Dometic Frigo Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Frigo
Cooling and deep freeze unit
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Frischdienst- und Tiefkühlanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Installation frigorifique et de
congélation
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Sistema de refrigeración
congelación
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Sistema frigorífico e de ultra
congelamento
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . .109
Frigorifero e congelatore ad uso
alimentare
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Koel- en vriesinstallatie
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Køle- og fryseanlæg
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Køle- og fryseanlæg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Kjøle- og fryseanlegg
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Kylmä- ja pakastuslaite
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Установка для перевозки и
глубокого охлаждения
скоропортящихся продуктов
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 288
Instalacja do transportu świeżej
żywności i mrożonek
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Chladiarenské a mraziarenské
zariadenie
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Chladírenské a mrazicí zařízení
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366
Frissentartó és mélyhűtő
berendezés
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
CLIMATE CONTROL
FRIGO
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo
82
Prefacio
Estimado cliente:
Tras nuestros sistemas de refrigeración hay años de experiencia en el sector de equi-
pos de aire acondicionado y el empleo de las más modernas tecnologías. Además,
nuestra bien organizada red de talleres de servicio autorizados le ofrece un servicio
de atención y de mantenimiento rápido y eficaz.
Le rogamos que lea con atención estas instrucciones a fin de que el sistema le dure y
le funcione correctamente el mayor tiempo posible. Aquí encontrará la información
necesaria para un uso óptimo del sistema.
Los materiales usados para el sistema de refrigeración los hemos elegido cuidadosa-
mente.
Por este motivo le aconsejamos que únicamente utilice piezas de repuesto
ORIGINALES que se pueden adquirir en los concesionarios autorizados.
Los accesorios o piezas de repuesto no autorizados que se monten en el sistema de
refrigeración podrían dañar dicho sistema y el vehículo. Por este motivo le recomen-
damos dirigirse exclusivamente a talleres autorizados.
¡Le deseamos mucho éxito en su trabajo con FRIGO!
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo
83
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del
aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de
vender o entregar el sistema a otra persona, entréguele también este
manual.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
2.1 Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
4.1 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.2 Equipamiento interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
5.1 Unidad de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.2 Conectar el sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5.3 Desconexión del sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
5.4 Bloquear y desbloquear el teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
5.5 Controlar la temperatura del espacio de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5.6 Descongelar el sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5.7 Gestionar los valores de temperatura medidos. . . . . . . . . . . . . . . . 97
5.8 Visualizar las horas de funcionamiento transcurridas. . . . . . . . . . . . 99
5.9 Refrigeración a motor parado por medio de accionamiento
eléctrico (equipamiento adicional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
6 Mensajes de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
7 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
7.1 Solución de problemas cuando se avería la instalación . . . . . . . . .103
7.2 Solución de problemas cuando se avería la refrigeración a motor
parado (equipamiento adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
8 Indicaciones respecto al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
8.1 Indicaciones respecto a la correcta carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
8.2 Indicaciones respecto al correcto funcionamiento del sistema de
refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
8.3 Almacenar alimentos frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
9 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Explicación de los símbolos Frigo
84
10 Gestión de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
11 Línea directa de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
1 Explicación de los símbolos
!
A
I
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
errores de montaje o de conexión
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Seguridad general
Se deben observar las indicaciones de inspección y seguridad. En caso de no ser
observadas, la garantía pierde su validez.
Tenga en cuenta que la carga útil del vehículo varía si se desmonta el material de
aislamiento o de refrigeración. Si se utiliza la carga útil máxima y todos los asien-
tos, se habrá de tener en cuenta la carga autorizada en el eje delantero.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el
correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo Uso adecuado
85
3Uso adecuado
El sistema sirve para refrigerar el área de carga de vehículos industriales tanto
estando parados como en marcha.
El sistema se ofrece en tres variantes:
Como sistema de refrigeración
Para el área de refrigeración se puede elegir una temperatura entre
+4C yC.
Como sistema de refrigeración con una termorregulación constante (equipa-
miento adicional)
Para el área de refrigeración se puede elegir una temperatura entre
+12 °C y 0 °C.
Como sistema de congelación
Para el área de refrigeración se puede elegir una temperatura entre
+40 °C y –20 °C.
!
I
¡ATENCIÓN!
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
El sistema de refrigeración solo funciona si el motor del vehículo está
en marcha. Si dicho motor está apagado, la conservación de la tem-
peratura ajustada para el espacio de carga solo se garantiza parcial-
mente.
Mientras el vehículo esté parado existe la posibilidad de mantener la
temperatura del espacio de carga con la refrigeración a motor
parado (equipamiento opcional) con funcionamiento a 220 V.
NOTA
El sistema de refrigeración se reconoce por un adhesivo con la inscrip-
ción R-134a en el evaporador.
El sistema de refrigeración se reconoce por un adhesivo con la inscrip-
ción R
-404a en el evaporador.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Descripción técnica Frigo
86
4 Descripción técnica
4.1 Descripción del funcionamiento
El refrigerante gaseoso acumulado en la salida del evaporador del sistema es aspi-
rado por el compresor para ser comprimido y, seguidamente, liberado. El gas calen-
tado y sometido a alta presión llega al condensador (un intercambiador de gran
superficie) e irradia el calor al entorno pasando del estado vaporizado al estado
líquido.
El refrigerante enfriado se inyecta ahora al evaporador. En este proceso pierde pre-
sión y se vuelve a convertir en gas. En este estado absorbe calor del entorno del eva-
porador (área de refrigeración).
En la descongelación por medio del aire de circulación, la eliminación del hielo del
evaporador tiene lugar por medio del ventilador del evaporador.
En la descongelación por medio de gas caliente se hace circular refrigerante caliente
por el evaporador durante el proceso de descongelación. Aumenta la temperatura
del evaporador eliminándose así el hielo.
El compresor para refrigeración durante la marcha es accionado directamente por el
motor del vehículo por medio de una correa trapezoidal. Para la refrigeración a
motor parado (accesorio) se emplea un segundo compresor que funciona con una
tensión de red de 230 V.
I
4.2 Equipamiento interior
Respecto a la carga véanse las indicaciones del fabricante del equipo interior.
NOTA
En vehículos equipados con un sistema de aire acondicionado mon-
tado de fábrica, se mantiene íntegramente el funcionamiento del sis-
tema de aire acondicionado y éste se puede seguir utilizando en
desplazamientos con el sistema de refrigeración apagado. Para el
manejo y funcionamiento del sistema de aire acondicionado, con-
sulte el manual de instrucciones de su vehículo.
En el caso de vehículos equipados con un sistema automático de
arranque y parada, el funcionamiento se debe apagar mientras el sis-
tema de refrigeración esté en marcha. Para el manejo y funciona-
miento del sistema automático de arranque y parada, consulte el
manual de instrucciones de su vehículo.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo Manejo
87
5Manejo
5.1 Unidad de mando
Con la unidad de mando del sistema de refrigeración se pueden controlar todas las
funciones. Todos los valores y ajustes relevantes se pueden leer en el display inte-
grado.
Figura 1: Vista general de la unidad de mando
Las siguientes funciones se controlan con las teclas:
Pos. Tec l a Descripción del funcionamiento
6 Para aumentar el valor
7 Para disminuir el valor
8 Para encender y apagar el sistema
13 Para modificar el valor nominal de la temperatura
Para confirmar los valores ajustados
14 Para iniciar la descongelación manual
15 Indicación de las horas de funcionamiento guardadas
SET
6
7
8
14
15
13
21345
91011
12
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Manejo Frigo
88
La pantalla sirve para vigilar el estado.
I
NOTA
Los iconos y se visualizan al encender, pero no tienen ninguna
función.
Pos. Icono Denominación Descripción del funcionamiento
1
Signo negativo Representación de un valor de temperatura de tres
dígitos por debajo de cero
2 Temperatura Representación de la temperatura actual
(en el caso de temperaturas bajo 0 °C se combina
con el signo negativo)
Indica información complementaria:
SEr: toca mantenimiento
3
.
Punto decimal Se visualiza cuando la temperatura se representa
con un número decimal
Se visualiza cuando el sistema de refrigeración está
apagado
4
°C
°F
Unidad de
medida de la
temperatura
°C: Visualización en grados centígrados
°F: Visualización en grados Fahrenheit
5 Ventilador Se visualiza cuando el ventilador del evaporador
está en funcionamiento
Parpadea cuando se retrasa la conexión del
ventilador
Parpadea en modo de calentamiento
9 Alarma Se visualiza cuando se da una alarma de temperatu-
ra (véase capítulo “Mensajes de avería” en la
página 102)
10 Descongelación Se visualiza en modo de descongelación
Parpadea durante el tiempo de goteo
11 Compresor Se visualiza cuando el compresor está en funciona-
miento
Parpadea en modo de calentamiento
12 Información Representación del valor nominal de temperatura
(en el caso de temperaturas bajo 0 °C se combina
con el signo negativo)
Indica información complementaria:
SEt: Se puede ajustar el valor nominal de tempera-
tura
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo Manejo
89
5.2 Conectar el sistema de refrigeración
!
A
Conecte el encendido.
arranque el motor.
Apague el sistema automático de arranque y parada (si se dispone de él).
Para el manejo y funcionamiento del sistema automático de arranque y parada,
consulte el manual de instrucciones de su vehículo.
Pulse la tecla cuando se apague la luz de control de carga del vehículo.
Figura 2: Encender el sistema de refrigeración, test de control
Antes de que se encienda, la unidad de mando ejecuta un test de control y
durante unos segundos se visualizan todos los iconos en la pantalla.
Figura 3: Encender el sistema de refrigeración, compresor
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que el cable de conexión a la red de 220 V de la refrige-
ración a motor parado (equipamiento opcional) esté desenchufado.
¡AVISO!
El sistema de refrigeración permanece encendido aunque la ignición
del vehículo esté apagada y la llave de encendido extraída.
SET
SET
4
1
32
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Manejo Frigo
90
Seguidamente, la pantalla muestra la temperatura actual del espacio de carga (1)
y la temperatura nominal (2). Si es necesario, se conecta la refrigeración. En este
caso se visualizan los iconos (3) y (4) en la pantalla.
I
NOTA
Si la temperatura del espacio de carga es superior a +15 °C, se visualiza
el icono .
Si se ha producido un retardo provocado por el funcionamiento, se
conecta también el ventilador del evaporador. En este caso se visualiza
el icono en la pantalla.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo Manejo
91
5.3 Desconexión del sistema de refrigeración
!
El sistema de refrigeración solo se debe de apagar si no se va a utilizar durante un
tiempo prolongado.
Pulse la tecla .
Figura 4: Desconexión de la sistema de aire acondicionado
En la pantalla se visualiza “oFF” durante unos segundos.
En la pantalla se visualiza un punto.
A
¡ATENCIÓN!
No se debe desconectar nunca el sistema de refrigeración durante el
proceso de descongelación. En la refrigeración a motor parado desen-
chufe el cabla de la red. La desconexión del sistema de refrigeración no
influye sobre el último valor nominal ajustado, ya que éste se guarda
automáticamente cada vez que se cambia.
¡AVISO!
También en los intervalos de parada se debe poner en funcionamiento
el sistema de refrigeración unos minutos una vez a la semana (en todas
las estaciones del año). Se deben respetar os intervalos de inspección y
mantenimiento para así garantizar un funcionamiento óptimo.
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Manejo Frigo
92
5.4 Bloquear y desbloquear el teclado
Bloqueando el teclado se puede evitar que se produzca una entrada accidental con
las teclas. Los ajustes de las teclas solo se pueden efectuar estando el teclado des-
bloqueado.
Pulse simultáneamente las teclas y durante tres segundos.
Figura 5: Teclado bloqueado
En la pantalla se visualiza el mensaje “PoF”.
El teclado está bloqueado.
I
Pulse simultáneamente las teclas y durante tres segundos.
Figura 6: Teclado desbloqueado
En la pantalla se visualiza brevemente el mensaje “Pon”.
El teclado está desbloqueado.
NOTA
Una vez bloqueado el teclado ya no se puede cambiar el valor nominal
de la temperatura del espacio de carga. El bloqueo del teclado se indica
mediante el mensaje “PoF”.
SET
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo Manejo
93
5.5 Controlar la temperatura del espacio de carga
Leer el valor real y el valor nominal de temperatura
Una vez encendido el sistema de refrigeración, se visualiza en la pantalla la tempera-
tura del espacio de carga (1) y el valor nominal de temperatura (2).
Figura 7: Indicador de temperatura
I
Pos. Icono Significado
1
I0
La pantalla muestra en °C la temperatura actual del espacio
de carga.
2
2
La pantalla muestra en °C el valor nominal de temperatura.
3 El sistema de refrigeración está en funcionamiento.
4 Los ventiladores del evaporador están en funcionamiento.
NOTA
El ventilador del evaporador se conecta o desconecta automáticamente
según el estado del sistema.
SET
4
1
32
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Manejo Frigo
94
Modificar el valor nominal de la temperatura del espacio de carga
Pulse la tecla durante 2 segundos.
Figura 8: Modificar la temperatura nominal
En la pantalla se visualiza el valor nominal de temperatura (1) y el icono °C parpa-
dea.
I
Con las teclas o cambie en el espacio de 15 segundos el valor nominal
de temperatura en pasos de 1 °C.
Se puede ajustar el valor nominal de temperatura específicamente para el sistema en
cuestión:
Pulse brevemente la tecla .
La temperatura ajustada se guarda y se acepta como temperatura nominal para el
área de refrigeración.
NOTA
Si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, la unidad de mando
vuelve a la visualización sin que cambie el valor nominal.
Tipo de sistema
Margen de temperatura para el área de
refrigeración
Sistema de refrigeración: Entre máximo +40 °C y mínimo 0 °C
Sistema de congelación: Entre máximo +40 °C y mínimo –20 °C
Termorregulación del esapcio
de carga:
Entre máximo +12 °C y mínimo 0 °C
SET
SET
1
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo Manejo
95
I
5.6 Descongelar el sistema de refrigeración
Cuando dismunuye la temperatura del área de refrigeración se forma agua de con-
densación que se deposita en la superficie del evaporador y se congela. Este hielo
se debe eliminar a fin de no perder potencia de refrigeración. Esto se consigue des-
congelando. Una reducción de la potencia de refrigeración es un síntoma claro de
que es necesario descongelar.
A
I
NOTA
La temperatura del área de refrigeración (valor nominal) se debe ajustar
conforme a la temperatura de almacenamiento para los alimentos (véase
capítulo “Almacenar alimentos frescos” en la página 106).
¡AVISO!
El sistema de refrigeración no se debe apagar nunca automática ni
manualmente mientras se está descongelando. Si se producen interrup-
ciones frecuentes (si se apaga el sistema de refrigeración antes de que
se alcance la descongelación automática, por ejemplo al cargar o des-
cargar), la descongelación se deberá llevar a cabo manualmente (véase
capítulo “Descongelación manual” en la página 97). De no hacerlo así,
se podría helar la superficie del evaporador, lo que limitaría en gran
medida la potencia de refrigeración del sistema.
NOTA
El agua de condensación se elimina por el suelo del vehículo a través de
un conducto de desagüe. Por ello, si el vehículo permanece parado
puede formarse un charco de agua debajo. La manguera de desagüe no
se debe obstaculizar de ninguna manera.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Manejo Frigo
96
El sistema de refrigeración está provisto de uno de los dos siguientes mecanismos
de descongelación:
Descongelación por medio del aire de circulación:
El evaporador solo se descongela a través del ventilador del evaporador con
ayuda del aire del entorno.
I
Descongelación por medio de gas caliente: (equipamiento adicional)
El evaporador se descongela utilizando refrigerante calentado.
Descongelación automática
Un control electrónico inicia automáticamente este proceso tras cada hora completa
de funcionamiento.
I
Durante la fase de descongelación, en la línea superior de la pantalla se visualiza
“dEF”. La línea inferior de la pantalla muestra el valor nominal de la temperatura. En
la pantalla aparecen las siguientes visualizaciones:
NOTA
Si se dan prolongados tiempos de funcionamiento del sistema de refri-
geración sin suministro de calor desde el exterior, puede ocurrir que la
fase de descongelación se prolongue. Esto no supone ninguna avería.
La fase de descongelación finaliza automáticamente tras 10 minutos.
NOTA
Si hay productos húmedos, recomendamos utilizar con más frecuencia
el proceso manual de descongelación (véase capítulo “Descongelación
manual” en la página 97).
Descongelación por medio
del aire de circulación
Descongelación por medio de gas caliente
Icono visible Icono visible/intermitente en tiempo de goteo
Icono no visible Icono visible
Icono visible Icono no visible/
intermitente en tiempo de goteo
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo Manejo
97
Al finalizar el proceso de descongelación, el sistema vuelve automáticamente al
modo de refrigeración. Este proceso también se puede ver en la pantalla:
Descongelación manual
El proceso manual de descongelación se puede iniciar a través del display de
manejo de la siguiente manera:
Pulse la tecla durante por lo menos 2 segundos.
El proceso de descongelación comienza como se describe en capítulo “Descon-
gelación automática” en la página 96.
5.7 Gestionar los valores de temperatura medidos
I
Visualizar la temperatura máxima medida
Pulse la tecla .
En la pantalla se visualiza brevemente Hi y, seguidamente, la temperatura
medida y guardada.
Figura 9: Visualización de la temperatura máxima medida
Icono no visible
Icono visible
Icono intermitente, la conexión del ventilador se retrasa después de la
descongelación. Cuando se ha coenctado el ventilador se ve el símbolo.
NOTA
La unidad de mando guarda las temperaturas máximas y mínimas medi-
das. De este modo, permanece informado sobre las condiciones de
almacenamiento de los alimentos en la zona de carga.
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Manejo Frigo
98
Visualizar la temperatura mínima medida
Pulse la tecla .
En la pantalla se visualiza brevemente “Lo” y, seguidamente, la temperatura
medida y guardada.
Figura 10: Visualización de la temperatura mínima medida
Borrar las temperaturas medidas
Pulse la tecla o la tecla .
En la pantalla se visualiza brevemente “Hi” o “Lo” y, seguidamente, la tempera-
tura medida y guardada.
Pulse la tecla durante más de 3 segundos.
En la pantalla parpadea la visualización “rSt”.
En la pantalla se visualiza la temperatura actual del espacio de carga.
SET
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo Manejo
99
5.8 Visualizar las horas de funcionamiento transcurridas
Pulse la tecla .
En la pantalla se visualizan las horas de funcionamiento ya transcurridas. El
número de horas de funcionamiento se deriva de la línea superior (pasos de diez
mil en diez mil) y de la línea inferior (pasos de uno en uno).
Figura 11: Visualización de las horas de funcionamiento transcurridas
I
NOTA
Cuando en la pantalla se visualiza intermitentemente “SEr”, se deberá
llevar a cabo un mantenimiento. El primer mantenimiento se debe reali-
zar tras las primeras 100 horas de funcionamiento. A partir de entonces,
los siguientes mantenimientos se deberán realizar cada 1000 horas de
funcionamiento.
Cuando se realiza el mantenimiento, las horas de funcionamiento se
ponen a cero.
SET
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Manejo Frigo
100
5.9 Refrigeración a motor parado por medio de
accionamiento eléctrico (equipamiento adicional)
!
I
Conexión de la refrigeración a motor parado
Solo se autoriza el empleo de la refrigeración a motor parado si se dan las siguientes
condiciones:
El vehículo debe estar estacionado sobre un suelo liso para garantizar la salida
del agua de condensación.
El motor del vehículo debe estar parado y la llave de encendido extraída.
Todas las puertas de la zona de carga deben estar bloqueadas.
!
¡ATENCIÓN!
La cubierta protectora del enchufe del aparato en el vehículo debe
estar cerrada siempre que no se utilice la refrigeración a motor
parado.
Antes de conectar el cable, controle sin falta la tensión de red dispo-
nible. La protección debe ser de por lo menos 16 amperios.
El cable alargador debe ser lo más corto posible y debe tener una
sección de 3 x 2,5 mm². La longitud del cable alargador debe
corresponder a la distancia entre el vehículo y la toma de enchufe a
la red. Si se utiliza un tambor de cable para conectar la refrigeración
a motor parado, se deberá desenrollar todo el cable, ya que en caso
contrario, el cable se recalentaría demasiado y podría incendiarse.
NOTA
Las subtensiones y las fluctuaciones de voltaje fuertes pueden provocar
anomalías en el funcionamiento.
¡ATENCIÓN!
Antes de volver a poner en marcha el vehículo, debe desenchufar sin
falta el cable de red de la toma del vehículo.
La conexión de 230 V de la refrigeración a motor parado solo se
puede poner en funcionamiento a través de un interruptor de
corriente de falla a tierra con una una corriente de falla nominal de
30 mA y una toma de enchufe con puesta a tierra y protección contra
salpicaduras.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo Manejo
101
I
Pare el motor del vehículo.
Para el funcionamiento a motor parado, conecte el cable de red a una toma de
enchufe de 230 V con protección.
Encienda el sistema de refrigeración, (véase capítulo “Conectar el sistema de
refrigeración” en la página 89).
I
NOTA
Además, también se han de tener en cuenta las siguientes indicaciones
para el uso adecuado de la refrigeración a motor parado:
Es conveniente que el vehículo esté aparcado a la sombra.
El usuario es el responsable de asegurar el vehículo mientras está en
funcionamiento la refrigeración a motor parado.
Antes de cargar la zona de carga, espere entre 20 y 30 minutos para
que se enfríe.
Las puertas de la zona de carga solo se han de abrir poco y pocas
veces para reducir la entrada de aire húmedo.
La refrigeración a motor parado sirve para mantener la refrigeración
en la zona de carga, pero no está concebida para el almacenamiento
permanente de alimentos.
¡No utilice aparatos de otros fabricantes con una tensión de red de
230 V en la refrigeración a motor parado! Ello podría provocar
daños en el sistema de refrigeración.
NOTA
El funcionamiento del sistema de refrigeración y de los elementos de
mando correspondientes en el habitáculo se corresponde con el
funcionamiento de la refrigeración durante la marcha descrito en las
páginas anteriores.
Si en la refrigeración a motor parado el motor de accionamiento
eléctrico se encuentra en una consola de asiento, se ha de procurar
una ventilación suficiente durante el funcionamiento de la refrigera-
ción a motor parado.
A este fin abata hacia arriba la banqueta del asiento del acompa-
ñante mientras esté funcionando la refrigeración a motor parado.
Para el funcionamiento, consulte el manual de instrucciones de su
vehículo.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Mensajes de avería Frigo
102
6 Mensajes de avería
Los mensajes de avería se visualizan en la pantalla.
I
Texto de pantalla Causa Resultado/medida
P1
Avería en el sensor de tem-
peratura ambiente.
El sistema de refrigeración se apaga
automáticamente. Llame a la línea
directa de atención al cliente.
P2
Avería en el sensor del eva-
porador.
El sistema de refrigeración sigue fun-
cionando, pero en la pantalla se sigue
visualizando el fallo. Llame a la línea
directa de atención al cliente.
Se ilumina el símbolo
.
Es necesario realizar un
mantenimiento.
El sistema de refrigeración sigue fun-
cionando, pero en la pantalla se sigue
visualizando la indicación. Llame a la
línea directa de atención al cliente.
Cuando se realiza el mantenimiento,
las horas de funcionamiento se
ponen a cero.
HA
Alarma alta de temperatura.
No se ha alcanzado el valor
nominal ajustado.
Apague el sistema de refrigeración.
Llame a la línea directa de atención al
cliente.
LA
Alarma baja de tempera-
tura. No se ha alcanzado el
valor nominal ajustado.
Apague el sistema de refrigeración.
Llame a la línea directa de atención al
cliente.
Solo para refrigera-
ciones a motor
parado con motor
eléctrico:
suena una señal acús-
tica.
Hay un fallo en el funciona-
miento de la refrigeración a
motor parado.
Véase capítulo “Solución de proble-
mas” en la página 103.
Se ilumina el símbolo
.
En el interior del sistema de
refrigeración se supera o no
se alcanza la temperatura
nominal.
Llame a la línea directa de atención al
cliente y describa detalladamente el
fallo.
NOTA
Si en la pantalla se visualiza el mensaje “PoF”, lo única que ocurre es que
el teclado está bloqueado y hay que desbloquearlo (véase capítulo
“Bloquear y desbloquear el teclado” en la página 92).
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo Solución de problemas
103
7 Solución de problemas
7.1 Solución de problemas cuando se avería la instalación
Si la instalación está parcial o totalmente averiada, compruebe en primer lugar los
fusibles del sistema de refrigeración. Los fusibles se hallan cerca de la batería dentro
del capó del motor. Los fusibles para el ventilador del evaporador se encuentran en
la pared trasera del habitáculo. Si no es posible eliminar el fallo, el sistema de refrige-
ración solo podrá ser examinado y reparado por un socio autorizado (véase capítulo
“Línea directa de atención al cliente” en la página 108).
Describa detalladamente en qué situación se ha presentado la avería y cómo se ha
manifestado.
7.2 Solución de problemas cuando se avería la refrigera-
ción a motor parado (equipamiento adicional)
A
Si se avería la refrigeración a motor parado, provista de un motor eléctrico como
medio de accionamiento, se emite una señal acústica como indicación de avería.
En la cabina se encuentra la unidad de control con un interruptor de RESET para
poder poner nuevamente en marcha el sistema de refrigeración.
Desenchufe la refrigeración a motor parado de la toma.
Avería Medida
La instalación no funciona. Examine las conexiones eléctricas que estén
accesibles.
El compresor hace mucho ruido. Apague la instalación y diríjase al punto de
servicio más cercano.
La correa trapezoidal hace mucho ruido. Diríjase a poca velocidad al punto de servi-
cio más cercano.
¡AVISO!
Las causas de la avería de la refrigeración a motor parado pueden ser,
entre otras, un suministro insuficiente de tensión de red o que no se haya
desenrollado totalmente el cable del tambor. Antes de accionar el inte-
rruptor de RESET se debe comprobar si se dan estas circunstancias.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Indicaciones respecto al uso Frigo
104
Figura 12: Unidad de control de la refrigeración a motor parado con la tecla Reset
Tras un breve tiempo de espera, pulse el interruptor Reset de la unidad de con-
trol en la posición 1.
Enchufe la refrigeración a motor parado en la toma de enchufe.
I
8 Indicaciones respecto al uso
8.1 Indicaciones respecto a la correcta carga
Antes de proceder a cargar el vehículo se debe haber enfriado la zona de
carga a la temperatura adecuada y solo se deben cargar mercancía pre-
viamente enfriada adecuadamente para mantener la cadena de frío.
Figura 13: Circulación de aire en la cámara de refrigeración
NOTA
Si sigue sonando la señal acústica, repita el procedimiento.
Si no es posible eliminar así el fallo, llame a la línea directa de atención al
cliente (véase capítulo “Línea directa de atención al cliente” en la
página 108).
8QLGDGGHFRQWURO
,QWHUUXSWRUReset
&LUFXODFLyQGHDLUH 3URGXFWRVDHQIULDU
(YDSRUDGRU (VSDFLR
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo Indicaciones respecto al uso
105
Al cargar el vehículo preste atención a que el aire frío que sale del evaporador pueda
circular libremente. Para ello, la carga solo debe llegar hasta aproximadamente 30
cm por debajo del techo de la cámara de refrigeración. Además, el área de salida de
caudal del evaporador debe estar totalmente libre y no debe estar obstaculizado
por mercancías.
I
8.2 Indicaciones respecto al correcto funcionamiento del
sistema de refrigeración
I
NOTA
Si se abren frecuentemente las puertas de la zona de carga, entra calor
y humedad. Como resultado de ello, se podría helar el sistema de refri-
geración y eso provocaría una disminución de la potencia de refrigera-
ción Por este motivo, abra las puertas lo menos posible.
Evite realizar trayectos largos en vacío estando el sistema de
refrigeración encendido.
Compruebe regularmente si las puertas de la zona de carga funcionan
correctamente.
Unas juntas y cerraduras de las puertas en perfectas condiciones contri-
buyen a aumentar la seguridad durante el transporte.
Examine regularmente la carrocería en el área de carga en cuanto a posi-
bles desperfectos. Por muy pequeños que sean los desperfectos, pue-
den provocar que la mercancía no se enfríe lo suficiente, sobre todo en
caso de una temperatura ambiente alta.
NOTA
El sistema de refrigeración no solo enfría, sino que también absorbe
humedad del aire. La humedad se congela en la superficie del evapora-
dor y, con ello, disminuye la potencia de refrigeración. Para mantener
intacta la potencia de refrigeración se debe descongelar el hielo resul-
tante. El proceso de descongelación tiene lugar automáticamente una
vez por hora (véase también capítulo “Descongelar el sistema de refri-
geración” en la página 95).
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Indicaciones respecto al uso Frigo
106
8.3 Almacenar alimentos frescos
La mejor forma de evitar que se produzcan pérdidas debido a que los alimentos se
pongan en mal estado es regulando una temperatura baja de almacenamiento, ya
que así se retrasa considerablemente el proceso de alteración química y biológica
de los alimentos. Con un almacenamiento a las temperaturas indicadas en la
siguiente tabla, los alimentos se conservan su frescura (sabor, color, contenido vita-
mínico y valor nutricional):
Producto
Temperatura de
almacenamiento
Mantequilla y cuajada +8 °C ... +10 °C
Carne de vaca y carnero +4 °C
Carne de ternera y cerdo +4 °C
Aves y caza +4 °C
Tr uc h a 0 ° C . . . + 2 ° C
Tenca y carpa 0 °C ... +2 °C
Verduras +10 °C
Bayas +10 °C
Otras frutas +10 °C
Pasteles y tartas de frutas +4 °C ... +6 °C
Pastas de masa de levadura y de masa de huevo y harina +4 °C ... +6 °C
Polos, sorbetes y zumo de frutas congelado –10 °C
Helados –15 °C
Pescado congelado o ultracongelado –18 °C
Otros alimentos ultracongelados –18 °C
Mantequilla y otras grasas ultracongeladas –10 °C
Vísceras, huevos sin cáscara, lonchas de embutido o queso y caza
ultracongelada
–10 °C
Carne ultracongelada –10 °C
Todos los demás alimentos congelados –10 °C
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Frigo Garantía legal
107
I
9 Garantía legal
I
La garantía legal atañe al dispositivo de refrigeración montado correctamente y de
forma fija en el vehículo.
Los sistemas de refrigeración Frigo están fabricados conforme a los últimos avances
tecnológicos y están sometidos a un control constante par aasí garantizar una cali-
dad óptima del producto.
Si aún así se detectase algún fallo en el material o en la construcción, éstos se elimi-
narán en el curso de los 24 primeros meses o antes de haber recorrido una distancia
máxima de 100.000 km. Para el comienzo de la garantía legal es determinante
la fecha de matriculación en el caso de vehículos nuevos o
la fecha de transferencia del vehículo equipado con el sistema de refrigeración al
cliente.
La eliminación de los fallos puede tener lugar mediante una reparación, una puesta
a punto o una sustitución de las piezas en cuestión. Para ello, llame a la línea directa
de atención al cliente en el teléfono 02572 879-966.
Si en un caso de emergencia no fuera posible que los trabajos necesarios los efectúe
un socio autorizado, en cualquier caso se habrá de solicitar la autorización escrita de
Dometic WAECO International GmbH.
En caso de no hacerse así, la garantía perderá su validez.
Los daños provocados por el desgaste natural, causas de fueza mayor, efectos exter-
nos, mal uso, manejo incorrecto, tratamiento inadecuado o accidente quedan
excluidos de la garantía.
Asimismo se excluye cualquier otro derecho como indemnización por daños y per-
juicios, reembolso de los costes derivados de los daños, modificación o reducción.
NOTA
Estos datos sirven solo como punto de referencia. Las instrucciones
dadas por la empresa de transporte o por el receptor de las mercancías
tienen prioridad.
NOTA
El derecho de garantía se reconoce si se demuestra que los manteni-
mientos se han realizado correctamente.
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU
ES
Gestión de residuos Frigo
108
10 Gestión de residuos
Cuando ponga definitivamente fuera de funcionamiento la instalación, gestione
correctamente cada uno de los componentes enun centro de reciclaje.
11 Línea directa de atención al cliente
Estimado cliente:
A fin de poder ayudarle lo más rápidamente posible a través de un taller autorizado
en caso de que se le presente algún problema en el sistema de refrigeración Frigo,
llame a esta línea directa de atención al cliente:
Tel.: +49 (0) 2572 879-966
Fax: +49 (0) 2572 879-967
)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU

Transcripción de documentos

)ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU CLIMATE CONTROL FRIGO IT Frigorifero e congelatore ad uso alimentare Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 NL Koel- en vriesinstallatie Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 DA Køle- og fryseanlæg Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 189 SV Køle- og fryseanlæg Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 NO Kjøle- og fryseanlegg Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 FI Kylmä- ja pakastuslaite RU Установка для перевозки и глубокого охлаждения скоропортящихся продуктов Frigo EN Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 288 Cooling and deep freeze unit Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PL DE Frischdienst- und Tiefkühlanlage Installation frigorifique et de congélation SK PT Chladiarenské a mraziarenské zariadenie Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 ES Instalacja do transportu świeżej żywności i mrożonek Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .28 FR Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Chladírenské a mrazicí zařízení Sistema de refrigeración congelación CS Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 HU Frissentartó és mélyhűtő Sistema frigorífico e de ultra congelamento Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 berendezés Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo Prefacio Estimado cliente: Tras nuestros sistemas de refrigeración hay años de experiencia en el sector de equipos de aire acondicionado y el empleo de las más modernas tecnologías. Además, nuestra bien organizada red de talleres de servicio autorizados le ofrece un servicio de atención y de mantenimiento rápido y eficaz. Le rogamos que lea con atención estas instrucciones a fin de que el sistema le dure y le funcione correctamente el mayor tiempo posible. Aquí encontrará la información necesaria para un uso óptimo del sistema. Los materiales usados para el sistema de refrigeración los hemos elegido cuidadosamente. Por este motivo le aconsejamos que únicamente utilice piezas de repuesto ORIGINALES que se pueden adquirir en los concesionarios autorizados. Los accesorios o piezas de repuesto no autorizados que se monten en el sistema de refrigeración podrían dañar dicho sistema y el vehículo. Por este motivo le recomendamos dirigirse exclusivamente a talleres autorizados. ¡Le deseamos mucho éxito en su trabajo con FRIGO! 82 ES )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el sistema a otra persona, entréguele también este manual. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 2.1 Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 3 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 4.1 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4.2 Equipamiento interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 5.1 Unidad de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 5.2 Conectar el sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.3 Desconexión del sistema de refrigeración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 5.4 Bloquear y desbloquear el teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 5.5 Controlar la temperatura del espacio de carga . . . . . . . . . . . . . . . . 93 5.6 Descongelar el sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 5.7 Gestionar los valores de temperatura medidos. . . . . . . . . . . . . . . . 97 5.8 Visualizar las horas de funcionamiento transcurridas. . . . . . . . . . . . 99 5.9 Refrigeración a motor parado por medio de accionamiento eléctrico (equipamiento adicional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 6 Mensajes de avería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 7 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 7.1 Solución de problemas cuando se avería la instalación . . . . . . . . .103 7.2 Solución de problemas cuando se avería la refrigeración a motor parado (equipamiento adicional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 8 Indicaciones respecto al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 8.1 Indicaciones respecto a la correcta carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 8.2 Indicaciones respecto al correcto funcionamiento del sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 8.3 Almacenar alimentos frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 9 Garantía legal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 ES 83 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Explicación de los símbolos Frigo 10 Gestión de residuos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 11 Línea directa de atención al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 1 Explicación de los símbolos ! A I 2 ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: ‡ errores de montaje o de conexión ‡ daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones ‡ modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante ‡ utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones 2.1 Seguridad general ‡ Se deben observar las indicaciones de inspección y seguridad. En caso de no ser observadas, la garantía pierde su validez. ‡ Tenga en cuenta que la carga útil del vehículo varía si se desmonta el material de aislamiento o de refrigeración. Si se utiliza la carga útil máxima y todos los asientos, se habrá de tener en cuenta la carga autorizada en el eje delantero. 84 ES )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo 3 Uso adecuado Uso adecuado El sistema sirve para refrigerar el área de carga de vehículos industriales tanto estando parados como en marcha. El sistema se ofrece en tres variantes: ‡ Como sistema de refrigeración Para el área de refrigeración se puede elegir una temperatura entre +40 °C y 0 °C. ‡ Como sistema de refrigeración con una termorregulación constante (equipamiento adicional) Para el área de refrigeración se puede elegir una temperatura entre +12 °C y 0 °C. ‡ Como sistema de congelación Para el área de refrigeración se puede elegir una temperatura entre +40 °C y –20 °C. ! I ES ¡ATENCIÓN! ‡ Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. ‡ El sistema de refrigeración solo funciona si el motor del vehículo está en marcha. Si dicho motor está apagado, la conservación de la temperatura ajustada para el espacio de carga solo se garantiza parcialmente. Mientras el vehículo esté parado existe la posibilidad de mantener la temperatura del espacio de carga con la refrigeración a motor parado (equipamiento opcional) con funcionamiento a 220 V. NOTA El sistema de refrigeración se reconoce por un adhesivo con la inscripción R-134a en el evaporador. El sistema de refrigeración se reconoce por un adhesivo con la inscripción R-404a en el evaporador. 85 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Descripción técnica 4 Descripción técnica 4.1 Descripción del funcionamiento Frigo El refrigerante gaseoso acumulado en la salida del evaporador del sistema es aspirado por el compresor para ser comprimido y, seguidamente, liberado. El gas calentado y sometido a alta presión llega al condensador (un intercambiador de gran superficie) e irradia el calor al entorno pasando del estado vaporizado al estado líquido. El refrigerante enfriado se inyecta ahora al evaporador. En este proceso pierde presión y se vuelve a convertir en gas. En este estado absorbe calor del entorno del evaporador (área de refrigeración). En la descongelación por medio del aire de circulación, la eliminación del hielo del evaporador tiene lugar por medio del ventilador del evaporador. En la descongelación por medio de gas caliente se hace circular refrigerante caliente por el evaporador durante el proceso de descongelación. Aumenta la temperatura del evaporador eliminándose así el hielo. El compresor para refrigeración durante la marcha es accionado directamente por el motor del vehículo por medio de una correa trapezoidal. Para la refrigeración a motor parado (accesorio) se emplea un segundo compresor que funciona con una tensión de red de 230 V. I 4.2 NOTA ‡ En vehículos equipados con un sistema de aire acondicionado montado de fábrica, se mantiene íntegramente el funcionamiento del sistema de aire acondicionado y éste se puede seguir utilizando en desplazamientos con el sistema de refrigeración apagado. Para el manejo y funcionamiento del sistema de aire acondicionado, consulte el manual de instrucciones de su vehículo. ‡ En el caso de vehículos equipados con un sistema automático de arranque y parada, el funcionamiento se debe apagar mientras el sistema de refrigeración esté en marcha. Para el manejo y funcionamiento del sistema automático de arranque y parada, consulte el manual de instrucciones de su vehículo. Equipamiento interior Respecto a la carga véanse las indicaciones del fabricante del equipo interior. 86 ES )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo Manejo 5 Manejo 5.1 Unidad de mando Con la unidad de mando del sistema de refrigeración se pueden controlar todas las funciones. Todos los valores y ajustes relevantes se pueden leer en el display integrado. 1 2 3 4 5 15 14 6 7 SET 13 8 12 11 10 9 Figura 1: Vista general de la unidad de mando Las siguientes funciones se controlan con las teclas: Pos. Descripción del funcionamiento 6 – Para aumentar el valor 7 – Para disminuir el valor 8 – Para encender y apagar el sistema 13 ES Tecla SET – Para modificar el valor nominal de la temperatura – Para confirmar los valores ajustados 14 – Para iniciar la descongelación manual 15 – Indicación de las horas de funcionamiento guardadas 87 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Manejo Frigo La pantalla sirve para vigilar el estado. I NOTA Los iconos función. Pos. Icono 1 – 2 y se visualizan al encender, pero no tienen ninguna Denominación Descripción del funcionamiento Signo negativo – Representación de un valor de temperatura de tres dígitos por debajo de cero Temperatura – Representación de la temperatura actual (en el caso de temperaturas bajo 0 °C se combina con el signo negativo) – Indica información complementaria: SEr: toca mantenimiento 3 . Punto decimal – Se visualiza cuando la temperatura se representa con un número decimal – Se visualiza cuando el sistema de refrigeración está apagado 4 °C °F Unidad de medida de la temperatura – °C: Visualización en grados centígrados – °F: Visualización en grados Fahrenheit 5 Ventilador – Se visualiza cuando el ventilador del evaporador está en funcionamiento – Parpadea cuando se retrasa la conexión del ventilador – Parpadea en modo de calentamiento 9 Alarma – Se visualiza cuando se da una alarma de temperatura (véase capítulo “Mensajes de avería” en la página 102) 10 Descongelación – Se visualiza en modo de descongelación – Parpadea durante el tiempo de goteo 11 Compresor – Se visualiza cuando el compresor está en funcionamiento – Parpadea en modo de calentamiento 12 Información – Representación del valor nominal de temperatura (en el caso de temperaturas bajo 0 °C se combina con el signo negativo) – Indica información complementaria: SEt: Se puede ajustar el valor nominal de temperatura 88 ES )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo 5.2 ! A Manejo Conectar el sistema de refrigeración ¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el cable de conexión a la red de 220 V de la refrigeración a motor parado (equipamiento opcional) esté desenchufado. ¡AVISO! El sistema de refrigeración permanece encendido aunque la ignición del vehículo esté apagada y la llave de encendido extraída. ➤ Conecte el encendido. ➤ arranque el motor. ➤ Apague el sistema automático de arranque y parada (si se dispone de él). Para el manejo y funcionamiento del sistema automático de arranque y parada, consulte el manual de instrucciones de su vehículo. ➤ Pulse la tecla cuando se apague la luz de control de carga del vehículo. SET Figura 2: Encender el sistema de refrigeración, test de control ✓ Antes de que se encienda, la unidad de mando ejecuta un test de control y durante unos segundos se visualizan todos los iconos en la pantalla. 1 2 3 4 SET Figura 3: Encender el sistema de refrigeración, compresor ES 89 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Manejo Frigo ✓ Seguidamente, la pantalla muestra la temperatura actual del espacio de carga (1) y la temperatura nominal (2). Si es necesario, se conecta la refrigeración. En este caso se visualizan los iconos (3) y (4) en la pantalla. I 90 NOTA Si la temperatura del espacio de carga es superior a +15 °C, se visualiza el icono . Si se ha producido un retardo provocado por el funcionamiento, se conecta también el ventilador del evaporador. En este caso se visualiza el icono en la pantalla. ES )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo 5.3 ! Manejo Desconexión del sistema de refrigeración ¡ATENCIÓN! No se debe desconectar nunca el sistema de refrigeración durante el proceso de descongelación. En la refrigeración a motor parado desenchufe el cabla de la red. La desconexión del sistema de refrigeración no influye sobre el último valor nominal ajustado, ya que éste se guarda automáticamente cada vez que se cambia. El sistema de refrigeración solo se debe de apagar si no se va a utilizar durante un tiempo prolongado. ➤ Pulse la tecla . SET Figura 4: Desconexión de la sistema de aire acondicionado ✓ En la pantalla se visualiza “oFF” durante unos segundos. ✓ En la pantalla se visualiza un punto. A ES ¡AVISO! También en los intervalos de parada se debe poner en funcionamiento el sistema de refrigeración unos minutos una vez a la semana (en todas las estaciones del año). Se deben respetar os intervalos de inspección y mantenimiento para así garantizar un funcionamiento óptimo. 91 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Manejo 5.4 Frigo Bloquear y desbloquear el teclado Bloqueando el teclado se puede evitar que se produzca una entrada accidental con las teclas. Los ajustes de las teclas solo se pueden efectuar estando el teclado desbloqueado. ➤ Pulse simultáneamente las teclas y durante tres segundos. SET Figura 5: Teclado bloqueado ✓ En la pantalla se visualiza el mensaje “PoF”. ✓ El teclado está bloqueado. I NOTA Una vez bloqueado el teclado ya no se puede cambiar el valor nominal de la temperatura del espacio de carga. El bloqueo del teclado se indica mediante el mensaje “PoF”. ➤ Pulse simultáneamente las teclas y durante tres segundos. SET Figura 6: Teclado desbloqueado ✓ En la pantalla se visualiza brevemente el mensaje “Pon”. ✓ El teclado está desbloqueado. 92 ES )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo 5.5 Manejo Controlar la temperatura del espacio de carga Leer el valor real y el valor nominal de temperatura Una vez encendido el sistema de refrigeración, se visualiza en la pantalla la temperatura del espacio de carga (1) y el valor nominal de temperatura (2). 1 2 3 4 SET Figura 7: Indicador de temperatura Pos. 1 2 Icono I0 2 Significado La pantalla muestra en °C la temperatura actual del espacio de carga. La pantalla muestra en °C el valor nominal de temperatura. 3 El sistema de refrigeración está en funcionamiento. 4 Los ventiladores del evaporador están en funcionamiento. I ES NOTA El ventilador del evaporador se conecta o desconecta automáticamente según el estado del sistema. 93 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Manejo Frigo Modificar el valor nominal de la temperatura del espacio de carga ➤ Pulse la tecla SET durante 2 segundos. 1 SET Figura 8: Modificar la temperatura nominal ✓ En la pantalla se visualiza el valor nominal de temperatura (1) y el icono °C parpadea. I NOTA Si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos, la unidad de mando vuelve a la visualización sin que cambie el valor nominal. ➤ Con las teclas o cambie en el espacio de 15 segundos el valor nominal de temperatura en pasos de 1 °C. Se puede ajustar el valor nominal de temperatura específicamente para el sistema en cuestión: Tipo de sistema Margen de temperatura para el área de refrigeración Sistema de refrigeración: Entre máximo +40 °C y mínimo 0 °C Sistema de congelación: Entre máximo +40 °C y mínimo –20 °C Termorregulación del esapcio de carga: Entre máximo +12 °C y mínimo 0 °C ➤ Pulse brevemente la tecla SET . ✓ La temperatura ajustada se guarda y se acepta como temperatura nominal para el área de refrigeración. 94 ES )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo I 5.6 Manejo NOTA La temperatura del área de refrigeración (valor nominal) se debe ajustar conforme a la temperatura de almacenamiento para los alimentos (véase capítulo “Almacenar alimentos frescos” en la página 106). Descongelar el sistema de refrigeración Cuando dismunuye la temperatura del área de refrigeración se forma agua de condensación que se deposita en la superficie del evaporador y se congela. Este hielo se debe eliminar a fin de no perder potencia de refrigeración. Esto se consigue descongelando. Una reducción de la potencia de refrigeración es un síntoma claro de que es necesario descongelar. A I ES ¡AVISO! El sistema de refrigeración no se debe apagar nunca automática ni manualmente mientras se está descongelando. Si se producen interrupciones frecuentes (si se apaga el sistema de refrigeración antes de que se alcance la descongelación automática, por ejemplo al cargar o descargar), la descongelación se deberá llevar a cabo manualmente (véase capítulo “Descongelación manual” en la página 97). De no hacerlo así, se podría helar la superficie del evaporador, lo que limitaría en gran medida la potencia de refrigeración del sistema. NOTA El agua de condensación se elimina por el suelo del vehículo a través de un conducto de desagüe. Por ello, si el vehículo permanece parado puede formarse un charco de agua debajo. La manguera de desagüe no se debe obstaculizar de ninguna manera. 95 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Manejo Frigo El sistema de refrigeración está provisto de uno de los dos siguientes mecanismos de descongelación: ‡ Descongelación por medio del aire de circulación: El evaporador solo se descongela a través del ventilador del evaporador con ayuda del aire del entorno. I ‡ NOTA Si se dan prolongados tiempos de funcionamiento del sistema de refrigeración sin suministro de calor desde el exterior, puede ocurrir que la fase de descongelación se prolongue. Esto no supone ninguna avería. La fase de descongelación finaliza automáticamente tras 10 minutos. Descongelación por medio de gas caliente: (equipamiento adicional) El evaporador se descongela utilizando refrigerante calentado. Descongelación automática Un control electrónico inicia automáticamente este proceso tras cada hora completa de funcionamiento. I NOTA Si hay productos húmedos, recomendamos utilizar con más frecuencia el proceso manual de descongelación (véase capítulo “Descongelación manual” en la página 97). Durante la fase de descongelación, en la línea superior de la pantalla se visualiza “dEF”. La línea inferior de la pantalla muestra el valor nominal de la temperatura. En la pantalla aparecen las siguientes visualizaciones: Descongelación por medio del aire de circulación 96 Descongelación por medio de gas caliente Icono visible Icono visible/intermitente en tiempo de goteo Icono no visible Icono visible Icono visible Icono no visible/ intermitente en tiempo de goteo ES )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo Manejo Al finalizar el proceso de descongelación, el sistema vuelve automáticamente al modo de refrigeración. Este proceso también se puede ver en la pantalla: Icono no visible Icono visible Icono intermitente, la conexión del ventilador se retrasa después de la descongelación. Cuando se ha coenctado el ventilador se ve el símbolo. Descongelación manual El proceso manual de descongelación se puede iniciar a través del display de manejo de la siguiente manera: ➤ Pulse la tecla durante por lo menos 2 segundos. ✓ El proceso de descongelación comienza como se describe en capítulo “Descongelación automática” en la página 96. 5.7 I Gestionar los valores de temperatura medidos NOTA La unidad de mando guarda las temperaturas máximas y mínimas medidas. De este modo, permanece informado sobre las condiciones de almacenamiento de los alimentos en la zona de carga. Visualizar la temperatura máxima medida ➤ Pulse la tecla . ✓ En la pantalla se visualiza brevemente Hi y, seguidamente, la temperatura medida y guardada. SET Figura 9: Visualización de la temperatura máxima medida ES 97 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Manejo Frigo Visualizar la temperatura mínima medida ➤ Pulse la tecla . ✓ En la pantalla se visualiza brevemente “Lo” y, seguidamente, la temperatura medida y guardada. SET Figura 10: Visualización de la temperatura mínima medida Borrar las temperaturas medidas ➤ Pulse la tecla o la tecla . ✓ En la pantalla se visualiza brevemente “Hi” o “Lo” y, seguidamente, la temperatura medida y guardada. ➤ Pulse la tecla SET durante más de 3 segundos. ✓ En la pantalla parpadea la visualización “rSt”. ✓ En la pantalla se visualiza la temperatura actual del espacio de carga. 98 ES )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo 5.8 Manejo Visualizar las horas de funcionamiento transcurridas ➤ Pulse la tecla . ✓ En la pantalla se visualizan las horas de funcionamiento ya transcurridas. El número de horas de funcionamiento se deriva de la línea superior (pasos de diez mil en diez mil) y de la línea inferior (pasos de uno en uno). SET Figura 11: Visualización de las horas de funcionamiento transcurridas I ES NOTA Cuando en la pantalla se visualiza intermitentemente “SEr”, se deberá llevar a cabo un mantenimiento. El primer mantenimiento se debe realizar tras las primeras 100 horas de funcionamiento. A partir de entonces, los siguientes mantenimientos se deberán realizar cada 1000 horas de funcionamiento. Cuando se realiza el mantenimiento, las horas de funcionamiento se ponen a cero. 99 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Manejo 5.9 ! I Frigo Refrigeración a motor parado por medio de accionamiento eléctrico (equipamiento adicional) ¡ATENCIÓN! ‡ La cubierta protectora del enchufe del aparato en el vehículo debe estar cerrada siempre que no se utilice la refrigeración a motor parado. ‡ Antes de conectar el cable, controle sin falta la tensión de red disponible. La protección debe ser de por lo menos 16 amperios. ‡ El cable alargador debe ser lo más corto posible y debe tener una sección de 3 x 2,5 mm². La longitud del cable alargador debe corresponder a la distancia entre el vehículo y la toma de enchufe a la red. Si se utiliza un tambor de cable para conectar la refrigeración a motor parado, se deberá desenrollar todo el cable, ya que en caso contrario, el cable se recalentaría demasiado y podría incendiarse. NOTA Las subtensiones y las fluctuaciones de voltaje fuertes pueden provocar anomalías en el funcionamiento. Conexión de la refrigeración a motor parado Solo se autoriza el empleo de la refrigeración a motor parado si se dan las siguientes condiciones: ‡ El vehículo debe estar estacionado sobre un suelo liso para garantizar la salida del agua de condensación. ‡ El motor del vehículo debe estar parado y la llave de encendido extraída. ‡ Todas las puertas de la zona de carga deben estar bloqueadas. ! 100 ¡ATENCIÓN! ‡ Antes de volver a poner en marcha el vehículo, debe desenchufar sin falta el cable de red de la toma del vehículo. ‡ La conexión de 230 V de la refrigeración a motor parado solo se puede poner en funcionamiento a través de un interruptor de corriente de falla a tierra con una una corriente de falla nominal de 30 mA y una toma de enchufe con puesta a tierra y protección contra salpicaduras. ES )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo I Manejo NOTA Además, también se han de tener en cuenta las siguientes indicaciones para el uso adecuado de la refrigeración a motor parado: ‡ Es conveniente que el vehículo esté aparcado a la sombra. ‡ El usuario es el responsable de asegurar el vehículo mientras está en funcionamiento la refrigeración a motor parado. ‡ Antes de cargar la zona de carga, espere entre 20 y 30 minutos para que se enfríe. ‡ Las puertas de la zona de carga solo se han de abrir poco y pocas veces para reducir la entrada de aire húmedo. ‡ La refrigeración a motor parado sirve para mantener la refrigeración en la zona de carga, pero no está concebida para el almacenamiento permanente de alimentos. ‡ ¡No utilice aparatos de otros fabricantes con una tensión de red de 230 V en la refrigeración a motor parado! Ello podría provocar daños en el sistema de refrigeración. ➤ Pare el motor del vehículo. ➤ Para el funcionamiento a motor parado, conecte el cable de red a una toma de enchufe de 230 V con protección. ➤ Encienda el sistema de refrigeración, (véase capítulo “Conectar el sistema de refrigeración” en la página 89). I ES NOTA ‡ El funcionamiento del sistema de refrigeración y de los elementos de mando correspondientes en el habitáculo se corresponde con el funcionamiento de la refrigeración durante la marcha descrito en las páginas anteriores. ‡ Si en la refrigeración a motor parado el motor de accionamiento eléctrico se encuentra en una consola de asiento, se ha de procurar una ventilación suficiente durante el funcionamiento de la refrigeración a motor parado. A este fin abata hacia arriba la banqueta del asiento del acompañante mientras esté funcionando la refrigeración a motor parado. Para el funcionamiento, consulte el manual de instrucciones de su vehículo. 101 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Mensajes de avería 6 Frigo Mensajes de avería Los mensajes de avería se visualizan en la pantalla. Texto de pantalla Causa Resultado/medida P1 Avería en el sensor de temperatura ambiente. El sistema de refrigeración se apaga automáticamente. Llame a la línea directa de atención al cliente. P2 Avería en el sensor del evaporador. El sistema de refrigeración sigue funcionando, pero en la pantalla se sigue visualizando el fallo. Llame a la línea directa de atención al cliente. Es necesario realizar un mantenimiento. El sistema de refrigeración sigue funcionando, pero en la pantalla se sigue visualizando la indicación. Llame a la línea directa de atención al cliente. Cuando se realiza el mantenimiento, las horas de funcionamiento se ponen a cero. Se ilumina el símbolo . HA LA Alarma alta de temperatura. Apague el sistema de refrigeración. No se ha alcanzado el valor Llame a la línea directa de atención al nominal ajustado. cliente. Alarma baja de temperatura. No se ha alcanzado el valor nominal ajustado. Solo para refrigeraHay un fallo en el funcionaciones a motor miento de la refrigeración a parado con motor motor parado. eléctrico: suena una señal acústica. Apague el sistema de refrigeración. Llame a la línea directa de atención al cliente. Véase capítulo “Solución de problemas” en la página 103. Se ilumina el símbolo En el interior del sistema de Llame a la línea directa de atención al . refrigeración se supera o no cliente y describa detalladamente el se alcanza la temperatura fallo. nominal. I 102 NOTA Si en la pantalla se visualiza el mensaje “PoF”, lo única que ocurre es que el teclado está bloqueado y hay que desbloquearlo (véase capítulo “Bloquear y desbloquear el teclado” en la página 92). ES )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo Solución de problemas 7 Solución de problemas 7.1 Solución de problemas cuando se avería la instalación Si la instalación está parcial o totalmente averiada, compruebe en primer lugar los fusibles del sistema de refrigeración. Los fusibles se hallan cerca de la batería dentro del capó del motor. Los fusibles para el ventilador del evaporador se encuentran en la pared trasera del habitáculo. Si no es posible eliminar el fallo, el sistema de refrigeración solo podrá ser examinado y reparado por un socio autorizado (véase capítulo “Línea directa de atención al cliente” en la página 108). Describa detalladamente en qué situación se ha presentado la avería y cómo se ha manifestado. Avería Medida La instalación no funciona. Examine las conexiones eléctricas que estén accesibles. El compresor hace mucho ruido. Apague la instalación y diríjase al punto de servicio más cercano. La correa trapezoidal hace mucho ruido. Diríjase a poca velocidad al punto de servicio más cercano. 7.2 A Solución de problemas cuando se avería la refrigeración a motor parado (equipamiento adicional) ¡AVISO! Las causas de la avería de la refrigeración a motor parado pueden ser, entre otras, un suministro insuficiente de tensión de red o que no se haya desenrollado totalmente el cable del tambor. Antes de accionar el interruptor de RESET se debe comprobar si se dan estas circunstancias. Si se avería la refrigeración a motor parado, provista de un motor eléctrico como medio de accionamiento, se emite una señal acústica como indicación de avería. En la cabina se encuentra la unidad de control con un interruptor de RESET para poder poner nuevamente en marcha el sistema de refrigeración. ➤ Desenchufe la refrigeración a motor parado de la toma. ES 103 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Indicaciones respecto al uso Frigo 8QLGDGGHFRQWURO ,QWHUUXSWRUReset Figura 12: Unidad de control de la refrigeración a motor parado con la tecla Reset ➤ Tras un breve tiempo de espera, pulse el interruptor Reset de la unidad de control en la posición 1. ➤ Enchufe la refrigeración a motor parado en la toma de enchufe. I NOTA Si sigue sonando la señal acústica, repita el procedimiento. Si no es posible eliminar así el fallo, llame a la línea directa de atención al cliente (véase capítulo “Línea directa de atención al cliente” en la página 108). 8 Indicaciones respecto al uso 8.1 Indicaciones respecto a la correcta carga Antes de proceder a cargar el vehículo se debe haber enfriado la zona de carga a la temperatura adecuada y solo se deben cargar mercancía previamente enfriada adecuadamente para mantener la cadena de frío. (YDSRUDGRU (VSDFLR &LUFXODFLyQGHDLUH 3URGXFWRVDHQIULDU Figura 13: Circulación de aire en la cámara de refrigeración 104 ES )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo Indicaciones respecto al uso Al cargar el vehículo preste atención a que el aire frío que sale del evaporador pueda circular libremente. Para ello, la carga solo debe llegar hasta aproximadamente 30 cm por debajo del techo de la cámara de refrigeración. Además, el área de salida de caudal del evaporador debe estar totalmente libre y no debe estar obstaculizado por mercancías. I 8.2 I ES NOTA Si se abren frecuentemente las puertas de la zona de carga, entra calor y humedad. Como resultado de ello, se podría helar el sistema de refrigeración y eso provocaría una disminución de la potencia de refrigeración Por este motivo, abra las puertas lo menos posible. Evite realizar trayectos largos en vacío estando el sistema de refrigeración encendido. Compruebe regularmente si las puertas de la zona de carga funcionan correctamente. Unas juntas y cerraduras de las puertas en perfectas condiciones contribuyen a aumentar la seguridad durante el transporte. Examine regularmente la carrocería en el área de carga en cuanto a posibles desperfectos. Por muy pequeños que sean los desperfectos, pueden provocar que la mercancía no se enfríe lo suficiente, sobre todo en caso de una temperatura ambiente alta. Indicaciones respecto al correcto funcionamiento del sistema de refrigeración NOTA El sistema de refrigeración no solo enfría, sino que también absorbe humedad del aire. La humedad se congela en la superficie del evaporador y, con ello, disminuye la potencia de refrigeración. Para mantener intacta la potencia de refrigeración se debe descongelar el hielo resultante. El proceso de descongelación tiene lugar automáticamente una vez por hora (véase también capítulo “Descongelar el sistema de refrigeración” en la página 95). 105 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Indicaciones respecto al uso 8.3 Frigo Almacenar alimentos frescos La mejor forma de evitar que se produzcan pérdidas debido a que los alimentos se pongan en mal estado es regulando una temperatura baja de almacenamiento, ya que así se retrasa considerablemente el proceso de alteración química y biológica de los alimentos. Con un almacenamiento a las temperaturas indicadas en la siguiente tabla, los alimentos se conservan su frescura (sabor, color, contenido vitamínico y valor nutricional): Producto Mantequilla y cuajada Temperatura de almacenamiento +8 °C ... +10 °C Carne de vaca y carnero +4 °C Carne de ternera y cerdo +4 °C Aves y caza +4 °C Trucha 0 °C ... +2 °C Tenca y carpa 0 °C ... +2 °C Verduras +10 °C Bayas +10 °C Otras frutas +10 °C Pasteles y tartas de frutas +4 °C ... +6 °C Pastas de masa de levadura y de masa de huevo y harina +4 °C ... +6 °C Polos, sorbetes y zumo de frutas congelado –10 °C Helados –15 °C Pescado congelado o ultracongelado –18 °C Otros alimentos ultracongelados –18 °C Mantequilla y otras grasas ultracongeladas –10 °C Vísceras, huevos sin cáscara, lonchas de embutido o queso y caza ultracongelada –10 °C Carne ultracongelada –10 °C Todos los demás alimentos congelados –10 °C 106 ES )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Frigo I 9 Garantía legal NOTA Estos datos sirven solo como punto de referencia. Las instrucciones dadas por la empresa de transporte o por el receptor de las mercancías tienen prioridad. Garantía legal I NOTA El derecho de garantía se reconoce si se demuestra que los mantenimientos se han realizado correctamente. La garantía legal atañe al dispositivo de refrigeración montado correctamente y de forma fija en el vehículo. Los sistemas de refrigeración Frigo están fabricados conforme a los últimos avances tecnológicos y están sometidos a un control constante par aasí garantizar una calidad óptima del producto. Si aún así se detectase algún fallo en el material o en la construcción, éstos se eliminarán en el curso de los 24 primeros meses o antes de haber recorrido una distancia máxima de 100.000 km. Para el comienzo de la garantía legal es determinante ‡ la fecha de matriculación en el caso de vehículos nuevos o ‡ la fecha de transferencia del vehículo equipado con el sistema de refrigeración al cliente. La eliminación de los fallos puede tener lugar mediante una reparación, una puesta a punto o una sustitución de las piezas en cuestión. Para ello, llame a la línea directa de atención al cliente en el teléfono 02572 879-966. Si en un caso de emergencia no fuera posible que los trabajos necesarios los efectúe un socio autorizado, en cualquier caso se habrá de solicitar la autorización escrita de Dometic WAECO International GmbH. En caso de no hacerse así, la garantía perderá su validez. Los daños provocados por el desgaste natural, causas de fueza mayor, efectos externos, mal uso, manejo incorrecto, tratamiento inadecuado o accidente quedan excluidos de la garantía. Asimismo se excluye cualquier otro derecho como indemnización por daños y perjuicios, reembolso de los costes derivados de los daños, modificación o reducción. ES 107 )ULJR2VERRN6HLWH'RQQHUVWDJ)HEUXDU Gestión de residuos 10 Frigo Gestión de residuos Cuando ponga definitivamente fuera de funcionamiento la instalación, gestione correctamente cada uno de los componentes enun centro de reciclaje. 11 Línea directa de atención al cliente Estimado cliente: A fin de poder ayudarle lo más rápidamente posible a través de un taller autorizado en caso de que se le presente algún problema en el sistema de refrigeración Frigo, llame a esta línea directa de atención al cliente: ‡ Tel.: +49 (0) 2572 879-966 ‡ Fax: +49 (0) 2572 879-967 108 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416

Dometic Frigo Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación