desligue a ficha da
tomada elétrica.
Certifique-se de que o aparelho está frio.
Existe o risco de quebra dos painéis de
vidro.
Substitua imediatamente os painéis de
vidro se estiverem danificados. Contacte
um Centro de Assistência Técnica
Autorizado.
Tenha cuidado quando remover a porta
do aparelho. A porta é pesada!
Limpe o aparelho com regularidade para
evitar que o material da superfície se
deteriore.
Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido. Utilize apenas detergentes
neutros. Não utilize produtos abrasivos,
esfregões, solventes ou objetos metálicos.
Se utilizar um spray para forno, siga as
instruções de segurança da embalagem.
2.5 Limpeza pirolítica
AVISO!
Risco de ferimentos / incêndio / emissão
de produtos químicos (vapores) no Modo
Pirolítico.
Antes de efetuar a limpeza pirolítica e o
pré-aquecimento inicial, elimine da
cavidade do forno:
todos os excessos de alimentos, óleos
ou derrames de gordura/depósitos.
quaisquer objetos amovíveis
(incluindo prateleiras, calhas laterais,
etc., fornecidos com o aparelho)
especialmente tachos antiaderentes,
panelas, tabuleiros, utensílios, etc.
Leia atentamente todas as instruções para
a limpeza pirolítica.
Mantenha as crianças afastadas do
aparelho enquanto a limpeza pirolítica
estiver a funcionar. O aparelho fica muito
quente e liberta ar quente a partir das
saídas de arrefecimento.
A limpeza pirolítica é uma operação
efetuada com temperatura elevada e pode
libertar fumos dos resíduos alimentares e
dos materiais, pelo que recomendamos
que:
garanta uma boa ventilação durante e
após cada limpeza pirolítica.
proporcione uma boa ventilação
durante e após o pré-aquecimento
inicial.
Não derrame nem aplique água na porta
do forno durante e após a limpeza
pirolítica para evitar danificar os painéis
de vidro.
Os fumos libertados por todos os fornos
pirolíticos/resíduos de alimentos não são
nocivos para pessoas, incluindo crianças,
ou pessoas com condições médicas.
Mantenha os animais de estimação
pequenos afastados do aparelho durante
e após a limpeza pirolítica e o pré-
aquecimento inicial. Os animais de
estimação pequenos (especialmente
pássaros e répteis) podem ser altamente
sensíveis a alterações de temperatura e
gases emitidos.
As superfícies antiaderentes de tachos,
panelas, tabuleiros, utensílios, etc.,
podem ser danificadas pela operação de
limpeza pirolítica a alta temperatura de
todos os fornos pirolíticos e podem ser
fonte de fumos nocivos de baixo nível.
2.6 Cozinhar a vapor
AVISO!
Risco de queimaduras e danos no
aparelho.
O vapor libertado pode causar
queimaduras:
Não abra a porta do aparelho durante
uma cozedura a vapor.
Após uma cozedura a vapor, tenha
muito cuidado quando abrir a porta do
aparelho.
154 PORTUGUÊS
2.7 Iluminação interna
AVISO!
Risco de choque elétrico.
Relativamente à(s) lâmpada(s) no interior
deste produto e às lâmpadas
sobressalentes vendidas separadamente:
Estas lâmpadas destinam-se a suportar
condições físicas extremas em
eletrodomésticos, tais como temperatura,
vibração, humidade, ou destinam-se a
sinalizar informação relativamente ao
estado operacional do aparelho. Não se
destinam a ser utilizadas em outras
aplicações e não se adequam à
iluminação de espaços domésticos.
Este produto contém uma fonte de luz da
classe de eficiência energética G.
Utilize apenas lâmpadas com as mesmas
especificações.
2.8 Assistência técnica
Para reparar o aparelho, contacte o
Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Utilize apenas peças sobressalentes
originais.
2.9 Eliminação
AVISO!
Risco de ferimentos ou asfixia.
Contacte a sua autoridade municipal para
saber como descartar o aparelho
corretamente.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
Corte o cabo de alimentação eléctrica do
aparelho e elimine-o.
Remova o trinco da porta para evitar que
crianças ou animais de estimação fiquem
presos no aparelho.
3. INSTALAÇÃO
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
3.1 Encastre
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
PORTUGUÊS 155
18
594
589
114
21548
595+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60 520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Fixação do forno no armário
156 PORTUGUÊS
4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
4.1 Visão geral
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
32 41
9
7
13
1Painel de commandos
2Botão para os tipos de aquecimento
3Visor
4Botão de controlo
5Gaveta da água
6Elemento de aquecimento
7Tomada para a sonda térmica
8Lâmpada
9Ventilador
10 Apoio para prateleira, amovível
11 Tubo de escoamento
12 Válvula de saída da água
13 Nível das prateleiras
14 Entrada de vapor
4.2 Acessórios
Prateleira em grelha
Para tachos, formas de bolos, assados.
Tabuleiro para assar
Para bolos e biscoitos.
Tabuleiro para grelhar/assar
Para cozer e assar ou como tabuleiro para
recolher gordura.
Sonda térmica
Para medir o grau de cozedura dos
alimentos.
5. PAINEL DE COMANDOS
5.1 Botões retráteis
Para utilizar o aparelho, prima o botão. O
botão fica saliente.
5.2 Descrição geral do painel de
comandos
Selecione um tipo de aquecimento para ligar
o aparelho. Rode o botão para os tipos de
aquecimento para a posição off (desligado)
para desligar o aparelho.
Temporizador Aquecimento rápido Luz Sonda térmica Confirmar a definição
PORTUGUÊS 157
5.3 Visor
Visor com funções chave.
Indicadores do visor
Indicadores básicos
Bloquear Cozedura assistida Limpeza Definições Aquecimento rápido
Indicadores do temporizador
Conta-minutos Hora de fim Atraso do temporizador Temporizador crescen‐
te
A ligação Wi-fi está ativada. A Funcionamento remoto está ativada.
Wi-fi indicador - pisca quando o aparelho pode
ser ligado à rede Wi-Fi.
Funcionamento remoto indicador - o aparelho pode ser
controlado remotamente.
Barra de progresso - para temperatura ou tem‐
po. A barra fica totalmente vermelha quando o
aparelho atinge a temperatura definida.
Indicadores do depósito de água
Sonda térmica indicador
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
158 PORTUGUÊS
6.1 Limpeza inicial
Antes da primeira utilização, limpe o aparelho vazio e regule a hora:
00:00
Acertar as horas. Premir .
6.2 Pré-aquecimento inicial
Pré-aqueça o forno vazio antes da primeira
utilização.
Passo 1 Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amovíveis do forno.
Passo 2 Regule a temperatura máxima para a função: .
Deixe o forno funcionar durante 1 h.
Passo 3 Regule a temperatura máxima para a função: .
Deixe o forno funcionar durante 15 min.
O forno pode emitir algum odor e fumo durante o pré-aquecimento. Certifique-se de que o espaço é ventila‐
do.
6.3 Ligação sem fios
Para ligar o aparelho, necessita de:
Rede sem fios com a ligação à internet.
Dispositivo móvel ligado à mesma rede sem fios.
Passo 1 Para transferir a aplicação My AEG Kitchen : Leia o código QR na placa de características com a
câmara no seu dispositivo móvel para ser redirecionado para a página inicial da AEG. A placa de
características está na moldura frontal da cavidade do aparelho. Também pode transferir a aplica‐
ção diretamente a partir da loja de aplicações.
Passo 2 Siga as instruções de integração da aplicação.
Passo 3 Rodar o botão de funções de aquecimento para selecionar: .
Passo 4 Rode o botão de controlo para selecionar: Definições. Ligue o Wi-fi. Consulte o capítulo "Estrutura
do menu".
Frequência 2,4 GHz WLAN
2400 - 2483,5 MHz
Protocolo IEEE 802.11b DSSS/802.11g/n OFDM
Potência máxima EIRP < 20 dBm (100 mW)
Módulo Wi-Fi NIUS-50
PORTUGUÊS 159
6.4 Licenças de software
O software neste produto contém
componentes baseados em software de
código fonte livre e aberto. AEG reconhece
as contribuições do software aberto e das
comunidades robóticas para o projeto de
desenvolvimento.
Para aceder ao código fonte destes
componentes de software de código fonte
livre e aberto cujas condições de licença
requerem publicação, e para ver as suas
informações completas de direitos de autor e
termos de licença aplicáveis, visite: http://
aeg.opensoftwarerepository.com (pasta
NIUS).
7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
7.1 Como definir: Tipos de aquecimento
Passo 1 Rode o botão para os tipos de aquecimento para selecionar um tipo de aquecimento.
Passo 2 Rode o botão de controlo para definir a temperatura.
- mantenha premido para ligar a função: Aquecimento rápido. Não está disponível para algumas funções do
forno.
Cozinhar a vapor
Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5
Premir a tampa da
gaveta da água pa‐
ra a abrir.
Encher a gaveta da
água com 900 ml
de água.
Empurrar a gaveta
da água para a po‐
sição inicial.
Selecione a função
de aquecimento a
vapor.
Defina a temperatura.
7.2 Tipos de aquecimento
Tipo de aquecimen‐
to
Aplicação
Ventilado + Resistência
Circ
Para cozer em até três posições de prateleira ao mesmo tempo e para secar alimen‐
tos. Defina a temperatura do forno entre 20 °C - 40 °C a menos do que para Calor
superior/inferior.
160 PORTUGUÊS
Tipo de aquecimen‐
to
Aplicação
Calor superior/inferior
Para cozer e assar alimentos numa posição de prateleira.
Humidade pouca
A função é adequada para carne, aves, pratos de forno e caçarolas. Graças à combi‐
nação de vapor e calor, a carne fica com uma textura tenra e suculenta, juntamente
com uma superfície estaladiça.
Função Pizza
Para cozer pizza. Para um tostado intenso e uma base crocante.
Aquecimento inferior
Para cozer bolos com bases estaladiças e conservar alimentos.
Congelados
Para deixar os alimentos de conveniência (por exemplo, batatas fritas, batatas em
cunha ou crepes) estaladiços.
Ventilado com Resis‐
tência
Esta função foi concebida para poupar energia durante o cozinhado. Quando utilizar
esta função, a temperatura na cavidade pode diferir a temperatura definida. É utiliza‐
do o calor residual. A potência do aquecimento pode ser reduzida. Para mais infor‐
mações consulte o capítulo “Utilização diária”, notas sobre: Ventilado com Resistên‐
cia.
Grelhador
Para grelhar alimentos finos e tostar pão.
Grelhador ventilado
Para assar peças de carne grandes ou aves com ossos numa posição da prateleira.
Para fazer gratinados e alourar.
Menu
Para entrar no menu: Cozedura assistida, Limpeza, Definições.
Ventilado + Resistência Circ, Calor superior/inferiorQuando selecionar uma temperatura
inferior a 80 °C, a lâmpada desliga-se automaticamente após 30 seg.
7.3 Notas sobre:Ventilado com
Resistência
Esta função foi utilizada para cumprir com os
requisitos de classe de eficiência energética
e design ecológico (de acordo com as
normas EU 65/2014 e EU 66/2014). Testes
de acordo com:IEC/EN 60350-1.
A porta do forno deve estar fechada durante
a cozedura para que a função não seja
interrompida e o forno funcione com a mais
alta eficiência energética possível.
Quando utiliza esta função, a lâmpada é
automaticamente desativada após 30 seg.
PORTUGUÊS 161
Para instruções de cozedura, consulte o
capítulo “Sugestões e dicas”, Ventilado com
Resistência Para recomendações gerais
sobre poupança de energia, consulte o
capítulo "Eficiência Energética", Poupança de
Energia.
7.4 Reservatório de água
Indicador do depósito de água
O depósito está cheio.
Indicador do depósito de água
O depósito de água está meio cheio.
O depósito está vazio. Volte a encher
o depósito.
Se colocar demasiada água no depósito, a saída de
segurança escoa o excesso de água para a parte in‐
ferior da cavidade. Remova a água com uma espon‐
ja.
Esvaziar o reservatório de água
Passo 1 Desligue o forno, deixe-o com a porta aberta e
aguarde até o forno arrefecer.
B
C
A
Passo 2 Ligue o tubo de escoamento (C) à válvula de saída
(A) através do conetor (B).
Passo 3
Mantenha a extremidade do tubo abaixo do nível
de A e prima repetidamente B para recolher a água
restante.
Passo 4 Retire C e B e seque o forno com uma esponja
macia.
7.5 Como definir: Cozedura assistida
Cada prato deste submenu propõe um tipo de aquecimento e uma temperatura
recomendados. Utilize a função para preparar rapidamente um prato com as predefinições.
Pode ajustar o tempo e a temperatura durante a cozedura.
Quando a função terminar, verifique se os alimentos estão prontos.
Para alguns dos pratos, também pode cozi‐
nhar com:
A temperatura a que um prato é cozinhado:
Sonda térmica Mal passado
• Médio
Bem passado
Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4
P1 - P...
Entre no menu. Selecione a Cozedura as‐
sistida. Prima .
Selecione o prato. Premir
.
Coloque o prato no forno.
Confirme a definição.
162 PORTUGUÊS
7.6 Cozedura assistida
Legenda
Sonda térmica disponível. Coloque a Son‐
da térmica na parte mais espessa do pra‐
to.
O aparelho desliga-se quando a tempera‐
tura definida da Sonda térmica é atingida.
Adicione água ao depósito.
Legenda
Pré-aqueça o aparelho antes de começar
a cozinhar.
Nível da prateleira.
O visor apresenta P e um número do prato
tque pode verificar na tabela.
Prato Peso Nível de prateleira/acessório
1Carne assada, mal
passada
1 - 1.5kg; 4 - 5 cm
pedaços espessos
2; tabuleiro para assar
Frite a carne durante alguns minutos numa frigideira
quente. Insira no aparelho.
2Carne assada, média
3Carne assada, bem
passada
4
Bife, médio 180 - 220g por pe‐
ça; 3 cm fatias
grossas
3; assadeira numa prateleira em grelha
Frite a carne durante alguns minutos numa frigideira
quente. Insira no aparelho.
5
Carne assada/estufa‐
da (costeleta de pri‐
meira, redondo superi‐
or, flanco espesso)
1.5 - 2kg 2; assadeira numa prateleira em grelha
Frite a carne durante alguns minutos numa frigideira
quente. Adicione líquido. Insira no aparelho.
6
Carne assada, mal
passada (aquecimen‐
to a baixa temperatu‐
ra)
1 - 1.5kg; 4 - 5 cm
pedaços espessos
2; tabuleiro para assar
Utilize as suas especiarias favoritas ou simplesmente sal
e pimenta moída fresca. Frite a carne durante alguns mi‐
nutos numa frigideira quente. Insira no aparelho.
7Carne assada, média
(aquecimento a baixa
temperatura)
8
Carne assada, bem
passada (aquecimen‐
to a baixa temperatu‐
ra)
9Filete, mal passado
(aquecimento a baixa
temperatura)
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6
cm pedaços espes‐
sos
2; tabuleiro para assar
Utilize as suas especiarias favoritas ou simplesmente sal
e pimenta moída fresca. Frite a carne durante alguns mi‐
nutos numa frigideira quente. Insira no aparelho.
10 Filete, médio (aqueci‐
mento a baixa tempe‐
ratura)
11 Filete, concluído
(aquecimento a baixa
temperatura)
12
Vitela assada (p. ex.,
pá)
0.8 - 1.5kg; 4 cm
pedaços espessos 2; assadeira numa prateleira em grelha
Utilize as suas especiarias favoritas. Adicione líquido. As‐
sado coberto.
PORTUGUÊS 163
Prato Peso Nível de prateleira/acessório
13 Cachaço ou pá de
porco assada
1.5 - 2kg 1; assadeira numa prateleira em grelha
Após metade do tempo de cozedura, vire a carne.
14
Porco assado (aque‐
cimento a baixa tem‐
peratura)
1.5 - 2kg 2; tabuleiro para assar
Utilize as suas especiarias favoritas. Vire a carne após
metade do tempo de cozedura para obter um tostado uni‐
forme.
15 Lombo, fresco 1 - 1.5kg; 5 - 6 cm
pedaços espessos 2; assadeira numa prateleira em grelha
Utilize as suas especiarias favoritas.
16
Entrecosto 2 - 3kg; utilizar en‐
trecosto cru, 2 - 3
cm de grossura
3; tabuleiro para grelhar
Adicione líquido para cobrir o fundo de um prato. Após
metade do tempo de cozedura, vire a carne.
17
Perna de borrego
com ossos
1.5 - 2kg; 7 - 9 pe‐
daços com cm de
grossura
2; assadeira no tabuleiro para assar
Adicione líquido. Após metade do tempo de cozedura, vi‐
re a carne.
18
Frango inteiro 1 - 1.5kg; fresco 2; caçarola no tabuleiro para assar
Utilize as suas especiarias favoritas. Vire o frango após
metade do tempo de cozedura para obter um tostado uni‐
forme.
19 Meio frango 0.5 - 0.8kg 3; tabuleiro para assar
Utilize as suas especiarias favoritas.
20
Peito de frango 180 - 200g por pe‐
ça 2; caçarola na prateleira em grelha
Utilize as suas especiarias favoritas. Frite a carne duran‐
te alguns minutos numa frigideira quente.
21
Pernas de frango,
frescas
- 3; tabuleiro para assar
Se marinar as pernas de frango primeiro, defina uma
temperatura mais baixa e cozinhe-as durante mais tem‐
po.
22
Pato inteiro 2 - 3kg 2; assadeira numa prateleira em grelha
Utilize as suas especiarias favoritas. Coloque a carne nu‐
ma assadeira. Vire o pato após metade do tempo de co‐
zedura.
23
Ganso, inteiro 4 - 5kg 2; tabuleiro para grelhar
Utilize as suas especiarias favoritas. Coloque a carne
num tabuleiro para assar fundo. Vire o ganso após meta‐
de do tempo de cozedura.
24 Rolo de Carne 1kg 2; prateleira em grelha
Utilize as suas especiarias favoritas.
25
Peixe inteiro, grelha‐
do
0.5 - 1kg por peixe 2; tabuleiro para assar
Encha o peixe com manteiga e utilize as suas especiari‐
as e ervas favoritas.
164 PORTUGUÊS
Prato Peso Nível de prateleira/acessório
26 Filete de peixe - 3; caçarola na prateleira em grelha
Utilize as suas especiarias favoritas.
27 Cheesecake - 2; forma de mola de 28 cm na prateleira em
grelha
28 Bolo de maçã - 3; tabuleiro para assar
29 Tarte de maçã cober‐
ta
- 2; forma circular na prateleira em grelha
30 Tarte de maçã - 1; forma de tarte de 22 cm na prateleira em
grelha
31 Brownies 2kg de massa 3; tabuleiro para grelhar
32 Queques de chocola‐
te
- 3; tabuleiro de queques na prateleira em grelha
33 Bolo em forma de
pão
- 2; tabuleiro de pão na prateleira em grelha
34
Batatas assadas 1kg 2; tabuleiro para assar
Coloque as batatas inteiras com a pele no tabuleiro para
assar.
35
Fatias 1kg 3; tabuleiro para assar forrado com papel vegetal
Utilize as suas especiarias favoritas. Corte as batatas em
pedaços.
36
Legumes misturados 1 - 1.5kg 3; tabuleiro para assar forrado com papel vegetal
Utilize as suas especiarias favoritas. Corte os legumes
em pedaços.
37 Crequetes congela‐
dos
0.5kg 3; tabuleiro para assar
38 Batatas congeladas 0.75kg 3; tabuleiro para assar
39 Lasanha de carne/
legumes com folhas
de massa seca
1 - 1.5kg 1; caçarola na prateleira em grelha
40 Batatas gratinadas
(batatas cruas)
1 - 1.5kg 1; caçarola na prateleira em grelha
Rode o prato após metade do tempo de cozedura.
41 Pizza fresca, fina - 2; tabuleiro para assar forrado com papel vege‐
tal
42 Pizza fresca, grossa - 2; tabuleiro para assar forrado com papel vege‐
tal
43 Quiche - 2; forma de assar na prateleira em grelha
PORTUGUÊS 165
Prato Peso Nível de prateleira/acessório
44
Baguete/
Ciabatta/Pão branco
0.8kg 2; tabuleiro para assar forrado com papel vege‐
tal
Mais tempo necessário para o pão branco.
45 Pão integral/centeio/
escuro integral em
forma de pão
1kg 2; tabuleiro para assar forrado com papel vege‐
tal / prateleira em grelha
8. FUNÇÕES DE RELÓGIO
8.1 Funções do relógio
Função de relógio Aplicação
Conta-minutos
É emitido um sinal sonoro quando o tempo terminar.
Tempo para cozinhar
Quando o temporizador termina é emitido um sinal sonoro e a função de aqueci‐
mento pára.
Atraso do temporizador
Para adiar o início e/ou final do cozinhado.
Temporizador crescente
O máximo é de 23 h 59 min. Esta função não afeta o funcionamento do forno.
Para ligar e desligar a Temporizador crescente selecione: Menu, Definições.
8.2 Como definir: Funções do relógio
Como definir: Hora
Passo 1 Passo 2 Passo 3
para alterar a hora do dia, entre no menu e sele‐
cione Definições, Hora do dia. Acertar o relógio. Premir: .
166 PORTUGUÊS
Como definir: Conta-minutos
Passo 1
O visor mostra:
0:00
Passo 2 Passo 3
Premir: . Definir a Conta-minutos Premir: .
O temporizador inicia a contagem decrescente imediatamente.
Como definir: Tempo para cozinhar
Passo 1 Passo 2
O visor mostra:
0:00
Passo 3 Passo 4
Escolha uma função
de aquecimento e defi‐
na a temperatura.
Prima repetidamen‐
te: .
Defina o tempo da
cozedura. Premir: .
O temporizador inicia a contagem decrescente imediatamente.
Como definir: Atraso do temporizador
Passo 1 Passo 2
O visor
apresenta:
hora do
dia.
INICI‐
AR
Passo 3 Passo 4
O visor
mostra:
--:--
PARAR
Passo 5 Passo 6
Selecione
a função
de aqueci‐
mento.
Prima repeti‐
damente: .
Defina a ho‐
ra de início. Premir: . Defina a ho‐
ra de fim.
Premir:
.
O temporizador inicia a contagem decrescente a uma hora de início definida.
9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
9.1 Inserir acessórios
Um pequeno entalhe na parte inferior
aumenta a segurança. Os entalhes são
também dispositivos anti-inclinação. A
armação elevada à volta da prateleira impede
que os recipientes deslizem para fora da
prateleira.
PORTUGUÊS 167
Prateleira em grelha:
Introduza a prateleira entre as barras-guia dos
apoios para prateleiras e certifique-se de que os
pés de apoio ficam para baixo.
Tabuleiro para assar / Tabuleiro para grelhar:
Introduza o tabuleiro entre as barras-guia do apoio
para prateleiras.
9.2 Sonda térmica
Sonda térmica - mede a temperatura no interior dos alimentos.
Devem ser definidas duas temperaturas:
A temperatura do forno: A temperatura de núcleo.
Para cozinhar com os melhores resultados:
Os ingredientes devem estar à
temperatura ambiente.
Não a utilize para pratos líqui‐
dos.
Durante a cozedura, deve permanecer no
prato.
9.3 Como utilizar: Sonda térmica
Passo 1 Ligar o forno.
Passo 2 Selecione um tipo de aquecimento e, se necessário, a temperatura do forno.
Passo 3 Inserir: Sonda térmica.
Carne, aves e peixe Caçarola
168 PORTUGUÊS
Introduza a ponta da Sonda térmica no centro da
carne, peixe, na parte mais espessa possível. Certifi‐
que-se de que pelo menos 3/4 da Sonda térmica es‐
tá dentro do prato.
Insira a ponta da Sonda térmica exatamente no centro da
caçarola. Sonda térmica deve ser estabilizada num local
durante a cozedura. Utilize um ingrediente sólido para o
conseguir. Utilize o rebordo da assadeira para apoiar a
pega de silicone da Sonda térmica. A ponta da Sonda tér‐
mica não deve tocar no fundo de uma assadeira.
Passo 4 Ligue a Sonda térmica à tomada na parte da frente do forno.
O visor apresenta a temperatura atual da: Sonda térmica.
Passo 5 - prima para regular a temperatura de núcleo da sonda.
Passo 6 - prima para confirmar.
Quando os alimentos atingem a temperatura selecionada, é emitido um sinal sonoro. Pode esco‐
lher parar ou continuar o cozinhado para se certificar que os alimentos estão bem cozinhados.
Passo 7 Retire a ficha da Sonda térmica da tomada e retire o prato do forno.
AVISO!
Existe o risco de queimaduras à medida que a Sonda térmica aquece. Tenha
cuidado ao desligar e retirá-la dos alimentos.
9.4 Acessórios para cozinhar a
vapor
Os acessórios do kit para vapor não são
fornecidos com o forno. Para obter mais
informações, contacte o seu fornecedor
local.
Assadeira dietética para funções de
cozedura a vapor
O tabuleiro de cozedura dietética consiste
numa taça de vidro (A), uma tampa (B), um
tubo do injetor (C), um injetor (D) e uma
grelha de aço (E).
PORTUGUÊS 169
Taça de vidro (A) Tampa (B)
Injetor, tubo do injetor e uma grelha de aço.
O tubo do injetor (C) serve para cozer a vapor, o injetor
(D) destina-se a cozer com vapor direto.
C
D
Grelha de aço (E)
Não coloque a assadeira dietética sobre
superfícies frias ou molhadas.
Não verta líquidos frios para a assadeira
dietética quando estiver quente.
Não utilize a assadeira dietética sobre
uma superfície quente de cozedura.
Não limpe a assadeira dietética com
produtos abrasivos, esfregões ou pós.
9.5 Cozedura a vapor numa
assadeira dietética
Passo 1
Coloque a assadeira dietética na grelha de aço e cubra-a com a tampa. Coloque o tubo do inje‐
tor no orifício da tampa. Coloque a assadeira dietética na segunda posição de prateleira a partir
de baixo.
Passo 2 Ligue o tubo do injetor à entrada de vapor.
Passo 3 Regule o forno para a função de cozedura a vapor.
170 PORTUGUÊS
9.6 Cozedura com vapor direto
Coloque a assadeira dietética sobre a grelha de aço. Adicione alguma água. Não utilize a tampa.
AVISO!
O injetor pode estar quente quando o forno está a funcionar. Utilize sempre luvas para
forno. Retire o injetor do forno quando não utilizar a função de vapor.
Passo 1 Ligue o injetor com o tubo do injetor. Ligue o tubo do injetor à entrada de vapor.
Passo 2
Coloque a assadeira dietética na primeira ou na segunda posição de prateleira a partir de baixo.
Certifique-se de que o tubo do injetor não está preso. Mantenha o injetor afastado do elemento
de aquecimento.
Passo 3 Regule o forno para a função de cozedura a vapor.
Quando cozinhar alimentos como frango, pato, peru ou peixe grande, coloque o injetor no interior dos alimentos.
10. FUNÇÕES ADICIONAIS
10.1 Bloquear
Esta função evita uma alteração acidental da função do aparelho.
Ligá-la com o aparelho a funcionar – a cozedura definida continua, o painel de comandos fica bloqueado.
Ligá-la quando o aparelho estiver desligado – não pode ser ligada, o painel de comandos está bloqueado.
- mantenha premido para li‐
gar a função.
É emitido um sinal sonoro.
- mantenha premido para des‐
ligar.
3 x - fica intermitente quando o bloqueio está ativo.
10.2 Desativação automática
Por questões de segurança, o forno desativa-
se ao fim de algum tempo se estiver alguma
função de aquecimento ativa e não houver
alteração de quaisquer definições.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
(°C) (h)
250 - máximo 3
A Desativação Automática não funciona com
as seguintes funções: Luz, Sonda térmica,
Atraso do temporizador.
10.3 Ventoinha de arrefecimento
Quando o aparelho está a funcionar, a
ventoinha de arrefecimento liga-se
automaticamente para manter as superfícies
do aparelho frias. Se desligar o aparelho, a
ventoinha de arrefecimento pode continuar a
funcionar até o aparelho arrefecer.
PORTUGUÊS 171
11. SUGESTÕES E DICAS
11.1 Recomendações para cozinhar
A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência. Dependem das
receitas e da qualidade e quantidade dos ingredientes utilizados.
O seu aparelho pode ter um processo para cozer ou assar diferente do aparelho que utilizava anteriormente. As
sugestões abaixo exibem as definições recomendadas para temperatura, tempo de cozedura e posições da pra‐
teleira para tipos específicos de alimentos.
Se não encontrar as regulações para alguma receita específica, procure uma semelhante.
11.2 Ventilado com Resistência
Para obter os melhores resultados, siga as
sugestões indicadas na tabela abaixo.
(°C) (min.)
Pastéis doces, 16 uni‐
dades
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 2 20 - 30
Pastéis, 9 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 2 30 - 40
Pizza, congelada,
0,35 kg
prateleira em grelha 220 2 10 - 15
Torta Suíça tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170 2 25 - 35
Brownie tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
175 3 25 - 30
Soufflé, 6 unidades formas pequenas de cerâmica
na prateleira em grelha
200 3 25 - 30
Base flan massa lev. forma de base de flan na pra‐
teleira em grelha
180 2 15 - 25
Bolo Victoria assadeira na prateleira em
grelha
170 2 40 - 50
Peixe escalfado, 0,3
kg
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 3 20 - 25
Peixe inteiro, 0,2 kg tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 3 25 - 35
Filete de peixe, 0,3 kg forma de piza na prateleira em
grelha
180 3 25 - 30
Carne escalfada, 0,25
kg
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
200 3 35 - 45
172 PORTUGUÊS
(°C) (min.)
Shashlik, 0,5 kg tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
200 3 25 - 30
Biscoitos, 16 unida‐
des
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 2 20 - 30
Macarons, 24 unida‐
des
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 2 25 - 35
Queques, 12 unida‐
des
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170 2 30 - 40
Pastelaria salgada, 20
unidades
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 2 25 - 30
Biscoitos de massa fi‐
na, 20 unidades
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
150 2 25 - 35
Tarteletes, 8 unidades tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
170 2 20 - 30
Legumes, escalfados,
0,4 kg
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 3 35 - 45
Omeleta de legumes forma de piza na prateleira em
grelha
200 3 25 - 30
Legumes mediterrâni‐
cos, 0,7 kg
tabuleiro para assar ou tabu‐
leiro para recolha de gorduras
180 4 25 - 30
11.3 Ventilado com Resistência - acessórios recomendados
Utilize os tabuleiros e recipientes escuros e não refletores. Têm melhor absorção do calor do
que a loiça de cor clara e refletora.
Forma para pizza Assadeira
Formas individu‐
ais Forma com base para
flan
Escuro, não refletor
28 cm de diâmetro
Escuro, não refletor
26 cm de diâmetro
Vitrocerâmica
8 cm de diâmetro,
5 cm de altura
Escuro, não refletor
28 cm de diâmetro
11.4 Tabelas de cozedura para
testes
Informação para institutos de teste
Testes de acordo com a norma IEC 60350-1.
PORTUGUÊS 173
( °C) (min)
Bolos pe‐
quenos, 20
por tabulei‐
ro
Calor superior/
inferior
Tabuleiro pa‐
ra assar
3 170 20 - 35 -
Bolos pe‐
quenos, 20
por tabulei‐
ro
Ventilado +
Resistência
Circ
Tabuleiro pa‐
ra assar
3 150 - 160 20 - 35 -
Bolos pe‐
quenos, 20
por tabulei‐
ro
Ventilado +
Resistência
Circ
Tabuleiro pa‐
ra assar
2 e 4 150 - 160 20 - 35 -
Tarte de
maçã, 2
formas, Ø
20 cm
Calor superior/
inferior
Prateleira em
grelha
2 180 70 - 90 -
Tarte de
maçã, 2
formas, Ø
20 cm
Ventilado +
Resistência
Circ
Prateleira em
grelha
2 160 70 - 90 -
Pão-de-ló
sem gordu‐
ra, forma
do bolo de
Ø26 cm
Calor superior/
inferior
Prateleira em
grelha
2 170 40 - 50 Pré-aqueça o forno
durante 10 min.
Pão-de-ló
sem gordu‐
ra, forma
do bolo de
Ø26 cm
Ventilado +
Resistência
Circ
Prateleira em
grelha
2 160 40 - 50 Pré-aqueça o forno
durante 10 min.
Pão-de-ló
sem gordu‐
ra, forma
do bolo de
Ø26 cm
Ventilado +
Resistência
Circ
Prateleira em
grelha
2 e 4 160 40 - 60 Pré-aqueça o forno
durante 10 min.
Pão peque‐
no
Ventilado +
Resistência
Circ
Tabuleiro pa‐
ra assar
3 140 - 150 20 - 40 -
Pão peque‐
no
Ventilado +
Resistência
Circ
Tabuleiro pa‐
ra assar
2 e 4 140 - 150 25 - 45 -
Pão peque‐
no
Calor superior/
inferior
Tabuleiro pa‐
ra assar
3 140 - 150 25 - 45 -
Tosta, 4 - 6
unidades
Grelhador Prateleira em
grelha
4 máx. 1 - 5 Pré-aqueça o forno
durante 10 min.
174 PORTUGUÊS
( °C) (min)
Hambúr‐
guer de va‐
ca, 6 pe‐
ças, 0,6 kg
Grelhador Prateleira em
grelha, tabu‐
leiro de reco‐
lha de gordu‐
ras
4 máx. 20 - 30 Coloque a prateleira
em grelha no quarto
nível e o tabuleiro de
recolha de gorduras
no terceiro nível do
forno. Vire os alimen‐
tos a meio do tempo
de cozedura.
Pré-aqueça o forno
durante 10 min.
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
12.1 Notas sobre a limpeza
Agentes de lim‐
peza
Limpe a parte da frente do aparelho apenas usando um pano de microfibras com água mor‐
na e um detergente suave.
Utilize uma solução de limpeza para limpar as superfícies metálicas.
Limpe manchas com um detergente suave.
Utilização diária
Limpe a cavidade após cada utilização. A acumulação de gordura ou outros resíduos pode
provocar incêndios.
Pode ocorrer condensação de humidade no aparelho ou nos painéis de vidro da porta. Para
diminuir a condensação, deixe o aparelho funcionar durante 10 minutos antes da cozedura.
Não guarde alimentos no aparelho durante mais de 20 minutos. Seque a cavidade apenas
usando um pano de microfibras após cada utilização.
Acessórios
Limpe todos os acessórios após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano de micro‐
fibras com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de lavar
loiça.
Não limpe acessórios antiaderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos afiados.
12.2 Como remover: Apoios para
prateleiras
Retire os apoios para prateleiras para limpar
o forno.
PORTUGUÊS 175
Passo 1 Desligar o forno e aguardar até estar
frio.
Passo 2 Puxe a parte da frente do apoio para
prateleiras para fora da parede late‐
ral.
Passo 3 Puxe a parte de trás do apoio para
prateleiras para fora da parede lateral
e retire-o.
2
1
Passo 4 Instale os apoios para prateleiras na
sequência inversa.
12.3 Como utilizar: Limpeza
pirolítica
Limpeza do forno com Limpeza pirolítica.
AVISO!
Existe o risco de queimaduras.
CUIDADO!
Se existirem outros aparelhos instalados
no mesmo armário, não os utilize
enquanto estiver a utilizar esta função.
Isso pode danificar o forno.
Antes da Limpeza pirolítica:
Desligue o forno e aguarde até
estar frio.
Remova todos os acessórios. Limpe a base do forno e a porta interna
de vidro com água morna, um pano
macio e detergente suave.
Limpeza pirolítica
Passo 1 Aceda ao menu: Limpeza .
Opção Duração
C1 - Limpeza ligeira 1 h 30 min
C2 - Limpeza normal 2 h
C3 - Limpeza completa 2 h 30 min
Passo 2 – prima para selecionar o programa de limpeza.
Passo 3 – prima para iniciar a limpeza.
Passo 4 Após a limpeza, rode o botão das funções de aquecimento para a posição de
desligado.
176 PORTUGUÊS
Limpeza pirolítica
Quando a limpeza for iniciada, a porta do forno é bloqueada e a lâmpada é desligada. Até a porta desblo‐
quear, o visor apresenta: .
Quando a limpeza termina:
Desligue o forno e aguarde até
estar frio.
Limpe a cavidade com um pano ma‐
cio.
Retire os resíduos do fundo da cavida‐
de.
12.4 Aviso de limpeza
O forno lembra-lhe quando deve limpá-lo com limpeza pirolítica.
pisca no visor durante 5 segundos após cada ses‐
são de cozedura.
Para desligar o lembrete, introduza o Menu e selecione
Definições, Aviso de limpeza.
12.5 Como limpar: Depósito de
água
Passo 1 Desligue o forno.
Passo 2 Coloque um tabuleiro por baixo da entrada de vapor.
Passo 3 Verta água para a gaveta da água: 850 ml. Adicione ácido cítrico: 5 colheres de chá. Aguarde du‐
rante 60 min.
Passo 4 Ligue o forno e selecione a função: Pouca humidade. Defina a temperatura para 230ºC. Desligue o
forno após 25 minutos e aguarde até que esteja frio.
Passo 5 Ligue o forno e selecione a função: Pouca humidade. Defina a temperatura entre 130 e 230ºC.
Desligue o forno após 10 minutos e aguarde até que esteja frio.
Para prevenir resíduos de calcário, esvazie o depósito da água depois de cada cozinhado a vapor.
Quando a limpeza termina:
Desligue o forno. Esvazie o depósito da
água. Consulte em "Utili‐
zação diária" o capítulo
“Esvaziar o depósito de
água”.
Lave o depósito da água e limpe
o resíduo de calcário remanes‐
cente com um pano macio.
Limpe o tubo de escoa‐
mento com água quente
e detergente suave.
A tabela abaixo apresenta o índice de dureza da água (dH) com o correspondente nível de
depósito de cálcio e a qualidade da água. Quando a dureza da água exceder o nível 4, encha
a gaveta da água com água engarrafada.
PORTUGUÊS 177
Dureza da água Tira de teste Depósito de cál‐
cio (mg/l)
Classificação
da água
Limpe o depó‐
sito de água a
cada
Nível dH
1 0 - 7 0 - 50 macia 75 ciclos - 2,5
meses
2 8 - 14 51 - 100 moderadamente
dura
50 ciclos - 2 me‐
ses
3 15 - 21 101 - 150 dura 40 ciclos - 1,5
meses
4 22 - 28 superior a 151 muito dura 30 ciclos - 1 mês
12.6 Como remover e instalar: Porta
A porta do forno tem três painéis de vidro. Pode remover a porta do forno e os painéis de vidro
internos para os limpar. Leia todas as instruções sobre "Remoção e instalação da porta" antes
de remover os painéis de vidro.
CUIDADO!
Não utilize o forno sem os painéis de vidro.
Passo 1 Abra completamente a porta e segure em
ambas as dobradiças.
Passo 2 Levante e puxe os trincos até ouvir um cli‐
que.
178 PORTUGUÊS
Passo 3 Fechar a porta do forno até à primeira posi‐
ção de abertura (a meio). Depois, levante e
puxe a porta e retire-a dos encaixes.
Passo 4 Colocar a porta sobre um pano macio numa
superfície estável.
Passo 5 Segure no friso da porta (B) no rebordo su‐
perior da porta, nos dois lados, e pressione
para dentro para soltar o fecho de encaixe.
Passo 6 Puxe o friso da porta para a frente para o re‐
mover.
Passo 7 Segure nas extremidades superiores dos
painéis de vidro da porta e puxe-os para fo‐
ra, um de cada vez, com cuidado. Comece
pelo painel superior. Certifique-se de que o
vidro desliza totalmente para fora dos supor‐
tes.
Passo 8 Limpe os painéis de vidro com água e sabão. Seque os painéis de vidro com cuidado. Não lave os
acessórios na máquina de lavar loiça.
Passo 9 Após a limpeza, instale os painéis de vidro e a porta do forno.
Se a porta estiver instalada corretamente, ouvirá um estalido quando fechar os trincos.
PORTUGUÊS 179
Certifique-se de que instala os painéis de vidro (A e
B) na sequência correta. Verifique o símbolo/impres‐
são no lado do painel de vidro, cada um dos painéis
de vidro parece diferente para facilitar a desmonta‐
gem e a montagem.
Quando instalado corretamente, o friso para porta
emite um clique.
Certifique-se de que instala o painel de vidro do meio
corretamente nos alojamentos.
A B
A
B
12.7 Como substituir: Lâmpada
AVISO!
Risco de choque elétrico.
A lâmpada pode estar quente.
Segure sempre a lâmpada de halogéneo com
um pano para evitar a queima de resíduos de
gordura na lâmpada.
Antes de substituir a lâmpada:
Passo 1 Passo 2 Passo 3
Desligue o forno. Aguarde até que o
forno esteja frio.
Desligue o forno da corrente elétri‐
ca.
Coloque um pano no fundo da cavi‐
dade.
Lâmpada posterior
Passo 1 Rode a proteção de vidro para a retirar.
Passo 2 Limpe a cobertura de vidro.
Passo 3 Substitua a lâmpada por uma lâmpada adequada, resistente ao calor até 300 °C.
Passo 4 Instale a cobertura de vidro.
180 PORTUGUÊS
13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO!
Consulte os capítulos relativos à
segurança.
13.1 O que fazer se…
Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado.
O aparelho não liga ou não aquece
Problema Verificar se...
Não consegue ativar ou utilizar o aparelho. O aparelho está ligado corretamente a uma fonte eléc‐
trica.
O aparelho não aquece. O desligar automático foi desativado.
O aparelho não aquece. A porta do aparelho está fechada.
O aparelho não aquece. O fusível não está fundido.
O aparelho não aquece. O Bloqueio está desativado.
Componentes
Problema Verificar se...
A lâmpada está desligada. Ventilado com Resistência - está ativada.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está fundida.
A Sonda térmica não funciona. A ficha Sonda térmica está completamente inserida na
tomada.
Códigos de erro
O visor mostra… Verificar se...
Err C2 Retirou a ficha da Sonda térmica da tomada.
Err C3 A porta do aparelho está fechada ou o bloqueio da por‐
ta não está partido.
Err F102 A porta do aparelho está fechada.
Err F102 O bloqueio da porta não está partido.
00:00 Houve um corte de energia. Definir a hora do dia.
Se o visor apresentar um código de erro que não esteja presente nesta tabela, desligue e volte a ligar o quadro
elétrico de casa para reiniciar o aparelho. Se o código de erro recorrer, contacte um Centro de Assistência Técni‐
ca Autorizado.
Limpeza
Problema Verificar se...
PORTUGUÊS 181
Limpeza
Existe água na cavidade do aparelho. Não existe demasiada água no depósito de água.
- o indicador está desligado. Existe água suficiente no depósito de água. Se a água
começar a escapar no aparelho e o indicador continuar
apagado, contacte uma centro de assistência autoriza‐
do.
- o indicador está ligado. Existe água suficiente no depósito. Se o depósito esti‐
ver cheio e o indicador continuar aceso, contacte uma
centro de assistência autorizado.
A cozedura a vapor não funciona. Não existe resíduo de calcário na abertura de entrada
de vapor.
A cozedura a vapor não funciona. Existe água no depósito de água.
Esvaziar o depósito de água demora mais de três mi‐
nutos ou há fuga de água na abertura de entrada de
vapor.
Não existe resíduo de calcário na abertura de entrada
de vapor. Limpe o depósito de água.
13.2 Dados de assistência técnica
Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou um
Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Os dados necessários para o centro de assistência técnica encontram-se na placa de
identificação do aparelho. A placa de características está na moldura frontal da cavidade do
aparelho. Não remova a placa de características da cavidade do aparelho.
Recomendamos que escreva os dados aqui:
Modelo (MOD.) .........................................
Número do produto (PNC) .........................................
Número de série (S.N.) .........................................
14. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA
14.1 Informação do produto e folheto de informação do produto de acordo
com os Regulamentos de Ecodesign e Rotulagem de Energia da UE
Nome do fornecedor AEG
Identificação do modelo
BSB578271M 949494867
BSE578271M 949494865
BSS578271M 949494866
Índice de Eficiência Energética 81.2
Classe de eficiência energética A+
Consumo de energia com uma carga normal, modo convencional 0.93kWh/ciclo
Consumo de energia com uma carga padrão, modo de ventilação
forçada
0.69kWh/ciclo
182 PORTUGUÊS
Número de cavidades 1
Fonte de calor Eletricidade
Volume 72l
Tipo de forno Forno encastrado
Massa
BSB578271M 32.7kg
BSE578271M 32.7kg
BSS578271M 32.7kg
IEC/EN 60350-1 - Aparelhos de cozinha elétricos domésticos - Parte 1: Fogões, fornos, fornos a vapor e grelha‐
dores - Métodos para medir o desempenho.
14.2 Poupança de energia
O aparelho possui funções que ajudam a
poupar energia nos cozinhados de todos
os dias.
Certifique-se de que a porta do aparelho está
fechada quando o aparelho funcionar. Não
abra a porta do aparelho muitas vezes
durante a confeção. Mantenha a junta da
porta limpa e certifique-se de que está bem
fixa na posição correta.
Utilize recipientes de metal para melhorar a
poupança de energia.
Sempre que possível, não pré-aqueça o
aparelho antes de cozinhar.
Quando preparar vários pratos de uma vez,
reduza ao mínimo possível os intervalos
entre confeções.
Cozinhar com a ventoinha
Sempre que possível, utilize as funções de
cozedura que utilizam a ventoinha, para
poupar energia.
Aquecimento residual
O ventilador e a lâmpada continuam ligadas.
Quando desligar o aparelho, o visor indica o
calor residual. Pode utilizar esse calor para
manter os alimentos quentes.
Quando a duração da cozedura for superior a
30 min, reduza a temperatura do aparelho
para 3 a 10 min no mínimo antes do fim da
cozedura. O calor residual no interior do
aparelho continuará a cozinhar.
Utilize o calor residual para aquecer outros
pratos.
Manter os alimentos quentes
Para utilizar o calor residual para manter uma
refeição quente, seleccione a regulação de
temperatura mais baixa possível. O visor
apresenta o indicador de calor residual ou a
temperatura.
Cozinhar com a lâmpada desligada
Desligue a lâmpada durante a cozedura.
Ligue-a apenas quando precisar.
Ventilado com Resistência
Função concebida para poupar energia
durante a cozedura.
Quando utilizar esta função, a lâmpada é
desligada automaticamente após 30 seg.
Pode ligar a lâmpada novamente, mas isso
reduz a poupança de energia esperada.
PORTUGUÊS 183
15. ESTRUTURA DO MENU
15.1 Menu
Passo 1 Passo 2 Passo 3 Passo 4 Passo 5
- selecione pa‐
ra entrar no Menu.
Selecione a opção a
partir da Menu estru‐
tura e prima .
Selecione a defini‐
ção.
- prima para
confirmar a defini‐
ção.
Ajuste o valor e prima
.
Rode o botão dos tipos de aquecimento para a posição de desligado para de Menu.
Menu estrutura.
Cozedura assistida Limpeza Definições
Definições
01 Hora Alterar 02 Brilho do visor 1 - 5
03 Sons “teclado” 1 - Sinal sonoro
2 - Clique
3 - Som desliga‐
do
04 Volume do alarme 1 - 4
05 Sonda térmica Ação 1 - Alarme e pa‐
ragem
2 - Alarme
06 Temporizador crescente Ligado/Desligado
07 Luz Ligado/Desliga‐
do
08 Aquecimento rápido Ligado/Desligado
09 Aviso de limpeza Ligado/Desliga‐
do
10 Wi-fi Ligado/Desligado
11 Operação Auto Remote Ligado/Desliga‐
do
12 Esquecer esta rede Sim / Não
13 Modo Demo Código de ativa‐
ção: 2468
14 Versão do software Verificar
15 Restaurar configurações Sim / Não
16. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem. Ajude
a proteger o ambiente e a saúde pública
através da reciclagem dos aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os
aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos domésticos.
Coloque o produto num ponto de recolha
para reciclagem local ou contacte as suas
autoridades municipais.
184 PORTUGUÊS
Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato.
En nuestro esfuerzo por ser sostenibles, reducimos el papel y ofrecemos los
manuales de usuario al completo en línea. Acceda a su manual de usuario completo
en aeg.com/manuals
Obtenga consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación en aeg.com/support
Para más recetas, consejos y resolución de problemas, descargue la aplicación My
AEG Kitchen.
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.......................................................187
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.......................................................... 189
3. INSTALACIÓN............................................................................................ 192
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............................................................194
5. PANEL DE CONTROL................................................................................ 194
6. ANTES DEL PRIMER USO.........................................................................195
7. USO DIARIO............................................................................................... 197
8. FUNCIONES DEL RELOJ...........................................................................203
9. USO DE LOS ACCESORIOS..................................................................... 204
10. FUNCIONES ADICIONALES.................................................................... 208
11. CONSEJOS...............................................................................................209
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA............................................................... 212
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................. 217
14. EFICACIA ENERGÉTICA......................................................................... 219
15. ESTRUCTURA DEL MENÚ...................................................................... 220
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES.........................................................221
ESPAÑOL 185
My AEG Kitchen app
186 ESPAÑOL
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados
del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo
que estén bajo supervisión continua.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el
aparato y dispositivos móviles con My AEG Kitchen .
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los
niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en
uso y cuando se enfríe.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar.
ESPAÑOL 187
Este aparato está diseñado para uso doméstico en
interiores.
Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de
hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y
otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en
promedio) los niveles de uso doméstico.
Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y
sustituir el cable.
No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura
empotrada.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar
tareas de mantenimiento.
Si el cable de alimentación presenta algún daño, el
fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional
tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está
apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo
de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener
cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o
la superficie del interior del aparato.
Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar
o introducir accesorios o recipientes.
Utilice únicamente la sonda térmica (la sonda de
temperatura interna) recomendada para este aparato.
Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del
carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las
paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en el orden
inverso.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
No utilice productos de limpieza abrasivos ásperos ni
rascadores de metal afilado para limpiar el cristal de las
tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su
superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese
añicos.
188 ESPAÑOL
Antes de la limpieza pirolítica, retirar todos los accesorios y
cualquier depósito/derrames que haya en el interior del
aparato.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar
el aparato.
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado cerrado.
No tire nunca del aparato sujetando el
asa.
Instale el aparato en un lugar seguro y
adecuado que cumpla los requisitos de
instalación.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Antes de montar el aparato, compruebe si
la puerta se abre sin limitaciones.
El aparato está equipado con un sistema
de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse
con la fuente de alimentación eléctrica.
Altura mínima del armario
(Altura mínima del armario
debajo de la encimera)
590 (600) mm
Ancho del armario 560 mm
Profundidad del armario 550 (550) mm
Altura de la parte frontal del
aparato
594 mm
Altura de la parte trasera
del aparato
576 mm
Anchura de la parte frontal
del aparato
595 mm
Anchura de la parte trasera
del aparato
559 mm
Fondo del aparato 569 mm
Fondo empotrado del apa‐
rato
548 mm
Fondo con la puerta abierta 1022 mm
Tamaño mínimo de la aber‐
tura de ventilación. Abertu‐
ra situada en la parte trase‐
ra inferior
560x20 mm
Longitud del cable de ali‐
mentación. El cable está en
la esquina derecha de la
parte trasera
1500 mm
Tornillos de montaje 4x25 mm
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
El aparato debe conectarse a tierra.
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
Utilice siempre una toma con aislamiento
de conexión a tierra correctamente
instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Si es
necesario cambiar el cable de
alimentación del aparato, debe hacerlo el
centro de servicio técnico autorizado.
Evite que el cable de red toque o entre en
contacto con la puerta del aparato o con el
hueco por debajo del aparato,
especialmente mientras funciona o si la
puerta está caliente.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes con
ESPAÑOL 189
corriente y aislados deben fijarse de forma
que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
finalizada la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse
del soporte), dispositivos de fuga a tierra y
contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
Cierre completamente la puerta del
aparato antes de enchufar el cable de
alimentación a la toma de corriente.
El aparato se suministra con enchufe y
cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instala‐
ción o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05
V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para ver la sección del cable, consulte la
potencia total indicada en la placa de
características.También puede consultar la
tabla:
Potencia total (W) Sección del cable
(mm²)
máximo 1380 3x0.75
máximo 2300 3x1
máximo 3680 3x1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe
ser 2 cm más largo que los cables de fase
marrón y neutro azul.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y
descargas eléctricas o explosiones.
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Asegúrese de que las aberturas de
ventilación no están bloqueadas.
No deje el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
Apague el aparato después de cada uso.
Tenga cuidado al abrir la puerta del
aparato mientras funciona. Puede
liberarse aire caliente.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni con agua en contacto.
No ejerza presión sobre la puerta abierta.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni para depositar objetos.
Abra la puerta del aparato con cuidado. El
uso de ingredientes con alcohol puede
provocar una mezcla de alcohol y aire.
No deje que los chispas ni las llamas
abiertas entren en contacto con el aparato
cuando abra la puerta.
No coloque productos inflamables o
artículos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o sobre el
aparato.
No comparta su contraseña Wi-Fi.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
Para evitar daños o decoloraciones en el
esmalte:
no coloque recipientes ni otros objetos
directamente en la base.
no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del
interior del aparato.
no ponga agua directamente en el
aparato caliente.
no deje platos húmedos ni alimentos
en el aparato una vez finalizada la
cocción.
tenga cuidado al retirar o instalar los
accesorios.
La pérdida de color del esmalte o el acero
inoxidable no afecta al rendimiento del
aparato.
190 ESPAÑOL
Utilice una bandeja honda para pasteles
húmedos. Los jugos de las frutas
provocan manchas permanentes.
Cocina siempre con la puerta del aparato
cerrada.
Si el aparato se instala detrás de un panel
de un mueble (por ejemplo una puerta)
asegúrese de que la puerta nunca esté
cerrada mientras funciona el aparato. El
calor y la humedad pueden acumularse
detrás de un panel del armario cerrado y
provocar daños al aparato, el alojamiento
o el suelo. No cierre del panel del armario
hasta que el aparato se haya enfriado
completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o
daños al aparato.
Antes de proceder con el mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el
enchufe de la red.
Asegúrese de que el aparato esté frío. Los
paneles de cristal pueden romperse.
Cambie inmediatamente los paneles de
cristal de la puerta que estén dañados.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado.
Tenga cuidado al desmontar la puerta del
aparato. ¡La puerta es muy pesada!
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
Si utiliza aerosoles de limpieza para
hornos, siga las instrucciones de
seguridad del envase.
2.5 Limpieza Pirolítica
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones / Incendios /
Emisiones químicas (humos) en el modo
pirolítico.
Antes de realizar la limpieza pirolítica y el
precalentamiento inicial, retire del interior
del horno:
restos de comida, aceite o grasa o
depósitos.
cualquier objeto extraíble (incluidos
estantes, rieles laterales, etc.,
suministrados con el aparato),
especialmente cualquier olla, sartén,
bandeja, utensilio, etc. antiadherente.
Lea atentamente todas las instrucciones
de limpieza pirolítica.
Mantenga a los menores alejados del
aparato cuando se realiza la limpieza
pirolítica. El aparato se calienta mucho y
el aire caliente se expulsa por las salidas
de ventilación delanteras.
La limpieza pirolítica es una operación a
alta temperatura que puede liberar humos
de los residuos de cocción y de los
materiales de fabricación, por lo que se
recomienda a los consumidores:
proporcionar una buena ventilación
durante y después de la limpieza
pirolítica.
proporcionar una buena ventilación
durante y después del
precalentamiento inicial.
No derrame ni aplique agua a la puerta
del horno durante y después de la
limpieza pirolítica para no provocar daños
en los paneles de vidrio.
Los humos emitidos por todos los hornos
pirolíticos y residuos de cocción descritos
no son dañinos para las personas,
incluidos los niños o personas con
problemas médicos.
Mantenga las mascotas pequeñas
alejadas del aparato durante y después de
la limpieza pirolítica y precalentamiento
inicial. Las mascotas pequeñas
(especialmente las aves y los reptiles)
pueden ser muy sensibles a los cambios
de temperatura y los humos emitidos.
Las superficies antiadherentes de
recipientes, sartenes, bandejas, utensilios,
etc., pueden dañarse por la alta
temperatura pirolítica de todos los hornos
pirolíticos y también pueden ser fuente de
humos dañinos de baja intensidad.
ESPAÑOL 191
2.6 Cocción al vapor
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones y daños en el
aparato.
El vapor liberado puede causar
quemaduras:
No abra la puerta del aparato durante
la cocción al vapor.
Abra la puerta del aparato con
cuidado después del funcionamiento
de la cocción al vapor.
2.7 Iluminación interna
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas por
separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones físicas
extremas en los aparatos domésticos,
como la temperatura, la vibración, la
humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de
funcionamiento del aparato. No están
destinadas a utilizarse en otras
aplicaciones y no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas.
Este producto contiene una fuente
luminosa de la clase de eficiencia
energética G.
Utilice solo bombillas de las mismas
características .
2.8 Asistencia tecnica
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado.
Utilice solamente piezas de recambio
originales.
2.9 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
Contacte con las autoridades locales para
saber cómo desechar correctamente el
aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del aparato
y deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evitar
que los niños o las mascotas queden
atrapados en el aparato.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
3.1 Empotrado
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
192 ESPAÑOL
18
594
589
114
21548
595+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60 520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Fijación del horno al mueble
ESPAÑOL 193
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Resumen general
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
32 41
9
7
13
1Panel de control
2Mando de las funciones de cocción
3Pantalla
4Mando de control
5Compartimento de agua
6Resistencia
7Toma de la sonda térmica
8Bombilla
9Ventilador
10 Soporte de parrilla extraíble
11 Tubo de desagüe
12 Válvula de desagüe
13 Posiciones de las parrillas
14 Entrada del vapor
4.2 Accesorios
Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de
pastelería, asados.
Bandeja
Para bizcochos y galletas.
Parrilla/sartén para asar
Para hornear y asar o como bandeja para
grasa.
Sonda térmica
Para medir la cantidad de alimentos que
se han cocinado.
5. PANEL DE CONTROL
5.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El
mando sale del alojamiento.
5.2 Vista general del panel de
control
Seleccione una función de cocción para
encender el aparato. Gire el mando de las
funciones de cocción hasta la posición de
apagado para apagar el aparato.
Temporizador Calentamiento rápido Luz Sonda térmica Confirmar ajuste
194 ESPAÑOL
5.3 Pantalla
Pantalla con funciones principales.
Indicadores de pantalla
Indicadores básicos
Bloqueo Cocción asistida Limpieza Ajustes Calentamiento rápido
Indicadores de temporizador
Avisador Hora de fin Tiempo de retardo Tiempo de funciona‐
miento
Wi-Fi La conexión está activada. Operación remoto está encendido.
Indicador Wi-Fi: parpadea cuando el horno se
puede conectar a la red Wi-Fi.
Indicador Operación remoto: el aparato se puede contro‐
lar de forma remota.
Barra de progreso - para la temperatura o el
tiempo. La barra está completamente roja cuando
el aparato alcanza la temperatura ajustada.
Indicadores del depósito de agua
Sonda térmica indicador.
6. ANTES DEL PRIMER USO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
ESPAÑOL 195
6.1 Limpieza inicial
Antes del primer uso, limpie el aparato vacío y ajuste el tiempo:
00:00
Ajuste la hora. Pulse .
6.2 Precalentamiento inicial
Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo
por primera vez.
Paso 1 Retire todos los accesorios del horno y carriles laterales extraíbles del horno.
Paso 2 Seleccione la temperatura máxima para la función: .
Deje funcionar el horno 1h.
Paso 3 Seleccione la temperatura máxima para la función: .
Deje funcionar el horno 15min.
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada.
6.3 Conexión inalámbrica
Para conectar el aparato necesitas:
Red inalámbrica con conexión a Internet.
Dispositivo móvil conectado a la misma red inalámbrica.
Paso 1 Para descargar la aplicación My AEG Kitchen : Escanee el código QR de la placa de característi‐
cas con la cámara de su dispositivo móvil para ser redirigido a la página de inicio de AEG. La placa
de características se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. También puede des‐
cargar la aplicación directamente desde la tienda de aplicaciones.
Paso 2 Siga las instrucciones para instalar la aplicación.
Paso 3 Gire el mando para seleccionar las funciones de cocción: .
Paso 4 Gire el mando de control para seleccionar: Ajustes. Active Wi-Fi. Consulte el capítulo "Estructura
de menús".
Frecuencia 2.4 GHz WLAN
2400 - 2483.5 MHz
Protocolo IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Potencia máx EIRP < 20 dBm (100 mW)
Módulo Wi-Fi NIUS-50
196 ESPAÑOL
6.4 Licencias de software
El software de este producto contiene
componentes basados en software de código
abierto y libre. AEG reconoce por completo
las contribuciones del software abierto y de
las comunidades robóticas al proyecto de
desarrollo.
Para acceder al código fuente de estos
componentes de software de código abierto y
libre, cuyas condiciones de licencia requieren
publicación, y a ver toda la información sobre
derechos de autor y condiciones de licencia
aplicables, visite: http://
aeg.opensoftwarerepository.com (carpeta
NIUS).
7. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
7.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción
Paso 1 Gire el mando del horno y seleccione la función de cocción.
Paso 2 Gire el mando de control para ajustar la temperatura.
- mantenga pulsado para activar la función. Calentamiento rápido. Disponible para algunas funciones del
horno.
Cocción al vapor
Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5
Presione la tapa del
compartimento de
agua para abrirla.
Llene el comparti‐
mento con900 ml
de agua.
Empuje el comparti‐
mento de agua has‐
ta su posición ini‐
cial.
Seleccione la fun‐
ción de cocción al
vapor.
Ajuste la temperatura.
7.2 Funciones de cocción
Función de cocción Aplicación
Aire caliente
Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos.
Ajuste la temperatura entre 20 y 40 °C menos que para Cocción convencional.
ESPAÑOL 197
Función de cocción Aplicación
Cocción convencional
Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla.
Humedad baja
La función es adecuada para carne, aves, platos al horno y estofados. Gracias a la
combinación de vapor y calor, la carne adquiere una textura tierna y jugosa, además
de una superficie crujiente.
Función Pizza
Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente.
Calor inferior
Para hornear pasteles con base crujiente y conservar alimentos.
Congelados
Para productos precocinados (por ejemplo, patatas fritas, porciones de patata o rolli‐
tos de primavera) crujientes.
Horneado húmedo +
ventilador
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta
función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se uti‐
liza el calor residual. La potencia calorífica puede reducirse. Para más información,
consulte el capítulo “Uso diario”, Notas sobre: Horneado húmedo + ventilador.
Grill
Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan.
Grill turbo
Asado con aire caliente para piezas de carne más grandes o aves con hueso en un
nivel. Para gratinar y dorar.
Menú
Para acceder al menú: Cocción asistida, Limpieza, Ajustes.
Aire caliente, Cocción convencional: Cuando se ajusta la temperatura por debajo de
80 °C, la lámpara se apaga automáticamente después de 30 segundos.
7.3 Notas sobre la función Moist
Fan:Horneado húmedo + ventilador
Esta función se utilizaba para cumplir con los
requisitos de eficiencia energética y diseño
ecológico (según EU 65/2014 y EU 66/2014).
Pruebas según: IEC/EN 60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada
durante la cocción para que no se interrumpa
la función y el horno funcione con la máxima
eficiencia energética posible.
Cuando se utiliza esta función, la lámpara se
apaga automáticamente después de 30 s.
Consulte las instrucciones de cocción en el
capítulo “Consejos”, Horneado húmedo +
ventilador.Para recomendaciones generales
sobre ahorro energético, consulte el capítulo
“Eficiencia energética”, Ahorro energético.
198 ESPAÑOL
7.4 Depósito de agua
Indicador del depósito de agua
El depósito está lleno.
El depósito está medio lleno.
Indicador del depósito de agua
El depósito está vacío. Vuelva a lle‐
nar el depósito.
Si llena demasiado el depósito, el agua sobrante cir‐
cula hasta el fondo del horno por el desagüe de se‐
guridad. Retire el agua con una esponja.
Vaciado del depósito de agua
Paso 1 Apague el horno, déjela con la puerta abierta y es‐
pere a que el horno esté frío.
B
C
A
Paso 2 Conecte el tubo de desagüe (C) a la válvula de sa‐
lida (A) a través del conector (B).
Paso 3
Mantenga el extremo del tubo por debajo del nivel
de A y pulse B repetidamente para recoger el agua
restante.
Paso 4 Desacople la C y la B y seque el horno con una es‐
ponja suave.
7.5 Cómo ajustar: Cocción asistida
Para cada plato de este submenú se recomienda una función de cocción y una temperatura.
Utilice la función para preparar un plato rápidamente con los ajustes predeterminados. Puede
ajustar la hora y la temperatura durante la cocción.
Cuando termine la función, compruebe si la comida está lista.
Para algunos de los platos, también puede
cocinar con:
El grado de cocinado de un plato:
Sonda térmica Poco hecho
Al punto
Muy hecho
Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4
P1 - P...
Acceda al menú. Seleccione Cocción asisti‐
da. Pulse .
Seleccione el plato. Pulse
.
Introduzca el plato en el
horno. Confirmar ajuste.
ESPAÑOL 199
7.6 Cocción asistida
Leyenda
Sonda térmica disponible. Coloque la Son‐
da térmica en la parte más gruesa del pla‐
to.
El aparato se apaga cuando se alcanza la
temperatura ajustada en la Sonda térmica.
Añada agua al depósito.
Leyenda
Precaliente el aparato antes de empezar a
cocinar.
Nivel del estante.
La pantalla muestra P y un número del plato
que puede consultar en la tabla.
Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla
1Rosbif, poco hecho
1 - 1.5kg; 4-5 pe‐
dazos gruesos cm
2; bandeja
Fría la carne durante unos minutos en una sartén calien‐
te. Insértelo en el aparato.
2Rosbif, al punto
3Rosbif, muy hecho
4
Bistec, en su punto 180 - 220g por pe‐
dazo; 3 rebanadas
gruesas cm
3;fuente de asado en la parrilla
Fría la carne durante unos minutos en una sartén calien‐
te. Insértelo en el aparato.
5
Asado de ternera/
estofado (costillas de
cebado, redondo su‐
perior, flanco grueso)
1.5 - 2kg 2;fuente de asado en la parrilla
Fría la carne durante unos minutos en una sartén calien‐
te. Añada líquido. Insértelo en el aparato.
6Rosbif, poco hecho
(cocción lenta)
1 - 1.5kg; 4-5 pe‐
dazos gruesos cm
2; bandeja
Use sus condimentos favoritos o simplemente sal y pi‐
mienta con molienda fresca. Fría la carne durante unos
minutos en una sartén caliente. Insértelo en el aparato.
7Rosbif, al punto (coc‐
ción lenta)
8Rosbif, muy hecho
(cocción lenta)
9Filete poco hecho
(cocción lenta)
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6
cm pedazos grue‐
sos
2; bandeja
Use sus condimentos favoritos o simplemente sal y pi‐
mienta con molienda fresca. Fría la carne durante unos
minutos en una sartén caliente. Insértelo en el aparato.
10 Filete, en su punto
(cocción lenta)
11 Filete hecho (cocción
lenta)
12
Asado de ternera (por
ejemplo, el hombro)
0.8 - 1.5kg; 4- pe‐
dazos gruesos cm 2;fuente de asado en la parrilla
Use sus especias favoritas. Añada líquido. Asado cubier‐
to.
13
Cerdo asado en el
cuello o en el hom‐
bro
1.5 - 2kg 1; fuente de asado sobre parrilla
Después de la mitad del tiempo de cocción, voltee la car‐
ne.
14
Cerdo desmigado
(cocción lenta)
1.5 - 2kg 2; bandeja
Use sus especias favoritas. Dé la vuelta a la carne a la
mitad del tiempo de cocción para dorar uniformemente.
200 ESPAÑOL
Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla
15 Lomo, fresco 1 - 1.5kg; 5-6 pe‐
dazos gruesos cm 2;fuente de asado en la parrilla
Use sus especias favoritas.
16
Costillas 2 - 3kg; utilice 2-3
costillas finas cm 3 bandeja honda
Añada líquido para cubrir la base de un plato. Después
de la mitad del tiempo de cocción, voltee la carne.
17
Pierna de cordero
con hueso
1.5 - 2kg; 7-9 pe‐
dazos gruesos cm 2; fuente de asado en la bandeja
Añada líquido. Después de la mitad del tiempo de coc‐
ción, voltee la carne.
18
Pollo entero 1 - 1.5kg; fresco 2; cacerola sobre bandeja
Use sus especias favoritas. Dele la vuelta al pollo a la mi‐
tad del tiempo de cocción para obtener un dorado unifor‐
me.
19 Medio pollo 0.5 - 0.8kg 3 bandeja de hornear
Use sus especias favoritas.
20
Pechuga de pollo 180 - 200g por tro‐
zo 2; cazuela sobre parrilla
Use sus especias favoritas. Fría la carne durante unos
minutos en una sartén caliente.
21
Muslos de pollo,
frescos
- 3; bandeja
Si se marchan las patas de pollo marinadas, ajuste la
temperatura más baja y cocínelas más tiempo.
22
Pato entero 2 - 3kg 2;fuente de asado en la parrilla
Use sus especias favoritas. Coloque la carne en la fuen‐
te. Dé la vuelta al pato a la mitad del tiempo de cocción.
23
Ganso entero 4 - 5kg 2; bandeja honda
Use sus especias favoritas. Coloque la carne en la ban‐
deja honda. Dele la vuelta a la mitad del tiempo de coc‐
ción.
24 Pastel de carne 1kg 2; parrilla
Use sus especias favoritas.
25
Pescado entero, al
grill
0.5 - 1kg por pes‐
cado 2; bandeja
Llene el pescado con mantequilla y utilice sus especias y
hierbas favoritas.
26 Filete de pescado - 3; cazuela sobre parrilla
Use sus especias favoritas.
27 Tarta de queso - 2; molde desmontable de 28 cm en la parrilla
28 Tarta de manzana - 3; bandeja
29 Tarta de manzana - 2; forma de pastel en la parrilla
ESPAÑOL 201
Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla
30 Pastel de manzana - 1 pastel de 22 cm en parrilla
31 Brownies 2kg de masa 3 bandeja honda
32 Magdalenas de cho‐
colate
- 3 bandeja para magdalenas encendida parrilla
33 Pastel de hogaza - 2; molde de pan en la parrilla
34 Patatas al horno 1kg 2; bandeja
Ponga las patatas enteras con piel en la bandeja.
35 Porciones 1kg 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear
Use sus especias favoritas. Corte las patatas en trozos.
36 Verduras al grill 1 - 1.5kg 3 bandeja de hornear forrado con papel de hornear
Use sus especias favoritas. Corte las verduras en trozos.
37 Croquetas congela‐
das
0.5kg 3; bandeja
38 Pomos congelados 0.75kg 3; bandeja
39 Lasaña de carne/
verdura con láminas
de pasta seca
1 - 1.5kg 1; cacerola sobre parrilla
40 Patatas gratinadas
(patatas crudas)
1 - 1.5kg 1; cazuela sobre parrilla
Gire el plato transcurrida la mitad del tiempo de cocción.
41 Pizza fresca y fina - 2; bandeja de hornear forrada con papel de hor‐
near
42 Pizza fresca, gruesa - 2 bandeja de hornear forrado con papel de hor‐
near
43 Quiche - 2; molde de hornear en la parrilla
44
Baguette / chapata /
pan blanco
0.8kg 2 bandeja de hornear forrado con papel de hor‐
near
Se necesita más tiempo para el pan blanco.
45
Todo el grano / cen‐
teno / pan oscuro de
grano en molde de
pan
1kg 2; bandeja forrada con papel de hornear / parrilla
202 ESPAÑOL
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones de reloj
Función de reloj Aplicación
Avisador
Al finalizar el tiempo, sonará la señal acústica.
Tiempo de cocción
Cuando el temporizador finaliza, suena la señal y la función de cocción se detie‐
ne.
Tiempo de retardo
Para posponer el inicio y/o fin de la cocción.
Tiempo de funcionamiento
El máximo es 23 h 59 min. Esta función no influye en el funcionamiento del horno.
Para encender y apagar Tiempo de funcionamiento seleccione: Menú, Ajustes.
8.2 Cómo ajustar: Funciones de reloj
Cómo ajustar: Hora
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Para cambiar la hora, acceda al menú y seleccio‐
ne Ajustes, Hora. Ajuste el reloj Pulse: .
Cómo ajustar: Avisador
Paso 1
La pantalla
muestra:
0:00
Paso 2 Paso 3
Pulse: . Ajustar la Avisador Pulse: .
El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente.
ESPAÑOL 203
Cómo ajustar: Tiempo de cocción
Paso 1 Paso 2
La pantalla mues‐
tra:
0:00
Paso 3 Paso 4
Elija una función de
cocción y la tempera‐
tura.
Pulse repetidamente:
.
Ajuste el tiempo de
cocción. Pulse: .
El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente.
Cómo ajustar: Tiempo de retardo
Paso 1 Paso 2
La pantalla
muestra: la
hora
INICIO
Paso 3 Paso 4
La pantalla
muestra:
--:--
PARAR
Paso 5 Paso 6
Seleccione
la función
de coc‐
ción.
Pulse repeti‐
damente: .
Ajuste la ho‐
ra de inicio. Pulse: . Ajuste la
hora de fin. Pulse: .
El temporizador empieza a contar hacia atrás a una hora programada.
9. USO DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
9.1 Inserción de accesorios
Una pequeña muesca en la parte superior
aumenta la seguridad. Las hendiduras
también son dispositivos antivuelco. El borde
elevado que rodea la bandeja evita que los
utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
204 ESPAÑOL
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐
rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo.
Bandeja / Bandeja honda:
Introduzca la bandeja entre las guías del carril de
apoyo.
9.2 Sonda térmica
Sonda térmica: mide la temperatura dentro de los alimentos.
Debe ajustar dos temperaturas:
La temperatura del horno. La temperatura interna.
Para obtener un resultado de cocción óptimo:
Los ingredientes deben estar a
temperatura ambiente.
No debe utilizarse para platos
líquidos.
Durante la cocción debe permanecer en
el plato.
9.3 Instrucciones de uso: Sonda térmica
Paso 1 Encienda el horno.
Paso 2 Programe una función de cocción y, si es necesario, la temperatura del horno.
Paso 3 Introduzca: Sonda térmica.
Carne, aves y pescado Estofado
ESPAÑOL 205
Inserte la punta de Sonda térmica en el centro de la
carne o el pescado, en la parte más gruesa si es po‐
sible. Asegúrese de que al menos 3/4 de Sonda tér‐
mica queda dentro del plato.
Inserte la punta de Sonda térmica exactamente en el cen‐
tro del estofado. Sonda térmica debe mantenerse estable
en un lugar durante el horneado. Para ello, úsela con un
alimento sólido. Use el borde de la fuente de horno para
apoyar el asa de silicona de Sonda térmica. La punta de
Sonda térmica no debe tocar el fondo de la fuente de hor‐
no.
Paso 4 Enchufe Sonda térmica en la toma de la parte frontal del horno.
La pantalla muestra la temperatura actual de: Sonda térmica.
Paso 5 - pulse para ajustar la temperatura interna de la sonda.
Paso 6 - pulse para confirmar.
Cuando los alimentos alcancen la temperatura programada, sonará una señal acústica. Puede fina‐
lizar o continuar la cocción para asegurarse de que los alimentos estén correctamente cocinados.
Paso 7 Desconecte Sonda térmica el enchufe de la toma y saque el plato del horno.
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de quemaduras Sonda térmica al calentarse. Tenga mucho cui‐
dado al desconectarla y retirarla del alimento.
9.4 Accesorios para cocción al
vapor
El kit de accesorios para cocinar al vapor
no se incluye con el horno. Para obtener
más información, póngase en contacto
con su proveedor local.
Bandeja alimentaria para hornear en
modalidad de cocción al vapor
La bandeja alimentaria para hornear consta
de un cuenco de cristal (A), una tapa (B), un
tubo del inyector (C), un inyector (D) y un grill
de acero (E).
206 ESPAÑOL
Cuenco de cristal (A) Tapa (B)
Inyector, tubo del inyector y grill de acero.
El tubo del inyector (C) se utiliza para cocinar al vapor;
el inyector (D) se utiliza para cocinar con vapor directo.
C
D
Grill de acero (E)
No coloque la bandeja de horneado
caliente sobre superficies frías o
húmedas.
No vierta líquidos fríos en la bandeja
cuando esté caliente.
No utilice la bandeja sobre una superficie
de cocción caliente.
No limpie la bandeja con productos
abrasivos, estropajos ni polvos.
9.5 Cocción al vapor en bandeja
alimentaria para hornear
Paso 1 Coloque la bandeja para hornear en el grill de acero y cúbrala con la tapa. Coloque el tubo del
inyector en el orificio de la tapa. Coloque la bandeja en el segundo nivel desde abajo.
Paso 2 Conecte el tubo del inyector a la entrada del vapor.
Paso 3 Ajuste el horno en la función de cocción al vapor.
ESPAÑOL 207
9.6 Cocción directa al vapor
Coloque la bandeja en el grill de acero. Añada algo de agua. No utilice la tapa.
ADVERTENCIA!
El inyector puede estar caliente cuando el horno está funcionando. Utilice siempre guan‐
tes para horno. Retire el inyector del horno cuando no utilice la función de vapor.
Paso 1 Conecte el inyector con el tubo del inyector. Conecte el tubo del inyector a la entrada del vapor.
Paso 2
Coloque la bandeja en el primer o segundo nivel desde abajo.
Asegúrese de que el tubo del inyector no está atascado. Mantenga el inyector alejado de la re‐
sistencia.
Paso 3 Ajuste el horno en la función de cocción al vapor.
Para cocinar alimentos como pollo, pato, pavo o pescados grandes, coloque el inyector dentro de los alimentos.
10. FUNCIONES ADICIONALES
10.1 Bloqueo
Esta función impide que se produzca accidentalmente un cambio en la función del aparato.
Actívela cuando el aparato esté en funcionamiento: la cocción ajustada continúa y el panel de control está blo‐
queado.
Actívela cuando el aparato esté apagado: no se puede encender y el panel de control está bloqueado.
- mantenga pulsado para acti‐
var la función.
Suena una señal.
- mantenga pulsado para apa‐
garla.
3 x - parpadea cuando se enciende el bloqueo.
10.2 Desconexión automática
Por motivos de seguridad, el aparato se
desactiva transcurrido un tiempo si una
función de cocción está en funcionamiento y
no se modifica ningún ajuste.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
(°C) (h)
250 - máximo 3
La función de desconexión automática no
funciona con las siguientes funciones: Luz,
Sonda térmica, Tiempo de retardo.
10.3 Ventilador de refrigeración
Cuando el aparato está en funcionamiento, el
ventilador de enfriamiento se enciende
automáticamente para mantener frías sus
superficies. Si apaga el aparato, el ventilador
208 ESPAÑOL
de enfriamiento puede seguir funcionando
hasta que se enfríe.
11. CONSEJOS
11.1 Recomendaciones de cocción
La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos. Dependen de las recetas y
de la calidad y cantidad de los ingredientes utilizados.
El aparato puede hornear o asar de forma diferente del aparato que tenía anteriormente. Las siguientes sugeren‐
cias muestran los ajustes recomendados para la temperatura, el tiempo de cocción y la posición de los estantes
para tipos de alimentos concretos.
Si no encuentra los ajustes para una receta especial, busque otra similar.
11.2 Horneado húmedo + ventilador
Para obtener el mejor resultado, siga las
recomendaciones de la tabla siguiente.
(°C) (min)
Rollitos dulces, 16
piezas
bandeja o bandeja honda 180 2 20 - 30
Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 30 - 40
Pizza congelada, 0,35
kg
parrilla 220 2 10 - 15
Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 25 - 35
Brownie bandeja o bandeja honda 175 3 25 - 30
Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐
lla
200 3 25 - 30
Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 180 2 15 - 25
Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐
rrilla
170 2 40 - 50
Pescado pochado,
0,3 kg
bandeja o bandeja honda 180 3 20 - 25
Pescado entero, 0,2
kg
bandeja o bandeja honda 180 3 25 - 35
Filete de pescado, 0,3
kg
molde para pizza sobre parrilla 180 3 25 - 30
Carne pochada, 0,25
kg
bandeja o bandeja honda 200 3 35 - 45
Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 200 3 25 - 30
ESPAÑOL 209
(°C) (min)
Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 20 - 30
Mostachones de al‐
mendra, 24 piezas
bandeja o bandeja honda 180 2 25 - 35
Muffins, 12 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
Tarta salada, 20 pie‐
zas
bandeja o bandeja honda 180 2 25 - 30
Galletas crujientes de
masa quebrada, 20
piezas
bandeja o bandeja honda 150 2 25 - 35
Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 20 - 30
Verduras pochadas,
0,4 kg
bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45
Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parrilla 200 3 25 - 30
Verduras mediterrá‐
neas, 0,7 kg
bandeja o bandeja honda 180 4 25 - 30
11.3 Horneado húmedo + ventilador - accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de
color claro y brillantes.
Bandeja para pizza Bandeja para hornear
Ramequines
Molde para base
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
Oscuro, mate
26 cm de diámetro
Cerámica
8 cm de diámetro,
5 cm de altura
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
11.4 Tablas de cocción para
organismos de control
Información para institutos de pruebas
Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
210 ESPAÑOL
( °C) (min)
Pastelillos,
20 unida‐
des por
bandeja
Cocción con‐
vencional
Bandeja 3 170 20 - 35 -
Pastelillos,
20 unida‐
des por
bandeja
Aire caliente Bandeja 3 150 - 160 20 - 35 -
Pastelillos,
20 unida‐
des por
bandeja
Aire caliente Bandeja 2 y 4 150 - 160 20 - 35 -
Tarta de
manzana, 2
moldes, Ø
20 cm
Cocción con‐
vencional
Parrilla 2 180 70 - 90 -
Tarta de
manzana, 2
moldes, Ø
20 cm
Aire caliente Parrilla 2 160 70 - 90 -
Bizcocho
sin grasa,
molde para
bizcocho
Ø26 cm
Cocción con‐
vencional
Parrilla 2 170 40 - 50 Precaliente el horno
durante 10 min
Bizcocho
sin grasa,
molde para
bizcocho
Ø26 cm
Aire caliente Parrilla 2 160 40 - 50 Precaliente el horno
durante 10 min
Bizcocho
sin grasa,
molde para
bizcocho
Ø26 cm
Aire caliente Parrilla 2 y 4 160 40 - 60 Precaliente el horno
durante 10 min
Manteca‐
dos
Aire caliente Bandeja 3 140 - 150 20 - 40 -
Manteca‐
dos
Aire caliente Bandeja 2 y 4 140 - 150 25 - 45 -
Manteca‐
dos
Cocción con‐
vencional
Bandeja 3 140 - 150 25 - 45 -
Tostadas, 4
- 6 trozos
Grill Parrilla 4 máx. 1 - 5 Precaliente el horno
durante 10 min
ESPAÑOL 211
( °C) (min)
Hambur‐
guesa de
vacuno, 6
piezas, 0,6
kg
Grill Parrilla, ban‐
deja de go‐
teo
4 máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en
el cuarto nivel y la gra‐
sera en el tercer nivel
del horno. De la vuelta
a la comida a la mitad
del tiempo de cocción.
Precaliente el horno
durante 10 min
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Notas sobre la limpieza
Agentes limpia‐
dores
Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia
y detergente suave.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.
Uso diario
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede
provocar un incendio.
Puede aparecer condensación por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para
reducir la condensación ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No
guarde la comida en el aparato más de 20 minutos. Seque la cavidad solo con un paño de
microfibra después de cada uso.
Accesorios
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave
humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas.
Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados.
12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo
Para limpiar el horno, retire los carriles de
apoyo.
212 ESPAÑOL
Paso 1 Apague el horno y espere a que esté
frío.
Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de
apoyo para separarlo de la pared late‐
ral.
Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de
apoyo para separarlo de la pared y
extráigalo.
2
1
Paso 4 Instale los carriles de apoyo en el or‐
den inverso.
12.3 Instrucciones de uso: Limpieza
pirolítica
Limpie el horno con Limpieza pirolítica.
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de quemaduras.
PRECAUCIÓN!
Si hay otros aparatos instalados en el
mismo armario, no los utilice al mismo
tiempo que esta función. El horno podría
dañarse.
Antes de Limpieza pirolítica:
Apague el horno y espere a que
esté frío.
Retire todos los accesorios del hor‐
no.
Limpie el suelo del horno y la puerta in‐
terior de cristal con agua templada, un
paño suave y detergente suave.
Limpieza pirolítica
Paso 1 Acceda al menú: Limpieza .
Opción Duración
C1 - Limpieza ligera 1 h 30 min
C2 - Limpieza normal 2 h
C3 - Limpieza a fondo 2 h 30 min
Paso 2 : pulse para seleccionar el programa de limpieza.
Paso 3 - pulse para comenzar la limpieza.
Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de
apagado.
ESPAÑOL 213
Limpieza pirolítica
Cuando comienza la limpieza, se bloquea la puerta del horno y se apaga la bombilla. Hasta que la puerta se
abra, la pantalla mostrará: .
Cuando termina la limpieza:
Apague el horno y espere a que
esté frío.
Seque el interior con un paño suave. Retire los residuos de la parte inferior
del interior.
12.4 Aviso de limpieza
El horno le recuerda que debe limpiarlo con la limpieza pirolítica.
parpadea en la pantalla durante 5 segundos des‐
pués de cada sesión de cocción.
Para desactivar el aviso, pulse la tecla Menú y selec‐
cione Ajustes, Aviso de limpieza.
12.5 Cómo limpiar: Depósito de
agua
Paso 1 Apague el horno.
Paso 2 Coloque una bandeja honda debajo de la entrada de vapor.
Paso 3 Vierta agua en el compartimento de agua: 850 ml. Añada ácido cítrico: 5 cucharaditas. Espere 60
min.
Paso 4 Active el horno y ajuste la función: Humedad baja. Ajuste la temperatura a 230 °C. Apague el horno
después de 25 minutos y espere hasta que esté frío.
Paso 5 Active el horno y ajuste la función: Humedad baja. Ajuste la temperatura a entre 130 y 230 °C.
Apague el horno después de 10 minutos y espere hasta que esté frío.
Para evitar residuos de cal, vacíe el depósito de agua después de cada cocción de vapor.
Cuando termina la limpieza:
Apague el horno. Vacíe el depósito de
agua Consulte el capítu‐
lo “Cómo vaciar el depó‐
sito de agua”.
Enjuague el tanque de agua y
limpie los residuos de cali res‐
tantes con un paño suave.
Utilice agua templada y
un detergente suave pa‐
ra limpiar el tubo de de‐
sagüe.
En la siguiente tabla se muestra el rango de dureza del agua (dH) con el nivel correspondiente
de depósito de calcio y la calidad del agua. Cuando la dureza del agua supere el nivel 4, llene
el compartimento de agua con agua embotellada.
214 ESPAÑOL
Dureza del agua Tira de prueba Depósito de cal‐
cio (mg/l)
Clasificación
del agua
Limpie el de‐
pósito de
agua cada
Nivel dH
1 0 - 7 0 - 50 blanda 75 ciclos - 2,5
meses
2 8 - 14 51 - 100 intermedia 50 ciclos - 2 me‐
ses
3 15 - 21 101 - 150 dura 40 ciclos - 1,5
meses
4 22 - 28 más de 151 muy dura 30 ciclos - 1 mes
12.6 Cómo quitar e instalar: Puerta
La puerta del horno tiene tres paneles de cristal. Puedes retirar la puerta del horno y los
paneles internos de cristal para limpiarlos. Lee enteramente las instrucciones de "Extracción e
instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.
PRECAUCIÓN!
No utilices el horno sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las
dos bisagras.
Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐
gan clic.
ESPAÑOL 215
Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera
posición de apertura (a mitad de camino). A
continuación, levanta y tira de la puerta para
extraerla de su sitio.
Paso 4 Coloque la puerta sobre un paño suave en
una superficie estable.
Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde
superior de la puerta por ambos lados y em‐
puje hacia dentro para soltar el cierre.
Paso 6 Tire del borde del acabado de la puerta ha‐
cia delante para desengancharla.
Paso 7 Sujeta los paneles de cristal de la puerta por
el borde superior y tira con cuidado de ellos
uno a uno. Empieza por el panel superior.
Asegúrese de que el cristal se desliza com‐
pletamente fuera de los soportes.
Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con
cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas.
Paso 9 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno.
Si la puerta está instalada correctamente, oirás un clic al cerrar los pestillos.
216 ESPAÑOL
Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal
(A y B) en el orden correcto. Compruebe el símbolo/la
ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de
los paneles de cristal es distinto para facilitar el mon‐
taje y desmontaje.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta
hace clic.
Asegúrese de que coloca correctamente el panel de
cristal intermedio en los puntos de sujeción adecua‐
dos.
A B
A
B
12.7 Cómo cambiar: Bombilla
ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
La lámpara puede estar caliente.
Coja siempre la bombilla halógena con un
paño para evitar quemar los residuos de
grasa.
Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Apague el horno. Espere hasta que
el horno esté frío.
Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la
cavidad.
Bombilla trasera
Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C.
Paso 4 Instale la tapa de cristal.
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
ESPAÑOL 217
13.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio
Autorizado.
El aparato no se enciende o no se calienta
Problema Compruebe que...
No se puede encender ni utilizar el aparato. El aparato está bien conectado a la red eléctrica.
El aparato no se calienta. El apagado automático está desactivado.
El aparato no se calienta. La puerta del aparato está cerrada.
El aparato no se calienta. No ha saltado el fusible.
El aparato no se calienta. El icono del candado está apagado.
Componentes
Problema Compruebe que...
La bombilla está apagada. Horneado húmedo + ventilador - está encendido.
La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundido.
La Sonda térmica no funciona. El enchufe de la Sonda térmica está completamente in‐
sertado en el enchufe.
Código de error
La pantalla muestra… Compruebe que...
Err C2 Ha eliminado el Sonda térmica enchufe de la toma.
Err C3 La puerta del aparato está cerrada o el cierre de la
puerta no está roto.
Err F102 La puerta del aparato está cerrada.
Err F102 El cierre de la puerta no está roto.
00:00 Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora.
Si la pantalla muestra un código de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vivienda
para reiniciar el aparato. Si el código de error se repite, contacte con un Centro de servicio autorizado.
Limpieza
Problema Compruebe que...
Hay agua en la cavidad del aparato. No hay demasiada agua en el depósito de agua.
- el indicador está apagado. No hay agua suficiente en el depósito. Si el agua em‐
pieza a verterse en el aparato y el indicador sigue apa‐
gado, póngase en contacto con el servicio técnico.
- indicador está encendido. Hay agua suficiente en el depósito. Si el depósito está
lleno y el indicador sigue encendido, póngase en con‐
tacto con el servicio técnico.
218 ESPAÑOL
Limpieza
La cocción al vapor no funciona. No hay residuos de cal en la abertura de la entrada de
vapor.
La cocción al vapor no funciona. Hay agua en el depósito.
El depósito de agua tarda más de tres minutos en va‐
ciarse o el agua fluye desde la entrada de entrada del
vapor.
No hay residuos de cal en la abertura de la entrada de
vapor. Limpie el depósito de agua.
13.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de
servicio técnico autorizado.
Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de
características. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del
aparato. No retire la placa de características de la cavidad del aparato.
Se recomienda escribir los datos aquí:
Modelo (MOD): .........................................
Número de producto (PNC) .........................................
Número de serie (S.N.) .........................................
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y ficha de información del producto
conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño
ecológico
Nombre del proveedor AEG
Identificación del modelo
BSB578271M 949494867
BSE578271M 949494865
BSS578271M 949494866
Índice de eficiencia energética 81.2
Clase de eficiencia energética A+
Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.93kWh/ciclo
Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador
forzado
0.69kWh/ciclo
Número de cavidades 1
Fuente de energía Electricidad
Volumen 72l
Tipo de horno Horno empotrable
ESPAÑOL 219
Masa
BSB578271M 32.7kg
BSE578271M 32.7kg
BSS578271M 32.7kg
IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills -
Métodos de medida del rendimiento.
14.2 Ahorro energético
El aparato tiene características que le
ayudan a ahorrar energía durante la
cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del aparato esté
cerrada cuando esté en funcionamiento. No
abra la puerta del aparato muchas veces
durante la cocción. Mantenga limpia la junta
de la puerta y asegúrese de que está bien
fijada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para
mejorar el ahorro energético.
No precaliente el aparato antes de cocinar en
la medida de lo posible.
Reduzca al máximo el tiempo entre
horneados cuando prepare varios platos de
una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las
funciones de cocción con ventilador para
ahorrar energía.
Calor residual
La bombilla y el ventilador siguen
funcionando. Al apagar el aparato la pantalla
mostrará el calor residual. El calor puede
emplearse para mantener caliente los
alimentos.
Para una duración de la cocción superior a
30 minutos, reduzca la temperatura del
aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes
de llegar al final de la cocción. El calor
residual dentro del aparato hará que la
comida se siga cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros
platos.
Mantener calientes los alimentos
Si desea utilizar el calor residual para
mantener calientes los alimentos, seleccione
el ajuste de temperatura más bajo posible. El
indicador de calor residual o la temperatura
aparecen en la pantalla.
Cocción con la bombilla apagada
Apague la luz mientras cocina. Enciéndala
únicamente cuando la necesite.
Horneado húmedo + ventilador
Función diseñada para ahorrar energía
durante la cocción.
Cuando utilice esta función, la lámpara se
apagará automáticamente después de 30
segundos. Puede volver a encender la luz,
pero de este modo reducirá el ahorro
energético esperado.
15. ESTRUCTURA DEL MENÚ
15.1 Menú
Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5
220 ESPAÑOL
- seleccione
para acceder al Me‐
nú.
Seleccione la opción
de la estructura Me‐
nú y pulse .
Seleccione el ajus‐
te. : pulse para con‐
firmar el ajuste.
Ajuste el valor y pulse
.
Gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado para salir de Menú.
Menú estructura
Cocción asistida Limpieza Ajustes
Ajustes
01 Hora Cambiar 02 Brillo de la pantalla 1 - 5
03 Tono de teclas 1 - Pitido
2 - Haga clic
3 - Sonido apa‐
gado
04 Volumen del timbre 1 - 4
05 Sonda térmica Acción 1 - Alarma y pa‐
rada
2 - Alarma
06 Tiempo de funcionamien‐
to
Encendido/Apaga‐
do
07 Luz Encendido/
Apagado
08 Calentamiento rápido Encendido/Apaga‐
do
09 Aviso de limpieza Encendido/
Apagado
10 Wi-Fi Encendido/Apaga‐
do
11 Funcionamiento automático
remoto
Encendido/
Apagado
12 Borrar esta red Sí / No
13 Modo demostración Código de acti‐
vación. 2468
14 Versión del software Comprobar
15 Restaurar todos los ajustes Sí / No
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
ESPAÑOL 221
*
867377199-B-262023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

AEG BSB578271M Steam Oven Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario